![]() |
Проекты-наследники: Лексиконы | Ностратический | Индоевропейский | Праславянский | Словород |
![]() |
Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *liv-
(N словарных статей от *labati до *lъžь)
на основе объединения этимологических сведений из отдельных
славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:
Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.
*liva: сербохорв. стар., редк. Пии ж. р. 'юго-западный ветер («В словаре Стулли. . . из миссала». RJA VI, 126), чепъ стар. liva ж. р. 'юго-западный ветер, . . . приносит у нас дождь' (Mat. Benesov. kniz. Jungmann II, 342).
Возможно, связано со след. Ср., однако, предположение о заимствованном происхождении: Skok. Etim. rjecn. II, 310 (где указ вается еще на ал б. live в близком значении и на ср.-греч., н.-гре AcjBa; 'юго-западный ветер' как на общий источник этих слов.
*livъ(jь): сербохорв. лив м. р. 'литье, расплавленная масса; течение' (РСА IX, 410), словен. llv м. р. 'литье; течение, поток; воронка' (Plet. I, 523), русск. диал. лйвый, -ая, -ое спологий; сточный' (новг., вол ж., Филин 17, 42).
Именная форма, этимологически тождественная прич. прош. действ, на -v- от */Ш (см.) аналогично тому, как большинство форм на -t- (кроме непосредственно связанных с инфинитивом *liti — вроде *Шъ, см.) мотивировано в той или иной степени формой прич. прош. страд.: *Шъсъ, *Шъ]в, *Шъ]ь, *Шьпъ]ъ (см. s. vv.).
*livьсь: сербохорв. livac, род. п. Uvea, м. р. 'литейщик5 (RJA VI, 126), словен. livec, род. п. -vca, м. р. то же (Plet. I, 523), др.» русск. ливъць м. р. 'мастер, который занимается литьем' (1447 г. - Новг. IV лет., 443, 444. СлРЯ XI-XVII вв., 8, 232; Срезневский II, 20).
Имя деятеля, производное с суф. -ъсъ от *Шъ (см.). Отпричастный характер последнего (а не мотивация, скажем, со стороны имперфективов типа *-livati к см.) моялет быть косвенно проиллюстрирована формой *Шъсъ (см.) с близкой семантикой и аналогичными причастными связями (в последнем слу^ ^ чае — с прич. прош. страд, на -tb *Шъ).
*livьnkъ: болг. диал. лйвнйк м. р. 'умывальник' (Стойчев БД II, 200), сербохорв. лйвнйк м. р. 'литейщик' (PGA XI, 415), словен. Ivnik м. р. 'воронка' (Plet. I, 523), Lunik м. р., местн. название (RJA VI, 129: XVI в.), русск. диал. лйвнйк м. р. 'ливень' (пек., твер., Филин 17, 42). — Ср. еще соотносительные макед. ливийца ж. р. 'литейный цех' (И-С), словен. livnica ж. р. 'литейня' (Plet. I, 523).
Производное с суф. -ъкъ от прилаг. *Ниьпъ (см.); субстантивация.
*livьnъ(jь): сербохорв. лйвнй, -а, -о 'литой, вылитый; расплывчатый, текучий' (РСА XI, 415; RJA VI, 128), словен. liven, -vna, -о, прилаг. 'поддающийся литью (о металле)' (Slovar sloven, jezika II, 619), русск. диал. лйвный, ливнбй 'проливной' (твер., донск., южн.-урал., том., иркут., тул., Филин 17, 42), укр. ливнйй, -ё 'проливной (дождь)' (Гринченко II, 357), блр. диал. лгуны, прилаг. 'ливневый, проливной' (TypaycKi слоушк 3, 34). — Ср. сюда же производные (субстантивированные) формы: болг. диал. ливня ж. р. 'проливной дождь' (Речник РОДД 237), русск. ливень, род. п. -вня, м. р. 'сильный, проливной дождь', диал. лйвен р. то же (ряз., Филин 17, 41), укр. ливень, род. п. -вня, м. р. ливень, проливной дождь' (Гринченко II, 357), также диал. ливень (Ващенко. Лшгвктична географ1я Наддншрянщини 63), блр. лгвень, род. п. лгуню, м. р. 'ливень', также диал. лгвень ^:Р- (Typaycid слоушк 30; Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, ЬоЗ). Прилаг., производное с суф. -ъпъ от *Ииъ (см.).
|