Этимологический словарь славянских языков, *Le2k-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *le2k-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *le2k- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Lěk

*lěkа/lěkъ I: русск. диал. лёт 'счет, считание чего-н.' (курск., Опыт, 107, см. также Филин 16, 341). сербохорв. Гек св игре па buce ili ploke тот камень, в который целятся' (на Браче, RJA V, 960), др.-русск. л%къ=лЪка сигра в кости' (Ефр. Крм. Трул. 50, Срезневский II, 71), 'игральные кости' (Поуч. свящ. — РИБ VI, 104. XIII в. и др., СлРЯ XIXVII вв. 8, 201; форма именительного падежа женского рода лЪка и У Срезневского, и в СлРЯ XI—XVII вв. — авторская реконструкция, базирующаяся на тв. м. н. лЪкы, которое двусмысленно; надежно — формой тв. ед. лЪкъмь — подтверждается только им. ед. м. р. л'Ъкъ), русск. диал. лек, -а и -г/ ссчет, подсчет' (курск., Филин 16, 341), ляк, -а и -у ссчет, сравнение' (?) (смол., Филин 17, 272), укр. л1к, -у ссчет, число' (Гринченко II, 368). Ср. также производное укр. лгчба, -й ссчет, количество' (Словн. укр. мови IV, 532—533; о возможности отыменных образований с суф. -ьЬа см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 377—381; Stawski. Zarys. — Stownik prastowianski I, 62). Отглаг. бессуф. имя с корневым вокализмом в ступени *о, соотносительное с гл. *ШШ 'считать' (см.), см. Berneker I, 720— 721 (Икъ 3). Сербохорв. Гек приводится без этимологического толкования П. Скоком, см. Skok. Etim. rjecn. II, 285.

*lěkа/*lěkъ II: болг. диал. лека ж. р. 'лекарство' (софийск., Гълъбов БД И, 88), сербохорв. Щека 'лекарство' (предполагается в 2 случаях в XVI и XVII вв., но сомнительно, RJA VI, 62, в статье lijek), польск. стар, leka ж. р. 'средство, даваемое больному для излечения; составная часть лекарства' (St. polszcz. XVI w., XII, 108), диал. leka pit. 'лекарство' (Warsz. II, 707), русск. диал. лека, -и ж. р. 'лекарство, лечение' (курск., сарат., калуж., терск., тамб.), 'лекарь, знахарь' (ворон.), 'средство для истребления бытовых насекомых' (казаки-некрасовцы) (Филин 16, 341; см. также Даль3 II, 720), лика, -и ж. р. 'лекарство' (калуж., казаки-некрасовцы, Филин 17, 45), укр. лгка 'лекарство' (Желеховский, цит. по Slawski IV, 124). болг. лек, лекът м. р. 'лекарство; (перен.) средство исправления, преодоления трудностей' (БТР, см. также Геров 3, 31: л£къ), диал. лек 'лекарство' (ихтим., М. Младенов БД III, 98; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 190; костур., Шклифов БД VIII, 260), лак 'лекарство' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 116; Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 52; карлов., Ралев БД VIII, 143; чаталджан., В. Денчев БД IX, 346), л'ак 'лекарство; лечение' (Э. PL Полтораднева-Зеленина. Г-р болг. села Суворове, 95), макед. лек 'лекарство' (И-С), сербохорв. лек, лека, екав. ла]ек, лщёка м. р. 'лекарство; (перен.) средство борьбы с чём-л., преодоления несчастий, трудностей; (диал.) очень мало, немножко' (РСА XI, 315; см. также Вук КарациЬ: лщек), диал. Ilk, Ilka м. р. 'лекарство' (Hraste—Simunovic I, 497), лак, ла]ек 'немножко, чуточку' (Ровинский 660), лек м. р. 'мало, крошка (Елез. I), словен. lek м. р. 'лекарство; малое количество; талисман', kacji I. 'лук порей' (Plet. I, 507), lek 'лекарство' (Erjavec LMS 1875, 226), в.-луж. lek м. р. 'лекарство' (Pfuhl 332), vCT.чеш. lek, -а, -и м. p. 'чародейственное лечебное средство' (Stituc. 8а, Stit. Bud. 186, Alb. 94a и др.), (позднее) 'лекарство' (Gebauer II, 221), чеш. lek, -и м. р. 'лекарство', слвц. liek, -и м. р. 'лекарство' (SSJ И, 442), диал. liek то же (Kalal 306), lik то же (из диссертации М. Kalal. О nafeci vychodosloven. vystehovalcu v Вассе. Kalal, 308), ст.-польск. lek 'лекарство' (Si. stpol. IV, 15), польск. lek, -и то же (Warsz. II, 707), диал. lek 'remedium' (St. gw. p. 3, 22), lyki, lykof 'лекарства' (малопольск., Kucata 190), словин. lek, -ы м. p. 'лекарство' (Ramutt 93), lek, -kuu то же (Lorentz. Pomor. I, 451), U1H, -kov pit. 'лекарство' (Sychta II, 343), ст.-русск. лЪкъ м. p. и лЫа ж. р. 'лекарство или лечение, способ излечения' (. . . болЬсть лека не имат(ь). .. — Лож. и отреч. кн., 3, XV—XVI вв.; Лекари сказывают болЪзнь.. . , а лека ей не сказывают. Грамотки, 19, окт. 1662 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 200—201; судя по приведенным материалам, реконструкция им. ед. лЪка не обязательна), русск. диал. лек, -а и -г/ м. р. 'лекарство; лечение' (калуж., Филин 16, 341), Vek то же (Slown. starowiercow 133), укр. льк, -ку м. р. 'лекарство' (Гринченко II, 368), блр. диал. лек м. р. 'лечение' (Тураусю* слоушк 3, 20). Праслав. *1ёка/*1ёкъ большинство исследователей считает заимствованием из германских языков, где представлена целая лексическая группа: TOT.lekeis 'врач', др.-в.-нем. то же, гот./ё/стбдг 'лечить', др.-в.-нем. lachinon то же. Для германских лексем предполагается обычно заимствование из кельтских языков, ср. ирл. llaig 'врач'. См. С. Lobtner. Ausnahmen der ersten Lautverschiebung. — KZ XI, 1862, 173; С. C. Uhlenbeck. Die germanischen Worter im Altslavischen. — AfslPh XV, 1893, 488; Miklosich 167; Berneker I, 710; Bruckner 293; Фасмер II, 477—478; Machejc2, 325; Slawski IV, 124—125; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 132; Георгиев ВЕР III, 351—352 (лек2); V. Kiparsky - AION (sez. slava) I, 1958, 19 (обращает внимание на окситонезу в слав., которая свидетельствует о позднем заимствовании из герм.). Допускается первичность как имени — праслав. *1ёкау так и глагола *1ёсШ или даже *lekovati. Ст. Младенов предполагал, что слав. *1ёкъ не заимствовано из герм., а восходит к и.-е. *leqos, производному от *leq- 'говорить', которое имело вариант *leg- 'складывать, читать, считать, говорить', см. Ст. Младенов. Старите германски елементи в славянските езици. — СбНУ II, 1909, 78—79; St. Mladenov. Zur slavischen Wortforschung. — AfslPh XXXIII, 1911,15—16, Младенов ЕПР 282 (исходит из и.-е. *Ze-/*Zo-, к которому возводит и слав., и лат. loquor 'говорить', греч. X^XTJO) ТО же). Эта гипотеза поддержана П. Скоком, см. Skok. Etim. rjegn. II, 296. Не исключает возможности родства слав, и герм, слов и X. Шустер-Шевц, см. Schuster-Sewc. Histor-etym. Wb. 11, 823 (обращает внимание на редкое и очень древнее значение ст.-чеш. 1ёк — 'чародейственное лечебное средство', см. выше). Однако другие исследователи отвергают эту гипотезу, см. Фасмер, там же; Berneker, там же. Действительно, нет никаких следов семантического развития группы слав. *1ёкъ от 'говорить' к 'лечить, лекарство'. Отвергнув гипотезу о генетическом тождестве слав. *1ёкъ и герм. В. В. Мартынов показал уязвимость и версии о германском заимствовании: все германские формы по своей структуре производные и ни одна из них не может быть непосредственным источником для слав. *1ёка1*1ёкъ\ германские и кельтские формы не внают семантики 'лекарство'. На этом основании автор Допускает даже (правда, с минимальной надежностью) заимствование из праславянского в прагерманский. См. В. В. Мартынов. Славяно-германское лексическое взаимодействие древнейшей поры, 210—213. Наконец, Оштир пытался доказать доиндоевроп. генезис слав, лексем, см. OStir AAS I, 89, 128; Razprave ZDHV VI 197; Vogelnamen 13 (цит. no: Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 132). Среди приведенных выше материалов отдельных слав, языков семантически обособлены сербохорв. лек и словен. lek в значении 'малое количество' Ф. Безлай считает это слово рефлексом и.-е. *loiq~os (ц.-слав. /vkKz), см. *Ша I. Однако П. Скок генетически отождествлял обозначения малого количества с названием лекарства, указывая в качестве возможного источника формирования переносного значения сочетание пета ni za lijek. Им же отмечено наличие значения 'мало' у соответствующего румынского заимствования leaca, см. Skok. Etim. rjecn. II, 296.

*lěkar'ica: сербохорв. fekarica ж. p. 'женщина — врач' (с XVIII в., в словарях Стулли и Бука), 'книга, указывающая лекарства' (М. Pavlinovic) (RJA VI, 239), лекарица, екав, лъекарща то же и 'знахарка; (диал.) сорт водки, в которую добавлены лекарственные растения, плоды; вид груши; (в роли прилаг. при названии травы) лекарственная' (РСА XI, 316—317), русск. диал. лекарйца, -ы ж. р. 'женщина, занимающаяся врачеванием; знахарка' (енис, вят., Филин 16, 342). Производное с суф. Аса от *1ёкаг'ъ (см.). Трудно судить о сохранении палатальности производящей основы.

*lěkаг('}iti: сербохорв. [ekdriti 'работать врачом, лечить' (с XVI в., в словарях Стулли и Вольтиджи. RJA VI, 240; см. также РСА XI, 316: лекарити, екав. л>екарити), словен. lekdriti 'быть фармацевтом, аптекарем' (Plet. I, 507), в.-луж. lekaric 'работать врачом, лечить' (Pfuhl 332), н.-луж. lekaris 'быть врачом7 (Muka SI. I, 816), ст.-польск. lekarzyc 'работать врачом, лечить' (Warsz. II, 708), русск. диал. лёкарить 'заниматься врачеванием, лечением' (пек., смол., ср.-урал., свердл., перм., Филин 16, 342). Глагол на -Ш, производный от *Шаг'ъ (см.). Возможно параллельное образование в истории отдельных славянских языков. Трудно судить, сохраняется ли во всех случаях в производном глаголе палатальность производящей основы.

*lěkаr'ь: болг. лёкар м. р. 'человек, получивший высшее медицинское образование; человек без специального образования, умеющий лечить травами и магическими действиями' (БТР; ср. тдкже Геров 3, 31: лЪкарь м. р. 'зелейник; лекарь; коновал'), диал. лёкар м. р. 'врач' (ихтим., Младенов БД III, 98; костур., Шклифов БД VIII, 260), макед. лекар 'врач' (И-С), сербохорв. (ёкаг м. р. 'врач; коновал; фармацевт', как фамилия зафиксировано два раза в XVI в. (RJA VI, 237—239; см. также Вук КарапиЬ: л>ёкар южн., лёкар вост., лйкар зап. 'врач'), лёкар м. р. 'человек с высшим медицинским образованием, занимающийся лече: нием и изучением болезней; (устар.) аптекарь, фармацевт' (РСА XI, 316), диал. likar 'врач' (Sus. 165), likor м. р. то же (Hraste— Simunovic I, 497), словен. lekdr, rja м. p. 'фармацевт, аптекарь; врач' (Plet. I, 507), likar, -rja м. p. 'врач' (Stabej, 76), ст.-чеш. lekaf, -ё м. p. 'врач' (ApD. c; Stit. uc. 8a; MamA. 18a и др., Gebauer II, 221—222; см. также Cejnar. Ces. legendy, 272), чеш. lekaf, -e м. p. 'человек со специальным образованием, имеющий право лечить людей; человек, лечащий людей', lekaf, -е м. р., likaf 'врач' (Jungmann II, 286; см. также Kott I, 892), слвц. lekar, -а м. р 'человек со специальным образованием, имеющий право лечить людей' (SSJ II, 28), в.-луж. lekaf, -rja м. р. 'врач' (Phihl 332), н.-луж. lekaf то же (Muka SI. I, 816), lechaf, -fa м. p. lejchaf, -fa то же (там же, 815, 816), полаб. lekar м. р. 'врач' (*1ёкагъ, Polanski—Sehnert 88), lekar то же (Olesch I, 505), ст.-польск. lekarz 'тот, кто лечит больных', medicas (SI. stpol. IV, 16), польск. lekarz 'человек, лечащий людей, специалист по медицине, врач' (Warsz. II, 708), диал. lekarz (Maciejewski. Chelm.-dobrz., 182), lykar, -а м. p. 'человек с высшим специальным образованием, лечащий людей' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski, t. II, 209), словин. lekof, -а м. p. 'врач' (Ramult 93), lekof и. p. 'ученый' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 573), lekaf, -afa м. p. 'ученый; врач' (Lorentz. Pomor. I, 451), др.русск. лЪкарь (лекарь) м. р. 'врач, лекарь' (1490 — Ерм. лет., 187; Сл. челов. незн.1, 235. XV в.), 'лекарь (первая ученая степень, получаемая лицами, изучившими врачебное искусство)' (ДАИ III, 2. 1645 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 8, 202), русск. лекарь м. р. устар. 'врач', диал. лёкаръм. р. 'знахарь' (арх., вят., перм., забайк., Филин 16, 342), 'фельдшер' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (К—Л), 121), Лекарь Федор, крестьянин (конец XV в., Новгород, Веселовский. Ономастикой, 179), укр. лгкарь м. р. 'лекарь, врач, доктор' (Гринченко II, 368), ст.-блр. лекар: Лука Евангелистъ лекарь къ душному здравию науку даеть (КБ 86, Скарына 1, 295). Производное с суф. -аг'ь от *1ёка1*1ёкъ II (см.). См. Berneker I, 710; A. Meillet. Etudes II, 213; Skok. Etim. rjecn. II, 296; Фасмер И, 477-478; Slawski IV, 126; Георгиев ВЕР HI, 352¬ 353. О суф. -аг'ь см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 316—319 (специально отмечается отыменная структура образований с -аг'ь). Однокоренные имена с суф. -arj- в германских языках: др.-шв. lsek(i)are, шв. Шкаге 'врач' — являются по отношению к праслав. *1ёкаг'ъ параллельными образованиями, см. Bruckner AfslPh 42, 146, Slawski, там же, но некоторые исследователи не исключают возможности заимствования праслав. слова, см. Schuster-Sewc. Histor-etym. Wb. И, 823.

*lěkar'evъ: сербохорв. \ekdrev прилаг. 'принадлежащий врачу' (RJA VI, 239; см. также РСА XI, 316), \ekdrov то же (RJA VI, 241; РСА XI, 316), likdrov, -гova, -rovo то же (Hraste—Simunovic I, 497), ст.-чеш. lekafov притяж. прилаг. от lekaf (01.2. Par. 16, 12; Stit.-Mus. 88a. Gebauer II, 222), «.-луж. Ukarj.огу 'врачебный, относящийся к врачу' (Pfuhl 332), ст.-польск. lekarzowy субст. прилаг. (с XVI в. Slawski IV, 127), lekarzowa 'жена врача', medici uxor (St. stpol. IV, 17), диал. lekarzowa то же (Н. Gornowicz. Dialekt malborski, t. II, 209), русск. лёкарев 'принадлежащий лекарю' (Даль2 II, 246), ст.-блр. лекарев прилаг. от лекар (Скарына 1,295). Производное притяжательное прилаг. с суф. -ev- « *-ОУпосле мягкого согласного) от *1ёкаг'ъ (см.).

*lěkar('}ьskъjь: болг. лекарски 'относящийся к врачу' (БТР), макед. лекарски 'врачебный' (И-С), сербохорв. lekarski прилаг. 'относящийся к врачу, к лекарству' (с XVIII в. и в словарях Стулли, Вольтиджи, Вука, ША VI, 241), лекарски, екав, лекарски, -а, -б то же и (в качестве сущ-ного) ж. р. и ср. р. 'медицинская помощь, надзор, вмешательство' (РСА XI, 317) диал. likorski, -а, -о 'врачебный' (Hraste—Simunovic I, 497), словен. lekarski 'лекарственный' (Plet. I, 507), ст.-чеш. lekafsky прилаг. 'лекарственный' (Gebauer И, 222), чеш. lekafsky прилаг. 'врачебный, лекарственный, лечебный' (Jungmann II, 288), слвц. lehdrsky ['врачебный, медицинский'] (SSJ И, 28), в.-луж. lekafski, -а, -е 'врачебный, медицинский' (Pfuhl 333), н.-луж. lekarski, -а, -е и lejchafski, -а, -е 'лекарский, докторский' (Muka St. I, 816), ст.-польск. lekarski 'относящийся к врачу', medicus, qui ad medicum pertinet (St. stpol. IV, 15), польск. lekarski 'врачебный; лекарственный, лечебный' (Warsz. II, 707—708), диал. lekarski (Szlifersztejnowa. Przymiotniki dzierzawcze, 61, 66, 72), русск. лекарский, -ая, -ое прилаг. к лекарь (Ушаков 2, 42), укр. лъкарський, -а, -е 'лекарский, врачебный' (Гринченко II, 368), блр. лёкарст 'лекарский' (Блр.-русск. 416). Прилаг., производное с суф. -bsk- от *Шаг'ь (см.), см. Stawski IV, 127 (lekarz). Производная основа выступает в двух вариантах: сохраняя палатальность в одном и утрачивая ее в другом.

*lěkar(,)ьstvo: болг. лекарство ср. р. 'средство для лечения болезни' (БТР), диал. лекарство ср. р. нов. 'лекарство' (ихтйм., Младенов БД III, 98), макед. лекарство 'медицина; лекарство' (И-С), сербохорв. {ekdrsvo ср. р. 'наука о лечении; лекарство' (с XVII в., в словарях Беллы, Стулли, Вольтиджи, R JA VI, 241), то же и 'лечение, медицинская практика; наука о лекарствах; список одобренных лекарств' (РСА XI, 318), словен. lekdrstvo ср. р. 'фармацевтическое искусство' (Plet. I, 507), ст.-чеш. lekafstvo, -а ср. р. 'лекарство' (ApD. Ь.), 'лечение', cirologia (Presp. 1525) (Gebauer II, 222), lekarstvo 'лекарство' (Cejnar. Ces. legendy, 272), чеш. lekafstvo ср. p. 'доктора; медицинский персонал, (Kott I, 893), слвц. lekdrstvo, -а ср. p. 'профессия врача; медицина как наука; совокупность методов лечения' (SSJ И, 28), в.-луж. lekafstwo, -а ср. р. 'лечение, лекарство' (Pfuhl 333), н.-луж. lekafstwo, -а, (редк. диал.) lechafstwo, -a, lejchafstwo, -а ср. р. 'лекарство; врачебная наука, медицина; врачебная практика' (Muka St. I, 816—817), ст.-польск. lekarstwo 'лекарственное средство (также и косметическое), лекарство', medicina, remedium, etiam medicamen faciei, 'лечение', actus medendi, curatio (St. stpol. IV, 15—16), польск. lekarstwo 'лекарство; наука о лечении; (перен.) средство, способ' (Warsz. II, 708), диал. lekarstwo (Maciejewski. Chetm.-dobrz., 182), l§karstfo 'лекарство' (H. Gornowicz. Dialekt malborski, t. II, 209), lykastfo (малопольск., Kucata 190), словин. lekaftwoe, -ua ср. p. 'лекарство' (Ramutt 93), lekarstuo, -а ср. p. то же (Sychta II, 344), др.-русск. лЪкарьство 'излечение' (Переясл. л. 6454 г., Срезневский II, 71), русск. лекарство, -а ср. р. 'лечебное средство, составленное по рецепту врача, медикамент; (перен.) средство, помогающее устранить какое-н. несчастье, беду, нежелательное явление (разг.)' (Ушаков 2, 42), укр. лтарство, -а ср. р. 'лекарство' лтарство, -а ср. р. 'медицинская наука, медицина' (Гринченко II, 368), ст.блр. лекарство: лекарство душевное (KI 26, Скарына 1, 295), диал. лекарства и лякарства ср. р. 'лекарство' (Слоун. пауночн.заход. Беларус1 2, 640 и 714). Производное с суф. -bstuo от *1ёкаг'ъ (см.) Производящая основа, вероятно, выступает в двух вариантах: в одном сохраняется палатальность конечного согласного, в другом палатальность утрачивается. О суф. -bstvo в отыменных образованиях см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 404—406 (специально рассматриваются производные от названий лиц). Возможны межславянские заимствования: например, русск. лекарство, судя по • ударению, может быть полонизмом, а для форм южное лав. язы¬ ков вероятно русское влияние, см. Stawski IV, 126.

*lěkаr('}ьnъ(jь): сербохорв. fekdran, \ekarna прилаг. 'врачебный' (соврем, и в словаре Стулли, RJA VI, 234), лекарнй, екав. лекарнй, -а, -о '(устар.) врачебный; целебный' (РСА XI, 317), чеш. Ukdrni прилаг. 'лекарственный (напр., растение)' (Jungmann II, 288). Производное прилаг. с суф. -ъпъ(]ъ) от *1ёкаг'ъ (см.). Трудно судить, сохраняется ли в производном прилагательном палаталь ность производящей основы.

*lěkаr(,)ьkа/*lěkаrъkа: чеш. lekafka, likafka ж. р. 'женщина-врач' (Jungmann II, 287—288). болг. лекарка ж. р. 'женщина-врач; знахарка' (БТР; ср. ГеРов 3, 31: лЫарка 'лелейница, лекарка'), диал. лекарка ж. р. женщина, которая лечит заговариванием, травами и растираниями (Кънчев. Пирдопско БД IV, 115), макед. лекарка ж. р. женщина-врач' (Кон. I, 383), сербохорв. лекарка, екав. лекарка ж- Р, 'женщииа-врач; жена врача' (РСА XI, 317), чеш. lekafka f*;?' женщина-врач; женщина, занимающаяся лечением', слвц. Ifkdrka ж. р. 'женщина-врач' (SSJ II, 28), в.-луж. lekafka ж. р. женщина-врач' (Pfuhl 332), ст.-польск. lekarka 'женщина, котоРая лечит' (SI. stpol. IV, 15), польск. lekarka 'женщина-врач' (Warsz. II, 707), диал. Цкагка ж. p. 'женщина-врач' (H. Gornowicz. Dialekt malborski, t. II, 209), словин. lekorka ж. p. 'женщина-врач' (Ramuit 93), lekorka ж. p. 'жена ученого, женщина-ученый; жена врача, жедщина-врач' (Lorentz. Pomor. I, 451), русск. диал. лекарка ж. р. 'женщина, занимающаяся врачеванием; знахарка' (смол., калуж., нижегор., том., новосиб., свердл., перм., ср.-урал., ряз., арх., и др., Филин 16, 342; см. также Сл. русск. гов. Новосиб. обл., 273), укр. лгкарка 'знахарка' (Гринченко II, 368). Производное с суф. -ъка от *1ёкаг'ъ (см.). См. Slawski IV, 126— 127 (lekarz). Производящая основа то сохраняет, то утрачивает палатальность.

*lěkati: сербохорв. lijekati, lijekam 'лечить' (у одного писателя из Герцеговины), 'лечиться' (в северной Далмации) (только соврем., RJA VI, 64), польск. диал. lekac, lekaje 'лечить (колдовством)' (Si. gw. p. 3, 22; Warsz. II, 707). Глагол с основой на -ati, -ajq, производный от сущ. *1ёка\ *1ёкъ II (см.). Праславянская древность проблематична.

*lěkoba: русск. диал. лекоба, -ы ж. р. 'лекарство' (калуж., Филин 16, 342), ликдба, -ы ж. р. то же (калуж., Филин 17, 46), лекуба, -ы ж. р. 'лечение; лекарство' (тул., Даль3 II, 720; Филин 16, 343), блр. диал. лекоба 'лекарство' (Серяшутовский. Чудина 50), лякоба ж. р. 'лечение' (Тураусш слоунш 3, 56). Производное с суф. -oba от *1ёка1*1ёкъ II (см.). О суф. -oba см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 380; Slawski. Zarys. — Slownik praslowianski I, 61.

*lěkovanьje: болг. л$куван\е ср. p. 'лечение' (Геров 3, 31), диал. лекуван'е ср. р. 'лечение' (самоков., Шапкарев—Близнев БД III, 238), сербохорв. лекдвсиъе, екав. л>ековауье сущ. от лековати 'лечить' (РСА XI, 319), ст.-чеш. leko^dnie, -ie ср. р. 'лечение чародейством, колдовством' (Gebauer II, 223), чеш. lekovdni ср. р. 'исцеление или предохранение благословением' (Jungmann И, 289), польск. редк. lekowanie действие по гл. lekowac 'лечить' (Warsz. II, 712), словин. leko^ane (в статье lekovac sq, Sychta II, 343), др.-русек.-цслав. л$ковани\е 'лечение', дероигесос (Гр. Наз. XI в., 7), cpdpfAaxov (Гр. Наз. XI в., 333) (Срезневский II, 71). Производное с суф. -пъ]е от гл. *lekoiirati (se). (см.).

*lĕkovati (sę): цслав. л^коьдти, -коугзч depowreoeiv, latpeuetv sanare (Mikl., 349), болг. леку вам 'давать больному лекарство или подругому помогать ему; исцелять; (перен.) исправлять недостаток (БТР; ср. Геров 3, 31: лЪкувамь), диал. лекувам се 'лечиться' (ихтим., Младенов БД III, 98), макед. лекува 'лечить', л. се 'лечиться' (Кон.), сербохорв. лековати (се), екав, лековати (се) 'лечиться)' (РСА XI, 319), словен. leko?dti 'лечить' (Plet. I, 507), ст.-чеш. lekovati 'лечить колдовством, чародейством' (Gebauer II, 223, но ср. цитируемый текст: Druz( fku: My necarujem, ale lekugem, mnohym pomahame. Stit. uc. 8tt; более вероятно значение 'лечить'), 'лечить' (там же), чеш. lekovati 'лечить; лечить благословением' (Kott I, 893), слвц. liekovaV 'помогать или вредить чародейством, колдовством' (Kalal 306), в.-луж. lekowac 'лечить', I. so 'лечиться' (Pfuhl 333), ст.-польск. lekowac 'лечить (колдовством)', curare aegrum (incantationibus) (St. stpol. IV, 18), словин. lekovac sq 'лечить' (Sychta II, 343), др.-русск лЪковати 'лечить, врачевать' (Изб. 1073 г. 121; Панд. Ант. XI в. л. 78 и др.), лЪковатисхл 'лечиться' (Прол. XV в. февр. 9. Срезневский II, 71; см. также СлРЯ XI—XVII вв. 8, 202), блр. диал. лекавацъ 'лечить' (Сцяшков1ч. Слоун., 236). Глагол, производный от *1ёка/*1ёкъ II (см.), см. Георгиев БЕР III, 354; Slawski IV, 136 (допускает непосредственное заимствование глагола из гот. lekinon 'лечить', с присоединением -ovati как адаптирующего форманта).

*lěkovitъ(jь): болг. лековйт прилаг. 'лекарственный' (БТР; ср. Герое 3, 31: лЫовйтый), диал. лековйт 'целебный' (костур., Шклифов БД VIII, 260), сербохорв. \ekovit прилаг. 'целебный' (с XVI в.; в словарях Стулли и Вука, RJA VI, 241; ср. также (РСА XI, 319), диал. likovlt, likovlti прилаг. то же (Hraste—Simunovic I, 497), Лековйта вода, назв. источника (умываются люди с больными глазами. Топоними Пол>анице 115), Лековйта йзвор (считается, что лечит раны. Микротопоними Вран>ске котлине 55). Производное прилаг. с суф. -ovit-, образованное от *1ёка1*1ёкъ П (см.). О суф. -ovit- см. Variant. Gramm. comparee IV, 469.

*lěkovъ(jь): ст.-чеш. lekovy прилаг. к 1ёк: lekowe korzenie (RostlF. 12b, Gebauer II, 105), чеш. lekovy, llkovy прилаг. 'целебный' (Kott I, 893), слвц. liekory прилаг. к liek: l-d horucka, l-d vyrazka (SSJ II, 42), ст.-русск. лековый прилаг. 'требующий лечения или находящийся на лечении, больной (о лошади)' (ДТП I. 1237. 1667 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 202), блр. диал. лёкавы прилаг. 'лекарственный' (Слоун. пауночн.-заход. БеларуЫ 2, 640), лёкову прилаг. то же (Тураусю слоунш 3, 20). — Возможно, сюда же относится сербохорв. топоним Некого, село в Герцеговине (RJA VI, 241). Прилаг. с суф. -ог- от Чёкъ (см. *1ёка\*1ёкъ II).

*lěky: ц.-слав. \i\cei, (bg; quasi, ut, tamquam, 'как' (Gi CMLab Cant. Lob Par. (SJS 17, 151), болг. лет союз 'если' (Геров Ш, 9), сербохорв. leki 'как' (RJA VI, 1). Сравнительный союз, образованный сложением частиц *1ё (см.) и ку, соотносительной с -се, -ze и под., см. Etymologicky slovnik slovanskych jazyku 2, 409; Idem 1, 317 (отмечается наличие Для слав, частиц с консонантным элементом -А> соответствий в греч. частицах хе, ш, греч. тшХХа>а(<;), др.-инд. nakih 'никто, ничто').


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022