Этимологический словарь славянских языков, *Le~k-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *le~k-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *le~k- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Lęk

*lękadlo: 4em. диал. lekadlo 'пугало', русск. диал. лекало ср. р. 'бот или ботало, двухсажеиыая мутовка рыбаков, для сгону рыбы' (иск., твер., Даль0 II, 635), 'болтовня; рыболовная палка с набалдашником, которым загоняют рыбу' (пек., твер., Доп. к Опыту 100), 'привязываемый к ноге пасущегося оленя обрубок дерева; жолоб в бревне для выгибания полозьев' (Подвысоцкий 82), 'модель какого-либо предмета, форма для литья, а также прибор для сгибания санных полозьев' (Куликовский 49), блр. ляпала 'лекало'. Производное с суф. -dlo от Hekati (см.).

*lękanьje: укр. лякаиия ср. р. 'пугание' (Гринченко II. 392), блр. лгканне <го же (Слоун. пауночн.-заход. Be.iapyci 2, 657), н.-луж. Шапе 'пугание; испуг, страх, ужас' (Muka SI. I, 816), ст.-польск. Ifkanie 'боязнь, страх, timor, pavor' (SI. stpol. IV, 32), действие по гл. Цкас (Warsz. II, 730). Производное (имя действия) с суф. -ъ]е от прич. прош. страд. *1 кгла.гола *lfkati (см.).

*lękati (sę): ст.-слав. ЛАЦЛТИ'расставлять ловушки; dXbxsiv: сареге, 1аqueos ponere' (Supr., Sad., SJS), irctytSs-isiv illaqueare (Mikl.), сербохорв. лёцати се 'быть нездоровым, minus bene valeo', lecati se БОЯТЬСЯ, пугаться' (RJA V, 944 с пометой: старое значение), лёцати (се) и лёцати (се) 'вздрагивать (от страха); болться; стороГРГЧСЯ' стесняться; едва передвигаться вследствие болезни' ' СА XI, 393—394), диал. lecati se 'formidare, terreri ltd., бояться, от страха вздрагивать' (Mazuranic I, 587), лёцам се 'биться, колотиться' (Jb. ЬириЬ. Говор Лужнице 144), словен. lecati 'гнуть, расставлять силки; потягиваться со сна; дрожать, бояться, пу¬ мться>\ падать духом, унывать; тосковать по чему-либо, стремиться (Plet. 1, 504; Megiser VII, 53), ст.-чеш. liceil 'расставvTh( CiJ;iKI1' ловУшки' (Gebauer II, 213), чеш. lekati (se) 'иутЦся) , /eceli, liceil 'расставлять силки, ловушки' (Kolt I. 915; Jungmann II, 319), диал. Heat, liceti то же (BartoS. Slov., 183), слвц. VakaVsa 'пугать(ся), боять(ся)' (SSJ II, И), диал. Vikac se 'пугаться, бояться' (Buffa. Dlha Luka 173), VakaV (sa) (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Turc. z.) то же (Kalal 196), lakac sd то же (Orlovsky. Gemer., 160), н.-луж. lecas, lecoA 'поставить западню или силки, подстерегать', lekas (se) 'пугать(ся)' (Muka SI. I, 813, 817), ст.-польск. lekac (sie) 'бояться, испытывать страх; беспокоиться о чем-либо, заботиться, perturbari propter aliquam rem, cura alicuius rei affici; страшить, пугать, преследовать, terrere, persequi, timorem aliqua re inicere' (SI. stpol. 1VT, 31—32), польск. lekac 'страшить, пугать, тревожить' (Warsz. II, 730), lekac sie 'пугаться, беспокоиться' (Там же), диал. lekac то же (SI. g\v. p. III, 32), словин. lekac sq 'пугаться, бояться' (Sychta II, 349), lakac (sq) то же (Lorentz. Pomor. I, 442), др.русск., русск.-целав. лАцати 'расставлять сети, ловить сетями' (Псалт. толк. XI в. 234; Панд. Ант. л. 170), 'строить козни' (^зыко^ своим не лАчи = пе уловляй, Сирах V, 16—17. Библ. Генн. 1499 г.) (Срезневский II, 99; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 351), русск. диал. ляпать 'пугать' (южн., зап., смол., брян.), 'загонять рыбу в сети стуком полого металлического цилиндра, [укрепленного на конце длинного шеста' (пек., твер.), 'метать, закидывать сети с лодки' (пек., твер., Волхов и Ильмень, новг.), ляпаться 'пугаться' (южн., зап., смол., брян.) (Филин 17, 272), ляпать 'болтать, говорить пустое' (Картотека Словаря рязанской Мещеры), лепать 'говоря о сетях, закидывать' (пек., твер., Даль3 II, 635), 'загонять лекалом рыбу' (пек., твер., Доп. к Опыту 100), липать 'выбрасывать, выметывать невод' (пек., Картотека словаря русских народных говоров), укр. ляпати 'пугать, страшить' (Гринченко II, 392), блр. лекаць 'пугать' (Носов., 267), ляпаць то же, ляпацца 'пугаться' (Байкоу — Некраш. 162), ляпатысъ, ляпатыся 'пугаться' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 714), ляпацца то же (Тураусш слоунш 3, 56), лепатися то же (Скарына 1, 295), ляпацца то же и ляпаць 'пугать' (Янкова 185). Итератив на -ati, производный от глагола *lekti. Форма lecati по III палатализации. К новообразованиям праслав. эпохи следует отнести значения 'расставлять ловушки' и 'бояться, пугаться'Первое из них явилось результатом преобразования исходного значения 'гнуть, кривить' в направлении 'натягивать ветки, делать из них дугу, петлю' > 'расставлять силки, ловушки'. В качестве семантической параллели приводят лит. spqsti, spendziu 'натягивать' — 'ставить ловушки' (Berneker I, 708; Slawski IV, 208). Предполагают, что значение 'бояться, пугаться' могло развиться сначала у возвратного глагола *lekati se 'гнуться, сгибаться' через промежуточную ступень 'сжиматься от страха', в плане семантики параллель образуют гот. biugan 'гнуть' и лит. bugti 'пугать'. Из литературы см. : Berneker I, 707; Meillet A. —MSL v. 14, 4, 1907, 368; Zubaty J. Studie a clanky. Sv. 1, с. 1, 67—68 (: о связи значений 'сгибать' и 'бояться'); Slawski IV, 207; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11, 824; Vaillant A. Gramm. comparee III, 161—162, 487; Фасмер II, 551, 553 (: ошибочно производит ляцать от ляпа); Bezlaj. Etiin. slovar sloven, jez. II, 132, 129.

*lękavъjь: сербохорв. лёкав прилаг. 'кривой, перекошенный на ту или другую сторону' (РСА XI, 315), чеш. lekavy прилаг. 'боязливый, робкий' (Kott I, 893; Jungmann II, 288), слвц. диал. Vakavy (Slovenske Pravno v Turc. z.) то же (Kalal 196), lekavy то же (Novak. Slov. Hus., 56), lekavy то же (Lamprecht. Slovn. stfedoopav., 69). — Сюда же русск. диал. лекавенъкий, -ая, -ое 'маленький, едва заметный' (иркут., Филин 16, 341), ст.-польск. Цкаиока 'боязливость, пугливость' (SI. stpol. IV, 32). Прилаг., производное при помощи суф. -(а)иъ- от глагола *l<>kati (см.). См.:Е. Натр —RS t. XIV, cz. I, 1985, 83—84.

*lęklivъjь: ст.-польск. lekliivy '^боязливый, пугливый, timidus' (с XV в., Si. stpol. IV, 32), диал. Ifkliwy 'боязливый (о коне)' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski И, 1, 212), словин. lekl'evi прилаг. то же (Sychta II, 349), русск. диал. ляклйвый, -ая, -ое 'пугливый' (смол.) (Филин 17, 273), укр. ляклйвий то же (Гринченко II, 392), ст.-блр. лекливый 'боязливый' (1С 146; Скарына 1, 295), блр. ликлйвый) прилаг. 'пугливый, боязливый' (Носов., 268). Прилаг., производное при помощи суф. -ъНиъ от глагола */еkati в значении 'бояться, пугаться'. См. Slawski IV, 208—209.

*lęklъjь: ст.-чеш. lekly '(a)ttonitus, consternatus' (Ст.-чеш., Прага), чеш. lekly 'затхлый' (ср. lekld гуЪа 'снулая рыба'), 'испуганный' (Kott I, 893), ст.-польск. lekly 'боязливый, пугливый; ужасающий, страшный' (Warsz. II, 730). Прилаг. на -Z от глагола *lekti (см.), совпавшее в слав, языках ^ с причастием на -Z. Возможна адъективация причастия на -l.

*lęknǫti: сербохорв. лекнути 'всполошиться, встрепенуться; ужалить, кольнуть (о боли); ударить, толкнуть; устранить, отпустить (о боли),' лекнути се 'почувствовать боль, физическое недомогание; почувствовать облегчение, освободиться от какой-то тяжести, беды; уклониться (РСА XI, 319), словен. lekniti 'гнуть, согнуть; внезапно подскочить от страха (о зайце); испугать, удивить', lekniti se гпривести в ужас, быть в страхе' (Plet. I, о07), чеш. leknouti ^вызвать страх, испуг', leknouti se 'испугаться', диал. VeknuC sa Мяться' (Bartos. Slov. 180). ст.-чеш. leknuti se (Cejnar. Ces. le>272)' Слвц' Г(1кпп? sa 'испугаться' (SSJ 11, И), диал. (K-?m\ Sa (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Turc. z.) то же v^alal 296), lakndc su = leknuc se то же (Orlovsky. Gemer., 160), ?'"луж- lekmis 'испугать' (Muka SI. 1, 817), ст.-польск. Цкпас, si? ^пугаться^ехрач-езсеге, timore affici' (с XV в., SI. stpol. IV, 32; arsz. II, tSo), словин. Iqknqc 'испугаться' (Lorentz. Pomor. I, 442), русск. диал. ляпнуться «пугаться»/?/ (смол., южн., зап. Филин"17, 273). Производное на -ng-ti сов. и нес. вида от глаголов *lekti и *Цkati (см.). Slawski IV, 209.

*lękota: н.-луж. lekoty мн. ч. 'ужасные сновидения; испуг, вскакивание вследствие неспокойных снов' (Muka SI. I, 817—818), сюда же русск. диал. лякотйиа ж. р. 'низкое сырое место' (свердл.) (Филин 17, 273). Производное с суф. -ota от глагола *lekti или *lekati в значении 'бояться, страшиться' и 'гнуть, сгибать', отсюда—'неровный, вытянутый кусок земли' }> 'болото', ср. *lega (см.). См. Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. И, 824.

*lękti: цслав. ЛАШТН flectere (Miklosich LP), чеш. устар. led, osidlo lece (lice) (Gutsmaim II, 290), диал. lict 'ставить силки на птиц' (Hruska. Slov. chod., 49), в.-луж. lac 'ставить сети; колоситься, пускать колос' (Pfuhl 329), н.-луж. 1ёс 'поставить западню' (Muka SJ. I, 813), др.-русск. и русск.-цслав. лАщи 'сгибать, curvare'(Срезневский II, 100). Слав, языки фрагментарно сохраняют в простом виде без приставки глагол *lekti, родственный лит. lenkia, lenkti 'гнуть, сгибать', лтш. liekt то же, др.-исл. lengia 'ремень', ало. Vengor'гибкий' (Berneker I, 708; slawski IV, 208). Семантика вторична, о развитии значения 'ставить силки, ловушки' см. в статье на kati. В.-луж. lac 'колоситься' семантически производив от исходного значения глагола 'гнуть, сгибать': при колошении верхняя часть стебля утолщается, становится изогнутой, неровной, стебель раздвигается прорастающим колосом. См. Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11, 797. Связано чередованием с *1дка (см.), *!дкъ (см.). Представляется невероятным предложенное Махеком сближение слав. *1екй с нем. er-schrecken 'испугать' и англ. shrink 'сморщиться, съежиться' и 'страшиться, пугаться' на основе реконструкции друх взаимосвязанных вариантов *srekk- и *1екк- с развитием экспрессивного удвоения кк^>пк. См. Machek1 262; Machek 325. Сомнительны и недостоверны все прочие попытки этимологического истолкования слав. *lekti, а именно: 1) соотнесение с лат. obliqims 'кривой, косой', которое восходит к и.-е. *leiqlL- 'гнуть, сгибать' (Walde2 533), 2) сравнение с др.-инд. abhirlag- 'ловить, abhi'-lafiga- 'сеть для ловли' (Zupitza Е. — KZ XXXVI, 56), продолжающими и.-е. ureng- (Pokorny I, 1154), 3) сближение с лат. lacio, -ere 'манить, дразнить', для которого восстанавливается ib-e# *!гк-1*!дк- (Walde2 4и5; Pokorny 1, 673). Обзор этимологии и их критическую оценку см.: Berneker Ь 708; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. IT, 129; Skok. Etim. rjecn. lb 280; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11, 796—797. Из литературы см. еще: Преобр. 49S; Фасмер II, 551; Miklosich 165; Fraenkel 357; Trautmann BSW 159; Pokorny I, 676— 677; Vondrak. Vgl. slav. Gram. I, 121, 17

*lękъ/*lękа/*lęčь/*lęčа: сербохорв. (глагол.) I eta 'западня, силок' (Коlanicev zb.:da ne stave lecu pred' slipoga, см. Hadrovics L.— ZfS 5, 655), чеш. lek м. p. 'страх, испуг, terror' (Kott I, 892; Jungmann II, 287), диал. устар. lek м. p. то же (Lamprecht. Slovn. stfedoopav., 69), ст.-чеш. let ж. p. 'петля, силок, сети' (Gebauer II, 216), чеш. /ее, let ж. р. и lete, lece ж. р. 'силок, сети, ловушка, капкан, западня, засада' (Jungmann II, 278), 'коварство, лукавство, хитрость' (PSJC И, 526), слвц. lek м. р. 'страх, испуг' (Kott 1, 873: па Slov.), Гак (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Turc. z.) то же (Kalal 296, 931; Stoic. Slovak, v Juhosl., 316), Icik м. p. 'страх' (Orlovsky. Gemer., 160), liet 'силок' (Kalal 306), полаб. Iqc м. p. в описании Хенника часть плуга в виде куска дерева со вставным крюком и хвостовым завершением (Polanski—Sehnert 87), польск. lek 'испуг, боязнь' (Warsz. II, 729), диал. lek то же (SI. gw. p. III, 32; Sychta. Slown. kociewskie II, 105), словин. lek м. р. 'страх, испуг', Iqk м. р. то же (Sychta II, 349, 339; Lorentz. Pomor. I, 442), русск. диал. ляк м. р. 'испуг, страх' (южн., зап., смол.), 'сильно заводненное болото' (новосиб.), 'короткий и широкий участок пахотной земли, выделенный земледельцу там, где нельзя выделить полосу' (твер., Филин 17, 212), л/ina м. и ж. р. 'пугало, страпшлище', охотн. ляпа ж. р. 'собака с изложистою степью, т. е. с седловатою, впалою спиною' (Даль3 II, 743), укр. ляп м. р. испуг' (Гринченко II, 391), блр. ляп м. р. 'переполох, испуг' (Янкова 185). Сюда же Безлай относит словен. /«с, lat м. р.'силок, ловушка, сетка для птиц' (см. Bezlaj. Elim. slovar sloven, jez. II, 118), но в словаре Плетершннка эти слова даются как заимствования ит. laccio 'петля, ловушка' (Plet. I, 494). варианты основ с исходом на -б, -та и -а, производные от глагола *lfkti пли *!?kati (см.). CM.:Slawski IV, 206; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11,824; *1 k -ZlfJ* Etim' slovar sloven, jezika II, 130; Bruckner 29'/.

*lękъjь: русск. стар, л якай 'горбатый, сутулый, согнутый, сгорбленный' (Даль8 ц, 743). Прилаг. с суф. -ъ]ь, производное от глагола *lekll или *iekati V^'v^' ЛТШ* ilks \<*iinkas) 'кривой'. См. Traulmann BSW Vaillant. Gramm. comparee I\', 263 (: русск. л якай— вторич-чыи вариант к *1дкъ).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022