Этимологический словарь славянских языков, *Lal-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *lal-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *lal- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Las

*Iasa I: словен. диал. Idsa 'небольшое пространство или место другого цвета, пятно' (Badjura 265), русск. ласа ж. 'лоснящееся пятно, полоса на чем-либо', диал. ласа ж. р. 'светлая или гладкая полоса' (север., Филин 16, 273). — Ср. сюда же глагол русск. диал. ласатъ 'слегка пачкать, марать' (нижегор., Филин 16, 273; Словарь русск. говоров Мордовской АССР (К—Л) 116). Сближают с лит. Ideas 'капля', см. Berneker I, 691; Фасмер II, 460; Fraenkel I, 341.

*Iasa II: русск. диал. ласа м. и ж. р. 'склонный к чему-либо, падкий до чего-либо человек' (кубан.), 'лакомка, сластена' (курск., смол.), 'ласковый человек' (влад.), 'льстец, подхалим' (влад., пек., твер.) (Филин 16, 273; Опыт 101; Доп. к Опыту 99; Даль3 II, 614). — Ср. сюда же глагол русск. диал. лбеатъ 'ласкать' (смол., Филин 16, 273), ласатъея 'пировать' (Добровольский 369). Вместе с прилаг. *1авъ]ъ (см.), глаголом *lasiti (см.) этимологически родственно *laska I (см.), несмотря на попытки их разграничить (так см. Berneker I, 692). Трудность заключается в отсутствии достаточной ясности в вопросе, — имеем ли мы здесь продолжение и.-е. формы *lds- или декомпозицию *lask- > *la$^ в рамках уже собственно слав, развития, что кажется вероятнее, тем более, что обширное семейство слов с корнем *lask(см. *laska I, *laska II) знает и другие самостоятельные случаи вторичного осмысления и переразложения *lask- > *Zas-.

*lasica: болг. лисица ж. р. 'ласка Mustela nivalis' (Геров), макед. ласица ж. р. 'ласка' (И-С), сербохорв. ласица, ласица ж. р. 'ласка Mustela (Putorius) nivalis' (РСА XI, 236), также диал. ласица (Леке. Срема 106), словен. lasica ж. р. 'ласка' (Plet. I, 500), чеш. lasice ж. р. 'животное ласка', также диал. vlasice (Kott IV, 728: Us. па Мог.), елвц. lasica ж. р. то же (SSJ II, 19), диал. lasica (Orlovsky. Gemer. 159; Gregor. Slowak. von Pilisszanto 239; Stole Slovak, v Juhosl. 316), hlasica (Ripka. Dolnotrenc. 70), н.-луж. lasyca ж. p. 'ласка Putorius vulgaris Rich'. (Muka St. I, 775), ст.-польск. lasica 'ласка Putorius vulgaris Rich.' (St. stpol. IV, 98; St. polszcz. XVI w., XII, 478), польск. lasica ж. ]).=laska (Warsz. II, 797), также диал. (St. gw. p. Ill, 66; H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 221), словин. laseca ж. p. 'ласка Mustela' (Sychta III, 9), lasdea (Lorentz. Pomor I, 470), lasaca (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 544), др.-русск., русск.-цслав. ласица ж. р. еласка (животное)' (Хрон. Г. Амарт., 169. XIII—XIV вв. —XI в. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 173; Срезневский II, 9), русск. диал. ласица 'ласка, зверек' (Добровольский 369), ласица ж. р. 'матка У самки животного' (ставроп., Филин 16, 274), укр. ласиця ж. р. 'ласочка, ласица' (Гринченко II, 345), ст.-блр. ласица 'хорек' (Скарына 1, 292), блр. ласща ж. р. 'ласка Putorius vulgaris' (Байкхгу—Некраш. 157), также диал. ласща (Слоун. пауночн.заход. Беларус1 2, 625; Турауст слоушк 3, 13). Образовано в результате вторичного суффиксального переразложения формы *laska (I, II, см., там же подробно об эти^ мологии).

*lasiti (sę): ст.-польск. lasic si$ 'ласкаться, подольщаться' (SJ. polszcz. XVI w., XII, 479), польск. lasic si? 'ласкаться' (Warsz. II, '97), также диал. lasic si? (Kucata 80; H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 221), lauec ёа (Sychta. SJown. kociewskie II, словин. lasec sq 'ласкаться; иметь охоту к чему-либо' vbychta III, 9), русск. диал. ласитъ 'льстить, подольщаться' (пек., твер., Филин 16, 274; Доп. к Опыту 99), 'жить в роскоши; позволять себе лишнее' (новг., Филин 16, 274), укр. ласити привлекать' (Гринченко II, 345), ласитися 'льститься на что, оыть охотником до чего' (там же), блр. ласицъца 'ласкаться, приласкиваться' (Носов.), диал. ласщца 'зариться' (Тураусш слоунiк 3, 13). О польск. происхождении укр. ласитися см. М. О. Онышкевич. — Исследования по польскому языку (М., 1969) 243. Об остатках сербохорв. lasiti se см. W. Borys. — Зборник за филоЛ0£*Чу и лингвистику XXIII, 1, 1980, 23-24. Глагол на -Ш, производный от *lasa II (см.).

*laska I: цслав. ЛЛСКЛ ж. p. xoXaxeta, adulatio (Mikl.), болг. ласка ж. p. 'ласка, нежность5 (БТР), макед. ласка ж. р. 'лесть' (И-С), сербохорв. ласка ж. р. слесть; ласка, нежность' (РСА XI, 236; RJA V, 904), чеш, Idska ж. р. 'любовь', слвц. Idska ж. р. 'любовь' (SSJ II, 20), диал. (вост.-слвц.) laska 'милость' (Kalal 299), ст.польск. laska ж. р. 'милость, благосклонность, милосердие, доброта, благодеяние' (St. stpol. IV, 98—100; St. polszcz. XVI w., XII, 479 и сл.), польск. laska ж. р. 'милость; благосклонность' (Warsz. II, 797), также диал. laska ж., p. (St. gw. p. Ill, 67: 'любовь'; Sychta. Stown. kociewskie II, 114; Kucata 236), словин, laska ж. p. 'милость; благосклонность' (Sychta III, 9; Lorentz. Pomor. I, 470), laska (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 544), др.-русск., русск.-цслав. ласка ж. р. 'мягкое, ласковое обхождение' (Жит. Феод. Нест. — Усп. сб., 77. XII—XIII вв.), 'милость, благодеяние' (Пролог — БАН1, 29. XVI в.), 'лесть, обольщение' (Ио. екз., 134. 1263 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 8, 173; Срезневский II, 9), русск. ласка ж. р. 'проявление нежности, любви', диал. ласка ж. р. 'милость, расположение' (смол., Лит. ССР), (м. и ж. р.) 'лакомка, сладкоежка' (пек., смол., курск.) (Филин 16, 274), укр. ласка ж. р. 'любовь, привязанность, ласка; милость, благосклонность; одолжение' (Гринченко II, 345), ст.-блр. ласка (между справедливыми же прЪбывати будеть ласка. ПС22 б., Скарына 1, 292), блр. ласка ж. р. 'ласка' (Носов.: 'милость; доброе расположение; согласие, любовь', (безл.) 'угодно'), диал. ласка ж. р. 'ласка, нежность' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 625; TypaycKi слоушк 3, 13). Существует мнение, что * laska — субстантивированное прилаг. *laskb (последняя форма, действительно, имеется, см. у нас на *lasfojb). См. Stawski V, 20. Однако характерный суф. -sk-, представленный как в имени *laska, так и в глаголе *laskati (см.), типичный формант и.-е. интенсивных глаголов, далее — соответствующая этому суффиксу долгота гласного корня, — все здесь говорит о примате глагольного словообразования, во всяком случае в этих условиях лучше говорить о соотносительности имени * laska и глагола *laskati. Можно поэтому прислушаться к мнению Скока: «Postverbal laska f.» (Skok. Etim. rje6n. II, 272, s. v. laskati). Последний автор, похоже, основывает свои суждения почти целиком на относительно более редкой встречаемости имени *laska в соответствующих слав, языках (ср. сочувственную ссылку у Славского, там же, 21, который в остальном настаивает на примате имени в данном случае). Однако, как мы отметили выше, огласовка и словообразование *lask- свидетельствуют прежде всего о глагольном словообразовании. В этой связи показательно этимологически родственное лат. lasc-ivus 'буйный, распущенный, похотливый', оформленное дальнейшим суф. -ivus, представляющим собой отглагольный формант по преимуществу (ср., однако, Walde—Hofm. I, 766, где, к сожалению, эта особенность суф. -ivus оставлена без внимания и предлагается версия происхождения от прилаг. *las-kos, в реальность которого на и.-е. уровне не очень верится). Следует иметь в виду, что и.-е. соответствия слав. * laska, как правило, — глагольные или отглагольные образования. Ср. др.-инд. lasati 'жаждать' (если из *la-ls-ati, но ср. Mayrhofer III, 95), lalasa- 'жадный, яростный', греч. XiXatojMXL (Xi-XoujtojjLat) 'желать, стремиться', лит. loksnus (*ldsk-nus) 'чувствительный, впечатлительный, нежный'. См. F. Prusik KZ XXXV, 1899, 598; Н. Ehrlich KZ XLI, 1907, 299—300 (относит сюда же др.-исл. elska 'любовь', но последнее сюда непосредственно не имеет отношения, происходя через *aliska- из *aZa- 'растить'); Berneker I, 692 (ошибочно полагает, вслед за Шмидтом, что «всей этой группе слов чуждо значение 'жажда, желание'»; достаточно привести лат. lascivus, ср. выше, а из слав, материала — старое сложение *laskosbrdb, см.); Б. М. Ляпунов ИОРЯС XXXI, 1926, 32—33 (с неверной реконструкцией *laska < *aZ-, *6lska); A. Meillet. Sur grec XiXaiGp,ai, XeXc7jp.at.— BSL 27, 3, 1927, 230 (допускает наличие корня с нулевым вокализмом); Pokorny I, 654 (las-); Фасмер И, 461; Trautmann BSW 150; Fraenkel I, 385. Махек как будто исходит из глагола *laskati, раскрывая также его интенсивный характер, но дальнейшее его сближение *laskati с лит. globstyti 'ласкать' (Machek2 321) маловероятно,

*laska II: сербохорв. диал. ласка ж. р. 'вид пресноводной рыбы; кличка животного, по масти напоминающего ласку (свиньи, собаки, козы)' (РСА XI, 237), чеш. диал. laska ж. р. 'ласка' (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 87), laska (Bartos. SIov. 177), vlaska (Kott. Dod. k Bart. 136), uaska (Malina. Mistf. 51), слвц. laska ласка' (Kalal 299), н.-луж. laska ж. p. 'ласка Putorius vulgaris men.' (Muka St. I, 775), ст.-польск. laska ж. p. 'животное ласка Mustela nivalis L.' (St. polszcz. XVI w., XII, 511), польск. laska ж. p. 'ласка Putorius vulgaris' (Warsz. II, 798), также диал. П 14Ж Р* gW' р* Ш' 66; Kucata 72' sYchta- Stown. kociewskie < ' словин- taska ж. p. (Sychta III, 9), русск. ласка ж. p. небольшое хищное животное из сем. куньих', диал. ласка ж. р. половой орган коровы' (влад., Филин 16, 274), ласта ж. р. животное ласка' (арх., Филин 16, 279), ласка ж. р. 'птица ласТ£чка' (ворон.), 'птица Sylvia cinerea, славка серая' (яросл.) 1Филин 16, 274), укр. ласка ж. р. 'ласочка' (Гринченко II, 345), лр. ласка ж. р. 'ласка', также диал. ласка ж. р. (Слоун. пауночн.заход. Беларус1 2, 626). Этимологически тождественно * laska I (см.) в том смысле, что оследнее употреблено о животном по мотивам табу (задабриваие злого животного), см. специально О. Н. Трубачев. — Этимологические исследования по русскому языку II (М., 1962), 29— • Ьлизкие мысли о переносе названий 'девушка' ~ 'возлюблен¬ ; невеста; красавица' на животное ласку см. М. Фасмер РФВ LVIII, 1907, 418—419 (к сожалению, впоследствии он отошел от этого понимания и принял, вслед за Зубатым и другими, неубедительную цветовую этимологию — к лтш. luoss 'блеклый, белесоватый, желто-серый', см. Фасмер II, 461; ср.. Stawski V, 16; В. Л. Вярэшч Беларуская лшгвклъша 13, 1978, 67—68). См. также F. Liewehr ZfsiPh XXIII, 1954, 105 (к русск. ласкать, чеш. Idska 'любовь'). Прочие этимологии тоже маловероятны, см. Berneker I, 691 (колеблется между этимологией Зубатого (см. выше) и сближением с *Шъ]ъ (см.) 'жадный'); V. Machek ZfsiPh XXIII, 1954, 121 (на основании, видимо, вторичных вариантов ст.-чеш. vlasice, болг. власица реконструирует праслав. *иьШъка, якобы родственное герм. *wisuldn то же; см. и Machek2 320); Moszyiiski. Pierwotny zasia,g 132 (сравнивает с н.-перс. rasa 'ласка').

*laskanьje: ст.-слав. лдскдыиге ср. p. xoXocxetcx, blanditiae, adulatio, favor, laudes 'лесть' (Supr., Mikl., Sad., SJS), болг. ласкает ср. p., название действия от глагола лаская (РБЕ), сербохорв. ласкагье ср. р., название действия от ласкати (РСА XI, 238; RJA V, 905), ст.-польск. laskanie ср. р., название действия от laskac (St. stpol. IV, 100; Warsz. II, 798), др.-русск., русск.цслав. ласкание (-ъе) ср. р. 'ласка' (1245 г. Новг. I лет., 267), 'лесть' (Гр. Наз., 44. XI в.), 'ласковые или льстивые увещания, уговоры; обольщение' (Мин. окт., 49. 1096 г.) (СлРЯ XI— XVII вв. 8, 174; Срезневский II, 10), русск. диал. ласканье ср. р. 'ласка' (ворон., Филин 16, 274). Название действия,^производное от глагола *laskati (см.).

*laskatelь: цслав лдскдтелА м. p. adulator (Mikl., SJS), болг. книжн. ласкател м. р. 'тот, кто ласкает; низкопоклонник, угодник' (РБЕ; Геров: ласкатель 'льстец'), сербохорв. ласкател* м. р. 'льстец' (РСА XI, 238), др.-русск., русск.-цслав. ласкатель м. р. 'льстец; тот, кто хвалит с корыстной целью' (Курб. Ист., 269. XVII в. ~ XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 8, 174), русск. диал. ласкатель м р. 'кавалер, ухажер; возлюбленный* (пек., Филин 16, 275). Производное (имя деятеля) с суф. -telb от глагола *laskati (см.).

*laskati (sę): ст.-слав. лдекдти y.oXaxeoeiv, adulere, fovere 'льстить; ласкать' (Supr., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. лаская 'льстить, превозносить; ласкать' (БТР; Геров: ласкав), макед. ласка 'льстить' (И-С), сербохорв. ласкати 'льстить, улещивать; ласкать, гладить' (РСА XI, 238; RJA V, 905—906), словен. Idskati 'льстить' (Plet. I, 500, с пометой: «хорв.-серб., ст.-слав.»), чеш. laskati 'ласкать, гладить', также диал. hldskat (Kott. Dod. k Bart. 28), слвц. IdskaV 'ласкать, гладить' (SSJ II, 20; Kalal 299), польск. стар. laskac 'ласкать, гладить; усмирять' (Warsz. II, 798), др.-русск., русск.-цслав. ласкати, лащу, ласкаю 'ласкать, проявлять любовь, оказывать знаки уважения' (Изб. Св. 1073 г., 172 об/, Изб. Св. 1076 г., 205 и др.), 'льстить, заискивать, окружать лестью' (Пам. и ж. Мефод. - Усп. сб., 196. XII—XIII вв.; Патерик Син. 399. XI—XII вв.), 'соблазнять, обольщать (1265 г — Новг. I лет., 284), 'обманывать' (Ворон, а., 296. 1686 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 8, 175; Срезневский II, 10), русск. ласкать 'проявлять нежность, любовь, ласково обращаться', диал. ласкать 'завлекать, манить (?)' (ряз., Филин 16, 275), '(о поведении охотничьей собаки) вовлекать в игру настигнутого зверя' (Иркутский областной словарь 2, 5), ласкаться 'лакомиться' (смол., Филин 16, 275), блр. диал. ласкаць 'ласкать(ся)' (Тураусш слоунш 3, 13), 'приглашать' (Янкова^ 176). По-видимому, продолжает старый глагольный интенсив на -sA:-, 0 дальнейших этимологических связях которого см. на *laska. Глагольное образование такого рода здесь давно предполагал Махек, однако его этимологические сближения корня неприемлемы, ср. V. Machek. Slavische Verba mit suffixalem sk. — SR X, 1957, 72—73 «*lad-skati: Шъ); другие, также сомнительные, его этимологии см. Machek2 321.

*laskavъ(jь): цслав. ЛЛСКДБЪ, -к\и, прилаг. уЬхис, dulcis, adulatorius 'приятный, ласковый, любезный' (Mikl., SJS), болг. ласкав, прилаг. 'любезный, приветливый' (БТР), макед. ласкав 'льстивый' (И-С), сербохорв. ласкав, -а, -о 'льстивый; приятный, любезный, ласковый' (РСА XI, 237; RJA V, 906), словен. Idslzav, прилаг. 'льстивый' (Plet. I, 500), 'лакомый; привередливый' (там же), ст.-чеш. laskavy, прилаг. 'милостивый, благой' (Gebauer И, 208; Novak. Slov. Hus. 55), чеш. laskavy, прилаг. 'ласковый, любезный, милостивый' (Jungmann И, 265), слвц. laskavy то же (Kalal 299), также диал. laskavi (Orlovsky. Gemer. 159), ст.-польск. laskawy 'милостивый, благожелательный, доброжелательный; любвеобильный; милосердный' (St. stpol. IV, 101—102; St. polszcz. *XVI w., XII, 515—519), польск. laskawy 'милостивый, любезный, ласковый, доброжелательный, милосердный' (Warsz. И, 798), также диал. laskawy (Maciejewski. Chetm.-dobrz. 62; Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 221), laskavi (Sychta. Stown. kociewskie II, 114), словин. laskavi (Sychta III, 9), laskavi (Lorentz. Pomor. I, 470), laskavi (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 544), др.-русск., русск.-цслав. ласкавши, прилаг. 'льстивый, вкрадчиво-ласковый' (Патерик Син., 382. XI—XII вв.), 'милостивый, снисходительный' (Козм., 37. 1670 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 8, 174; Срезневский II, 9—10), ласковый 'ласковый, доброжелательный, приветливый' (Пов. о разор. Ряз. — Свед. и зам. I, 84. XVI в. ~ 1237 ТиЬ 'милостивый' (Спафарий. Нов. дав., 36. 1671 г.), 'находящийся в дружеских отношениях' (Суд. ц. Конст. — Соф. 1 лет.2, 111) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 175; Срезневский II, 10), русск. ласковый, -ая, -ое 'полный ласки, проявляющий ласку, нежность', диал. ласкавый, ласковый 'милый, добрый; приветли, вый' (донск., смол., олон., Филин 16, 274), ласковый 'нежный^ внимательный' (влад., иркут., Филин 16, 277), 'любящий чем_ либо полакомиться' (иркут., там же), укр. ласкйвий 'милости- \ вый, благосклонный, снисходительный; кроткий, смирный, доб- \ рый, ласковый, приветливый, любезный' (Гринченко II, 345), ст.-блр. ласкавыи («Царь ласкавыми словы ее тешилъ», КЭ, 296. Скарына 1, 293), блр. ласкавы 'ласковый, любезный, приветливый' (Байкоу—Некраш. 157; Носов.: ласковый), также диал. ласкавы, ласкавый (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 626), ласкову, прилаг. (TypayCKi слоушк 3, 14). Прилаг., производное с суф. -(а)иъ от глагола *laskati (см.), соотносительное также с именем *laska I (см.).

*Iaskavьсь: цслав. ЛДСКДБАЦА М. р. *6Ха£, adulator 'льстец' (Mikl., SJS), макед. ласкавец м. р. 'льстец, подхалим' (И-С), сербохорв. ласкавац, род. п. -авца, м. р. 'льстец' (РСА XI, 237; RJA V, 906: с XVII в.), польск. стар, laskawca м. р. 'благодетель' (Warsz. II, 798), др.-русск., русск.-цслав. ласкавьць м. р. 'льстец; тот, кто вкрадчиво-ласков с кем-либо' (Изб. Св. 1076 г., 199; Пч., 122. XIV—XV вв. -XIII в. СлРЯ XI-XVII вв. 8, 173; Срезневский II, 10), укр. ласкавець, род. п. -вця, м. р. 'любовник' (в песне), 'растение Bupleurum rotundifolium' (Гринченко II, 345), блр. Ласкавец, фам. (Б1рыла 246). Производное с суф. -ъсъ от прилаг. *laskavb (см.); субстантивация.

*laskosьrdъ(jь): ст.-слав. ЛАСК^ДА Ж. p. libido 'вожделение' (Euch., Mikl., Sad., SJS), ласкогрдъ, прилаг. edax (Mikl.), словен. Idskrn, прилаг. 'любящий полакомиться, падкий на лакомства' (Plet. I, 500), русск.-цслав. ласкосърдыи, прилаг. 'невоздержный, жадный' (Никон. Панд. л. 36. 2-ой перев.), 'ласковый, приветливый' (1581 г. — Есип. лет., 139) (Срезневский II, 11; СлРЯ XIXVII вв. 8, 177), ласкърдыи, ласкръдыи 'неумеренный в пище' (Панд. Ант. XI в. 207; Ио. екз. Бог. 170. Срезневский II, 11). Прилаг., образованное от сложения *laska (см.) и адъективной безаффиксной формы древнего вида -яъгйъ от *въЫъсе (см.). См. Berneker I, 693; Фасмер II, 462; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 126. Прочие этимологии маловероятны, ср. попытку членения *las- + *&ъгй- (A. Vaillant. Vieux-slave laskrudu. - RES XII, 89—90 (цит. no: RS XII, И, 1936, 104), далее — недавнюю этимологию И. Немца, который выделял здесь экспрессивный префикс la- и корень *skwd-, передававший неприятное ощущение во внутренностях, напр. чувство голода, ср. лит. skefsti 'резать, колоть', skirsti 'разрывать', ср. сюда же, по мысли автора, приставочные чеш. диал. paskrdny, maskrtny в близких сочетаниях (I. Nemec. О slovanske expresivni pfedpone /а-. — Slavia XLVIII, 2-3, 1979, 120-121).

*laskota: польск. laskotka ж. p. 'щекотка', также lachotki мн. (Warsz. II, 799), др.-русск. ласкота ж. р. 'ласковое обращение, мягкость в обращении' (Якут, а., карт. 1, № 1, ест. 409, 1640 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 177), русск. диал. ласкота ж. р. 'ласковое сердечное отношение; ласковость, ласка' (новг., твер., олон., арх урал., алт., Филин 16, 277; Доп. к Опыту 99), ласкбты мн. «ластовки у рубах' (костр., Даль3 II, 616), ласкбтка ж. р. ^любовь, ласка' (Меркурьев 79; Элиасов 183), ласкбтка ж. р. щекотка' (Лит. ССР, верхнеленск., Филин 16, 277). Обратное производное от глагола *laskotati (см.).

*laskotati: чеш. laskotati 'щекотать' (Kott I, 880: «Na Slov.»), елвц. диал. (вост.-елвц.) laskotac 'щекотать' (Kalal 299), в.-луж. laskotat 'щекотать, зудеть' (Pfuhl 323), н.-луж. laskotas 'щекотать, приятно возбуждать' (Muka St. I, 775), польск. laskotac 'щекотать' (Warsz. II, 798), также диал. (St. gw. p. HI, 67), русск. диал. ласкбтатъ, ласкататъ 'щекотать' (курск., ворон., кубан., смол., моек., орл. и др., Филин 16, 277), ласкотатъ 'пустословить' (твер., Опыт 101), 'дрожать' (пек., твер., Доп. к Опыту 99). Глагольный интенсив на -ot-ati от *laskati (см.), как бы продолжающий новыми средствами экспрессивную словообразовательную модель последнего. Ср. Berneker I, 692; Stawski V, 28.

*laskotiti: н.-луж. laskous 'щекотать, приятно возбуждать' (Muka SI. I, 775), елвц. диал. laskot'UH 'щекотать; ласкать' (Matejcik. Novohrad. 184, 219; Matejcik. Vychodonovohrad. 291), laskocic (Orlovsky. Gemer. 159), laskocic (Buffa. Dlha Luka 171). Глагол на -Ш, соотносительный с *laskotati (см.).

*laskotьnъjь: ст.-елвц. laskotny, прилаг. (. kazatelowe comedianssty a kauklerssty od sebe widawagi ano у mnohdy caste laskotne smjssky a zartowe klewetky . 1670, Nitra. Ист. елвц., Братислава), елвц. диал. laskotni 'щекотный' (Orlovsky. Gemer. 159), русск. диал. ласкбтный, -ая, -ое 'ласковый, нежный, любящий (по отношению к отцу или матери невесты)' (фольк., север.), 'щекотный' (ворон., рост.) (Филин 16, 277). — Ср. сюда же производное польск. laskotnica ж. р. 'название растения' (Warsz. II, 799). Прилаг., производное с суф. -ъпъ от *laskota, * laskotati, *Zaskotiti (см. s. vv.).

*laskovati: чеш. laskovati 'ласкать' (Jungmann II, 266), польск. стар, laskowac 'ласкаться' (Warsz. II, 799), русск. диал. ласковать 'ласкать' (пенз., Филин 16, 276), ласковатъея 'ласкаться; ухаживать' (курск.), 'ластиться (о животных)' (ср.-прииртыш.) (там же), блр. диал. ласковацъ 'ласкать' (Тураусш слоушк 3, 13). Глагол, производный на -ovati от *laskati, *laska (см.). Дополнительная суффиксация, как и в * laskotati (см.), направлена на усиление выразительности.

*lasfcъ(jь): сербохорв. диал. ласак, род. п. -ска, м. р., кличка собаки (РСА XI, 235), словен. lasek, -ska, прилаг. 'сладострастный' (Plet. Iv 500), русск. диал. лаский, -ая, -ое 'ласковый' (смол., ворон., Филин 16, 275), ласко, нареч. 'ласково, приветливо' (свердл., там же) Этимологически тождественно * laska (см.; там же подробно о происхождении). Вряд ли верна разделяемая некоторыми исследователями мысль о прилаг. праслав. *laskb, и.-е. *laskos как исходной форме для всего этого гнезда.

*Iaskyrь?: сербохорв. диал. ласкир м. р. 'рыба Blicca argyroleuca' (PGA XI, 239), русск. ласкйръ, лоскйръ ж. р. 'рыба Cyprinus laskir; густера Abramis blicca?; горбыль Gorvina nigra?' (Даль3 II, 616), ласкира срыба плотва' (влад., там же). Возможно, образовано с суф. -угь от корня *lask- (см. * laska, *laskati). Обращает на себя внимание изоглосса, связывающая сербохорв. и русск. диалекты. Именно по причине этой изоглоссной связи не может быть принята связь с названием лопаты — русск. лыскарь (так Фасмер II, 462), слово неясного, возможно — заимствованного происхождения, см. Фасмер II, 541.

*lasota: русск. диал. ласота ж. р. 'лакомство, объедение' (ворон., Филин 16, 278; Даль: 'ласка, ласковость'). Производное с суф. -ota от прилаг. *lasbjb (см.).

*lasovati (sę): польск. iasowac 'лакомиться украдкой' (Warsz. II, 799), диал. iasowac 'воровать, таскать; сильно хотеть; просить груди (о младенце)' (SI. gw. p. III, 67), русск. диал. ласоватъ 'заискивая, проявлять внимание, нежность; ласкаться, ластиться' (пек., Филин 16, 278), 'лакомиться' (пек., Лит. ССР, смол., сарат.), 'угощать (лакомствами)' (ворон.) (там же; Опыт 101; Доп. к Опыту 99), ласовапгься 'лакомиться' (курск., смол.), 'есть вволю, жить в достатке' (курск.) (Филин 16, 278), укр. ласуваши 'есть что-нибудь вкусное, лакомиться' (Гринченко II, 346), ласуватися 'льститься на кого, на что' (там же), блр. ласоваць 'лакомиться' (Носов.), диал. ласоваць 'зариться' (Тураусш слоунш 3, 14), ласовать 'лакомиться' (Слоун. пауночн.-заход. Белаpyci 2, 626), ласовацца то же (TypaycKi слоушк 3, 14). Глагол на -ovati, производный от прилаг. *lasbjb (см.).

*Iasta: русск. диал. ласта ж. р. 'вставка в рукаве под мышкой; ластовица' (Словарь говоров Подмосковья 250), ласта 'часть весла, которая погружается в воду; верхняя часть прялки' (арх., Картотека СТЭ). Вместе с *lasfo (см.) родственно, скорее всего, *lata (см.) и стоящему за ним разветвленному глагольному гнезду; конкретно реконструируется как суффиксальное производное *lat-ta. В словарях практически не получило адекватного этимологического освещения.

*lastavica: болг. ластаваца ж. р. 'ласточка' (Дювернуа), сербохорв. ластавица ж. р. 'ласточка Hirundo L.\ также диал. lasta^ica (Hraste—Simunovic I, 486), словеп. ldstal%ica ж. p. 'ласточка (Plet. I, 500). Несмотря на значительное распространение — с учетом близкого суффиксального варианта *lastovica (см.), а также возможную древность образования, восходит к форме типа *lastbka (см.) с вторичным появлением t в группе согласных, следовательно, в конечном счете — к *laska (см.). Ввиду выявляемого вторичного характера t самостоятельная этимологизация форм *lastavica / *lastovica, в отрыве от гнездообразующего *Zasfca, не представляется целесообразной, хотя попытки такого рода издавна популярны. Впрочем, все они обнаруживают свою сомнительность. Ср., напр., сближение *lastavica / *lastovica и лит. lakstyti 'летать туда и сюда', лтш. lakstit 'веселиться' (Miklosich 161; Berneker I, 692 — с сомнением; Л. А. Булаховский. Общеславянские названия птиц. — ИАН ОЛЯ VII, 2, 1948, 110; Е. Fraenkel ZfslPh XI, 1934, 45 и сл.; Фасмер И, 463; Siawski I, 514). При всех возможных возражениях против этой этимологии — семантика 'ласточка' от 'летать' (как будто огромное большинство птиц не летает!), количественное расхождение слав, и балт. вокализма, исследователи прошли мимо, пожалуй, самого очевидного морфологического несоответствия, каким является разная природа st в балт. (характерно балтийский итеративный глагольный формант в лит. lakstyti) и в слав. *ZasZ-, при отсутствии у последнего такой характеристики st. Другая этимологическая версия видит в *lastavica / *lastovica экспрессивное, звукоподражательное обозначение (V. Machek. Einige slavische Vogelnamen. — ZfslPh XX, 1950, 35—37; Machek2 694: vlaHovka; ср., с отличиями, H. Schuster-Sewc. Zur Etymologie slawischer Vogelnamen. -— Letopis Instituta za serbski ludospyt w BudySinje AW NDR. Rjad A, 23/2, 1976, 143-147). Однако попытка обосновать этимологию от звукоподражания как естественную для щебечущих птиц не может нам объяснить общность данного названия для птицы и для животного ласки, ср., кроме *laska I и *laska II (см. s. vv.), еще и русск. стар, ласточка 'ласка М u s t е 1 а', 1 7 8 0 г. Сб. об этом О. Н. Трубачев, доп. к: Фасмер И, 463 (с литер.).

*lastica: болг. ластица ж. р. 'ласточка' (Геров), др.-русск. ластица ж.?.=ласица (Травник Любч., 533. XVII в. ~ 1534 г. СлРЯ XIXVII вв. 8, 177), русск. диал. ластица ж. р. 'зверек из сем. куньих, ласка' (тобол., омск., свердл., Филин 16, 281), 'половой орган коровы' (горьк., сарат., там же). Суффиксальная переинтерпретация первоначального *laska I, (см-)^ср. также наличие у *lastica обоих значений: 'птица ла¬ сточками 'зверек^ласка'.^Ср.'также^*/^^ (см.).

*Iastiti (sp): русск. лйститься 'ласкаться, льнуть" с" нежностью; заискивая, проявлять внимание, нежность', стар, ластитися 'ла8™1T77f' ласкаться' Шар. и льв., 215. 1712 г. СлРЯ XI-XVII вв. » 177), диал. лйститъ 'ласкать, нежить, голубить' (новг., арх., Урал., краснояр., перм.), 'ластиться, ласкаться (о животных)' (?) fn? ' и.льстить' (петерб., арх.), 'наводить лоск, глянец' (арх.) 1ФИЛИН 16,^ 281Г Опыт 101; Меркурьев 79; Словарь Приамурья Ч, ластить 'ласкать' (Словарь говоров'Соликамского района Пермской области 277), укр. ластитися 'ласкаться' (Гринченко II, 346), диал. ластйти 'приручать, ласкать (о домашних животных)' (Матер1али до словника буковинських гов1рок 5, 16), блр. ласцицъца 'подольщаться, приласкиваться' (Носов.), также диал. ласцщца (Сцяшков1ч, Слоун. 234). Глагол на -Ш, производный от *laska I (см.). Обращает на себя внимание вторичная субституция sk > st перед передним гласным, поскольку обычным результатом в этой позиции является палатализация, ср. регулярное ее отражение в этимологически тождественном *lasciti (см.).

*Iastovica: ст.-слав. ЛЛСТОБЫЦЛ ж. p. jfeXiSaiv, hirundo 'ласточка' (Cant. Bon., Mikl., SJS), болг. ластовица ж. р. 'ласточка Hirundo rustica' (БТР; Геров; Дювернуа: ластовица, ластойца), диал. лёстовица ж. р. 'животное ласка' (Стойчев БД И, 199), макед. ластовица ж. р. 'ласточка' (И-С), сербохорв. lasto^ica ж. р. 'ласточка Hirundo rustica L'. (RJA V, 916), словен. Idsto^ica ж. p. 'ласточка' (Plet. I, 501), также стар, lastorica ж. p. (Stabej 74)t диал. lastgica (Tominec 122), чеш. vlastomce, rlastovice ж. p. 'ласточка' (Kott IV, 733), диал. lahomce (Kubin. Cech. klad. 194), ст.-слвц. lasstowica ж. p. 'hirundo' (1751 г., Ист. слвц., Братислава), слвц. lastomca ж. р. 'ласточка' (SSJ II, 20; Kalal 299), также диал. lastorica (Диал., Братислава), в.-луж. lastojca ж. р. 'ласточка' (Pfuhl 323), полаб. lostevaica/losto^aica ж. р. 'ласточка' (Polanski—Sehnert 89, с реконструкцией *lasto»ical *lastauica), др.-русск., русск.-цслав. ластовица ж. р. 'ласточка' (Златостр., 93. XII), 'то же, что ласица' (Рим. д., 177. 1688 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 177; Срезневский II, 12), русск. диал. ластовица ж. р. 'ласточка' (тул., север., орл., донск., ряз., Филин 16, 282), 'ласточка; зверек ласка' (Миртов. Донской словарь 169) укр. ластовйця ж. р. 'ласточка Hirundo urbica' (Гринченко II, 346). Как и *lastavica (см.), преобразовано из *lastbka (см.), в конечном счете — из *laska (см.). Обращает на себя внимание соседство значений 'птица ласточка' и 'зверек ласка'.

*lastovičь(jь): болг. ластовичи, прилаг. 'ласточкин' (РБЕ; Дювернуа), сербохорв. lastovicjl, lasta^icjl, прилаг. 'ласточкин' (с XV в., RJA V, 917), слвц. диал. lasto^icl (Banska Bystrica, Kalal 299), др.-русск. ластовичъ, прилаг. 'ласточкин' (Жит. Андр. Юр. XXIV. 91. Срезневский II, 12; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 178), русск. диал. ластовичий, -ъя, -ъе 'ласточкин' (орл., Филин 16, 2в2), блр. диал. ластавёчы, прилаг. 'ласточкин' (Тураусю слоунш 3, 14). Прилаг., производное с суф. -ъ]ъ от *lastovica (см.).

*lastovičьka: болг. ластовичка ж. р. 'ласточка' (РБЕ), также диал. ластовйчка ж. р. (Шклифов БД VIII, 260), ластуичкъ, ластувичкъ ж. р. (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 52), слвц, lastovicka ж. р, 'ласточка' (SSJ II, 20), также диал, lasto'ieka ж p (Gregor. Slowak. von Pilisszant6 239; Orlovsty. Gemer159; Palkovtt. Z vecn. slovn. Slovakov v Mad ar. 316), в.-лужlastwicka ж. p. Животное ласка' (Pfuhl 331), русск диал. ластовйчка ж. р. 'ласточка' (курск., Филин 16, 283), ластовток, род. п. -чка, м. р. 'зверек ласка' (волог., там же). Ум. производное с суф. -ъка от Hasto^ica (см.).

*lastovъka: сербохорв. lastovka ж. р. 'название растения, Cynanchum vincetoxicum, ластовень' (RJA V, 917), словен. lastovka ж. р. 'ласточка' (Plet. I, 501), также диал. lastoka (J. Rigler. Nekaj pripomb о glasovnih znacilnostih gornjesavinjskih govorov — SR I, 1980, 29), чеш. диал. lastufka, lahufka, laUufka, vlastufka (Kellner. Vychodoks. I, 37, 67), lastavka, laho^ka (Hosek. Ces" komorav. II, 148), ст.-слвц. lastovka ж. p. 'hirundo ?(17Ы г.. Ист. слвц., Братислава), слвц. стар, lastovka ж. р. ласточка (SSJ И, 20; Kalal 299: вост.-слвц.), диал. lastufka ж. р. ласточка' (Buffa. Dlha Luka 171), польск. диал. lastowka, lasztowka. tastowka, lasztowka ж. p. 'ласточка' (Warsz. II, 689; SI. gw. p. Ill, 11), русск. диал. ластовка ж. p. 'ласточка' (вят., твер., пек., петерб., смол., брян., волгогр., Филин 16, 283), укр. ластхвка ж. р. 'ласточка Hirundo urbica' (Гринченко II, 346), блр. лбетаука ж. р. 'ласточка', также диал. ластаука ж. р. (Слоун. пауночн.-заход. Беларуси 2, 626), ластоука (TypaycKi слоушк 3, 14). Суффиксальный вариант наряду с *lastovicay *lastavica (см. s. v.).

*lastъ: русск. диал. ласт м. р, 'небольшая деревянная лопаточка, которой берут тесто из квашни' (арх., Филин 16, 279; ^Картотека Печорского словаря), 'материал (дранка, лучина, рейки), которым прошивают просмоленные и законопаченные пазы судна, лодки' (астрах., Филин 16, 279), 'участок (земли, луга), не соединенный с общим участком' (пек., смол., там же), листья мн. 'лопасти, лоскутья; полосы; осколки, черепья' (Даль3 И, 618). Слово с исходной семантикой 'клочок, лоскут' этимологически родственно *lasta (см.; там же подробнее об этимологии).

*lastъka: др.-русск. ластка ж, р. 'ласточка' (Сим. Послов. 119. XVII в.), 'ласка (животное)' (Там, кн. Смол. I, 675. 1677 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 177), Ластка, личное имя собств. (1544 г., Веселовский. Ономастикой 178), русск. ладточка ж. р. 'маленькая птица из отряда воробьиных с длинными острыми крыльями, юркая и быстрая при полете', диал. ластка ж. р. 'ласточка' (арх.), 'зверек ласка' (вост.-сиб., самар., сарат.) (Филин 16, 282), ласточка ж. р. 'птица Plareola, тиркушка' (сиб., оренб.), 'зверек ласка' (симб., тул., южн.-урал.), 'белка' (каз.), 'полевая мышь' (ряз.), 'бабочка' (твер., калуж., яросл., новг., петрогр.) (Филин 16, 283), блр. ластка ж. р. 'ласточка Hirundo' (Ластоуст 299), ласточки мн, 'ласкательство, ласкательные слова' (Носов.). Суффиксальное преобразование более древней формы *1авка (см. *laska I, II). Ввиду распространенности других форм, содержащих t (*lastavica, *lastovica, •Zasfcw&fta, см. s. vv.), представляется достаточно ранним преобразованием.

*lаsunъ: польск. диал. lasun, lasan м. р. 'лакомка* (Warsz. II, 799| St. gw. p. Ill, 67), русск. диал. ласуп м. р. 'лакомка, сластена' (смол., пек., курск., волог., Латв. ССР, Филин 16, 285), укр. ласуп м. р. 'лакомка* (Гринченко II, 346), блр. ласуп м. р. 'лакомка (мужчина)' (Носов.), также диал. ласуп м, р. (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 627; Тураусш слоунш 3, 14; Ф. Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. — Лексика Полесья 45), Ласуп, фам. (Bipbma 247). Производное (имя деятеля) с суф. -ипъ от глагола *lasovati (см.).

*lasъjь: ст.-польск. lasy 'жадный, алчный' (SJ. polszcz. XVI w., XII, 520), польск. lasy 'падкий на лакомства; лакомый, аппетитный, вкусный' (Warsz. II, 799), словин. lasi, прилаг. 'жадный, падкий' (Sychta III, 9), русск. диал. лйсый, -ая, -ое 'любящий чем-либо полакомиться' (пек., смол., зап.-брян., кубан., терск., донск.), 'вкусный, лакомый (еда, кусок и т. п.)' (пек., твер., смол., курск., кубан., терск.), 'любящий роскошь, изнеженный' (новг.), 'сластолюбивый' (Даль) (Филин 16, 285; Опыт 101; Добровольский 370), 'ласковый' (пек., кубан., терск.), 'такой, которого нежат, ласкают' (пек.) (Филин 16, 285), укр. лисий, -а, -б 'лакомый', ласий па що 'охотник до чего' (Гринченко II, 345), диал. ласий 'покорный, послушный; вкусный; обольстительный' (Матер1али до словника буковинських roBipoK 5, 15), блр. лйсый, прилаг. 'лакомый, говоря о лице, охочий к лакомству' (Носов.), также диал. ласы, лйсый (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 627; Тураусш слоушк 3, 15). Продолжает суффиксальный вариант той же и.-е. основы, которая представлена в *laska, *laskati (см. s. vv.). См. Berneker I, 692-693; Stawski V, 30-31; Фасмер И, 464.

*laščiti (sę): польск. laszczyc sie, гдиал. laszyc sie 'разохотиться§ зариться на что-либо' (Warsz. II, 799), laszczyc sie 'ласкаться' (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 221), ua§cyc $e 'ласкаться' (Tomasz., bop. 148), словин. laecec sq 'зариться; ласкаться, миловаться' (Sychta III, 10), др.-русск., русск.-цслав. лащити (Не глеть праваго ученья, имъ же ся спасти, но паче гладить и лащшпъ. Ио. Злат. XIV в. Срезневский II, 13), русск. диал. лащшпъ 'улещать, прельщать' (беломор.), 'ласкать' (смол.), (Филин 16, 300), лащиться 'ласкаться' (волог., беломор., пек., твер., смол., зап.-брян. Там же), укр. лащити 'ласкать' (Гринченко II, 348), блр. лашчыцъ 'ласкать' (Носов.: лашицъ 'ласкать'; лашицъца 'ласкаться, показывать ласку'), диал. лашчыцца 'ласкаться' (Тураусш слоунш 3, 16; Слоун. пауночн,-заход. Беларус'1 2, 636), Глагол на -iti, производный от * laska I (см.). Вместе с тем можно поставить вопрос об и.-е. *laskl-> глагольной форме, вариантной к итеративу *laska- (см. *laskati). Об и.-е. глагольной основе *laski- свидетельствует, кроме слав. *1аёсШ (ср. сюда же *lastUi, см.), такая производная форма, как лат. lasclvas 'распущенный, похотливый'.

*laševati: слвц. диал. Idsovac 'подкарауливать, подстерегать' (Orlovsky. Gemer. 160), lasovai* 'хватать, захватывать', 'ходить на четвереньках (о детях, которые учатся ходить)' (Zoch 75). Возможно, родственно *lajati II (см.) и *lakati (см.), с которыми *lasevati объединяет значение 'подстерегать'. Неубедительна — прежде всего по семантическим соображениям — этимология Махека — от *lasb (см.) 'жадный' (Machek2 321).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022