Этимологический словарь славянских языков, *Li-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *li-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *li- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Li

*li: ст-слав, ли, вопр. частица, 'или . . . или, veP (Вост., Mikl., Sad) болг .ш, вопр. частица, в прямом и косвенном -вопросе, разделительный, условно-уступительный союз (ЬТР), ли когда (Геров), усилительная частица, союз и', если (1. Ьояд^иев. Гюмюрджинско. БД VI. 53), ли, л'а, частица и нар. только (Стойчев БД II, 199), ли. союз (Народошюни материалу от Fa.,ложко.—СБНУ XLVIII, 474), макед. ли, частица ли; же. только' (И-С). сербохорв. //, вопр. частица, усилит, частица, союз (RJA VI, 30—31), словен. //, союз, безударная вопрос, частица, которая стоит обычно после первого слова в предложении (ср. je li res?), в сочетании с другими союзами nejgo и, пе и.Оа л, П — 1е, наречие, nikar И 'не только —но', se li — se le (Flel. l, •516), чеш. •-li, частица вопрос., усилит., противительная, разделительная, в.-луж. П. вопрос, слово (=лат. пе пит). У™0!?™* частица 'если' (Pfuhl. 338), н.-луж. -U то же (Muka Ы. 1, ыо), польск. /г 'ли, разве, тоже, также; если, хотя', усилит, частица, И, наречие 'только, исключительно' (Warsz. II, 731).^ др.-русск. ли = лъ 'или' (Ио. VII, 48. Остр, ев.), 'ли' (Ио XI. 9. Остр, ев.; Р. Прав. Влад. Мои. —по Сии. сп. и др.), же (1 р. Наз. XI в. 3). 'нежели, чем' (Гр. Наз. XI в. 159), 'чуть, еле (Пов. вр. л. введ.), 'хоть бы' (Go. 1U76 г.), в сочетании с другими союзами и частицами ли. . . ли, а —ли, кз ли, и ли,• не_л"' ли, ожели, аше ли (Срезневский II, 18—19, СлРЯ XI—XVII 8, 229—230), русск. ли, союз, ли, ль. частица, диал. ли и ле, союз разделительный 'или, либо' (онеж., беломор., волог., костр., КАССР. вят.. калуж., орл., тобол., печор.. перм.), ли, вопрос, употребляется в начале вопросительного предложения с оттенком предположения в значении: 'может, может быть' (ряз.),? ли и ле частица 1 вопрос, ли ='же'; 2. ле, усилит, 'же, ведь (костр.), в сочетаниях ли что ли, ли пет ли и т. п., = ли, ле, вторая часть неопределенных местоимений и наоечий: либо, ниоубь, куда-ли, где-ли, кто-ли (арх., ленингр., костр., часть отрицательных местоимений (влад.) (Филин 1/, ЗЬ—ЗУ), «-укр. ли частица 'ли, или' (Луконица, 1478 As III, 17), ясе^ (Багав. 1447 Cost, П. 732), ли, союз 'или, разве, разве что Шеремышль 1447—1492 ЛКНКВ), 'когда' (б. м., н. 13э2 р. о) (Словник староукрашсько! мови XIV—XV ст., 1, 544—546), укр. ли> союз «или' (Гринченко II. 357), диал. ли союз или, ла- разве' (Лисенко. Словник пол!ських гов. 115), ст.-блр. ли, 00103 (• •. все ли суть зацвшш винници; ГШ 86) (Скарына 1, 299). и выступает как союз и частица. В качестве частицы имеет эмоциональное, ограничительное, усилительное, разделительное, ^просительное, условное и т. п. значения. Предполагается, что эмоциональное значение, которое принимается за исходное, стало основой для развития значения усилительного, отчасти ограничительного, последнее полнее всего реализуется в конструкциях, построенных на противопоставлении, и в вопросе. Наиболее типично употребление И в вопросительной функции. Вопросительная частица И в определенных конструкциях становится условным союзом. См. Zubaty^ J. Studie a clanky I, 2, 52—54; Etymologicky slovnik slovanskych jazyku 2, 409—413. Слав. *// рельзя рассматривать в отрыве от *1е/1ё (см.). При всех различиях в вокализме и в семантике эти частицы Связаны генетическим единством. Частицы *И/1е/1ё родственны лит. пай 'теперь, сейчас', лтш. nule, mil el, nulai 'теперь, только что' juole, juoli Чем более' и вост.-балт -lai с пермиссивным значением (лит lal[ лтш. lai, др.-прусск. -/ш). из-за семантических различий сама идея связи балт. и слав, частиц вызывала возражения. См. Berneker I, 716; Фасмер II, 491—492, подробнее см. на Но как убедительно показал Топоров В. Н., эти различия снимаются в глубокой диахронической перспективе, путем внутренней реконструкции восстанавливается единство исходных отношений для балт. и слав, языков. С включением в круг параллелей форм на -/, отмеченных в разных частях индоевропейского ареала (ср. хетт, оптативно-волюнтативные формы 1-го лица типа iyallu 'да я сделаю!', формы сослагательного наклонения на -/ у некоторых глаголов в валлийском и корнском, герундив I и Н в обоих тохарских языках; славянские причастия на -/ и т. Д.)» может быть восстановлена исходная индоевропейская ситуация с элементом / в модальной функции. Именно в этой исходной ситуации коренится в конечном счете объяснение всего многооор^зия форм с элементом /. См.: Топоров В. Н. Прусский язык: K — L 418—436. В свете объяснения, предложенного Топоровым В. Н., теряет свою убедительность понимание слав, ^lijlejle как падежных форм /-местоимения. См.: Berneker I, 716; Slawski IV, 216. Недостоверны прочие этимологии, объясняющие И из *vloi- или 'желать' (Brugmann К. — IF XV, 1903/1904, 339—340; Младенов 274) или предполагающие развитие И путем сокращения 1)и^° 'vel' (Miklosich 171). И входит в состав сложений в качестве первого или второго члена. См. *

*li že: ст.-слвц. liz, частица вопрос. (1718. Ист. слвц., Братислава), русск. диал. лйже, союз разделит, 'или' (ряз.) (Филин 17, 43). Сочетание *Ц (см.) и ze (см.).

*liba I: сербохорв. лйба, слово для подзывания гусей, уток (РСА XI, 402), словен. диал. libal слово для подзывания гусей, уток, 'курица' (Plet. I, 516), в.-луж. liba ж. р., слово для подзывания гусей (Jakubas 166; Pfuhl 338), а также libjo=bjeca 'гусенок'(Pfuhl 338), н.-луж. liba, liba, слово для подзывания гусей, liba, ласкат. название гуся, Ше 'гусенок' (Muka SI. 1,828—829), польск. диал. liba! слово для подзывания гусей (Warsz. II, 731; SI. gw. p. II, 33), русск. диал. лйба, междом. = лйбанъка, меж дом. слово, которым подзывают овец (арх., Филин 17, 39—40). Звукоподражательное слово для подзывания птиц и домашних животных. Это же слово служит обозначением гусей, уток, кур. Сербохорв. liba ж. р. 'гусенок' (у одного автора из Славонии XVIII в., RJA VI, 37; РСА XI, 402) заимствовано из венг., ср. венг. liba 'гусь' (Skok. Etim. rjecn. II, 292). Ср. рум. liba! liba!, нем. lip, lip! слово для подзывания уток и Liban 'гусенок', польск. диал. liw liw! и т. д. CM.rSIawski IV, 218; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. 11,138— 139; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11, 836—837.

*liba II: в.-луж. liba ж. p. 'волокнистое мясо' (Jakubas 166), 'жесткое (жилистое) мясо' (Трофимович 109). Производное от прилаг. *ИЬъЦъ) (см. Schuster-Sewc. Hist-or.•i-if^™' 837—838) или субстантивация прилаг. ж. р.

*libati: болг. диал. лйба 'неохотно брать что-либо губами, неохотно есть (о скотине)' (Стойчев БД II, 199), лйбам 'скитаться; шлепать по воде, по грязи' (СбНУ XLVI1I,475), лйбам се'дрожать, трепетать'^ (Алагюн, Бургаско, Си. БАН LVI, 63), сербохорв. либати 'качаться, колебаться (о воде), fluctuare; качаться, прогиоаться (под ногами), labo' (Черногория), libati 'качаться, покачиваться' (RJA VI, 38; РСА XI, 403), укр. либати 'медленно пастись; пастись по росистой траве; мигать, моргать; собирать при помощи лошадиного хвоста нефть с поверхности воды' (Гринченко II, 357^ либати, лймбати 'плохо пастись (о корове, коне); 2*оо?0' ;^ениво работать' (Карпатский диалектологический атлас /\1 ~}u6a>mu 'неумело или неохотно пастись; есть не спеша' V атер1али до словника буковинських гов1рок, вип. 5, 23). Этимологически не совсем ясное слово. Вслед за Бернекером Р деленно можно утверждать, что слав. *libati не является заим1б8?Т*еМ В*НГ* Ubegni (Бегпекег х> 716—717, но ср. Miklosich всей ав* *^а^ с разветвленной, подвижной семантикой, по Bin ВИДимости' относится к звукоподражательным образованиям. *'xliЗК^?° ^РИР°ДУ имеет другое звукоподражание — слав. *x!ibati, телыГ 1 ^ ^6—387). Втянутое в систему словоооразоваых отношений слав. */г'ЬеШстало производящей базой дляглагола *libotati (см.) и, возможно, *libiti (см.). О более широком распространении слав. *!ibati свидетельствует, в частности, отглагольное имя—слвц. libac 'блестки; блестящие пластинки как украшение на одежде' (Machek2 330).

*libavъjь: цслав. ЛИБЛБЪ прилаг. Хвтсхб^, gracilis (Miklosich LP), болг. диал. либав: Птица малка, либава, на Бога вЪра тя има, гнЬзди це стройна вьрха нанайвысоканьрлинл^ (Gn. Училище, т. I, 1870), .шба/^'редкий (о ткани)' (Умленски. Квостендил, 235), макед. диал. AW баву прилаг. 'слабый, нетвердый' (Кон.), сербохорв. производное ИЬа* vina ж. р. 'толщина; тучность'(однажды в XV Ш. в., К J А VI, 38) и, возможно, Libava ж. р., водное название в Сербии (там же), лйбав, -а, -о 'подвижный, гибкий' (РСА XI, 402). польск. диал. hibawy, lebawy 'нежирное мясо' (VVarsz. II, 769), 'ленивый: слабый, болезненный, хилый; медлительный, неповоротливый' (SI. gw. р. II, 48), lubave rhyspo 'нежирное мясо' (Tomasz., Lop. 146), kibavy, прилаг. 'нетолстый, худой' (Sychta. Slown. kociewskie II, 110), словин. lebwi, прилаг. 'ленивый, медлительный, неповоротливый, безразличный; нежирное (о мясе); чрезмерно высокий, выросший без солнца, вследствие чего слабый, болезненный, худой, субтильный (о растениях, животных, людях)' (Sychta П,340)ЛяМ№ прилаг. 'медлительный, ленивый, вялый' (Loreatz Slovinz. Wb. I, ооо), lebavi, прилаг. 'медлительный, ленивый, вялый; худой, но с жиром' (Lorentz. Рогаог. I, 451), русск. диал. любавый, -ая, -ое 'нежирный, отделенный от жира (о мясе)' (смол., Опыт 108; Филин 17, 233), блр. любава ж. р. 'нетолстое свиное мясо' (Жывое слова 45). Сюда же русск. диал. либавчйиа ж. р. 'слой мяса на свином сале' (курск.) (Филин 17, 39), любавйнка, -и ж. Р'хорошее мясо без жира и сухожилий' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (К—Л), 137), укр. лабавка ж. р. 'скотина, съедающая только верхушки корма' (Гринченко II, 357). Прилаг. с суф. -аиъу производное от *libb(jb). См. Slawski 1^» 218; Schuster-Sewc. HisLor.-etym. VVb. 11, 837—838; Селимски Л. — Старобългаристика I, 3, 197/', 76—77; ВЕР Ш, 386.

*liběti: словин. редк. ieb'ec \о растениях и животных) вырождаться (Sychta II, 340). Глагол на -Ш, производный от прилаг. *ИЬъ[]ь). Ср. лит. Ш' Ьш 'становиться тонким, стройным'<^ 'albas 'тонкий, стройный См. Slawski IV, 220—221.

*liběvъjь/*libivъjь: цслав. ЛИБ^БЪ прилаг. Хетсгб;, gracilis, ЛИБИБЪ то же (Miklosich LP;, болг. диал. лйР'ау лГъсо 'безвкусное мясо^ (с. Секирово, Пловд. окр., дип. раб.), лйбёу 'нежирный (о мясе)» худой, слабый, тощий ^человек, животное)', производное лабеуинъ (р-н Пловдива, Селимски Л.—Старобългаристика I, 3, 19/'» /6—77), сербохорв. Ш', прилаг. 'мясистый' (HJA VI, 39), лйбив, -а, -о 'крупный, толстый, жесткий, плотный; мясистый' (Р^407), словен. НЫю ср. р. 'мякоть' (Plet. I, 516), ст.-чепь »т bevy, прилаг. 'нежирный, худой' (Gebauer II, 248), чеш. libinj 'мясистый, постный, нежирный' (Kott I, 912—913), диал. I'ubiry, Hbovy maso(Bartos. Slov., 187), др.-русск., русск.-цслав. либЪвыи 'тощий, худой' (Быт. XLI. 3, 4 по сп. XIX в.), либивыи 'тощий, худой' (Быт. XLI, 4. Библ. 1499,-Срезневский, II, 19—20), либивый 'тощий, истощенный, слабый' (1283. Ипат. лет., 893 и др.), любивый, прилаг. 'тощий, худой, истощенный' (1283. Ипат. лет., 893 и др.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 231, 325—326), русск. диал. либив 'слабый' (Tonnies Fenne's Low German manual of spoken Russian, Pskov, 1607, vol. IL 28), лйбйвый, -ая, -ое, либивдй, -ая, -ое 'тощий, слабый' (олон., прионеж., новг.. КАССР) (Филин 17, 40), либивый, -ая, -ое 'слабый здоровьем, хилый, тощий, худой' (олон., Опыт 103), любивой, -ая, -бе 'худой, тощий' (арх.), любивый, -ая, -ое 'удобренный, плодородный (о земле)'(арх. Филин 17, 235), любивой 'тощий, худой (о людях и животных)' (Картотека Печорского словаря), ст.-блр. либевыи 'худой' (Скарына 1, 299), блр. любъвы, прилаг. 'постный (о мясе)' (Народнае слова 151), любхвы, л1бгвы 'нетолстый (о мясе)', люблгвы, лгблгвы то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 701), любъвы 'нетолстый' (Жывое слова 79), 'постный, без сала (о мясе)' (3 народнага слоунжа 59), 'нетолстый (о свинине)' (Народная словатворчасць 67). Прилаг. с суф. производные от глаголов *libeti (см.), biti (см.). См. Slawski IV, 221. Вайяну не был известен кашуб.словин. глагол leVec, поэтому он реконструировал для прилаг. ИЬёгъ]'ъ в качестве производящей основы имя lib-ja с изменением £я>е по типу ze!ja^>zeleti. См. Vaillant. Gramm. comparee IV, 716. Ван-Вейк (Slavia XIV, 1936, 513) относил цслав. ЛИБ*bЪ к моравизмам, но в пользу исконности этого слова в болг. языке говорят данные диалектов. См. Селимски Л.—Старобългаристика I, 3, 1977, 76—77. См.: Miklosich 168; Berneker I, 716; Фасмер^Н, 492; SlawskilV, 83* ^achek2 330>* Schuster-Sewc. Histor.-etym. V\ b. 11, 837— o; Stang Chr. Lexikalische Sonderubereinstimmungen zwischen аещ siavischen, Baltischen und Germanischen 32; Miklosich. Vgl. to* I ^ac^ek ^ Recherches dans le domaine du lexique bal*lib'd"SaVe ^—^ ^' оши^очно сближает со слав. *leriti).

*libidlo: русск* ДИАЛ- лйбило ср. р. 'мясная приманка, на которую ловят Раков (смол., Филин 17. 40; Опыт 103), 'приманка в сеточке для ловЛИ Раков', (Д°бР°вольский 374), блр. лйбило ср. р. 'приманка для р ли Р^ков' (Носов. 268), лГбмаср. р. 'приспособление для ловли У ов (3 народнага слоунша 125), лхбхла ср. р. то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларус! 2, 653). Польск. диал- 1еЬШо (: Rati lowia на lebidto) 'мясная приманка' 698} П ^ считается заимствованием блр. лхбхло (Warsz II, винск РаВДа' огласовка польск. примера характерно кашубско-сло. Производное (nomen instrumenti) с суф. -dlo от глагола *й. biti (см.). См.: Berneker I, 716; Фасмер II, 492.

*libina I: сербохорв. лйбина ж. р. 'толщина, тучность' (РСА XI, 407), либина 'падаль, издохшая скотина' (Ровинский 660), в.-луж. libina 'мясо, parenchyma' (Pfuhl 1085). Производное на -та, соотносительное с *liba или *ИЪъ]ъ (см.).

*libina II: н.-луж. libina 'осина (Populus tremula L.)' (Muka SI. I, 820). В основу номинации положен наиболее заметный признак осины — дрожание листьев на ветру. Название libina соотносительно с*//bati (см.), *libotati (см.). Вопреки Шустер-Шевцу, видимо, не сопоставимо с н.-луж. lebina 'троицкая березка, зеленая верхушка березки', последнее, по данным словаря Муки, является заимствованием из немецкого (ср. ср.-в.-нем. glevin, gl&ne, hlevin, Ы&че, см. Muka SI. I, 812—813). См. Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11, 838.

*libiti: русск. диал. лйбить 'ловить (раков) на приманку' (смол.) (Филин 17, 40), блр. лйбиць то же (Носов. 268), льбщь то же 3 народнага слоушка 125). Глагол на -Ш, производный от прилаг. *ИЬъ, соотносителен с * liber-ina. При ловле раков в качестве приманки используется сырое мясо. Ср. русск. диал. любёц, -бца м. р. 'привада для раков, мясо для приманки' (Даль3 II, 734). См. Фасмер II, 493(дополнение О. Н. Трубачева). Недостоверны все прочие этимологии, допускающие родство *libiti с лат. libo, -are 'дотрагиваться, Совершать возлияния , греч. Xt|xps6a) 'баловать лакомством', рус. любить. Обзор этимологии см.: Фасмер II, 492—493. См. еще Berneker I, 716—717 с пометой «dunkel.»; Miklosich 168.

*libiti sę: сербохорв. лйбити се 'стыдиться', libiti se 'тащиться, пробираться с трудом; сторониться, уклоняться; стесняться, стыдиться' (RJA VI, 38; РСА XI, 407—408), диал. libit se 'пробираться, прокрадываться'(Hraste—Simunovic I, 495), libiti se емеД" ленно идти, тащиться' (Milas М. Danasoi trpaiiski dijalekat. -~ Bad CIII, 1891, 80), libiti se 'прокрадываться' (Zb. otoka Korcule It 1970, 297). Предполагается родство с др.-в.-нем. slifan 'скользить, падать » ср..-н.-нем. sllpen 'скользить, шмыгнуть', др.-исл. sleipr, ср.-в.-немsleif 'гладкий', др.-в.-нем. sleifen 'точить, шлифовать' и далее греч. бХфро; 'гладкий, скользкий' (см. Berneker I, 717; SkoK. Etim. rjecn. II, 293) < и.-e. *(s)leib- 'скользкий, скользить; гладить' (Pokorny I, 663). См. Berneker I, 717; Skok. Etim. rjecn-Н, 293. При таком истолковании слав. *libiti sp, ограниченное в своей распространении диалектами сербохорватского языка, предстает как образование, производное от основы, утраченной славянскими языками. Но больше оснований, как нам представляется, имеет ДрУ^ гое объяснение, предполагающее соотнесенность с звукоподра^8 тельным глаголом *libati (см.). Общей семантикой скольжения, свойственной слав. *libati, предопределена специализация ю.-слав. диалектизма в значении 'пробираться незаметно' > 'прокрадываться' и 'стыдиться'.

*libitъjь: в.-луж. Libity, а, е 'жилистое, нежирное мясо' (Pfuhl 338; Трофимович 109). Производное с суф. -Иъ, соотносительное с *ИЬъ. См. Slawski IV, 219; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. И, 837—838.

*libizna: словин. VeVizna 'плохой хлеб или картофель, неурожайное поле' (Sychta II, 340), сюда же производное русск. диал. лйбезный 'разборчивый в еде' (Картотека Печорского словаря). Производное с суф, -izrm, соотносительное с *НЬъ(]ъ) (см.). Об именах на -izna, особенно продуктивных в кашубско-словинском диалекте см. Slownik praslowianski 1, 123.

*libota/*libotъ: в.-луж. libot м. р. 'дрожание' (Pfuhl 338), н.-луж. libota 'мелькание, мерцание, кипение, дрожание', перен. 'осина' (Muka SI. I, 829). — Сюда же производное н.-луж. libotka 'блестка; змеиная трава (Briza media L.); осинка; ветки, которыми украшают дома в Троицын день' (Muka SI. I, 830). Производное от глагола *libotati (см.).

*libotati (sę): чеш. libotati se 'колебаться' (Kott I, 913), libotat sa 'трепетать, мерцать' (Bartos Slov., 183), в.-луж. libotac so 'дрожать; ползать, кишеть; трепетать, колыхаться (о воздухе в летнюю жару)' (Pfuhl 338), libotac 'вздрагивать, подергиваться, трепетать' (Трофимович 109), н.-луж. libotas (se) 'мелькать, мерцать; быстро подвигаться, дрожать, трястись; подвигаться, ползать' (Muka SI. I, 829—830). Глагол на -tati, производный от *Iibati (см.). О глаголах этого типа см. Slownik praslowianski 1, 52—53. Из литературы см.: Machek2 330; Schuster-Sewc. Histor.-etym.

*libovatbjb: РУССК- диал. либюватый, -ая, ое 'невзрачный, непривлекательный' (твер., пек.), 'слабый, хилый' (новг.), разборчивый, любящий лакомства' (пек.) (Филин 17, 40). Производное с суф. -а1ъ от *ИЬоиъ (см.). Заметно вторичное •НЬС°Л-ИЖение с гнезД°м *ГиЬ-.

*libovina: сербохорв. ПЪоНпа ж. р. 'окорок' (RJA VI, 39 со ссылкой на Даничича), лйбовина ж. р. 'мякоть; окорок'(РСА XI, 408), словен. Iibovina ж. р. 'мясо (без костей)' (Plet. I, 516), чеш. U™vina ж. р. 'мясо без жира и костей' (Kott I, 913), сюда же Русск. диал. любовйна ж. р.'мясо без жира и сухожилий' (яросл., блр°Г'' К0Стр-' т**-> моск> смол- пск> Ряз-) (Филин 17, 237), Бел Диа.л* лю^ав*на ж- Р- 'нежирное мясо'(Слоун. пауночн-заход. *»^,fP^C1 ' ^^) с изменениями в корневой морфеме под влиянием слов с корнем ЧиЬ- Производное на -ina от *НЬоиъ (см.). См. Bezlai. Etim. slovar sloven. Jez. Ц, 139; Skok Etim. rjecn. II, 293.

*libovizna: блр. диал. любавьзча ж. р. 'прослойка мяса в сале' (Народнае слова 115), 'нежирное мясо' (Слоун. пдуночн.-заход. Беларуы 2, 700). Производное на izna от *11Ъочъ (см.).

*libovъjь: сербохорв. лйбов, -а, -о 'мясистый' (PGA XI, 408), либова ж. р., 'кличка коровы' (там же и RJA VI, 39), чеш. libovy, в Моравии labor у 'жесткий (особенно о мясе без жира и костей)' (Kott I, 914), польск. диал. libowy, lubawy: libowe mieso 'мясо средней упитанности' (Warsz. II, 732), русск. любовыйу -ая, -ое 'нежирный (о мясе)' (брян., орл., калуж., смол., Филин 17, 238), блр. люббвый 'нежирный, говоря о говядине', ср.. любовое мясо (Носов. 275; Юрчанка. Мсщсл. 123), люббвы 'нежирный, без сала' (Касьпяров1ч 181; Шаталава 100), люббвы, люббвый, прилаг. тоже (Слоун. пауночн.-заход. Беларучн 2, 701), люббвыЩ, прилаг. 'постный, без прослойки сала' (Народнае слова 115), люббвъй, прилаг. 'жирный' (Жывое слова 131). Сюда же субстантивированное прилаг. русск. диал. любово, -а ср. р. то же, что любовина (нижегор.), любове 'хмясо без жира и сухожилий' (калуж., Филин 17, 237). Прилаг. с суф. соотносительное с *ИЬъ(]ъ) (см.). См. Siawski IV, 218; Machek2 330;' Schuster-Sewc/jJ Histor.-etym. Wb. И, 837—838.

*librica: сербохорв. librica ж. p., кличка овцы (RJa VI, 39), сюда же производное librast прилаг. 'плохо поддающийся откорму (о животных); худой, тощий, слабый' (RJA VI, 39; РСА XI, 409). Сер'Зохорв. слова примечательны тем, что позволяют реконструи* ровать прилаг. с суф. -гъ— *НЬгъ(]ъ), соотносительное с '*ИЬьСм. Siawski IV, 219. Вопреки Везла ЕО, сюда не относятся словен. libra 'годовой прирост древесины', librast les и llbrnlk 'обтесанное дерево', см. Bezlaj. Etmi. slovar sloven, iez. II, 139; Skok. Et?m. rjecn. II, 293. '

*libъjь: ст.-чеш. libl (?.)=zlibl»y (Gebauer II, 248), ст.-польск. luby 'худой, щуплый' (с XV в., SI. stpol. IV, 73), словин. lebi прилаг. 'непомерно высокий, слабый, хилый, болезненный (о растениях, животных, люд IX)' (Sychta II, 3iJ),Iebiy прилаг. 'гибкий, податливый, слабый, ветхий; пышный' (Lorentz. Pomor. I, 452). Праслав. диал. *НЬъ, связанное чередованием с *1ёЪа^ъ (см.), продолжает и.-е. к. *leibh- и находится в ближайшем родстве с лит. liebas 'слабый, болезненного сложения, тонкий, стройный, худой'. Тот же и.-е. к. *lei* с расширителями -/ и -s продолжают лит. lielas 'большой', лтш. lie Is то же и лит. liesas 'худой, тощий'. См. Fraenkel 329. В работах Буги (РФВ 67, 242), Эядзелина (Славяно-балтийские этюды 52, 198) сближение названных слов с слав. *Пхъ. См. еще Wood A.—AJPh XXI, 2, 1900, 178—179; Specht F. Ursprung 125. Критику этого сближения см' Berneker I, 718; Фасмер II, 492; Fraenkel 329. Другие, столь же маловероятные этимологии см.: Фасмер II, 492. Из литературы см.: Mifclosich 168; Trautmann RSW 154; Bruckner 302; Machek2 330; Slawski IV, 222,- Holub-Kopecny 205; Bezlai. Etim. slovar sloven, . jez. II, 139; Skok. Etim. rjecn. II, 293; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11, 837—838; БЕР III, 386.

*libьnъjь: словин. lebhi прилаг., 'чрезмерно высокий, слабый, хилый, болезненный (о растениях, животных, людях)' (Sychta II, 340). Прилаг. с суф. -ыгъ, соотносительное с *ИЬъ(]ъ) (см.), глаголом *Iibiti (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика