Этимологический словарь славянских языков, *Laz-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *laz-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *laz- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Laz

*lazanьe: сербохорв. лазагье ср. р. действие по гл. лазата 'лазанье' (PGA XI, 175) русск. лазанье ср. р. длит, действ, по знач. гл. (Даль3 II, 603), укр. диал. лазане унич. (см. лажине) 'частые надоедливые посещения; лазанье, ползанье' (Матер1али до словника буковинських гов1рок 5, 9). Производное (название действия) с суф. -пь]е от гл. *lazati (см.).

*lazati: сербохорв. (редк.) Idzati, итер. к laziti (RJA V, 933 с ссылкой лишь на одного автора), лазати, лазати то же (PGA XI, 177), словин. *lazac, *1шащ — см. lezac (Lorentz. Pomor. I, 440), русск. лазать то же, что лазить; лазать (или лазить, лезть, лазывать) 'ходить не по уровню, а подымаясь либо спускаясь; идти круто кверху или книзу; карабкаться, взбираться, подвигаться ползком или силою; напирать' (Даль3 II, 603), диал. лазать 'волочиться, ухаживать с дурным намерением' (сиб.) (Там же, 604), лазать 'лезть' (арх.) (Филин 16, 242), укр. диал. лазати 'надоедать частыми посещениями; лазить, ползать' (Матер1али до словника буковинських гов1рок 5, 9). — Сюда же вторичная форма с палатализованным л русск. диал. лязать 'лазить, проникать, забираться куда-либо' (Деулинский словарь 286), проникать, забираться куда-либо' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (К—Л) 140), 'лазить' (арх., урал., перм., яросл., ряз., ворон., тул.), 'проникать, забираться куда-либо' (ряз.), 'пробираться где-либо, сквозь что-либо' (ряз.), 'передвигаться ползком, согнувшись; ползать' (тул, ряз.,) 'забираться рукой во что-либо; искать, шарить' (тул.) (Филин 17, 270). Итератив, соотносительный с *laziti (см.).

*lazenьje/*laženьje: болг. диал. лазен'е ср. р. 'ползание' (Горов. Страндж. БД I, 104), слвц. lazenie 'лазенье', в.-луж. lazenje ср. р. сползание (кругом)' (Pfuhl 324), н.-луж. lazene ср. р. 'ползание, бродяжничание' (Muka St. I, 777), польск. lazenie ср. р. 'лазанье' (Warsz. II, 804), укр. лазшня 'лазанье; ползание' (Укр.рос. словн. II, 427), 'ползание' (Гринченко II, 341), блр. лазенне ср. р. 'лажение, действие лазящего', 'подчищение пчел' (Носов. 264). Производное (название действия) с суф. -enbje от гл. *laziti (см.). См. еще Eckert R. Untersuchungen. — Linguistische Studien 81, 30 (о блр. лазенне).

*lazěja: ст.-русск. лазея 'лазейка, проход, отверстие в изгороди' (Назиратель, 161. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 8, 162), русск. диал. лазея (пек.) 'лазок, тесный вход и выход, проход ползком; конура, конурка; леток улья' (Даль3 II, 604), 'отверстие, проход, чрез который по нужде можно пролазить', эпитет, даваемый ребятам и означающий 'непоседа, любящий лазить, карабкаться' (Молотилов. Говор Северной Барабы 136), то же, что лаз 'вход в погреб' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 269), 'лестница' (арх.) (Картотека СТЭ), лазея (онеж.) 'широкое, для прохода судов, отверстие между кольями забора' (Подвысоцкий 80), 'тропа' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (К—Л) ИЗ), 'вход в погреб' (Словарь говоров Подмосковья 249), лазея ж. р. 'ход, лазейка; ход в подполье; крышка подполья' (Сл. Среднего Урала II, 85), 'небольшое отверстие, дыра, щель для прохода, пролезания, лазейка' (волог., пек., том., кемер., краснояр., сиб., моек.), 'перелаз в изгороди' (новг.), 'вход в птичник' (свердл.), 'небольшая внешняя дверь' (новг.), 'ворота в поле' (волог., петерб.), 'широкое для прохода судов отверстие, проем в рыболовном заборе' (арх.), 'конура, конурка' (пек.), 'о непоседливом ребенке, любящем лазать, карабкаться куда-либо' (яросл., том.), 'о пронырливом человеке, пролазе' (перм.) (Филин 16, 243—244). См. еще формально вторичные от лазея — русск. диал. лазъя ж. р. то же, что лаз 'вход в погреб, на чердак и т. п.' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 270), лазъя ж. р. 'леток в улье' (Бурнашев, Картотека Словаря русских народных говоров), мод в подполье' (том., кемер.) (Филин 16, 247). Сюда же производное с ум. суф. -ъка русск. лазейка ж. р. узкий проход, небольшое отверстие, через которое можно пролезть' (Ушаков II, 18), лазейка ж. р. 'лазок, тесный вход и выход, проход ползком; конура, конурка', (новг.) 'калитка, дверь' (Даль3 II, 604), диал. 'калитка, дверь' (новг.) (Доп. к Опыту 98), вход в погреб' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 269), 'дверь, вход' (черепов.) (Картотека Словаря белозерских говоров), 'калитка' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (К—Л) ИЗ), 'перелаз через плетень' (курск.), 'вход во временное летнее жилище с односкатной крышей' (арх., волог.), 'дверь' (новг., волог., яросл., твер., арх.), 'калитка' (яросл., волог., твер., новг., пенз., еаР-АССР, костр.), 'крыльцо' (яросл.), 'конура, конурка' (пек.), узкий переулок' (курск.), 'детские салазки, устроенные из доски, ™огда с сидением; снизу обливаются водой и обмораживаются' ^новг.), 'птицаCerthiafamiliaris, пищуха' (яросл.) (Филин 16, 243). Произ ^АР°изводное с суф. -ё]а от гл. *laziti (см.). Подробнее о данном £УФфиксе см. SJawski. Zarys. — Stownik prastowianski I, 87—88. V*- еще Eckert R. Untersuchungen. — Linguistische Studien 81, *° VO русск. диал. лазея, лазъя).

*lazgotati: русск. диал. лазготатъ? (лоскотатъ?) 'тараторить, трещать, болтать без умолку' (твер., пек.) (Даль3 II, 604), 'тараторить, болтать, кричать, говоря о женщинах' (пек., твер.) (Доп. к Опыту 98), 'болтать' (Добровольский 366), 'попусту болтать; громко разговаривать; стучать зубами от холода' (Материалы «Смоленского словаря» 129), 'стучать зубами от холода' (смол.), 'говорить без умолку, тараторить, болтать, кричать' (пек., твер., смол.) (Филин 8, 242). См. также производные русск. диал. лазготня ж. р. 'бабья болтовня, крик, хохот' (Даль3 II, 604), 'пустые разговоры, болтовня, крик (женщин)' (пек., твер.), 'болтунья' (калин.) (Филин 16, 243), лазготуха ж. р. 'тараторка, женщина трещотка; дрожь'? (Даль3 II, 604), 'болтунья' (пек., твер.), 'болтовня' (пек., твер.), 'дрожь' (пек., твер.) (Филин 16, 243), лазготливый 'болтливый' (смол.) (Филин 16, 242). Экспрессивное образование, основанное на звукоподражании, ср. аналогичные (некоторые считают их родственными русскому лазготатъ) глаголы в литовскомlazgu, lazgeti 'трещать, стрекотать, болтать без умолку', lazginti 'заговорить с кем-либо приветливо; приводить в веселое состояние'. См. Буга РФВ 71, 468; Фасмер II, 449. Трактовка Махека, согласно которой русск. лазготатъ из *lask-ot-ati < laskati, интенсивное образование от lapati (как leskati от lep-et-ati); lap — звукоподражание той же консонантной структуры, что и lep (V. Machek [Рец. на:] М. Vasmer. Russisches etymologisches Worterbuch. Zweiter Band. — Slavia 28, 2, 1959, 268) представляется неубедительной.

*lazica: сербохорв. лазица ж. р. 'скважина, канал' (РСА XI, 178), Lazica ж. р., топоним (RJA V, 933), словен. lazica ж. р. 'вошь', (бот.) 'растение Linaria elatine' (Plet. I, 503), русск. Лазица, гидроним (Worterbuch der russischen Gewassernamen II, 8). Производное с суф. -ica от гл. *laziti (см.), соотносительное с *lazbCb (см.). О возможности отглагольных образований с суф. -ica см. Stawski. Zarys. — Stownik prastowiaiiski I, 98—99.

*lazidlo: сербохорв. стар, диал. lazilo м, p. 'человек, который елееле идет, тащится' (RJA V, 933,) диал. шутл. лазило ср. р. 'человек, который еле-еле двигается' (РСА XI, 177), lazila ср. р* мн. ч. 'строительные леса' (RJA V, 933; РСА XI, 177), польск. tazidlo 'род лыж, используемых карпатскими браконьерами для движения по мягкому глубокому снегу' (Warsz. II, 803), диал. 'приспособление для влезания на дерево' (Там же; St. gw. р. Ш» 69,) словин. lazedio 'отлынивающий от дела (о ребенке)' (Sychta III, 12), русск. диал. лазило ср. р. 'вход в погреб, на чердак и т. п.' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 263), 'входное отверстие' (новосиб.) (Филин 16, 244). Производное с орудийным суф. -dlo (в nomina agentis возможен суф. -1о) от гл. *laziti (см.). Относительно суф. -1о в nomina agentis см. Stawski. Zarys. — Stownik prastowianski I, 104. О польск. диал. lazidlo см. Eckert R. Untersuchungen. — Linguistische Studien 81, 49.

*lazikъ/*lazika: ст.-чеш. lazik м, p. 'пресмыкающееся' (Gebauer lb 211), lazika м. p. 'бездомный бродяга' (Там же), слвц. диал. Idzik 'пашня, поле, луга, дома на косогоре' (Kalal 300), Lazik, топоним (Orlovsky. Gemer. 159), полаб. lozaika ж. р. 'жаба' (Polanski—Sehnert 89), loseika, lozaika ж. p. то же (Olesch R. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I. Koln; Wien, 1983, 537— 538), польск. lazik м. p. 'вошь, живущая в шерсти домашних животных' (Warsz. II, 803), диал. 'бродяга' (Kucaia 248). Производное с суф. -1къ/-Ька (nomina agentis) от гл. *laziti (см.). См. Slawski V, 68 (о польск. и чеш. словах). Что касается слвц. lazik, семантически вычленяющегося, то оно может быть ум. производным от *Шъ (см.). Возможно, позднее образование.

*Iazina: сербохорв. lazina ж, р. 'узкий проход, лаз, тропа в лесу или зарослях кустарника; дыра, лаз в ограде; огрех при пахоте; место, где выкорчеван лес под распашку; небольшая нива среди камней' (RJA V, 934), лазина, лазина ж. р. 'нива, луг на месте корчевки, росчисть; лес, который вырубается; огрех при пахоте; межа; груда развалин; могильный холм'(РСА XI, 177), Lazina ж. p., Lazine ж. р. мн. ч., топонимы (RJA V, 934), Лазине, название дубовой рощи с полянами (Топоними Пол>анице 133), ср. также Лазино ср. р., название нивы (Там же, 117), словен. lazina поляна в лесу; новь, поднятая целина, новый луг (обычно с изгородью)' (Plet. I, 503), ст.-слвц. lazina ж. p.: U рапа Andrea Dory gedna luka per f. 12.50. U Istwana Dozyho lazina f. 7 (836/Adm. prav. — B. Stiavnica 1613 MA B§ 1613/1) (Ист. слвц., Братислава), слвц. диал. lazina ж. р. 'склон, крутизна' (SSJ И, 24), Lazina, топоним (Orlovsky. Gemer. 159), Lazine, мн. ч., топоним (Matejgik. Vychodonovohrad. 292), словин. Vazena ж. р. уничиж. 'дорожка' (Sychta III, 12), русск. диал. лазина 'поляна между лесом, прогалина' (Даль3 II, 603), лазина 'полоса, расчищенная в лесу для посева хлеба' (калуж.) (Опыт 100), лазея; по чем можно лезть вверх' (пек., твер.) (Доп. к Опыту 98), лазина ж. р. 'полоса, расчищенная в лесу для посева хлеба' 9^/^УЖ^' Слазейка' (твер.), fлестница' (пек., твер.) (Филин 16, ^44), лdзuны, мн. ч. 'вселение в новый дом, новоселье' (сев,Двинск.) (Филин 16, 244). — Сюда же производное с ум. суф. -ъка русск. диал. лазйнка ж. р. 'небольшая полянка в лесу' (калуж.) (Филин 16, 244), Лазйнка, гидроним (Worterbuch der russischen Gewassernamen II, 8). — Ср. еще словен. диал. lazna безлесное пастбище', Lazna, топоним (Bezlaj F. KrSevine. — SR VIII, 1-2, 1955, 17). Производное с суф. -та от *lazb (*laza, lazb) (см.). соотносиельное с гл. *laziti (см.). Для ряда случаев вероятнее отглагольное происхождение: русск. лdзuны. О суф. -та см. StawskL Zarys. — Stownik prastowianski I, 120—123, где отмечается возможность как отыменных, так и отглагольных образований.

*lazišče: макед. лазиште 'раскорчеванное место' (И-С), ст.-чеш. Lazisce ср. р., топоним (Arch. С. sv. 3, 563, 1456, 1 случай) (Ст.-чеш., Прага), чеш. Laziste, топоним (Profous II, 487—488), диал. Lazisca ср. р. мн. ч., топоним (Bartos. Slov. 178), н.-луж. lazysco ср. р. 'пустырь' (Muka SJ. I, 777 с указанием полаб. 1оzdiste), ст.-польск. lazisko 'место, где раньше была новина (на месте вырубленного и выжженного леса)' (St. stpol. IV, 106), польск. диал. lazisko 'лестница' (St. gw. p. Ill, 70; Warsz. II, 803), русск. диал. лазище ср. р. 'ход, вход в подполье' (том.) (Филин 16, 244; Словарь старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Доп. I, 238). См. еще словен. LasZe (< *lazist-), Lasissa, basis, Lassis, Laste, Lajse; Lazise, Lazise, base, Lajse, топонимы (Bezlaj F. Krcevine. - SR VIII, 1-2, 1955, 17). Производное (nomen loci, nomen instrumenti) с суф. -isde от гл. *laziti (см.) См. о данном суф. Meillet. Etudes II, 350—351, Stawski. Zarys. — Stownik prastowianski I, 95—97.

*laziti: цслав. лазити гереге (Mikl.), ср. ещё ст.-слав. ьъ-лдзити, cz-лдзити и др. (Mikl.), болг. (Геров) лазж 'ползать, ползти; хоходить на четвереньках; карабкаться, лазать, лазить', лазя 'передвигаться на четвереньках; ползти; карабкаться, взбираться, лезть; двигаться очень медленно' (БТР), 'ползти (о насекомых, человеке); с трудом взбираться, карабкаться', перен. '(о пути) постепенно подниматься' (РБЕ II, 4), диал. лаза 'ползти', перен. 'едва двигаться' (М. Младенов БД III, 97), лазим 'ползать' (Божкова БД I, 253; М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 244), лаз§ 'ползти' (Горов. Страндж. БД I, 104), лаз'ь 'ползти' (Колев БД III, 304), лази 'ползти ' (П. К. Г*бювъ. Материалъ за българския рЪчникъ. От с. Конопчие (Чирпанско). — СбНУ IX, 1893, 231), макед. лази 'ползти, ползать'^ (И-С), диал. (зап.) лазет 'расчищать место в лесу для посева (К. Пеев. - MJ XXVII, 1976, 126-127), сербохорв. лазити (стар.) 'идти, ходить', см. еще laziti (в сочетании с приставками) 'ходить; ползать на животе или передвигаться на четвереньках; медленно тащиться' (RJA V, 934), лазити (лйзити) 'ползать (о насекомых и др.); ползать (обычно о маленьком ребенке, который еще не умеет ходить); карабкаться, лазить; влезать, проникать; проходить, длиться', перен. 'медленно проходить (о времени)' (РСА XI, 178), диал. lazit 'ползти, ползать', перен. 'тяжело, неуклюже ходить, волочить ногу' (Hraste—Simunovi6 I, 489), лазет 'ползти, ползать на четвереньках' (Елез. I)» словен. laziti 'иметь привычку ползать; ползти; ползать вокруг; ползти, подкрадываться, красться' (Plet. I, 503), laziti 'ползать (Stabej 74), laziti: latt (Tominec 122), чеш. laziti 'ползти, лезть; лениво ходить', lazl ти vlasy 'у него лезут (выпадают) волосы (Jungmann II, 276), laziti 'лениво ходить; ползти, ползать; ползти, красться, подкрадываться' (Kott I, 883), см. еще loziV (Там же, 949), диал. laziV 'расползаться, уползти' (Barto§. Slov. 178), см. emplozit' (Там же, 186), слвц. laziV 'тащиться; лазить; лезть, карабкаться; ползти' (SSJ III,24), см. еще loziV 'бродить, шляться, мотаться; лезть, лазить, карабкаться; волочиться за кем-н.' (Там же, 60), диал. laziV 'ползти, лезть, вылезать' (Kalal 300), см. еще lozW (Там же, 313), laziV 'лазить; желать' (Orlovsky. Gemer. 160), в.-луж. lazyd см. Iez6 (Pfuhl 324), н.-луж. lazy§ 'лазить' (Muka St. I, 777), полаб. loze (*lazi) 'влезать, карабкаться' (Polanski—Sehnert 89), lose то же (Olesch R. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I. Koln; Wien, 1983, 536—538), ст.-польск. lazic 'ползать; ходить на четвереньках; неловко, неуклюже двигаться' (St. stpol. IV, 105—106), польск. Iazi6 см. lezc (Warsz. II, 803), диал. lazid : lazqcy (=lazqc=chodzqc) (St. gw. p. Ill, 69), 'ходить медленно, неуклюже; являться (о непрошенном, нежеланном госте)' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 212), uazic, ualzic, (редк.) uaizic 'таскаться, бродяжничать, шататься' (Zariba A. Atlas ola,s. IV, 2, 69), словин. lazec 'лазить' (Sychta III, 12), lazec 'ползать вокруг; взбираться, карабкаться' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 548), lazdc 'ползать, ползти; ползать вокруг' (Lorentz. Pomor. I, 471), др.-русск., русск.-цслав. лазити 'ходить' (Изб. 1073 г. 168 об.; Вопр. Кир.), 'ползать' (Срезневский II, 4), 'ходить, входить, выходить, заходить' (Изб. Св. 1073г., 168 об.; РИБ VI, 30. XIII в. ~ XII в. и др.), 'лазить, влезать, карабкаться' (Флавий. Полон. Иерус, 321. XVI в. ~ XI в.), 'ползать' (Шестоднев. Ио. екз., 172 об. 1263 г.), 'пробираться ползком, согнувшись; пролезать' (АМГ I, 302. 1630 г.), перех. 'переходить (реку) вброд' (Кн. Б. Чертежу (С), 59. 1627) (СлРЯ XI—XVII вв., 8, 163), русск. лазить 'карабкаясь, цепляясь, передвигаться по чему-либо, взбираться куда-либо; проникать, проползать куда-либо, внутрь чего-либо; забираться рукой во что-либо, искать, шарить', диал. 'входить, вступить' (волог., вят.) (Опыт 100), 'искать; воровать' (пек., твер.) (Доп. к Опыту 98), 'быть способным ходить' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Доп. I. 238), 'входить (в дом, в амбар)' (волог., вят., перм.), быть способным ходить' (том.), 'бегать по лесу' (охотн.), 'воровать' (твер., пек.), 'домогаться чего-либо плутовством или через суд' (волог., калуж.) (Филин 16, 244), укр. лазити 'лазить; ползать', разг. 'елозить' (Укр.-рос. словн. II, 427), 'лазить, ползать; взбираться, взлезать; лазить, лезть, перелезать' (Гринченко II, 341), блр. лйзщь 'лазить, лазать' (Блр.-русск. 412), л&зицъ 'взбираться на высоту, лазить; ползать, свойственно дитяти' (Носов. 264), лйзщь 'лазить, влезать' (Байко^—Некраш. 156), 'лазить' (Турауст сло^шк 3, 9), диал. лйзщь, лйзаць, лй3imi, лйзыты 'взбираться на что-н., ходить; слоняться, болтаться' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуси 2, 610—611). — См. еще вторичную русск. диал. форму лазти 'лезть' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Доп. I, 238), появившуюся по аналогии с старым атематическим инфинитивом *lezti. — Сюда же с специальным (бортническим) значением: сербо-хорв. диал. laziti (med) 'вынимать соты из улья' (RJA V, 934), lazit 'вынимать пчелиные соты' (Hraste—Simunovic I, 489), др.-русск. лазити пчелъ, медъ 'вынимать мед из бортей; подрезывать соты' (Правда Рус. 113. XIV в. ~ XII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 163), русск. диал. лазить борть 'добывать из борти соты' (нижегор.) (Филин 16, 244), ср. также лбзить 'вынимать соты из улья для откачки меда' (смол.) (Там же 17, 112), лазить пчел 'подрезать ульи, брать мед', лазить борть, долазить 'осматривать, подрезывать, доставать соты' (Даль8 II, 603 с цитатой из Русской Правды: .не лажены) (Даль3 II, 603), блр. лазиць 'подрезывать, подчищать пчел' (Носов. 264), лазщь пчол 'подрезать мед' (Байкоу—Некраш. 156). — См. еще префиксальное ст.-польск. po-lazit 'выбирать мед из борти' (Sl/stpol. VI, 352: XV в.). Итератив к *lezti (см.) с апофонией о: ё. См. Berneker I, 697; Trautmann BSW 161; Преобр. I, 429—430; Младенов ЕПР 269; Meillet. Etudes II, 219; Он же. — MSL t. 14, f. 4, 1907, 386; Vondrak Vgl. Slav. Gramm. 1,173; Vaillant. Gramm. comparee t. Ill, p. 2, 411; Skok II, 278-279; Pokorny I, 660; Фасмер II, 450; Stawski V, 64—66; Bazlaj. Etim. slovar sloven, jezika II, 128; БЕР III, 283—284; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 10, 768. Другие версии не представляются убедительными, см., например, Scheftelowitz J. — KZ LIV, 1927, 228 (пытается связать с др.-ир. *razg-, н.-перс. layzldan, layzan 'скользкое место' и др.). Что касается форм (чеш., слвц. диал.), восходящих к *loziti (с корневым -о-), то Махек считает их поздними аналогическими образованиями по типу choditi (Machek2 329). Однако Ж. Ж. Варбот (Праславянская морфонология, словообразование и этимология. М., 1984, 33) полагает, что славянская огласовка *о может свидетельствовать в пользу гипотезы, согласно которой признается былая генетическая связь слов *lezti — *laziti « и.-е. *legh- : *ldgh'ползти') с и.-е. *legh- 'лежать' (Pokorny I, 660, Vaillant. Gramm. comparee III, 146). В этом отношении могут представлять интерес и такие формы, как русск. елозить 'ползать, ерзать'; диал. лоза общ. р. 'нахальный человек' (влад.) (Даль3 II, 682), 'приспособление, по которому взбирается охотник, чтобы спилить верхушку дерева с дуплянкой' (краснояр.) (Филин 17, 111) и др. О развитии терминологического (бортнического) значения 'вырезать соты, подчищать пчел' на базе 'лезть на дерево (с этой целью), карабкаться' с аналогиями из других языков, см. Gauthiot. R. - MSL t. 16, f. 4, 1910, 278. Ср. еще Ж. Ж. Варбот. Этимология 1964. M., 1965, 41—43 (о развитии в гнезде *lezti — *laziti на базе исходной семемы сползти, пробираться' через ступень, свырубить, расчистить, выровнять, чтобы пробраться, пройти' и 'влезть, взобраться, чтобы вырезать' значений 'рубить, расчищать, ровнять, резать') см. также Eckert R. Untersuchungen. — Linguistische Studien 81, 6—49. Ср. еще весьма показательные в семантическом отношении польск. диал. lazowac 'вырывать сорняки, полоть, обрабатывать землю мотыгой, очищать от травы, сорняков', lazowac las, wyrqb Шпу 'очищать вырубку, после вырубки деревьев собирать в одном месте ветки и корни и сжигать их' (Stawski V, 69) и макед. диал. лазет 'расчищать место в лесу для посева' (см. выше).

*lazivo: слвц. диал. lazivo ср. р. 'лестница' (Liptak. Zempl., 431), польск. laziwo 'бортническое приспособление из веревок для влезания на дерево' (Warsz. II, 803), русск. диал. лазево ср. р. 'лазейка, узкий проход в овин, мшаник, яму и т. п.' (ворон., том.) (Филин 16, 243), 'вход в овин; отверстие, куда вкладываются снопы' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Доп. I, 238), укр. диал. лазиво 'лестница' (I. Верхратський. Знадоби52; М. Г. Лукач. Сшьськогосподарська лексика села Вишня Визниця, Мукач1вського району (Дипломна робота). Ужгород, 1956, 64; О. А. Пертель. Гов1рка села Середне Ужгородського району Закарпатсько*1 обл. (Дипломна робота). Ужгород, 1954, 58), блр. диал. лазЬва ср. р. 'приспособление из веревок для влезания на дерево' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуси 2, 610), 'веревка, при помощи которой бортники влезали на дерево' (3 народнага слоушка 211). Производное с суф. -(i)vo от гл. *laziti (см.), вариант с -е(русск. лазево) вторичен. О данном суф. см. Meillet. Etudes II, 371 и сл. Ср. в том же значении, но с другим корневым вокализмом русск. диал. лезево ср. р. сплеть, стремянки, снаряд для лазанья по бортям' (Даль3 II, 604) — из Hezivo. См. Ср. Eckert R. Untersuchungen. — Linguistische Studien 81, 46—48. laznь, *lazьn'a: цслав. лазпи ж. p. balneum (Mikl.), ст.-чеш. Idzn, -i, чаще lazna, -у и lazne, -ё ж. p. 'баня' Bad (Gebauer II, 211), Idzn, lazen: do lazny nojjie (Novak. Slov. Hus. 56), чеш. Idzen 5е* P«, (стар. Idzna), lazne 'купание, мытье; вода для купания; раня, купальня, ванна' и др. (Jungmann II, 275—276), lazne мн. ч. КУР°РТ> воды', диал. lazna 'небольшой пруд' (Vydra. Hornoblan. •wT СТ'~СЛВЦ- Idzen ж. p.: Gerbowaty a neb kuojsy do wodi powesit mkde ma slobodno byt, nez nyze lawycy v lazny, pod byrssagom gednej hrywnj (151a Stit. Stat. OA Roznava (Betliar) 1610), . . nine poslala do lazny pre barbiera (417a (Mis — MA Krupina 1643 (5), sudatorium: potny Idzen, potnica (2609a/KS 1763, 831) и др. 1fi9i^/CJIBD"M ^Ратислава)> lazen nymphaeum Idzen, obecny Idzen lo^ld/KS 1763, 556), 1 случай (Ист. слвц., Братислава), в.-луж. laznja ж. p. сванна, купальня, баня' (Pfuhl 324), н.-луж. lazna ж. р. 'ванна, купальня, цырюльня' (Muka St. I, 777), ст.-польск. laznia 'помещение для купания, купальня, баня (водяная или паровая); помещение для купания, отдельный дом или комната в доме; банная посуда; теплый целебный источник', 'купание, мытье' (St. polszcz. XVI w., XII, 534-535), (St. stpol. IV, 106), польск. laznia ж. p. 'ванна, купальня' (стар.), 'помещение (комната или отдельный дом), где купаются, парятся в горячем паре или воздухе (род сауны); мытье (стар.)' (Warsz. II, 803—804), диал. laznia 'деревянная постройка для сушки льна и конопли' (SJ. gw. p. III, 70), 'сушильня для льна' (Faliiiska В. Pol. si. tkackie I, 152), ст.-русск. лазня м. р. 'баня' (Зап. Лав.-Суб. Мат. IV, 222. 1666 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 8, 163), русск. диал. (юж., зап.) лазня ж. р. 'баня, мыльня, мовня, парня; сходня, стремянка, доска с приступками или с прорубами, замест лестницы' (оренб.), 'подполица, подполье, лаз или спуск из-под голбца' (Даль3 II, 604), лазня ж. р. 'подполица' (оренб.) (Доп. к Опыту 98), лазня, общ. р. 'неотвязчивый, наянливый' (пек., твер.) (Там же), лазня 'баня' (Картотека псковского областного словаря; Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 269), лазня ж. р. 'лестница; небольшое окошечко в фронтоне дома для пролезания на чердак' (Элиасов 181), лазня 'баня' (смол., южн., зап., калуж., ряз., новосиб.) (Филин 16, 244—245), лазня, ж. р. 'ход в подвал' (пек.), 'лаз, спуск в подполье' (оренб.), 'перелаз' (донск.), 'лестница-стремянка, ступенька лестницы, подножка' (южн., зап.), 'подполье' (оренб.), 'о пройдохе, проныре' (пек., твер.), 'о навязчивом, назойливом человеке' (пек., твер.) (Филин 16, 244), Лазна, гидроним (Worterbuch der russischen Gewassernamen II, 8), ст.-укр. лазня 'баня' (XVI в.) (Картотека словаря Тимченко), укр. лазня ж. р. 'баня', диал. 'низенькая хижина с маленьким входом, куда можно только пролезть; яма для сохранения хлеба в зерне' (Гринченко II, 341), Лазня ж. р., гидроним (Словн. гщрошм. Украши 309), блр. лазня ж. р. 'баня' (Блр.-русск. 412; Носов. 264), лазъня ж. р. то же (Байкоу—Некраш. 156; Гарэщи 86), диал. лажнЛ ж. р. 'посуда для меда' (Байко^— Некраш. 156), лазъня ж. р. 'овин' (3 народнага слоушка 103), лазня ж. р. 'помещение, где моются и парятся', перен. 'наказание' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 611), 'детская игра' (TypaycKi слоушк 3, 10). Большинство этимологов связывают с гл. *laziti 'лазить', исходя из того, что примитивным типом бани признается земляная баня, баня в яме, землянке (см. Л. Нидерле. Славянские древности. М., 1956, 192—193: «. не исключено, что паровые бани в землянках, где вода выливалась на очаг, издавна являлись собственным изобретением славян») или, основываясь на том факте, что в более поздний период баня у славян представляла собой комнату, «в одном углу которой находилась низкая печь для топки и разогревания свода, а в другом — помост со ступеньками, на котором моющийся мог по желанию лечь выше или ниже. . .» (Там же, 194). См. еще Moszynski KLS2 I, 607—608; А. Будилович. Первобытные славяне ч. 2, вып. 1, 70; Berneker I, 697 (со ссылкой на Шрадера); Bruckner 308; Он же. KZ 45, 27; Зеленин AfslPh 32, 601; Фасмер II, 450 (пишет, что слав, слово «использовано для обозначения деревянного сооружения (полок и т. п.) русск. парной бани, аналогично фин. sauna»), Stawski V, 72 (отмечает два хронологически различных образования от *laziti : *laz-nb (первичн.) и *laz-bn]a (с суф. -ь/г/а), ср. непосредственно производящее прилаг. *1аъъпъ(]ъ)\ Schuster-Sewc. Histor.etym. Wb. 10, 767-768. Что касается других интерпретаций, то они едва ли приемлемы. Так, объяснение из гре.ч. Xaoavov, лат. lasanum 'сосуд; горшок' (Miklosich LP 331) в Этимологическом словаре уже не повторено (Miklosich 161). По фонетическим причинам Бернекер (Berneker I, 697) и др. отвергают сопоставление Рамма с др.-исл. laug 'теплая баня' (было бы *лужъня). Неприемлемо и сравнение Маценауэра с лтш. rat 'чистить' (Matzenauer LF 9, 191). Едва ли можно разделить точку зрения Махека, выводящего слав, слово с суф. -гпъ из гипотетического la- (к *lav ср. лат. lauare 'мыть'), отсутствующего в слав, и балт. языках (Machek2 322); см. так же Вахрос, считающий связь *1агпъ с гл. *laziti вторичной, основанной на народной этимологии (I. Vahros. Grossruss. Sauna, 50—52; Он же. К истории бани в свете ее наименований в славянских языках. — Scando-Slavica IX, 1963, 166—168). Вахрос отклоняет мнение относительно родства польск. laznia и laz (с реконструируемым значением 'выкопанная яма'), далее — к греч. Ха^т) ^Р°в»^канава', Хауа1ш 'копать, вскапывать' (Oesterreicher JP XVI, 10-11).

*lazo: сербохорв. lazo ср. р. 'дыра, лаз в ограде' (RJA V, 935), русск. диал. лазб 'лезвие' (Картотека Псковского областного словаря). Производное от гл. *laziti (см.). Ср. аналогичные "или близкие вост.-слав. образования с другой ступенью корневого вокализма, приводимые Ж. Ж. Варбот (Этимология 1964. М., 1965, 41-43): русск. яросл. лёзо 'лезвие ножа или топора', самар. лёзо долота, каз. лёза ж. р. 'лезвие у ножа, бритвы', др.-русск. лезъ 'острие клинка', русск. диал. лез 'бочарный струг', укр. лёзо и др. (присовокупим сюда же блр. лязб ср. р. 'остриё, лезвие' — Блр.русск. 427), которые относятся к гл. lezti в его вторичных значениях рубить, расчищать, ровнять, резать' от первонач. 'ползти, пробираться' через ступень 'вырубить, расчистить, выровнять, ^ггобы пробраться, пройти' и 'влезть, взобраться, чтобы вырезать'. Сказанное о семантике * lezti справедливо и в отношении гл. *1аziti (см.), от которого образован праславянский (сербохорватскорусский) диалектизм *lazo.

*lazovbjb: н.-луж. lazowy 'принадлежащий новине' (Muka SI. I, 777), русск. диал. лазовбй, -ая, -бе 'о кедровнике, состоящем из кедровых сосен, на которые можно влезать без различных приспособлений' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Доп. I, 238), укр. лазовйй, -а, -ё: лазовё сто 'сено, снятое с лазу, лесной поляны' (Гринченко II, 341), диал. лазовйй, прилаг. от лаз 'луг; покос, место косьбы' (Матер1али до словника буковинських гов1рок 5, 9), Лазовий, -ого м. р., гидроним (Словн. гщрошм. Украши 309). — Ср. образования, ареал которых шире, чем у прилаг. *lazovbjb: сербохорв. Lazovina ж. р., топоним (RJA V, 935), словен. lazovina ж. р. 'калитка в ограде, налог с новины' (Plet. I, 503); польск. диал. lazowka 'палки, прутики для зажигания, растопки' (St. gw. p. III, 70), 'орудие для вскапывания твердой земли, выкапывания камней и т. п.' (Kucata, 108), укр. лазъвка ж. р., 'род гриба, растущий на лазу (лесной поляне)' (Желех.) (Гринченко II, 341), 'лаз, узкое отверстие', перен. 'хитрый ход, удачный выход из неприятного, тяжелого положения' (Словн. укр. мови IV, 436). Прилаг., производное с суф. -о*;ъ от *lazb (см.). О данном суф. см., в частности, Meillet Etudes II, 369—371.

*lazǫga: чеш. диал, lazuga tazi jak tazuga (Bartos. Slov. 178), lazuga м. p. 'непоседа, который постоянно заботится о чем-н.' (Kellner. Vychodolas. II, 214), польск. lazaga 'шпион', диал. 'бродяга, лодырь, увалень, человек с тяжелой походкой' (Warsz. II, 802—803), диал. lazaga 'любящий лазить, таскаться повсюду, бродяга; бродяга, бездельник; имеющий тяжелую походку; медлительный работник; недотепа, увалень; вид гороха; лазанье, таскание, хождение' (St. gw. p. Ill, 69), русск. диал. лазуга ж. р. 'о донной рыбе' (арх.) (Филин 16, 246). См. сюда же чеш. диал. (экспр.) lazugovac' 'лазить, шляться; пастись на чужой земле (о скоте)' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 71). Производное с суф. -pga от *laziti (см.). Отмечается параллелизм nomen agentis: nomen actionis (Stawsld V. 62; Он же. Zarys. — Stownik prastowiaiiski I, 68. Ср. глухой вариант суффикса — *laz

*lazǫka/*lazuka: ст.-чеш. lazuka ж. р. 'пресмыкающееся' (Gebauer II, 211), ст.-польск. lazuka 'земледелец, не имеющий постоянного места жительства, ведущий хозяйство на «лазах») — участках земли, подготовленных для заселения и возделывания (выращивания хлеба и т. д.) путем выжигания и раскорчевки леса; разведчик, шпион' (St. stpol. IV, 105), польск. диал. lazpka, стар. lazqka 'бродяга, бездельник, лентяй; человек с тяжелой походкой; шпион; название птицы' (Warsz. II, 802—803), также диал. lazqka 'бродяга' (St. gw. p. Ill, 69), диал. lazuka 'вид гороха' (Warsz. II, 803), см. еще lazuk 'медлительный, но упорный работник; (о человеке) медлительный, рассеянный, безрассудный', оскорбительное прозвище (Там же; St. gw. p. Ill, 70), ст.-русск. лазука м. р. 'лазутчик5 (Крым. д. II, 706, 1521) (СлРЯ XI— XVII вв. 8, 163), русск. диал. лазук м. р. 'мальчик, любящий залезать на крышу' (свердл.), (Филин 16, 246), лазуки 'очень подвижные, непоседливые дети' (Сл. Среднего Урала II, 85), блр. Лазука (BipbLiia 242 с указанием укр. Лазука, XVII в.). Славский считает, что в связи с отсутствием других примеров с суф. -фа : -ика, образование данной лексемы от гл. *laziti (см. Berneker I, 697 и др.) менее вероятно, чем от глагола с экспрессивным расширением на -kati *lazukati: ст.-польск. lazqkac (реконструируется на основе nomen actionis lazqkanie 'блуждание, бродяжничество', русск. стар, лазуканъе 'ухаживание, подглядывание', сербохорв. lazukati, ум. к laziti (Stawski V, 62—63). Ср., однако, *laz: русск. диал. лазута общ. р. 'попрошайка' (ворон.), 'кличка лошади' (влад.) (Филин 16, 246), лазуты мн. ч. 'худые лапти' (перм.) (Там же), Лазута (Веселовский. Ономастикой 176: Новгород, 1365), блр. Лазута, Лазуцш (в XVII в. Лозута) (Б1рыла 242). См. еще производное русск. диал. лазутный 'ласковый, мягкий по характеру' (Картотека Словаря рязанской Мещеры), ст.-русск. лазутъникъ, лазутъчикъ, русск. лазутчик. Субстантивация старого нейотированного причастия ^lazgt-, Hazqta от гл. *laziti (см.). См. Фасмер II, 7; Он же. — Melanges Pedersen, 395; Bezlaj. Etim. slovar. sloven, jezika II, 128 (приводит словенские примеры lazutelj 'бездельник, прощелыга', lazutati 'бездельничать, шататься', которые он также выводит из *laz?t-); Stawski V, 64.

*lazǫtbka: русск. диал. (ряз.) лазутка ж. р. 'лазок, лаз в плетне', общ. р. 'лазутчик, -чица; пролаз, пройдоха' (Даль 3 II, 604), небольшая дыра в плетне или заборе, оставленная для пролазу или проходу' (ряз.) (Опыт 100; Диттель. Сборник рязанских областных слов. — Ж. ст., год восьмой. СПб., 1898, в. II, 215), небольшой лаз или дыра для прохода в плетне или заборе' (ряз.), (о ловком, пронырливом человеке' (донск.), 'о льстивом, лукавом человеке' (ворон.), (Филин 16, 216). Производное с суф. -ъка от основы старого нейотированного причасти *lazpt- или от сущ. (субстантивированного причастия) # lazqta (см.).

*lazuxa, *lаruхъ: польск. диал. lazuch 'льстец, подлиза, негодяй, бездельник' (Warsz. II, 803; St. gw. p. Ill, 70), русск. диал. лазуха ж. р. 'пролаз, искательный льстец' (Даль3 II, 604), 'проныр9Аа\Я жешцина> пролаза, пройдоха' (пек., твер.) (Филин 16, *4Ь). Ср. еще словин. lazoch 'бродяга, бездельник' (Sychta III, Сюда же производное с йотовым расширением *lazusa: сербохорв. диал. лазута ж. р. (обычно мн. ч.) 'ползучий отросток яди стебель ползучего растения, корневые побеги' (РСА XI, 179),lazuse ж. p. мн. ч. 'побеги, отростки, пробившиеся из-под земли далеко от основного (материнского) растения' (RJA V, 935). Производное с суф. -иха/-ихъ от гл. laziti (см.). См. Slawski V, 64. Об отглагольных и других образованиях с этими суффиксами см. подробнее Slawski, Zarys. — Slownik prastowiaiiski I, 74—75.

*Iazunъ: русск. диал. лазун м. р. 'пролаз, искательный человек' (тамб.) (Доп. к Опыту 98), 'охотник лазить, взбираться куда-либо, напр., на деревья, по горам; поползень, пройдоха, пролаз' (Даль3 II, 604), 'очень подвижный, непоседливый ребенок' (Словарь говоров Подмосковья 141), 'любитель взбираться, подниматься куда-либо' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (К—Л) ИЗ), 'любитель лазать (обычно о ребенке)', (нижегор.), 'то же, что лазовщик' (том.), 'ловкий, пронырливый человек, пролаза' (тамб., (Филин 16, 246), укр. лазунй 'лазящие' (зоол.) (Укр.-рос. словн. II, 427), название ряда птиц, способных лазить по деревьям (Словн. укр. мови IV, 437), лазун м. р. 'хорошо лазящий по деревьям' (Гринченко II, 341). — Сюда же производное с йотовым расширением *lazun'b, слвц. редк. lazuli м. р. 'о мелких ползающих животных, напр. о жуках' (SSJ II, 24). Производное с агентивным суф. -ипъ от гл. *laziti (см.). О суффиксах -ипъ, -ип'ь см. Slawski. Zarys. — Slownik praslowianski I, 135, 136,

*lazura: польск. диал. lazura 'вид гороха' (Warsz. II, 803; SI. gw. p. Ill, 70), сюда же русск. нижегор. лазурка ж. р. 'льстивый человек; 'лесть' (Филин 16, 246). Производное с суф. -ига от гл. *laziti (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022