Этимологический словарь славянских языков, *Le~t-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *le~t-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *le~t- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Lęt

*lętja: ЦСЛАВ- ЛАШТЛ ж. p. ?а*о:, lens (Miklosich LP), болг. (Геров) **Ща ж. р. 'раст. Ervum lens и его плод', леща 'бобовое растете с плоскими круглыми зернами, Lens esculenta' (БТР), лёшпга р- девица' (М. Младенов БД III, 99), леще (Банах), леча(Трънско), лёшча, лепя (Софийско и др.) то же (ВЕР III, 382, 380), маке д. лека 'чечевица; линза' (И-С), сербохорв. лёТга ж. р. 'чечевица' (Черногория), леса ж. p. 'Ervum Lens L.' (RJA VI, 945), лё%а ж. р. 'чечевица; линза, хрусталик глаза' (РСА XI, 389), леТга 'чечевица' (LM 41), Иёса то же (Czenar G. Bauerliche Gerate und Techniken in der kroatischen Mundart von Nebersdorf/ Susevo im Burgenland 43), словен. leca ж. p. 'чечевица (ervum lens, ervum hirsutum); линза; хрусталик глаза' (Plet. I, 504),/е&х ж. p. (Tominec 122), lezha 'чечевица' (Stabej 75), zherne lenze ^ежевика' (Miklosich 165), др.-русск. л&ча 'чечевица' (Жит. Сим. Ст. XIII в. 4*), др.-русск., цслав. лА\ра 'сроиб;, чечевица' (Hes.IV,9; Прол. март, и др.; Срезневский II, 100), русск.-цслав. лящаж.у. Чечевица' (орл., калуж., Филин, 17, 286), ляща ж. р. 'раст. Ervum Lens, чечевица, сочевица' (Даль3 II, 746). Слвц. Гепса является заимствованием венг. lencse (см. Kiraly Р. — Studia slavica XI, 1965, 96), а в свою очередь, венг. lencse заимствовано из болгарского (см. Цонев Б. История на български «зик Н, 164). По признаку сходства внешней формы название *letja переносится на оптическое круглое стекло, становится обозначением линзы, хрусталика глаза. Семантической параллелью может служить франц. I entitle, которое функционирует в двух значениях — бот. 'чечевица' и физ. 'линза' (Skok. Etim. rjecn. II, 281). Установилось мнение, что праслав. диал. *letja связано с лат. lens, род. п. lentis 'чечевица', др.-в.-нем. linsi, нов.-в.-нем. Linse то же. В число возможных соответствий включают тазже греч. Ха&уро; 'раст. Vicia sativa\ лит. Iqsis, ало. lidxhi 'lens' (см. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jezika II, 13Э). Все названные и.-е. соответствия ненадежны по двум причинам: во-первых, сближаемые слова не связаны между собой правилами фонетических отношений и, во-вторых, все они относятся к разряду этимологически темных слов. Так, не ясны индоевропейские истоки лит. lqslS (Fraenkel 359), греч. кхЪро; (см. Frisk II, 71; ср. еще СагпоуАDictionnaire etymologique des noms gr,ecs de plantes 158: or и.-е. *lat- 'влажный'). Возможность заимствования допускается для лат. lens (см. Ernout—Meillet 3, 626). Существует попытка осмыслить лат. lens в связи с lentus 'гибкий, упругий' (Walde 421, 422), т. е. в рамках этимологического гнезда с корнем*/^* 'гибкий, подвижный', одним из продолжений которого является слав. *Igtb 'кора липы'. При всей заманчивости этой идеи слеДУеТ все же признать невозможным развитие *letja на слав, почве. Это название чечевицы ограничено в своем распространение ю.-слав. языками. Родиной этого растения считается Средиземна морье, Юго-западная и Передняя Азия. Чечевицу возделывал* в Пенджабе и древнем Египте, в древней Греции и Риме. В Р°с' сию это растение вместе с названием пришло с юга не раяьп*6 XIII—XIV вв. (см. Жуковский П. М. Культурные растения Я их сородичи. Л., 1978, 316—317). Со стороны реалии есть все основания предполагать, что название чечевицы *Ietja относится к мигрирующим ботаническим терминам, которые появились в том или ином ареале вместе с самой культурой и усваивались в форме языка-посредника. Поэтому, видимо, правы те исследователи, которые признают маловероятным индоевропейское родство и полагают, что приведенные выше и.-е. слова происходят из общего неизвестного источника (см. Hoops. Waldbaume und Kulturpflanzen im germanischen Altertum. Stra|$burg, 1905, 463). Для ю.-слав. языков таким источником могли быть исчезнувшие балканские языки. В том же ареале складывается собственно слав, название того же растения — *socivo *sokb. Из литературы см. еще: Преображенский 500; Фасмер II, 354; БЕР Ш, 383; Miklosich 165; Bernefcer 1, 708; Machek V.— LF II, 1950, 158; Moszyiiski К. Pierwotny zasi^g 71; Idem. Kultura Judowa Slowian 223; Kluge-Gotze 15 457; Schrader O. Reallexikon der indogermanischan Albertumskunde II, 13; Hehn V. Kulturpflanzen und Hausthiere in ihrem Ubergang aus Asien. Berlin ^874, 186; Rudnicki M. Praslowianszczyzna — Lechia — Polska II, 72.

*lętjevina: болг. (Геров) лящовйна 'раст. Leinna minor, ряска малая', диал. лёщовина, лечовина то же (БЕР III, 380, 383), сербохорв. лёПевияа ж. р. 'стебель чечевицы' (РСА XI, 390), словен. 1ёсеппа ж. р. то же (Plet. I, 504). Производное с суф. -ov-ina от *letja (см.).

*lętiica: цслав. ЛАШТИЦА Ж. p. 'lens' (Miklosich LP), болг. (Геров) л.щица, ум. от ляща, лёщица 'зерно чечевицы' (БЕР III, 383), серЪхорв. лёПица ж. р. бот. 'чечевица' (РСА XI-, 392). Производное на Аса от *lftja (см.).

*lętjьnъjь: цслав. ЛАШТАНЪ, прилаг. <р«хо5 lentis (Miklosich LP, 357), оолг. (Геров) лящяный с отличием в суф., прилаг. от ляща, слоЭДн. 1ёсепу прилаг. 'чечевичный' (Plet. I, 504), др.-русск., др.XYV'~^СЛАВ- ЛАЧЪНЪШ, прилаг. от ллча, 'чечевичный' (Быт. XYV q ^и^л- 1^99), ЛАЩЬНЪШ, прилаг. от лАща, ©акоЗ (Быт. 34. по сп. XIV в.) (Срезневский II, 100), лячный, прилаг. к ляча (Хроногр. 1512 г., 43, СлРЯ XI—XVII вв., 8, 351). *l£za- Лаг*' Проиводное при помощи суф. -ъпъ- от *letja (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022