Этимологический словарь славянских языков, *Los-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *los-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *los- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Los

*loskati: словен. loskati = lockati 'хлебать, чмокать (губами); щелкать', loskati 'плескаться, журчать' (ср. del loska), 'болтать (Plet. I, 532), чеш. loskati 'щелкать, хлопать' (Jungmann И» 532; Kott I, 943: па Напё; Kott VI, 888), русск. диал. лбскатпъ 'бить, лёскать, ляскать; хлопать бичем, чем-либо плашмя по воде' (новг., твер.), 'щелкать зубами от дрожи; щелкать орехи'(пек., твер., Даль3 II, 692; Доп. к Опыту 104), 'нано^ сить удары, бить' (твер., Опыт 105), 'удариться при падении^ (пек., твер., Филин 17, 151), укр. лбекаши 'хлопать, щелкать (Гринченко II, 378). Звукоподражательное образование, связанное чередование* с *leskati (см.), сопоставляется с лит. laskdoti 'весело наЯ?~ вать': lazgdoti 'весело болтать, нести чепуху' (Slawski V, 2Ю)# В словаре Бернекера справедливо ставится под сомнение принадлежащее Маценауэру сравнение с греч. Хааха), 'звучу, трещу, кричу, говорю' (Matzenauer — LF 9, 21Ь)Л последнее восходит к и.-е. *1ак-/1эк- (Hofmann 174; Frisk II,. 88—89: Хаохо)<;Хах-зхо); Pokorny I, 650). Махек толкует слав. *loskati как интенсив на -sk от *lopati — *lop-skati (Machek V, Slavische Verba mit suffixalem sk. — SR X, 1957, 73; Machek2 340). Из других опытов осмысления этого слова отметим признаваемое всеми недостоверным сравнение с лат. loquor, loquit locutus sum 'говорить' < laquor (Преобр. I, 497). Из литературы см. еще: Фасмер 11,521; Буга К. Славянобалтийские этимологии. — РФВ LXXI, 465; Otr^bski J. Studia indoeuropeistyczne 182; Fraenkel 336—337; Skok. Etim. rjecn. II, 337: s. v. Ijos; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 151).

*Iosknǫti (sę): сербохорв. (dsnuti 'щелкнуть, с шумом упасть' (RJA VI, 265: Вук), чеш. морав. losknouti 'щелкнуть' (Jungmann II, 352), 'треснуть, лопнуть' (PSJC), русск. диал. лбечуть 'ударить, толкнуть кого-либо' (вят.), лбенутъея 'удариться при падении; упасть' (пек., твер., Филин 17, 154; Доп. к Опыту 104). Производное на -nqti от глагола *loskati (см.).

*loskomyja: русск. диал. лоскомбя, -и ж. р. 'чистоплотная женщина, опрятная щеголиха; женщина, которая из щегольства слишком часто и усердно моет лицо, стараясь придать ему белизну' (новг., Даль3 II, 694; Филин 17, 151), производное лоскомбйка, -и ж. р. то же (Филин 17, 151). Сложение двух основ *losk- (см. *loskati) и *myja (см. *туй).

*loskotanьje: польск. loskotanie, название действия по глаголу Joskotac (Warsz. И, 816), в.-луж. loskotanje 'щекотка, зуд' (Pfuhl 326), русск. диал. лоскотанъе, -я ср. р. 'пустая болтовня, разговоры, пересуды' (пек., смол., новг., ворон., Филин 17, 152), укр. лоскотання ср. р. 'щекотание' (Гринченко Лt 378), блр. лоскотанне ср. р. 'щекотание; резкий, неуместный говор, трескучая болтовня' (Носов., 271). Название действия, образованное при помощи суф. -от прич. прош. страд, глагола *loskotati (см.).

*loskotati (sę): в.-луж. loskotac 'щекотать' laskotac то же (Pfuhl «26), н.-луж. taskosis то же (MukaSl. I, 775), польск. loskotac грохотать, шуметь; щекотать', laskotac 'щекотать', lasktac то же (Warsz. И, 816, 807, 798), диал. loskotac (SI. gw. p. II,. Щ, uoskoce (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 42), словин. loskuetac трещать, греметь' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 589), loskotac то же (Lorentz. Pomor. I, 477), др.-русск. лоскотати 'щекотать' (Юдифь, 170. 1674 г., СлРЯ XI-XVII вв. 8, 285), диал. лоскотйтъ, -чу 'болтать, трещать без умолку' (новг., пек., смол., твер.), 'говорить вздор, пустословить, заниматься пересудами' (твер., калин., пек., смол., зап., Латв. ССР, южн.), наговаривать, возводить напраслину' (пек.), 'ссориться, браниться' (смол.), 'подтрунивать, смеяться над кем-, чем-либо''(пек.), 'стучать, ударять' (твер., новг., калин.), 'лязгать зубами (от холода, страха и т. п.)' (новг., волог.), 'дрожать' (пек., твер.), 'щекотать' (южн., ворон., кур., подмоск.) (Филин 17, 152; Опыт 105; Словарь говоров Подмосковья 257), 'говорить много, без умолку' (новг., пек., твер.) (Доп. к Опыту 103), 'трещать, шуметь; говорить попусту' (Опыт словаря говоров Калининской области 121), лоскотатъ: до того холодно, што зубы лоскбчут (Картотека Новгородского ГПИ), укр. лоскотати 'щекотать' (Гринченко II, 378), блр. ласкагпацъ 'щекотать', диал. лоскотацъ, -чу 'щекотать, производить щекотаньем невольный смех', лоскотацъ, -таю 'говорить, болтать громко, резко', лоскотацъца, -чуся 'щекотать других' (Носов. 271), лоскотацца 'щекотать, раздразнивать; тарахтеть, оборонять' (TypaycKi слоунш 3, 44), ласкатацъ 'щекотать' (Янкова 176). Интенсивное образование на -otati от глагола *loskati (см.) с подвижным вокализмом в корне (ср. польск. loskotac и laskotac), что является одним из проявлений звукоподражательной природы данного глагола. Соотносят с лит. laskatyti, -ija 'болтать'. С учетом подвижности консонантизма в анлауте у звукоподражаний слав. *loskotati сближается с семантически близкими звукоподражаниями, формально отличающимися присутствием начального к- или g-: с одной стороны, это — Ыевкъ (Bruckner 312), а с другой, — польск. gtaskac, лит. glostyti, лтш. glas(t)it 'гладить, ласкать' (Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11, 780-781). Лишено оснований отнесение слав. *loskotati к гнезду слав. *laska, laskati. См. Фасмер II, 521. См. еще: Berneker I, 733; Miklosich 174; Vaillant. Gramm. comparee IV, 253.

*loskotuxa: русск. диал. лоскотуха ж. р. 'болтунья, трещотка, тараторка' (новг., твер., смол.), 'сварливая женщина, спорщица, крикуша' (смол.), 'пустая болтовня, разговоры, пересуды; говорунья, щекотуха; дрожь /?/' (Даль3 II, 692; Филин 17, 152), укр. лоскотуха 'щекотунья; русалка, которая-замучивает щекотаньем встречающихся ей людей' (Гринченко II» 378), блр. лоскотуха ж. р. 'болтунья, говорящая громко, резко; бранчивая женщина' (Носов. 271). Производное на -иха от глагола *loskotati (см.). О наименовании русалки словом лоскотуха по функциональному признаку см.: Черепанова О. А. Мифологическая лексика русского Севера. Л., 1983, 62.

*loskotuivъ: русск. диал. лоскотун, -а м. р. 'болтун, говорун (новг., пек.) (Филин 17, 152; Доп. к Опыту 103), блр. лоскотун, -а м. р. 'болтун' (Носов. 271). — Сюда же производное на -)а жен. рода: русск. лоскотунъя, -и ж. р. (новг., Филин 17, 152), блр. лоскотуння, -и ж. р. 'женщина, говорящая резко и неумолкно' (Носов. 271). Производное на -ипъ с агентивным значением от интенсивного глагола *loskotati (см.).

*loskotъ/*loskota: словен. loskot, -ota м. р. 'болтовня5 (Plet I. 532), др.-чеш. loskot, -а, -и м. р. 'шум, гул' (Gebauer II, 269), 'треск, стук' (Jungmann II, 352; Kott VI, 888; PSJG), слвц. диал. loskot то же (Kalal 313), в.-луж. loskot м. р. 'щекотка, зуд' (Pfuhl 326), польск. loskot, -и 'грохот, треск, шум' (Warsz. II, 816), диал. loskot: «tozgol» (SI. gw. p. II, 78), словин. lueskot м. p. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 592), loskrot, -и м. p. то же (Lorentz. Pomor. I, 477), др.-русск. лоскотъ м. р. 'шорох, шум' (Мелюзина, 88. XVII в. - СлРЯ XI-XVII вв. 8, 285), русск. диал. лбскот, -а м. р. 'пустая болтовня, разговоры, пересуды' (смол.), лоскота, -ы ж. р. то же, лоскота, -ы м. и ж. р, 'сплетник, сплетница; болтун' (пек., смол.) и лбскот, -а м. р. 'рыба Abramis ballerus L., синец (мелкий)' (нижегор., Филин 17, 151 — 152; Добровольский 381), ст.-укр. лоскотъ (Картотека словаря Тимченко), укр. лбетт, -коту м. р. 'щекотание, щекотка', блр. лбскот, -у м. р. 'громкий, ворчливый говор; щекотка' (Носов. 271), 'зуд, щекотка' (TypayCKi слоунш 3, 44), лбекат м. р. 'щекотка; эхо' (Сержп., Байкоу-Некраш. 160; Янкова 181), лбекат, -ум. р. 'щекотка' (Бялькев1ч. Маг1л., 252). — Сюда же русск. фам. Лоскотин Парфений, крестьянин, 1627 г., Белев. (Веселовский. Ономастикой 184). Производное от глагола *loskotati (см.). По мнению Славского, образовано при помощи суф. -о1ъ от звукоподражательного глагола *loskati (см.). См.: Stawski V, 208—209: Miklosich 174; Bruckner 312; Machek2 340; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 151; Vaillant Gramm. comparee IV, 253: Фасмер II, 521. Связано отношением дублетной звонкости/глухости -zg-j ^ -sk~.

*loskotь: др.-русск. лоскотъ м. р. то же, что лоскутъ (АХУ I, 754. 1686 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 8, 285), русск. диал. лбекатъ, "и ж. р. схолст' (костр., Филин 17, 151). — Сюда же производное русск. диал. лоскотёнь, -я м. р. 'болтовня, разговоры,, пересуды' (новг., Филин 17, 152). Производное на -otb выступает на правах суффиксального варианта слав. *loskutb (см.).

*loskotьnъ(jь): в.-луж. loskotny 'щекотливый; невыносимый' (Pfuhl *о), польск. loskotny 'издающий шум, треск' (Warsz. II, 816)» 0лР. лбекотный, прилаг. 'щекотный' (Носов. 271). О более ироком распространении этого прилагательного свидетельвуют производные от него наречные формы: ср. русск. Диал. лбекотнб 'щекотно' (Азерб. ССР, новг.; Филин 17, 15Словарь Тихвинский у. Новгородской губ. Труды МДК. — РФВ т. LXXI, 1914, 331), укр. лбскотно 'щекотно' (Гринченко II, 378). Прилагательное, образованное при помощи суф. -ъпъ от глагола *loskotati (см.) или имени *loskofe (см.).

*loskanъ/*loskuna: болг. диал. (Геров) лоскунъ, лоскуна 'обмылок'. Сюда же, возможно, относится сербохорв. топ. Loskuna ж. р., название села в Хорватии (RJA VI, 157). Производные на -ипъ, -unaj-urt а связаны отношением суффиксальной вариантности со слав. *loskutb (см.), *loskotb (см.). Менее вероятно объяснение болг. слов из *лускун с гиперкорректным о на месте у в гнезде слав. *luska, см. ВЕР III, 477. Уместно здесь отметить, что формально близкое чеш. loskun, -е м. p. 'liparis, вид рыбы' (Jungmann II, 352) имеет другое происхождение: оно связано отношением производности с глаголом *loskati, в гнезде которого присутствуют названия рыб (ср. рус. лещъ и т. п.). См.: Berneker I, 734; Фасмер II, 521; Младенов ЕПР 279.

*loskutina: др.-русск. лоскутина ж. р., то же, что лоскутъ (А. Уст. I, 157. 1569 г. и др.; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 285), русск. диал. лоскутина, -ы ж. р. 'кусок материи, лоскут' (новг.), 'кусок холста, подстилаемый под ноги' (новосиб.), 'дорожка, тканная из обрезков, лоскутков материи; половик' (КАССР), 'участок пахотной или сенокосной земли' (новг.) (Филин 17, 153). Производное на -та от имени *loskutb (см.).

*Ioskutъ: др.-русск. лоскХтъ 'лоскут, лоскуток, участок' (Новг. купч. XIV—XV вв., Срезневский II, 47), лоскутъ м. р. 'полоса, участок, клин земли' (Гр. Дв., 95. XV в. и др.), 'кусок ткани, кожи, меха' (Оп. им. Тат., 6. 1608), 'кусок, пласт чего-л.' (Там. кн. Тихв. м., № 1295, 28. 1637 и др.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 285), имя Иван Лоскут, крестьянин, 1579 г., Шуя (Веселовский. Ономастикой, 184), русск. лоскут, -& м. р. 'отрезок, часть, кусок чего-либо (ткани, бумаги, кожи и т. п.)', диал. лоскут, -а м. р. 'полотенце' (казаки-некрасовцы), 'кусок (блина и т. п.)' (ярослав.), 'мера, земли — десятина' (тамб.), 'сеть для ловли рыбы ставным способом (помор.), синие лоскуты мн. «так называют деревенскую аристократию» (ряз.), со бедном человеке, бедняке' (курск.), 'о плохо одетой, неряшливой женщине' (костр.), «так называют женщин, девочек недоразвитых, немного уродливых» (костр.)» 'о человеке, не заслуживающем внимания' (калуж., Филин 17, 152), лоскут 'надел, приходящийся на душу' (Картотека Словаря рязанской Мещеры), лоскут (земли), Лоскут (Котков. Леке. южн.-русск. письм. XVI—XVIII вв. 55—56, 264), <блр. ласкут, ласкутъ м. р. 'кусок, отрезок, клочок', ласкуЩ1 мп. смелкие куски, отрезки' (Слоун. пауночн.-заход. БеларУс1 2, 626), сюда же относится производное фам. Ласкутоу (Рус. у. XVI ст. Лоскут — Б1рыла 246). Праславянский диалектизм, ограниченный в своем распространении вост.-слав. ареалом, находится в ближайшем родстве с лит. lakatas 'тряпка, лоскут, заплата, пятно', laskana, laskatas, laskutas 'тряпка, лоскут', laskatdoti 'висеть, развеваться (об оторвавшемся лоскутке); махать', лтш. leska 'лоскут; ком грязи'. В это же гнездо включаются греч. Хосхс; 'тряпка', Xaxi^siv 'раздирать, разрывать', лат. lacer 'разорванный', lacerare 'драть' (Фасмер II, 521). Традиционная реконструкция и.-е. корня *1ёк-/*1эк- 'разрывать' опирается на широко прослеживаемую устойчивую взаимосвязь значений срвать' > 'лоскут, тряпка': ср. русск. рвать и рвань |'рваные остатки пряжи, ниток', лит. draskyti 'рвать' и drask-ana 'рваная одежда', driskana, обычно во мн. ч. 'оборванные нитки, тряпки, лоскуты'. И это объяснение представляется вполне правдоподобным, особенно если учесть что в семантику сближаемых слов входят значения 'рвать', 'разорванный' (ср. лат. и греч. соответствия). При объяснении слав. *1ахъ (см.), родственного *loskufo, О. Н. Трубачев исходит из другой семантической первоосновы, полагая, что слова, объединяемые корнем *1ёк-/*1эк- 'разрывать' (Pokorny I, 674), целесообразно рассматривать в единстве с и.-е. *1ек- 'летать, быстро двигаться'. Таким образом, слав, название лоскута, тряпок связывается с корнем *1ек- 'летать', перв. это — 'разлетающиеся по ветру обрывки ткани, одежды'. Праслав. диал. *loskufo предстает как собственно славянское производное на -Ыъ с корневой морфемой, расширенной -sk. Вариант той же основы с исходом на ks^>x в слав. *1ахъ (см.), русск. лохмы. Все другие этимологии маловероятны. Из числа и.-е. соответствий следует исключить ср.-в.-нем. lasche 'тряпка, лоскут' (см. Фасмер И, 521; Berneker I, 734), дат., норв. las, lase тряпка' по той причине, что последние восходят к и.-е. *les-/ Ids- 'вялый, слабый' (Pokorny I, 680; Kluge—Gotze15 438). Ошибочно сближение с лит. luskos ж. р. мн. ч. 'тряпки; разорванная одежда' (см. Miklosich 174; Scheftelowitz J. — KZ LVI, 1929, 170), поскольку оно родственно русск. луска (Fraen393), Проблематичный характер носит сравнение с лит. lajcstas 'лист бумаги', диал. 'широкий капустный лист' < <. lask-tas, судя по всему, родственным слав. *leskatif*lescati расщеплять' (см. Otrqbski J. — Езиков.-етногр. изследвания на Ст. Романски 71—72). Идея звукоподражательного происхождения слав. *loskufo еще раньше высказывалась Микуцким (Изв. ОРЯС, т. IV. СПб., 1855, л. 20, 21, стб. 336). В наУ е признано несостоятельным объяснение лос-кут как реУльтата сложения двух слов лох и скут « гот. skauts). ^м. Погодин. Следы 158. Из литературы см. еще: Преобр. I, 470; Буга К. Славянобалтийские этимологии. — РФВ, т. LXVII, 1912, 242; т. LXXI 1914, 465; Fortunatov Ph. Lituanica. ВВ II, 1879, 57; Otrobski J* Studia indoeuropeistyczne 128, 182; Scheftelowitz J. Die verbalen und nominalen -sk- und -sA-Stamme im Baltisch-Slavischen und Albanischen. — KZ LVI, 1929, 17; Trautmann BSW 150 (: суф. -?*ъ); Fraenkel 336, 341; Skok. Etim. rje8n. II, 319; Мурзаев Э. M. Словарь народных географических терминов. М., 1984, 348. Соотносительно с *1ахъ (см.), *1озкипъ (см.).

*loskutъkъ: др.-русск. лоску топь м. р. уменьш. к лоску тъ (АХУ I, 298. 1657; Назиратель, 127. XVI в., СлРЯ XI—XVII вв. 8, 286), русск. лоскуток, -ткам. р. 'часть подвенечной одежды (платье, платок, телогрейка и т. п.), которую женщина бережет «к смерти»' (иркут.), 'невспаханный участок земли' (иркут., Филин 17, 153). Ум. производное при помощи суф. -ъкъ от *loskatb (см.).

*loskutьсь: др.-русск. лоскутецъ м. р., уменьш. к лоску тъ (Арх. намести. Новг. архиеп., № 39. Дельн. 1608; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 285). Узкорегиональное образование с суф. -ъсь со значением уменьшительности от имени *loskufo (см.).

*loskutьje: др.-русск. лоскутье ср. р. собир. к лоскутъ (АЮБ, III, 76, 1609 г.; Там. кн. Тихв. м. № 1265, 20 об. 1626 г.), 'клочки, обрывки' (Колл. Зинченко, № 34, ест. 1, 1633)» 'обломки, кусочки' (Кн. пер. Свир. м. № 37, 60. 1660 г.; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 286), русск. диал. лоскутье, -я ср. р'сеть для ловли рыбы ставным способом' (беломор., Филин 17, 153). Производное на -ъ)е со значением собирательности от *1оskufo (см.).

*Ioskutьnica: русск. лоскутница, -ы ж. р. 'дорожка, тканная из обрезков, лоскутков материи; половик (волог.); женск. к лоскутник 'старьевщик' (костр.), 'франтиха, любительница ярких нарядов' (смол.), 'неопрятно, неряшливо одетая женщина; неряха, грязнуля' (казаки-некрасовцы), 'кушанье из молока и теста' (киров.), 'раст. Centaurea Cyanus L., василек синий (ворон. Филин 17, 153). Производное с суф. -ica от прилаг. *loskutbnb(jb) (см.)* Суффиксальная субстантивация.

*loskutьnikъ: др.-русск. лоскутникъ м. р. 'тот, кто торгует лоскутами (?)' (Новг. п. кн. I, 125. 1584; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 286), русск. лоскутник, -а м. р. 'старьевщик, тряпичник (нижегор., терск., ворон., смол., костр., петерб.), 'о бедном, плохо одетом человеке (в рваной, заплатанной одежде)' (п£*'в Бурят. АССР), 'неряха, оборванец' (пек.) (Филин 17, 153) Производное с суф. -1къ от прилаг. *loskutbn^jb) (см.). Суффиксальная субстантивация.

*loskutьnъ(jь): русск. лоскутный, -ая, -ое сиз лоскутьев' (разг.), 'торгующий лоскутами, лоскутьями, материями' (устар.). Прилаг. на -ъпъ(]ь) от *loskutb (см.). Сюда же относится диал. лоскутенъ, -я м. р. 'лоскут, лоскуток' (волог., Филин 17, 153), представляющее собой субстантивацию последнего.

*loskъ/*loska I: словен. Ibsk м. р. 'насекомое Ixodes ricinus' (Plet. I, 532), чега. микротоп. Losky мн. ж. р., название лесной сторожки, поля, леса, той части деревни, где живут малоземельные крестьяне (Kott VI, 888), др.-русск. лоскъ м. р. 'лощина, лог; неглубокая балка' (АЮ, 16. 1505 г., СлРЯ XI—XVII вв. 8, 285), лоскъ то же, что логъ 'лощина' (Суд. спис. 1498—1505 г.; Меж. гр. в. к. Ив. Вас. 1504 г.; Срезневский II, 47), русск. диал. лоск, -а, и -у м. р. 'ложбина, небольшая балка, лощина, (тул., ряз., пек.), лоск, мн. лоска 'овраг', мн. 'углубления в виде рвов, параллельные берегу; плоская низменность, низинка' (пек., Филин 17, 151; Опыт 105; Диттель. Сборник рязанских областных слов. — ЖСт., год восьмой, вып. II. СПб., 1898, 216; ДАРЯ № 78), лоском нареч. 'в ряд, сплошь; вповалку (лечь и т. п.)' (курск., смол., пек., зап.-брян., том.), 'без движения (лежать)' (пек., твер., новосиб.), в лоск 'вповалку' (зап.-брян., Филин 17, 150—151), гидр. Большой лоск, Барсучий лоск и т. п., озеро Гнилой Лоск (Смолицкая Г. П. Гидронимия Бассейна Оки 57, 176—177, 255), топ. в писцовых книгах XVI в. Лоск и Лосковатая поляна, на плане Рязани XVII в. Ямской лоск и т. д. (Никонов В. А. — Леке. сб. VI, 20—21), укр. лоск, -ку м. р. в выражении: у лоск лягла пшениця — 'вповалку' (Гринченко II, 378), лоском нареч. 'наповал' (Там же), лежати, кйнути лоском 'в беспорядке, хаотично' (Областной словарь буковинских говоров 439; Матер1али до словника буковинських гов1рок, вип. 5, 36), гидр, и топ. Лоска, -й ж. р., приток Десны, нас. пункт Лоска в Новгород.Северском р-не Чернигов, обл. (XVII в., ОСМ I, 218 — Словн. пдрошм. Украши 327), блр. лоск, -ум. р. 'ряд, повалка' лоском нареч. 'в ряд, вповалку' (Носов. 271), лоск, як лоск вповалку' (Янкова 181). Производное от глагола *loskati (см.) с семантикой 'бить, Ударять', перв. — 'углубление, пробитое падающей, стекающей водой'. Основанием для включения *Шкъ в гнездо звукоподражательного глагола *loskati служит, в частности, Фиксация сходных значений у именных образований гнезда leskati: ср. русск. диал. Ыщадь, лёщать, лещедъ 'мель в реке; небольшой сенокосный лог между полями4 (см. *lescadb\ езсайъ). Безлай относит к этому же гнезду семантически оосооленное словен. Ibsk 'клещ' с фонетическими вариантами Mesc и klosc (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 151). Заметим, что сходную природу имеет слав. *кЫсъ (см.), этимологически тождественное глаголу-звукоподражанию *kleskatil *kleskati (см.). Из прочей литературы см.: Никонов В. А. — Леке. сб. VI, 1963, 20—21 (: допускается связь с эст. lohk 'впадина',, lohki 'раскалывать' и русск. лоскут); Куркина Л. В. — Этимология. 1974. М., 1976, 50; Азарх Ю. С. — Общеславянский лингвистический атлас 1982, 195 (: о распространении слова в русских говорах); Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. М., 1984, 348.

*loskъ/*loska II: сербохорв. лоска ж. р., название курицы (РСА XI, 590), словен. losk, звукоподр. 'щелк! крак! хруп!' (Plet. I, 532), русск. диал. лоск, -а м. р. 'крик птицы во время перелета' (поволжск., Филин 17, 151). Звукоподражание. Ср. *loskati (см.).

*loskъ(jь): русск. диал. лдский, -ая, -ое, лоское место, то же, что лоскоть, 'ровное место среди возвышенностей' (влад., Филин 17, 151). Прилагательное соотносительное с глаголом * loskati (см.). Ср. *loskb I (см.).

*lososina: чеш. Iososina, -у ж. р. 'мясо лосося', польск. Iososina то же (Warsz. II, 816), диал. Iososina: w lososi (SI. gw. p. II, 78), словин. losuesdna ж. p. 'лососина' (Lorentz Slovinz. Wb. Ij> 590), lososdna, -э ж. p. то же (Lorentz. Pomor. I, 477), др.русск. лососина ж. p. 'лососина' (АИ II, 428. 1613 г. — СлРЯ XI-XVII вв. 8, 286), русск. лососина 'мясо лосося как пища'. В.-луж. lososyna считается заимствованием из других слав, языков (Pfuhl 326). Производное на -ina от *lososb (см.). Близкое соответствие в лит. lasisiena 'мясо лосося'. См.: Stawski V, 211.

*lososь: в.-луж. losos м. р. 'лосось' (Pfuhl 326) н.-луж. losos м. р. 'семга, лосось, Salmo salar L.' (Muka SI. I, 786), чеш. losos зоол. 'порода рыб, Salmo', елвц. losos, -а м. p. 'вид морской рыбы; лосось, Salmo salar' (SSJ II, 59), ст.-польск. losos 'лосось, Salmo salar L.' (XV в., SI. stpol. IV, 120; St. polszcz. XVI w., XII, 572), польск. losos, -а то же (Warsz. II, 816), диал. uesos то же (Tomasz., Lop., 148), словин. lugses и. P* то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 592), losos, -а м. p. то же (Lorentz. Pomor. I, 477), Voeso's то же (Sobierajski L. Relikty gwary Slowiricow 160), losos, -а м. p. то же (Sychta III, 26)j др.-русск. лосось ж. и м. р. 'лосось' (Берест, гр. II, № XIII в.), усеченная форма лосъ м. р. (Берест, гр. IV, № 18о# XIV в. - СлРЯ XI-XVII вв. 8, 286, 284), русск. лосось, -я м. р. 'крупная рыба из сем. лососевых, с нежным розовы* мясом', Лосось Якуш, крестьянин, начало XVI в., Новгород (Веселовский. Ономастикой 184), блр. лаебсъ 'лосось'. По данным RJA (VI, 157) сербохорв. losos заимствовано из русского, но сербохорватскому известна и усеченная форма лдс м. р. 'лосось Salmo salar' (РСА XI, 589). Для словен. losos, losos называются в качестве источника русский и чешский языки (Plet. I, 532). Праслав. диалектизм, характеризующий сев.-слав. языки. Отсутствие слова *lososb у южных славян связывают с тем, что рыба этой породы не водится в реках, впадающих в Средиземное и Черное моря. См. Schrader. Reallexikon der indogermanischen Altertumskunde 1901, 494—495. В круг ближайших соответствий входят лит. lasisa, lasis 'форель', лтш. lasis 'лосось', др.-прусск. lasasso то же (в записи lalasso), др.в.-нем. lahs, др.-англ. leax, др.-исл. lax 'лосось', нем. Lacks то же, а за пределами Северной и Центральной Европы — тохар. В laksc общим значением 'рыба' и осет. l&saeg 'лосось'. Индоевропейское название рыбы Salmo *Za/c's- получает расширение в слав, и балт. языках, выступает в форме *lak'sоку- (Slawski V, 212; Pokorny I, 653). В качестве исходного предполагается и.-е. корень *Za&'- 'кропить, брызгать, покрывать пятнами'. Таким образом, название дано по характерному внешнему признаку — пестрой, пятнистой окраске. Точную семантическую параллель дают названия форели, ^лосося с и.-е. корнем *регк'-, *ргек'- 'в крапинку, пестрый' "(Pokorny I, 820-821). См. Loewenthal J. - WuS X, 1927, 140). Остается проблематичным сравнение с др.-инд. laksa'красный лак', перс, raxs 'пятнистый; белый с красным'. См. Thieme P. Die Heimat der indogermanischen Gemeinsprache. Wiesbaden, 1953, 471, 558. Thieme P. - KZ 69, 1951, 209; Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Be. Индоевропейский язык и индоевропейцы II, 536; Mayrhofer 19, 96—97. Но, как полагает В. И. Абаев, названные слова родственны др.-инд. г&]- ^красный' и, следовательно, имеют иные этимологические истоки. См. Абаев II, 32—33. С учетом двух исходных форм *la№s- и *lak's-o№- по-разному толкуется русск. диал. лох 'отощавший лосось после нереста в реке': и как реликтовое архаичное образование, продолжающее и.-е. *Za/cV (Slawski V, 212), и как уменып. форма на -х от лосось (Berneker I, 734; Bruckner 312; Преобр. I, 471), * как заимствование из фин. lohi (Фасмер II, 524; Kiparsky Kuss. hist. Gramm. Ill, 88). В последнем объяснении акцентируется внимание на географии русск. лох, но по диалектным Данным в ареал этого слова входят области (оренб., уфим., *ятм ср. теч. р. Волги, каз., смол. — Филин 17, 160), где аловероятна возможность заимствования из финского или арельского языков. Наиболее правдоподобно истолкование Д ал. лох как уменып. или экспрессивной формы от лосось (ср. русск. жах и ужас, слав. *Ъгахъ и *bratrb и т. д. — Slawski, Zarys. — Slownik prastowiariski 1, 71). Название лосося, представленное лишь в части индоевропейских диалектов, является показателем связей «древнеевропейских» диалектов (германских, славянских, балтийских) и восточноиранского (осетинского) диалекта. Абаев относит это название к специфическим скифо-европейским изоглоссам. В область распространения данного названия входили тохарские языки, на этом основании заключают, что тохарские племена соседили с балтами, славянами и германцами. Распространение лосося и его название принимается во внимание при построении гипотезы о европейской прародине индоевропейцев. Полагают, что прародина индоевропейцев должна размещаться на территории, где водится лосось. Более углубленное изучение вопроса показало, что рассматриваемое нами название лосося охватывает лишь часть территории, где встречается эта рыба. Замечено, что только один из видов лосося (Salmo), а именно Salmo salar (семга), имеет распространение в северной части Центральной и Восточной Европы. Близкие виды рода Salmo водятся и в реках бассейнов Черного, Каспийского, Аральского морей. См.: Общее и индоевропейское языкознание. М., 1956, 180 (примечание Б. В. Горнунга); Георгиев В. Исследования. М., 1958, 278. В работе Т. В. Гамкрелидзе и Вяч. Вс. Иванова в соответствии с теорией переднеазиатской прародины индоевропейцев высказывается предположение о том, что семантическая специализация древнего слова, включение его в разряд ихтиологических терминов могли произойти в областях, прилегающих к Аральскому или Каспийскому морям (Указ. соч. 946). Из литературы см. еще: Miklosich 174 (: суф. -osb); Trautmann BSW 150; Machek2 340; Machek - LP II, 1950, 150; Fraenkel 341; Hirt H. - IF XXII, 55-95; KS II, 1909, 238; Kretschmer P. — Glotta 24, 1936, 55; Tuma H. - Etnolog VIII—IX, 1936, 44 (: ошибочно сближает с русск. лоснепгь 'блестеть', лоса 'полоса'); Krause W. — Word v. 4, N 1* 1948, 52; Vazny V. — NR 41 (9—10), 1958, 280; Thieme P. KZ LXIX, 200 (:др.-инд. laksam 400 000', т. е. перв. смножество рыбы'); Vaillant. Gramm. comparee II, 157 (: основа на -i); Георгиев В. — ВЯ № 6, 1958, 18; Бенвенист Э. Очерки по осетинскому языку. М., 1965, 134; Макаев Э. А. — Леке, сб. V, М., 1962, 9; Фасмер II, 522 (с обзором литературы); Dickenmann Е. — WSUb 19, 1973, 81.

*lososьjь: чеш. lososi, прилаг. 'лососевый' (Kott I. 943; Kott vi, 888), слвц. lososi то же (SSJ II, 59), словин. lososi, прилаг. к losos (Lorentz. Pomor. I, 477), др.-русск. лососий, прилаг. к лосось (ДАИ I, 220. 1590 г. - СлРЯ XI-XVII вв. 8, 286). Прилаг., образованное при помощи суф. -ь/ь от имени */оsosb (см.). См.: Stawski V, 210-211.

*losъ(jь): русск. диал. лбсый 'о воде, море: гладкий, тихий, покойный' (Даль3 II, 694), лосый, -ая, -ое, лос, -а, -о 'тихий, гладкий, без волнения (о поверхности воды)' (арх., мурман.) (Филин 17, 154). Сюда же субстантивированные прилаг-ные: русск. диал. лбса, -ы и лоса, -ы ж. р. 'гладкая поверхность воды, освещенная солнцем (олон., север.), 'гладь и тишь на воде' (север., Онеж. оз.), 'штиль на море; пространство воды, не колышимое ветром и освещенное солнцем' (олон.) (Даль2 II, 267; Опыт 105; Филин 17, 149), лоса, лосб 'гладь, затишье' (Куликовский 51), лбсо 'гладкая, ровная поверхность моря, штиль' (Подвысоцкий 84), лбсо, -а ср. р. 'гладь на воде, штиль', производное лосина, -ы ж. р. то же (Живая речь Кольских поморов 82), лбсо 'о состоянии моря в безветренную погоду, тишина, спокойствие, штиль' (арх., беломор., олон., помор.), «дородно, порато, хорошо (или гладко, ровно)» (арх.) (Филин 17, 154). В истории русского языка возникают, видимо, отыменные глаголы: лосатъ новг. 'марать и грязнить ногами или покидать ласы, след', лосатъ ласы 'дарить невесте на платье' (Даль3 И, 694), 'того, кто сосватал себе невесту, марать ногами, класть ласы на платье. Это обыкновение ведется в некоторых местах' (новг., Доп. к Опыту 103), лосатъ 'бить', лбсатъся долго заниматься каким-нибудь делом, возиться с чем-нибудь5 (Сл. Среднего Урала II, 103; Филин 17, 149) и лосётъ, -еет 'быть гладким, ровным (о поверхности моря в период штиля)' (арх., беломор.), 'стихать (о ветре)' (Филин 17, 150), лосётъ только в 3-м лице 'становиться тихим, спокойным, гладким (о море)' (Живая речь Кольских поморов 82). Диалектное образование связано чередованием корневого вокализма со слав. *lasa (см.), традиционно сближаемого с лит. lasas 'капля', лтш. lase 'капля, пятно, крапинка'. В литературе подчеркивается, что русск. слово не заимствовано из финского, принадлежит к исконной части словаря (Kalima J.— US 5, 1912, 85). Многие исследователи относят русск. слова Рт^ЗДУ СЛаВ* *lbskb> *lt>skati 'блестеть' (Горяев 181; Потебня— РФВ I, 80; Преобр. I, 435; Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. М., 1984, 348). Определенно, имело место вторичное семантическое сближение названных слов vcp. лбса 'гладкая поверхность, освещенная солнцем', ласы олестящее пятно, полоса от утюга' и т. п.), но в фонетическом отношении допущение родства затруднительно. Наиболее отчетливо старая семантика проявляется в производном образовании — отыменном глаголе лосатъ: ср. 'класть ласы на латье', 'марать, грязнить ногами'. По диалектам в силу атемненности внутренней формы произошло сближение со звукоподражательным глаголом *loskati (ср. лбсатъ 'бить'). См.: Slawski V, 210 (рассматривает русск. лосатъ в гнезде слав. *loskati).

*lošavъ(jь): болг. (Геров) лоштый, прилаг. 'плохой, дурной', нар. лбшав то же (РБЕ II, 30), лбшевъ=лбшавъ, прилаг. то же. (Дювернуа 1135), диал. лбшъф, -ъвъ то же (Бояджиев Т. Гюмюрджинско. — БД VI, 54), 'злой, жестокий5 (Петков П. И. Еленски речник. — БД VII, 84), лбшъф, лбшъу, прилаг. 'плохой, дурной' (Колев БД III, 305), лбшеф, прилаг. то жев лбшеви очи 'глаза, взгляд которых приносит болезнь или какое другое несчастье' (Горов. Страндж. — БД I, 107), лошаф, -ва, -во, -ви, прилаг. 'больной, чувствующий недомогание' (Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLVIII, 476; Шапкарев-Близнев БД III, 239). Прилаг. на -аиъ(]'ъ), образованное от *1о$ъ (см.).

*lošina: болг. диал. лошии'а ж. р. 'вред, зло, несчастие' (М. Младенов БД III, 100), макед. лошина ж. р. 'зло, злость, подлость' (Кон.). Имя, образованное при помощи суф. -ina от прилаг. */ояь(/ь) (см.).

*lošiti (sę): макед. лоши се 'портиться, ухудшаться; становиться злым, плохим' (И-С), сербохорв. lositi 'становиться плохим; худеть, истощаться' (RJA VI, 159: в одном примере XVIHB.). — Сюда же болгарские образования с приставками, ср. слоши ми се 'мне плохо, дурно'. Глагол на -Ш, образованный от прилаг. *losb(jb) (см.).

*lošiti: русск. диал. лбшйтъ, -шу, -шу 'стараться изО всех сил внезапно схватить, ударить кого-либо' (олон., перм.), 'стеречь, подстерегать, выбирать удобную минуту, выжидать' (олон.), 'делать что-либо быстро, расторопно, не зевать' (волог.) 'ловить' (волог.), 'красть' (волог., Даль с вопросом к знач.) (Филин 17, 168; Куликовский 51). Глагол на -Ш, соотносительный с *loxati (см.). *lasevati (см.).

*lošun'a: русск. диал. лашуня, -и м. и ж. р. 'дурачок, малоумный, полоумный, юродивый' (твер., Даль3 II, 621: с вопросом к слову; Филин 16, 299; Доп. к Опыту 100). Производное на -игСа от прилаг. *losb(jb) (см.). Древность проблематична.

*lošьjь: цслав. \ОША, прилаг. macilentus (Mikl. LP 344), болг. (Геров) лбший 'плохой, дурной; злой, дурной', лошхл година 'черныйгод, ненастный; гадкий', лошъ, лбша, лбшо, прилаг. 'дурной, плохой' (Дювернуа 1136), лош, прилаг. сзлоИл недобрый, мстительный; недоброкачественный, непригодный» испорченный, противный; крайне неудовлетворительный; о п°" годе: дождливо, холодно или вообще неприятно; о болезни, тяжелая, опасная' (БТР; Шклифов БД VII, 261; Бояджиев !Гюмюрджинско. — БД VI, 54; Евстатиева Т. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 119; МладеновМ. БД III, 100; МладеновМ. Говорът на Ново село, Видинско 246), лоту у, -ва и -шеуУ: -шева, прилаг. 'плохой' (Журавлев. Криничное 170), в сочетаниях лоте зръно (Геров) 'карбункул, чумный нарыв', лото гърло 'дифтерия' (Речник РОДД 241), лота брунка 'сибирская язва' (Стойчев Т. Родопски речник. — БД V, 185), лоту м'асту 'труднопроходимое место; место, где, по поверьям^ бродят злые духи', лож ден 'день, когда, по поверьям, должны произойти несчастье, неприятности' (Петков П. Еленски речник. — БД VII, 84), макед. лот 'плохой, дурной, нехороший; недобрый, злой' (И-С), сербохорв. лот, а, е 'несчастный, плохой, miser', Ids, прилаг. 'дурной, плохой, негодный', антоним слова dobar, но не в моральном смысле (с XVI в., RJA VI, 158), los 'malus, дурной, негодный, злой' (Mazuranic I, 611), лот, лота и лота, лоте и лоте 'дурной, скверный, негодный; неспособный, слабый; неприличный, непристойный; злой, нездоровый, вредный (о склонностях); неблагоприятный, неприятный, неудобный, трудный, тяжелый, мучительный (о времени, обстоятельствах); плохой, недоброкачественный; безобразного, отвратительного вида; слабый, плохой (о здоровье); о ненастной погоде: лоте време (PCА XI, 593), диал. Ids, -а, -е (losi), прилаг. 'плохой, дурной, неполноценный' (Hraste— Simunovic I, 506), топ. Лот дрен, название леса, Лот кладанац — колодец, который находится в недоступном месте (Топоними Польанице 137), Лога пут 'сельская дорога, очень грязная во время дождя' (Микротопоними Врашске котлине 47), русск. диал. лоший, -ъя, -ъе 'дурной, плохой' (костр.), лбшья ножка 'мох' (новг.) (Опыт 105; Филин 17, 168). — Сюда же словенское производное на -ъпъ losen, -sna, прилаг. 'плохой' (Plet. I, 533) и диалектное производное на -eja (имя деятеля) в русск. лашёя, -и ж. р., в суеверных представлениях мифологическое существо женского пола, олицетворяющее лихорадку (арх., Филин 16, 299). Традиционно сравнивается с гот. lasiws 'слабый', др.-англ. leswe 'слабый, сердитый, дурной, плохой', ср.-в.-нем. er-leswen слабеть', др.-ирл. lasenn 'слабый, разрушенный', а также тохар. A lydsk- 'мягкий'. См.: Berneker I, 734; Pokornv I, 680; Trautmann BSW 150; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 151-152; Skok. Etim. rjecn. II, 319-320; Kluge-Gotze15 4o8. Но это сопоставление признается ненадежным, семантически необоснованным. См.: Stang Ch. S. Lexikalische Sonderubereinstimmungen zwischen dem Slavischen, Baltischen und bermanischen 34. Маловероятно предложенное Вайаном сближение слав. osb с сербохорв. lotar 'ленивый, вялый; распущенный'^ стар. 'негодяй, бездельник', словен. Шег, чеш. loir, польск. loir, заимствованными из ср.-в.-нем. loter, соврем, hotter (bulile). См. Vaillant. Gramm. comparee IV, 432, 465; Vaiiiant A. — 36. за филологи^у и лингвистику XIII/2, 1970, 291. Вопреки Фасмеру, едва ли допустимо сравнение с ирл. lose 'хромой' « *loskos), греч. ло£б; 'кривой', см. Frisk II, 136— 137. Индоевропейские связи слав. *losb(jb) остаются неясными. На слав, почве в какой-то мере продвижению вглубь, расширению родственных связей помогают, с одной стороны, сербохорв. \ohav, прилаг. 'слабый, болезненный' (RJA VI, 264: Даничич, Вук, Стулли; в наше время в Дубровнике), lohotan 'гнусный, нечистоплотный' (Там же со ссылкой на словарь Стулли), а с другой, — русск. диал. лох м. р. 'лентяй; ротозей, простофиля, дуралей', лоха м. и ж. р. 'глупая женщина, дура, дурища; плут, мошешшк' (Филин 17, 160). В окружении этих образований слав. *1о§ъ предстает как производное с суф. -]ъ от основы *1ох-, но эту основу едва ли отражает укр. лбхпути 'быть в отчаянии' (Berneker I, 734), последнее связано, видимо, с диал. лохати, лохатися 'алкать, чувствовать голод'. Выявление семантической первоосновы крайне затруднено. В некоторых архаичных контекстах наблюдается мифологизация семантики слав. *losb(jb). В этом отношении наиболее показательны болг. диал. сочетание лошеви очи 'дурной глаз, взгляд, приносящий болезнь, несчастье' и русск. диал. лашёя, обозначающее мифологическое существо женского пола, олицетворяющее лихорадку. С включением слова в круг сакральной лексики произошли семантические преобразования, сильно затемнившие внутреннюю форму слав. */о5ь(/ь). Из литературы см.: Младенов Ст. — СбНУ XXV, II, 75; Miklosich 174 (: лит. lesas 'худой'); Walde — Hofm. II, 479 (: лат, sublestus 'слабый'); Hirt — РВВ 23, 335 « герм, языков); Uhlenbeck С. - AfslPh XVI, 1894, 373; Holthausen IF XXXIX, 68; Преобр. I, 470; Фасмер II, 526 (с обзором литературы); ВЕР III, 481—482.

*loščadь: русск. диал. лощедь 'мель в реке' (Симина 74), производное лощадйна, ы ж. р. (волог., Филин 17, 169: с вопросом к форме и значению). Узколокальное образование с суф. -(j)adb, соотносительное с *losfo (см.). Исход на -ёйъ является результатом преобразования суф. -(j)adb. Ср. *lescadb/*lescaa^b (см.).

*lоščаkъ: русск. диал. лощак, -а м. р. 'низменность, низко расположенная долина, ложбина, лощина' (твер., Филин 17, 16У)| блр. лашчак м. р. 'лощина, ложбина, лог' (Слоун. пауночв.заход. Беларуа 2, 636). Производное с суф. -акъ, соотносительное со слав. *losdinu (см.).

*loščevina: русск. диал. лощевйна, -ы ж. р. 'поляна в лесу' (Опыт словаря говоров Калининской области), укр. лощовина, ни ж. р. 'лощина' (Гринченко II, 379), блр. лашчавтаж. р. 'ложбина, лощина, лог' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 636), лошчавта, лошчаша ж. р. 'ложбина, низина' (TypaycKi слоунш 3, 45), лашчавгна ж. р. 'старое русло' (Шаталава 96). — Сюда же производное на -ъка укр. диал. лощдвка 'очень мелкая вспашка под яровые или озимые; после нее требуется еще глубокая вспашка' (Курило 89). Имя, образованное при помощи суф. -eu-ina от *losk~o (см.). Возможно, локальное новообразование

*loščidlo: русск. диал. лощило, -а ср. р. 'доска с ребристой поверхностью для катания белья; валек' (влад., калуж., моек., твер., калин.), 'валек для выколачивания белья при стирке' (влад.), лощила, -ы ж. р. /?/ 'валек для катания белья' (пенз., орл.) (Филин 17, 170), лощило, -а ср. р. то же (Словарь говоров Подмосковья 257), 'деревянная доска с вырубленными поперечными желобками для выколачивания белья' (Словарь русских говоров Мордовской АССР: К—Л, 132), лощило, -а ср. р. 'валек с рубцами, которым катают белье' (Доп. к Опыту 104). Производное с суф. -dlo (nomen instrumenti) от глагола *losciti (см.) 'бить, щелкать' рано попало в сферу аттракции со стороны образований, соотносительных с *lbskati 'блестеть', а именно русск. диал. лощило 'небольшой верстачок для наведения глянца на холст с помощью стекла', лощилка в одном из значений 'приспособление, с помощью которого придают лоск, глянец боковым частям на сшитой обуви' и т. п. (Филин Я-17°)

*loščina: словен. Joscina, loscina ж. р. собир. 'лесные деревья; лесные плоды' (Plet. I, 533), др.-русск. лощина ж. р. 'лощина' (АРГ, 107. 1512), уменьш. лощинка ж. р. (Ряз. п. кн. И, 485. XVI в., СлРЯ XI-XVII вв. 8, 290), русск. лощина, -ы Ж- р. 'низменность, низко расположенная долина; ложбина', Диал. лощина, -ы ж. р. 'низменное место' (калин., ряз., Куоань), ?яма, углубление, впадина (иногда заполненная|гводой)' (ряз.), 'лужа' (ряз.), 'дырка, дупло, углубление' (ряз.), уменьш. лощинка, -и ж. р. 'лощина' (ряз.), 'луг, лужок среди Распаханной земли' (новг.) (Филин 17, 170; Картотека Словаря рязанской Мещеры), лощина, -ы ж. р. 'трещина', лощинка, -и ж. р. 'небольшая трещинка, ранка на коже рук', лошйнка, -и ж. р. 'небольшая яма, ухаб' (Словарь русских говоров Мордовской АССР: К—Л, 132), лашшйна {лощина? лоск?) 'рубель для катания белья' (Е. Г. Будде. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губерниях. — ^зв. ОРЯС, т. III, кн. 3. СПб., 1898, 865), укр. лощина, ни • р. 'лощина' (Гринченко II, 379), лощина 'небольшой овраг' (Марусенко. Названия рельефов Хмельницкой обл. 287), лощина 'невспаханное место; поляна в лесу' (Дорошенко. Матер1али до словника д!алектно1 лексики Сумщини 112), лощина, -и ж. р. 'поляна, лощина в лесу' (Лисенко. Словник пол1ських roBopiB 117), блр. лагчы'на, лахчы'на, лашчы'на ж. р. 'низина' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 605), лошчына ж. р. 'лощина, низина', ложчына то же (Typa^CKi слоушк 3, 39), лашчйнка 'проталина' (Среднеприпят., Полесск. Этно-лингвист. сб. 163). Производное с суф. -ina от имени *Шкъ (см.). См.: Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. М., 1984, 348-349.

*loščiti: чеш. lostiti, 4т 'трещать, щелкать' (Jungmann II, 353» Kott I, 943), русск. лощить, -щу и -щу 'бить, колотить кого" либо' (волог.), 'грызть, щелкать (орехи)' (пек., твер.), 'съе~ дать все без остатка, уплетать' (пек., твер.), 'бранить, осмей* вать кого-л.' (волог.), 'красть, воровать' (влад.), 'мочиться (новг.) (Доп. к Опыту 104; Филин 17, 171). Глагол на -iti, соотносительный с *loskati (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022