Этимологический словарь славянских языков, *Lъz-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *lъz-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *lъz- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Lъz

*lъz-gati(sę): болг. лъзгам съ 'скольжу, катаюсь по льду' (Дювернуа; Геров: лъзгамь), диал. лъзгам се 'поскальзываться; кататься на санках или прямо в обуви из кожи' (Горов. Страндж. БД I, 108), лъзгъм съ 'поскальзываться' (Колев БД III, 305), а также 'кататься' (Ралев БД VIII, 144). Сюда же производные болг. лъзгане ср. р. 'катанье (на коньках) по льду' (Дювернуа; Геров: лъзганн то же), лъзгавъ, прилаг. 'скользкий' (Дювернуа; Геров: лъзгавый), диал. лъзганйца ж. р. 'каток, скользкое место' (Горов. Страндж. БД I, 108). Связано с болг. лузгам то же (БЕР III, 549 — со ссылкой на: М. Москов. Слав. Студ. 1963, 53 и сл.; Berneker I, 752(под lyza); Bruckner 316 (под lyzwa); Младенов ЕПР 281 (под лъзгав); Фасмер II, 540 (под лыжа); см. еще Л. В. Куркина. Этимология 1972. М., 1974, 70) и с русск. диал. лызгать 'скользить по льду', где другие ступени чередования (ъ | и | у) корневой гласной. О чередовании согласных g\zg\z в данном корне см. Slawski V, 439. Родственно *lyza (см.). Далее сближают с лтш. luzas 'длинные охотничьи лыжп'г luges то же, лит. slluzes мн. ч. 'полозья', sliauzti 'ползти',, гол л. sluikeri 'красться' (из и.-е. (s)leug- \ (s)leuk-).

*lъz-gnǫti: болг. лъзнж, -ешь, -нжлъ гл. сов. в. от лъзгам (Геров). Гл., производный с суф. -пд- от *lbzgati (se) (см.).

*lьža: ст.-слав. \ъжл ж. р. беобод, феоз|ш 'ложь* (SJS, Вост., Sad., Mikl., Supr., Zogr., Mar. и др.), болг. лъжа ж. р. 'то, чтоне отвечает действительности, истине, фактам; обман, измена' (РБЕ, Дювернуа, БТР; Геров: лъжкъ 'обман, подлог'; во м,н. ч, лъжи: 'враки, вранье'), диал. лажа ж. р. 'вымысел, ложь7 (М. Младенов БД Ш, 97), лъжё то же (П. И. Иетков. Еленски речник. БД VII, 85), лъжъ ж. р. 'ложь, вымысел, обман7 (Стоиков. Банат. 133), макед. лажа 'ложь" (И-С, Кон.), диал. Idnjd то же (Malecki II, 59), сербохорв. laza, лажа ж. р. (разг.) 'ложь, вранье' (RJA V, 937; РСА XI, 168), laza ж. р. 'ложь' (Mazuranic I, 586), диал. лажа ж. р. 'неправда, ложь' (Елез. I), словен. laza, leza, Iza ж. р. 'ложь' (Plet. 1, 503. 515, 538), диал. laza ж. p. то же (Stabej 74), в.-луж. iza ж. р. 'ложь, вранье' (Pfuhl 328; Трофимович 105), н.-луж. tdza, с упрощением группы согласных dza, редк. iza ж. р. то же (Muka SI. I, 779, 798), ст.-польск. iza 'обман, ложь' (SI. stpol. IV, 110—111, 136), польск. устар. На то же (Warsz. II, 835), диал. iza 'ложь' (SI. gw. p. III, 72), словин. iza ж. р. 'ложь, обман' (Sychta III, 20; Lorentz. Рошог. 1, 480), Izd ж. р. то же (Lorentz. Slovinz. Wb. L 594), др.русск., русск.-цслав. лъжа, лжа ж. р. 'ложь, обман' (Остр, ев., 33. 1057 г.; Усп. сб. 263. XII—XIII вв. и др.), 'несогласие, вражда' (Сл. о п. Иг., 21; Новг. I л. 6786 г. (Срезневский II, 60—61; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 225), 'хитрость, уловка5 (Флав. Полон. Иерус 213. XVI в. ~ нач. X1J в. Слов.-справ. «Сл. о п. Иг.» 3, 60), русск. лжа ж. р. устар. 'ложь; лганье' (Даль3 И, 622), диал. лжа ж. р. 'ложь (Филин 17, 38, со ссылкой: Слов. Акад. 1847), укр. устар. лжа ж. р. 'неправда, ложь' (Словн. укр. мови IV, 481; Желеховский 1, 403 — с пометой «народное»), олжа ж. р. 'ложь (Же.чеховский I, 567; Гринченко III, 51), ст.-блр. лжя 'ложь , (Скарына 1, 299: «тое што ложь). Производное с суф. -/- от гл. *Hgati (см., там же литература), подобно *kapja (см.) от *'карай (см.). Любопытно соответствие др.-в.-нем. lug! ж. p. 'ложь' О нем. Luge), производное от liogan слгать' О нем. lugen). См. Slawski V, 460; БЕР III, 544.

*lъžavъjь: сербохорв. lazav 'лживый' (RJA V, 939), диал. лажав то же (РСА XI, 169), словин. устар. Izava ж. р. 'ложь, враньё' (Sychta III, 21). Сюда же производное болг. лъжавник 'лжец, лгун' (БЕР III, 543). Прилаг., производное с суф. -аиъ]'ъ от *1ъга (см.), подобно *rbdjavbjb (см.) из *rbdja (см.).

*lъževъjь: ст.-чеш. Izovy 'ложный' (Gebauer II, 300), в.-луж. Izowy, -а, -е то же (Pfuhl 329), русск. Лжево, название деревни в Кадниковск. у. Вологодск. губ. (Списки VII, 134). Сюда же производное чеш. Lzovice, название деревни в Чехии (Kott VI, 909). Прилаг., производное с суф. -еиъ]ь от *1ъ%а (см.).

*lъžica I: цслав. лъжицл ж. р. Хофсд, cochlear 'улитка' (MikL), болг. лъжйца ж. р. 'ложка' (РБЕ, БТР, Дювернуа), также лъджйца (Геров, Дювернуа; БЕР III, 541: «диал.»), диал. лъжйца ж. р. 'ложка' (Шклифов БД VIII, 261), 'вид инструмента у каменотёса' (БЕР III, 549), лъжйцъ ж. р. 'ложка; лопасть водяного мельничного колеса' (П. Китипов. Казанлъшко. БД V, 128), лажйца 'лопасть мельничного колеса с углублением в ней для воды, которая движет колесо' (Т. Стойчев. Родопеки речник. БД V, 183), лажйца 'инструмент для проделывания дырок в дереве (при изготовлении бочек)' (Зеленина БД X, 132, 134), лажйца = лъжйца 'ложка столовая; специальная палка, которой мешают тесто' (там же, 22), лацйца ж. р. 'ложка; лопасть водяного колеса' (И. Кънчев. Пирдопско. БД IV, 115; также Смолско.—БЕР III, 541: ладжйца), лацйца, лъцйца, лажйца ж. р. 'ложка' (М. Младенов. БД III, 97), ложйца то же (Народописни материали от Граово.—СбНУ XLIX, 780; также диал.: Дебърско, Трънско, Берковско, Брезнишко, Ново село, Видинско.—БЕР III, 456), лужьща 'ложка; часовой маятник' (Стоиков. Банат. 132), лъйца гложка' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 54), лъйцъ ж. р. то же (В. Кювлиева, К. Димчев. Речник на хасковския градски говор. БД V, 79), лъща то же (Журавлев. Криничное 172), лы(й)ца (удар.?) 'ложка' (Бессарабск. губ. — Н. С. Державин. Болгарские колонии в России.—СбНУ XXIX, 1914, 97), лица ж. р. то же (Стойчев. БД П. 200), макед. лажйца, лаща, диал. олцица 'ложка; рожок для обуви' (И-С, Кон.), сербохорв. лажйца, жлица, лджица, ожица, zica ж. р. 'ложка'; анат. 'ложечка' (РСА XI, 172; RJA V, 939; Mazuranic I, 587; Толстой 233: лажйца ж. р. 'ложка' — с пометой «обл.»), диал. ложйца ложка* (Jb. Тшрип. Говор Лужнице 144), ложйца ж. р.: «У овом говору л>уди не употребл>ава]у реч кашика ... Он мн зна и колико ложйце имам у купу». (Елез. I), словен. диал. zlicar 'ложка' (Бодуэн. Материалы II, 30), ст.-чеш. Шсё ж. р. 'ло^ка, половник' (Gebauer II, 300), чеш. Шее ж. р. 'ложка'; строит. Шее zednickd 'плоская дощечка с рукоятью для набрасывания строительного раствора на стену', обувн. obouuacl Шее 'рожок для обуви', zlice, zice, устар. lyzice ж. р. гложка' (Jungmann II, 368; Kott V, 824, 864, 958), диал. tuzica, uzica то же (Bartos. Slov., 185, 188), tuzyca (Kellner. Stramber. 31), слвц. стар. Шсё ж. p. «АЬу s toho (Anna) dala Janovi . . , dvaceti zlat^ch, pet bzycz striebrnych a jeden koflik stfiebrny» 93 b 2 (1507). (Zilinsk. kn. 279), диал. lozica 'ложка' (Kalal 313), также luzica (там же 317), в.-луж. tzica ж. p. 'ложка', yzulerska Шса 'мастерок' (Pfuhl 328; Трофимович Ю5). н.-луж. tzyca, диал. Чуса ж. р. 'ложка' (lVluka SI. I, 798). полаб. Idzaic (с реконструкцией: *lbzica) 'ложка' (Polaiiski—Sebnert 87; Muka [SI. I, 798) приводит полаб. Idza'ica то же), польск. диал. ilea 'ложка' (Zariba. Atlas &las. V, карта 816); ст.-польск. Izyca то же (1609 г.) является богемизмом (см. Slawski V, 449); др.-русск. лъжица и лжица 'ложка5 (Пов. вр. л. 6504 г.; Мест. Бор. Гл. 50.—Срезневский II, 62), ложица, лъжица г лжица 'ложка; ложечка для раздачи причастия' (СлРЯ XI— XVII вв. 8, 229, 274), укр. стар, ложица 'ложка' (XVIII в.— Картотека словаря Тихмченко, ящ. 47), диал. лжйця, вжйцяг жица то же (Z. Stieber. Atlas j^zykowy dawnej Lemkowszczyzny Ц. Lodz, 1957, карта 68), уэюйця, ожйця 'деревянная ложка' (закарп.—Дзендзел1вський. Атлас, карта 65; Верхратський. Знадоби II, 52). Производное с суф. -ica (ум.) от незасвидетельствованного праслав. *foga. Ср., с одной стороны, наличие его корня в праслав. диал. *Hgbfo 'разливательная ложка' (см.). а с другой стороны, ало. luge 'ложка'—точное соответствие этому *Hga (балт. соответствий нет: лтш. Игка 'ложка', скорее всего, заимствовано из польск. — См. Преобр. I, 465). Вопреки некоторым авторам (см. G. Meyer. Etyrnologisches Worterbuch der albanesischen Sprache. Strassburg, 1891, 250: Он же. Lateinisch ligula. — IF II, 1893, 368; Berneker I, 750; Младенов ЕПР 281), ало. luge не заимствовано из слав.: бессуфиксальное ооразование *lbga 'ложка' нигде у славян не засвидетельствовано; исконность же алб. luge 'ложка' подтверждается надёжными связанными с ним образованиями на алб. почве: lug г lugu: luk, lugu 'выемка, углубление, полость; корыто; деревянный желоб', lugoj 'долбить, выдалбливать', lugate 'весло, лопата' (N. Jokl. Linguistisch-kulturhistorische Untersuchungen aus dem Bereiche des Albanischen. Berlin — Leipzig, 1923, 143—145), также lugine ж. p. 'долина; ендова, желобок', lagth м. p. 'желудок' (Stuart E. Maun. The Indo-European Semivowels in Albanian.—Language 17, 1941, N 1, 14). Далее нередко сближают с др.-инд. rajdti 'ломает', вост.осет. aligd 'надрез, разрез', aligdin 'делать надрез', от и.-е. *lugh-, *leugh- 'ломать'; ср. в плане семантич. типологии дат., шв. sked, др.-исл. skeid 'ложка', родственные др.-в.-нем. sceidon; др.-англ. spon О англ. spoon), родственное др.-в.-нем. span €щепка\ др.-исл. sponn, spann 'щепка'. Слово *foga в таком случае первоначально означало бы 'то, что выдолблено из дерева'. (N. Jokl. Op. cit., 150 и сл.; J. J. Mikkola. Beruhrungeu zwischen den westfinnischen und slavischen Sprachen. Helsingfors, 1894, I, 137; Фасмер II, 512; Трубачев. Ремесленная терминология 169—170; Skok. Etirn. rjecn. Ill, 683). Иногда *lbga «и.-е. диал. *luga 'отсечённый, отрубленный, отколотый, отщепленный кусок дерева') возводят к и.-е. *Zea-, *lu- 'отсекать, отделять', наряду с др.-инд. lundti, lunotl 'отрезает', и, сравнивая др.-инд. ddrvih* ddrvl ж. р. 'ложка': ddru с\). р. 'дерево', а также восходящие к и.-е. *sp(h)e- 'продолговатый плоский кусок дерева', англ. spoon 'ложка': др.-в.-нем. span ' щепка', дела юг вывод о первоначальной семантике слав. *lbga — 'деревянная (ложка)' (Pokorny 681—682, 980; Slawski V, 444—445). В отличие от предыдущей, эта этимология несколько менее надежна, так как опирается на точные древнейшие соответствия лишь двух (а не трех!) звуков рассматриваемого корня. Издавна делались попытки связать с синонимичн. лат. llgula ^ожка' (G. Meyer. IF II, 1893, 368; И. Pedersen. Verglei.chende Grammatik der keltischen Sprachen I. Gottingen, 1909, 101: относит сюда также др.-ирл. Hag, нов.-ирл. liach 'ложка', кпмр. llwy то же; слав. */ъ#а выводит из более древнего *lbga и связывает (как указывает и Berneker I, 750) с и.-е. leigh-, слав. *lbzati, *lizq— с семантической аналогией: н.-нем., голл. lepel 'ложка', др.-в.-нем. leffil, родственные др.-в.-нем. laffen ^лизать*: см. еще Machek2 346 (исходит из лат. llgula, слав. lbgbla^>*lbgbla с перестановкой ъ и ь и дальнейшим развитием двух нов. суф. -lea, -ъка: *lbg-bla > *lbz-ica, *1ъ%-ъка); отчасти Младенов ЕПР 281; первоначальным значением при этой версии принимается 'то, что облизывают'. Неприемлемо, потому что в таком случае пришлось бы предположить невероятную ассимиляцию *lbga ^>*l&ga, см. Фасмер II, 512. Сомнительна также идея о заимствовании лат. llgula в слав., £ ооъяснедием корневого ъ народной этимологией с *lbgatl глотать, проглатывать', реконструированного на основе укр. лигати (см. так J. Otrebski. WdS XI, 271—272; Он же. Studia indoeuropeistyczne 1939, 45). В фонетическом отношении маловероятно сравнение с греч. ^'К<о 'икаю', аор. еЛоу;а, X'j-fH, род. п. X'jyyo; 'глотание' ор.-в.-нем. sluch 'горло, пасть; пропасть', slacken 'жадно глотать' Преобр. I, 464). См. еще Потебня РФВ I, 76 (сближает слав. *lug-9 в укр. лиж-ка, и *lbg-, напр., в русск. ложка, с елозить (диал.) 'кушать* и лит. ragduti 'пробовать пищу, вкушать', что явно противоречит утверждению самого же Потебни о позднем заимствовании (из тюркск., без указания источника) диал. елозить 'хлебать, черпать ложкой, есть' (см. Потебня. Филологич. записки, 1876, вып. 2, 97); Champ. Baltistica 111, 1, 1967, 106—107; RS XLI, 63 (склоняется к сближению слав. *foga

*lъžica II: сербохорв. лажица (лажица) ж. р. 'уменьш. от лаж 'ложь'; фальшивая монета; разновидность ящерицы', лажица м. и ж, р. 'лживый человек (мужчина или женщина)' (РСА XI, 171; RJA V, 939), диал. Idzica ж. р. 'ящерица; прыщик на языке от лганья' (Сараево. — Skok. Etim. rjecn. II, 260), словен. lezica ж. р. 'лгунья' (Plet. I, 515). Сюда же производные от *lbzica ст.-польск. tzyczka ж. р* 'уменьш. от iez; ложь, обман' (SI. polszcz. XVI w., XII, 643), польск. устар. izyczka то же (VVarsz. II, 835), чещ» Lzicka м. р., личное имя собств. (Kott VI, 909), и, возможно, болг. лъжичина бот. 'раст. Alliaria officinalis, чесночная трава (Бот Р 438). Производное с суф. -ica (ум.) от *1ъ£ъ, *1ъ1а или от *lbga 'ложь' (см. эти слова).

*lъžicarь/*lъžičarь: чеш. редк. Izicaf м. р. 'мастер, делающий ложки' (Kott VI, 909), в.-луж. izicaf м. р. 'ложкарь' (Pfuhl 329); с последующим изменением с ^> с (межслоговая ассимиляция согласных): болг. лъжичар м. р. 'тот, кто делает и про¬ дает (деревянные) ложки' (БТР, Геров: лъжичтръ м. р.), диал. ладжичар то же (Тетевен. — БЕР III, 541), макед. лажичар м. р. 'ложечник, мастер, делающий ло>кки (И-С, Кон.), ст.чеш. Izicief м. р. 'тот, кто делает ложки' (Gebauer II, 300). Производное с суф. -агъ (имя деятеля) от *lbzica I (см.)

*lъžicьka: болг. лъжйчка ж. р., уменьш. от лъжица 'ложечка' и анатом, 'ложечка' (РВЕ, БТР, Дювернуа), также 'разновидность грибов'; поповы лъжйчка 'головастики, лягушечьи личинки' (Дювернуа), диал. лъжйчка ж. р. 'желудок7 (Шклифов БД VIII, 261), лажйчка ж. р. 'ложка чайная' (Зеленина БД X, 22), макед. лажйчка ж. р. 'ложечка, подложечное углубление на теле человека' (Кон.), в.-луж. tzicka ж. р. 'раст. Меnyanthus' (Pfuhl 329), н.-луж. Izycka ж. р. и простореч. 'zycka ж. р., уменьш. к tzyca: 'ложечка'; tzyckl мн. ч., перен. 'ложечник, раст. Drosera rotundifolia L'. (Muka SI. 1, 798). Сюда же производное чеш. редк. lozickdr м. р. 'тот, кто делает и продает ложки' (Kott VI, 894). Производное с суф. -ъка (ум.) от *1ъиса I (см.).

*lъžiсьnъjь: чеш. Izicni, прилаг. от Шее 'ложечный' (Jungmann II, 369; Kott 1, 960), н.-луж. tzycyny, -а, -е, диал. Чусупу, притяжат. гфилаг. от tzyca, 'ложечный* (Muka SI. I, 798— со ссылкой также на в.-луж. tzicyny 'то же', которое, однако, отсутствует у Нфуля и Трофимовича); сюда субстантивированное др.-русск. лжично ср. р. 'футляр для ложки' (?): «Купил 5 ложек репчатых, дал 5 ал(тын), купил 34 лжична вязеных, дал 19 алтынъ 2 де<ньги>>>. (Кн. прих.-расх. Кир. м., 31 об. 1581 г.—СлРЯ XI—XVII вв. 8, 229). Сюда же производные болг. лъжйчник м. р. 'кухонный прибор, в который ставятся ложки' (РБЕ, БТР), 'плетеная корзина для ложек' (Дювернуа), 'корзинка или сбитый из досок ящичек, повешенный на стену для хранения ложек; ложкарь' (Геров), лъжйчник бот. 'раст. Plantago major L., большой подорожник; также Digitalis lanata, разновидность наперстянки' (БотР 438), диал. лацичник, лъцйчник м. р. 'деревянная коробка, в которой стоят ложки' (М. Младенов. БД III, 97), также лъджйчник и ладжйчник (Г. и Д. Василица, Ихтиманско), ладжйчник (Тетевен) то же (БЕР III, 541), лажйшник, лажйчник м. р. 'деревянный подвесной ящик для ложек и вилок' (Зеленина БД X, 22), лъжйшник м. р. то же (П. Китипов. Казанлъшко. БД V, 128; также Варненско, Разградско, Старозагорско. — БЕР III, 547), лъжйчник м. р. то же (В. Денчев. Поповско. БД V, 251; Т. Бояджиев. Гюмюрджанско. БД VI, 54; Колев. БД III, 305; Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 212; Горов. Страндж. БД I, 107); лужычник' м. р. 'деревянная или жестяная коробка, в которой держат -ложки' (Стоиков. Банат. 132), лъйчник м. р. 'корзинка с двойным дном для ложек' (Н. П. Ковачев. Севлиевско. БД Yr, 29), лъишник (Айтоско.—БЕР III, 550), макед. лажйчник м. р. подставка для ложек; ложкарь, ложечник' (Кон.), ст.-чеш. Шcnik м. р. 'мастер, делающий ложки, ложкарь' (Gebauer 11, ^00), чеш. Izicnik м. р. 'ящик для ложек'; бот. 'вид стручкового растения' (Jungmann II, 369; Kott VI, 909: 'вид растения'), в.-луж. tzicnik м. р. 'полочка для ложек' (Трофимович 105). Прилаг., производное с суф. -ъпъ]ь от *lbzica I (см.).

*lъžika: полаб. Idzaika м. р. 'лгун' (Polariski-Sehuert 87, с реконструкцией *1ъИка). Производное с суф. -ik(a) от основы гл. *Hgati, *1ъ2д (см.).

*Iъžikvětъ: ст.-польск. tzykwiat 'четвертый месяц года, апрель' (SI. stpol. IV, 136; SI. polszcz. XVI w., XII, 643), польск. tzekwiat то же (Warsz. II, 823), словин. tzdkvat, -tu то же (Lorentz Pomor. I, 480; Ramult 89). Экспрессивное сложение императива от гл. *lbgat'i, *lbzo (см.) и *kvetb (см.). Исходное значение—'обманывающий цветы' — связано с характерной для этой поры года изменчивой погодой. Ср. с той же структурой польск. диал. tudzikwiat * апрель', чеш. lu§ykvjet 'раст. Caltha palustris'; см. еще *1ъШга^ъ. Об этом типе сложений см. Vaillant. Gramm. comрагёе IV, 766—767; Т. Milewski. Indoeuropejskie imiona osobowe. Wroclaw etc. 1969, 110—113; Slawski V, 269 (tudzikwiat), 460—461 (Izykwiat). Наличие корня *kvet- в исконном названии апреля характерно для большинства славянских языков. См. В. Шаур. Этимология. 1971 (М., 1973), 95.

*lъžimirь: сербохорв. Лажимйр м. р., личное имя собств. (РСА XI, 170). Антропонимическое сложение глагола *fegati (см.) в повелит, форме (*lbzi-) и *mirb (см.). Обращает на себя внимание параллельное существование, если не влияние, древней антропонимич. модели со вторым компонентом -тёгъ (ср. *иоШтёгъу см.).

*lъžinа: чеш. редк. Izina ж. р. 'ложь' (Jungmann II, 369; Travnicek 872), диал. vzina то же (Mikl. 177), др.-русск. лжина ж. р. то же (Крым. д. I, 470. 1503 г.—СлРЯ XI—XVII вв. 8, 229). Производное с суф. Ana от гл. *Hgati (см.), как *trescina от *treskati (см. эти слова).

*lъžiti: ст.-укр. лжити 'лгать' (XVI в.—Картотека словаря Тимченко). Гл. на -Ш, производный от -i-основы *1ъ&ъ (см.).

*lъžitrava/*lъžitravъ: болг. лъжитряв м. р. 'месяц апрель' (Геров), лъжйтрев и лъжитряв м. р. то же (БТР с пометой: «обл.»)» диал*. лъжйтрев м. р., лажйтрев м. р. то же (Бобошево, Г. и Д. Василица, Ихтиманско), лъжитряв м. р., лъжитрева (УДаР~) ж. Р. евид небольшого белого весеннего цветка, который появляется весной раньше трав' (Смолянско), лъжитра6 (удар.?) 'месяц апрель' (Феодосийск. уезд), лажйтрав то я<е (Самоковско), лъжитрава, лажйтрава м. р. (так!) то же (Самоков) (БЕР III, 545), лажйтреф, лъжйтреф м. р. то же(М. Младенов БД III, 97). Экспрессивное сложение *fegati< *Hzo (см.) и *trava (см.). Первоначальное значение — 'обманывающий травы' (в связи с неустойчивой погодой в апреле). Ср. однострукгурное название апреля *lbzikuetb (см., там же литература). Форма ж. р. на -a (*lbzitraua) считается более старой, чем формы M.Jp., утвердившиеся под влиянием слова *тё$есъ (см.). См. БЕР III,. 545.

*lъživica: сербохорв. лаживица ж. р. 'лгунья' (PGA XI, v 170,. RJA V, 941—942), диал. lazlvica ж. р. то же (Hraste—Simunovic I, 489). Производное с суф. -ica от *1ъ£п:ъ7Ъ (см.), субстантивация последнего.

*lъživostь: сербохорв. lazlvost ж. р. "свойство лживого, ложногот ложь' (RJA V, 942), чеш. Izivost ж. р. 'лживость, ложность' (JungmannИ, 369),Шго$£'ж. р. то же (Kott I, 961), редк. lezitosf ж. р. то же (Kott VI, 847), слвц. Izivost' то же, ст.-польск. tzywosc 'ложь, фальшь, неправда' (SI. polszcz. XVI w., XII, 643), польск. устар. tzywosc, сущ. от Izywy, 'лживость, ложь' (Warsz. II, 835), русск. лживость 'свойство,, состояние лживого, ложного' (Даль3 II, 622), блр. 1лжйвасцъг лжйвасцъ ж. р. 'лживость, ложность* (Блр.-русск.). Производное с суф. -ostb от *fezivbjb (см.).

*lъživъjъ: ст.-слав. ЛЪЖИБЪ ^SOOTJ; mendax, falsus 'лживый, любящий лгать; ложный' (Sad., Вост., Mikl., SJS), болг. редк. лъжив 'лживый' (1879 г. Д. Манчов. — БЕР III, 542), сербохорв. лажив, -а, -о 'лживый, ложный, фальшивый' (РСА XI, 170; RJA V, 940), диал. lazlv то же (Hraste—£imunovic I, 489), ст.-чеш. Izivy, прилаг. от lez, 'лживый' (Gebauer II* 300), 'ложный, лживый' (Novak. Slov. Hus., 60), Izivy, прилаг. falesne a lzywe listy (1432, Skalica. — Vazn^. Stfedovek. list, 37), чеш. Izivy, прилаг. 'говорящий ложь; неверный, вымышленный' (Jungmann II, 369: Kott VI, 909), zlivy 'лживый, ложный' (Kott V, 864), слвц. Izivy, прилаг. 'ложный, лживый' (SSJ II, 72), ст.-польск. Izywy 'коварный, обманный, лицемерный, лживый, предательский, фальшивый' (SI. stpol. l\'r 136), 'заведомо говорящий неправду, вводящий в заблуждение, лживый' (SI. polszcz. XVI w., XII, 643—644), польск. редк. tzywy, Izywy 'лживый, фальшивый' (Warsz. II, 835), словин. liav'i 'ЛЖИВЫЙ, ЛОЖНЫЙ' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 594), tzz'i ЛЖИВЫЙ, изолгавшийся, ложный* (Lorentz. Pomor. I, 480), др.-русск. лживый, лъживыи 'ложный, неистинный' (Нозг. 1 л., 279. 1259 г.), 'лживый, говорящий ложь' (Изб. Св. 1076 г., 426), 'подложный (о документах)' (Псков, суд. тр., 8 об. XVI B.CV>XV в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 229; Срезневский II, 61—62), русск. лживый, -ая, -ое 'склонный ко лжи, говорящий ложь; содержащий в себе ложь, обман', о челов. 'облыжный, склонный ко лжи', о словах или поступках 'ложный, противный истине' (Даль3 II, 622), укр. устар. лживый, -а, -е 'лживый, ложный' (Словник украГнсько! мови IV, 482), также 'фальшивый' (Желеховский I, 403), олжйвий, -а, -е 'лживый' (Гринченко III, 51), ст.-блр. лъживыи, илживыи: «илъживое свЪдецьство молвилъ естъ на брата своего» (ДЗ 39. — Скарына 1, 250), блр. ыжывы, лживы 'склонный ко лжи, лживый; фальшивый, ложный' (Блр.-русск. 355, 418). Сюда же производные: др.-русск. лживити 'объявлять (документ) ложным: обвинять во лжи (свидетеля)' (СлРЯ XI— XVII вв. 8, 228; Срезневский III, 157'), русск. лжйвитъ кого, что 'изобличать во лжи, уличить неправду, ложь, стоять за истину' (Даль3 II, 622), др.-русск. Лживко, личн. имя собств. (крестьянин, 1545 г., Новгород. — Веселовский. Ономастикой 180), русск. Лживка, название речки на Псковщине, а также деревни в Вологодск. у. Вологодск. губ. (Списки XXXIV, 461; VII, 25). Прилаг., производное с суф. -ivbjb от *1ъ2ъ (см.), подобно образованию *lbstivbjb (см.) от *hstb (см.). (См. Vaillant. Gramm. comparee IV, 475—479. Утверждение о заимствовании слова в польском из чешского (см. Ogonowski AfslPh IV, 364) не имеет оснований (см. Slawski V, 461).

*lъživьcь: цслав. ЛЪЖИБАЦА М. р. фебзттр, mendax (Mikl.), сербохорв. лаживац м. р. 'лживый человек' (РСА XI, 170; RJA V, 941), диал. lazivac м. р, 'лгун' (Hraste—Simunovic I, 489), чеш. редк. Izivec м. р. влгун' (Kott VI, 909), др.-русск. лживецъ м. р. 'лжец' (Львов, лет. II, 430. 1535 г.—СлРЯ XI—XVII вв. 8, 228). Производное с суф. -ьсь от *1ъыиъ]ь (см.), субстантивация последнего.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022