Этимологический словарь славянских языков, *Lъg-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *lъg-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *lъg- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Lъg

*lъga: болг. лъга ж. р. 'ложь, обман' (Геров, Дювернуа), диал. лъга ж. р. то же (Божкова БД I, 254), лага то же (Самоковско. — БЕР III, 268), макед. лага ж. р. 'ложь' (И-С, Кон.), сербохорв. laga ж. р. 'ложь, враки' (RJA V, 868), диал. лага ж. р. 'обман; шутливое название месяца марта' (РСА X, 1эо 154), чеш. lha ж. p. 'ложь' (Jungmann II, 312; Kott I, 909)» польск. устар. Iga ж. p. 'ложь' (Linde II, 1262; Warsz. II» 808), диал. Iga *ложь, вранье' (Sychta. Slown. kociewskie lb 115), uga ж. p. то же (H. Gornowicz. Dialekt malborski lb 1, 223), словин. Iga ж. p. 'ложь' (Lorentz. Pomor. I, 475), также 'хвастовство, выдумка, неправда' (Sychta III, 19). Отглаг. производное от *Hgati (см.), подобное образованию *duma от *dumati (см. эти слова); возникло от основы инфинитива гл. *hgati. См. SJawski V, 119; БЕР III, 537—538 (с допущением как поствербального образования от *fogati, так и — что сомнительно — изначальной первичности сущ. *lbga).

*lъgačь: болг. диал. лагач 'лгун' (БЕР III, 269: «юго-зап.»), ст.чеш. и чеш. Ihdc м. р. 'лгун' (Gebauer II, 243; Kott I, 909), слвц. диал. luhac то же (Kalal 315), ст.-польск. igacz, lhacz 'говорящий неправду, лжец' (Si. stpol. IV, 113), польск. igacz то же (Warsz. II, 808), диал. igdc то же (Si. gw. p. Ill, 77), словин. igdc м. p. 'враль, лгунишка' (Svchta III, 20), др.-русск. лгачъ м. р. 'лжец' (Забчиц2, 267. XVII в.—СлРЯ XI—XVII вв. 8, 182), русск. (диал.?) лгач: лгач лгачу надежный свидетель (Даль3 II, 622), диал. 'лгун' (Филин 16, 300: без. указ. места), укр. редк. (у Иосифа Федьковича) лгач м. р. 'лгун' (/Келеховский I, 399), блр. диал. вгач, -а м. р. 'лжец' (Носов. 46), также лгач м. р. 'то же, что и лгар; врун, враль, лжец' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 636), 'обманщик, мошенник' (Сцяшков1ч. Грод. 235). Сюда же производные типа блр. диал. лгачка 'лгунья' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 636). Производное имя деятеля с суф. -асъ от гл. *lbgati (см.).

*lъgala/*lъgalo/*lъgalъ : сербохорв. лагало ср. р. 'тот, кто лжет, лжец', устар. (обычно во мн. ч.) 'ложь, обман' (РСА XI, 154), словин. tgala, Igal м. р. 'врадь, лгунишка' (Sychta III, 20), Русск. диал. лгала м. и ж. р. 'лгун, лгунья' (смол., пек.— Филин 16, 300), илгала, -ы, м. и ж. р. 'обманщик, лгун; обманщица, лгунья' (смол. Филин 12, 184), илгала м. р. 'лгун' (Добровольский 297), также 'болтун' (Картотека Псковского областного словаря.—См. подробнее: О. В. Видова. Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования 1984. М., 1988, 108). Экспрессивные имена деятеля, производные с суф. -la, -Zo, -1ъ от *fegati (см.). Ср. аналогично образованные nomina agentis чеш. loudal 'копуша' (: loudati se 'копаться, медлить'), русск. диал. врало 'лгун' (: врать), ст.-польск. и польск, krzykala крикливый человек' (с XIII в.) (: ст.-польск. krzykac 'покрикивать'). Все подобные образования общеславянскими не являются и могут рассматриваться как диалектные праславянские. См. подробнее SJawski. Zarys.—Slownik prasJowianski I, 103

*lъgairъ(jь): болг. лъганый «прич. от лъж\& (Геров), чеш. редк. Ihany, -an, -а, -о, прилаг. "навранный, вымышленный', Lhan м. р., название одной из чешских деревень в Йичине (Kott VI, 848), слвц. диал. luhan 'лгун' (Kalal 315), н.-луж. Idgany, -а, -е, диал. dgany, -а, -е, прилаг. 'ложный, вымышленный' (Muka SI. I, 778). Сюда же производные чеш. Ыгап ж. р., название деревни в Чехии (Profous II, 515), lhani-ce ж. р. 'сплошная ложь', Ыгаnice, название деревни в Чехии (Kott VI, 848), слвц. luhanina ж. р. 'ложь, лганье' (SSJ II, 64), lahaniny мн. ч. 'враки', польск. Iganka 'лганье, склонность к лжи; ложь, байка, выдумка' (Warsz. II, 808), диал. 'ложь, враньё' (SI. gw. p. Ill, 73). Прилаг. с суф. -(а)пъ(]ъ), соотносимое с *lbga (см.) и *Hgati (см.), часть форм — прич. прош. страд, от *lbgati.

*lъganьje: болг. лъгане ср. р., отглаг., сущ. от льжа 'лгать' и лъжа се 'обманываться' (РБЕ, Геров), диал. лаган'е 'лганье', также 'любовь' (Шапкарев—Близнев БД III, 237), сербохорв. лагагье, сущ. ср. р. от гл. лагати (се) 'лгать' (РСА XI, 155; RJA V, 871), словен. lagdnje ср. р., отглаг. сущ. от lagatl 'лгать' (Slovar sloven, jezika И, 546), leganje то же (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 119), ст.-чеш. Ihdnie, lhanie cp. p. 'враки' (Gebauer II, 243), чеш. Ihdni ср. p. то же (Jungmann 11. 312; Kott VI, 848), слвц. lahanie 'лганье, вранье', luhdni то же (Kott VI, 848 — с пометой: «slov.»), н.-луж. Idgaiie ср. p. и Igane, диал. dgane ср. p. 'лганье' (Muka SI. I, 778, 780), польск. Iganie ср. p., сущ. от гл. Igac 'лгать' (Warsz, II, 808), словин. Igane, -a, -ego ср. p. то же (Sychta HI, 20), др.-русск. лгание ср. p. 'действие по гл. лгати; ложь' (Флавий. Полон. Иерус. I, 86. XVI в.-XI в.—СлРЯ XI—XVII вв. 8, 182), русск. лганьё, -я ср. р. разг. 'действие по гл. лгать; неправда, выдумка, ложь' (Ушаков II, 30), диал. (смол.) лганнё (Добровольский 371), блр. лганнё и вганнё, -л, ср. р. 'враньё, сплетни (Носов. 266, 46), также (лганнё, Ьлганне, лганне ср. р. 'лганье, вранье' (Блр.-русск. 355, 415). Название действия, производное с суф. -ь)е от прич. прош. страд, (и прилаг.) *lbganb(jb) (см.).

*lъgarь: ст.-чеш. Ihdf м. р. 'лгун, врун' (Gebauer II, 243), ч*зш. Шаг м. р. то же (Jungmann И, 312; Kott VI, 848: отмечена не характерность слова для Моравии и Словакии), также 'хвастун (Kott I, 909), диал. lhaf (Hruska. Slov. chod. 29), слвц. lunar 'лгун' (SSJ II, 64), в.-луж. lhaf м. p. 'лгун' (Pfuhl 324), lhar м. p. то же (Трофимович 104), н.-луж. Idgaf, tgaf, просторен. dgaf и gaf м. p. 'лгун' (Muka St. I, 778), ст.-польск. lga>rz 'лжец' (SI. stpol. IV, 113; SI. polszcz. XVI w., XII, 549), польск. Igarz м. p. 'врун, враль' (Warsz. II, 808), диал. agas^ (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 203), I'gaf м. p. 'враль, лгунишка^ (Sychta. Slown. kociewskie II, 115), ugaf м. p. 'лгун, врун (H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 223), Igarz 'поэт' (SI. gw. p. Ill, 73), словин. Igwf м. p. 'лгун' (Lorentz. Pomor. I, 475), Igar M. p. 'лгунишка' (Sychta III, 20), укр. лгар м. p. 'лгун' (Желеховский I, 399), ст.-блр. лгар (о лгуне) (Скарына 1, 293), блр. диал. лгар м. р. сврун, лжец' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 636). Сюда же производные чеш. Ihdfik, ум. от Ihdr (Jungmann II, 312), редк. IhdriV и Vuharit1 'лгать' (Kott VI, 848, 899), польск. igarzyk, ум. от Igarz (Linde II, 1262). Имя деятеля, производное с суф. -{а)гь от гл. *lbgati (см.). Имеет аналогию в нем. Liigner 'лгун' (из liigen 'лгать'). Ср. подобную же аналогию для слав. *ко"агъ (см.) в нем. Hawer 'рудокоп, забойщик', герм. *hauari-.

*lъgarьka: чеш. Ihdfka ж. р. 'лгунья' (Jungmann II, 312; Kott L 909), слвц. lahdrka ж. р. то же (SSJ II, 64), в.-луж. lhafka (Pfuhl 324), tharka (Трофимович 104) ж. р. 'лгунья', н.-луж. idgarka ж. р. то же (Muka SI. 1, 778), польск. Igarka ж. р. то же (Warsz. II, 808), диал. Igarka ж. р. 'лгунья' (Sychta. Slown. kociewskie II, 115), ugarka ж. p. 'та, которая лжет' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 223), словин. Igarka 'лгунья' (Muka SI. I, 778, с указанием: «словин.»). Производное с суф.-ък(а) от *Hgarb (см.).

*lъgarьsfcъjь: чеш. Ihdfsky 'прилаг. к Ihdr, лживый, ложный' (Jungmann И, 312; Kott I, 909; Kott VI, 848; Travnicek 841), также Vuhdfskij (Kott VI, 899), слвц. luhdrsky, прилаг. от luhdr (SSJ II, 64), в.-луж. tharski 'лживый' (Pfuhl 324), н.-луж. Idgafski то же (Muka SI. I, 778), польск. Igarskl, прилаг. от Igarz: 'лживый, ложный' (Warsz. II, 808), словин. Igafci то же (там же). Прилаг., производное с суф. -(b)skb(jb) от *lbgarb (см.). До¬ пустимо позднее образование.

*lъganьstvo: чеш. Ihdrstvo ср. р. 'лганье, ложь' (Jungmann II, 312; Kott I, 909), редк. Vuhdrstvo ср. р. то же (Kott VI, 899). слвц. lahdrstvo то же (SSJ И, 64), н.-луж. tdgafstwo ср. р. 'лганье, вранье' (Muka SI. I, 778), ст.-польск. Igarstwo, Igarzstwo 'ложь, вранье, выдумки' (SI. stpol. IV, ИЗ), польск. tgarstwo 'лганье, ложь, склонность ко лжи; байка, неправда, ложная весть' (Warsz. II, 808), диал. 'поэзия, стихи' (SI. gw. р. Ш» 73), словин. tgarstvo ср. р. 'лганье, вранье' (Sychta 111, 20). Производное с суф. -bstvo от *lbgarb (см.).

*Iъgati: ст.-слав. лъгдти, \ъжж, -жеши феобеойа:. ,mentiri 'лгать' (SJS, Вост., Mikl., Sad.; в текстах Supr, Ev, Apost и т. д.), болг. лъжа, -еш 'намеренно говорить неправду; обманывать в чем-л. кого-л.; изменять кому-л., обманывать'; народн. 'приставать к кому-л., ухаживать' (РБЕ, БТР; Геров: лъжж, Дювернуа: лъжж); лъжа се 'делать неверные заключения о чем-либо,обманываться, ошибаться' (РБЕ; Дювернуа: лъжк са; Геров: лъжжся также 'ласкаться, льститься, забавляться'), диал. лъга, лъжеш 'то же, что лъжа' (Геров—Панчев 198: бургаз.; Денчев БД IX, 346), лъжа 'лгать' (Шклифов БД VIII, 261), лъжа 'лгать; обманывать, соблазнять (девушку)' (Стоиков. Банат. 133), лъжь (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД V]. 54), лажа 'говорить ложь', лажа се 'заблуждаться; отвлекаться, увлекаться, забываться' (М. Младенов БД 111, 97), макед. ложе 'лгать, обманывать; развлекать, занимать' (И-С), лаже се 'обманываться; забавляться, заниматься' (Кон.), диал. с вторичным носовым lbndza(m), Hndzis 'лгать, врать'(vlalecki 61), сербохорв, (с XV в.) лагати, лажем 'лгать; быть неискренним, обманывать; быть неверным в любви, в браке; клеветать на кого-л., оговаривать кого-л.'; диал. 'ухаживать (за женщиной), вкрадываться в чьелибо доверие'; лагати се 'говорить друг другу ложь, быть неискренними; сознательно обманывать себя, тешить себя необоснованной надеждой'; диал. 'любить друг друга' (РСА XI, 155; RJA V, 871—872), диал. lazati, lazem 'лгать, очернять кого-л.'. (Rjecn. srpsk. knj. jez. Ill, 154), словен. legdti, lazem 'лгать' (Plet. I, 506), также lagdti, lazem то же, экспресс, 'быть обманщиком' (Plet I, 495; Slovar sloven, jezika II, 546). в XVI в. (наряду с lagati) lugatl 'лгать' (Megiser), в XVШ в. legati, la\hem, legati, leshem (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, U9)r диал. vdhdtd se = лагати се (Sasel. Ramovs, 119), ст.-чеш. Ihdti, Izu 'лгать' (Gebauer II, 243), также в цитате: «Vzdy Izete, jako znadni psi» (1459 r.—Vazny. Stfedovek. list. 35), чеш. Ihdti гумышленно говорить неправду; притворяться' (Travnicek 841; Kott VI, 848), редк. luhati и VuhaV 'лгать' (Kott VI, 899, 907), диал. hldt то же, что Ihdti (Hruska. Slov. chod. 29), слвц. luhat\ -сё, -aju и luze, luzu 'обманывать' (SSJ II* 64), также lhai', диал. luhaV то же (Kalal 315), в.-луж. lhac, Izu, lie 'лгать, врать' (Pfuhl 324; Трофимович 104), Izec, Izu то же (Pfuhl 328; Трофимович 105), н.-луж. Idgas. tgas, диал. dgas и gag то же (Muka SJ. I, 778), полаб. lazes, 2 л. ед. ч. 'лжёшь' (Polaiiski—Sehnert 87, с реконструкцией: *lbzesb)f ст.-польск. Igac 'лгать, обманывать' (SJ. stpol. IV, 113), 'говорить неправду, вводить в заблуждение' (SI. polszcz. XVI w.r XII, 548), польск. Igac, lie, Izesz 'обманывать, лгать'; охотн. '(о собаке) вводить в заблуждение, ошибаться' (Warsz.. II, 808), редк. Izec, Izu, Igal 'лгать' (Warsz. II, 835), диал. Igac, tze 'лгать, обманывать' (Sychta. Slown. kociewskie II, 115), tgac, lie то [же (SI. gw. p. Ill, 73), ugac, uze, -es 'лгать, врать (H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 223), словин. Igac, tzq то же (Lorentz. Pomor. I, 475), Igac то же (Lorentz, Slovinz. Wb.' I, 574), Igac 'лгать, врать' (Sychta III, 19)? др.-русск. лъгати = лгати, лъж%, лъжеши 'лгать, вводить в заблуждение' (Изб. Св. 1076 г., 649 и др.), 'отказывать, давать осечку (о ружье)' (Авв. Ж. 36. 1673 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 182; Срезневский II, 60), 'говорить неправду, обманывать' (Моление Даниила Заточника 97), русск. лгать, лгу, лжёшь 'говорить ложь, неправду' (Ушаков II, 30), диал. лгать, илгать 'лгать, врать' (Slown. starowiercow 142; Картотека Псковского областного словаря; о широком распространении гл. лгать в русских народных говорах см.: О. В. Видова. Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования 1983. М., 1988, 81, 86—89), илгать, илгу (Говоры Прибалтики 112), илгаць, илгёшь (П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины. Минск, 1974, 125) то же, ст.-укр. (XVII в.) лжу 'лгу' (Лексикон Е. Славинецького та А. Корецького-Сатановського, s. v.), укр. диал. лгати, лжу, лжет 'лгать' (Желеховский I, 399), п в народной думе олгати, олжу, -жёш 'лгать' (Гринченко III, 51), ст.-блр. лгати (Скарына 1, 293), блр. Ьлгацъ, Ьлгу, ьлжёш; лгаць, лгу, лжеш 'лгать, врать; завираться' (Блр.-русск. 355, 415), диал. вгаць, вгу, вжеш 'врать' (Носов. 46), лгаць, лгать то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларусь 2, 636). Сюда же сербохорв. производное лагнути 'обмануть, надуть, солгать* (в народн. песне XVI в., одно употребление, см. РСА X, 157; Skok. Etim. rjecn. II, 260; в других слав, языках образование с суф. -nq- от *lbgati словари не отражают), а также «болг. производное с экспрессивным суф. -отя (см. ВЕР III, 540): интенсив лъгбтя, -иш 'лгать, обманывать' (РБЕ, БТР; Геров* лъгдтк: Дювернуа: льгота), также 'утешать ложью' (БТР), диал. лъгбт'ъ 'лгать' (Колев БД III, 305; Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 212), льготе то же (В. Денчев. Поповско. БД V, 251), лагбтим 'утешать ложью; лгать' (Шапкарев—Близнев БД Ш, 237). Появление в ряде слав, языков формы наст. врем. 1 л. *lbgq (на месте более древней *fezq) объясняется выравниванием основы по инфинитиву. Наоборот, под влиянием старой основы наст. врем. *lbzo, *fezesi и т. п. появилась в некоторых слав, языках вторичная форма инфинитива *lbzati (сербохорв. диал. lazati, в.-луж. Нес, польск. диал. Нес, см. выше). Утверждение об изначальности формы *lbgq (см. так: К1е•mensiewicz, Lehr-Splawinski, Urbaiiczyk. Gramatyka historyczna jezyka polskiego. Warszawa, 1955, 364; W. emiech. Rozwoj form czasu terainiejszego czasownika w j^zyku polskim. Lodz, 1967, 41) противоречит историческим данным (ср., например, от.-слав. \ъжк; см. также Slawski V, 121). Праслав. *lbgatl родственно гот. Hug, liugan 'лгать', точно соответствуя ему по консонантизму (A. Schleicher. Germanisch und Slawisch. —KZ I, 1852, 141; C. Lottner. Ausnahmen der •ersten Lautverschiebung. — KZ XI, 1862, 179), далее, др.-в.нем. Itogan 'лгать, говорить неправду', нем. lugen, шв. ljuga, «англос. lyge, англ. (to) lie то же, с другой ступенью чередования — гот. laugnjan, др.-в.-нем. louganen, ср.-в.-нем. lougenen, нем. leugnen 'отрицать, отвергать, не признавать'. Вопреки X. Хирту (см. Hirt РВВ XXIII, 335), не является германизмом: нет признаков заимствования (Ст. Младенов. Старите германски елементи в славянските езици.—СбНУ XXV, II, София, 1909, 77; Berneker I, 751 и другие авторы). Восходит, наряду с герм, соответствиями, к и.-е. *1еиф-. Сближение с лит. lunginti, lunginu 'вилять хвостом (о собаках)' (Miklosich 177) неприемлемо (см. Ilpeoop. I, 440). Соотносится с лит. lugoti, lugoju 'просить, умолять', лтш. ludzu, lugt 'просить, приглашать' и далее с нем. locken 'манить* [*lugh-); 'манить' часто связано с 'лгать, обманывать', ср. русск. манить и лтш. mdnlt 'обманывать' (J. Endzelin. Germanisch-baltische Miszellen. — KZ Lll, 1924, 114—115; Pokorny I, 686); к этому можно добавить, что связь 'манить' и 'лгать' наглядно отражена, например, в русск. обманывать (с корнем ман-). Сюда же ало. lusy lutem (из алб. *lug-tlo) 'просить, почитать, чествовагь, обожать', ср. лтш. lugt (N. Jokl. Die Verwandtschaftsverhaltiiisse des Albanischen.— Die Sprache IX, 2, 1963, 150). Менее вероятна связь со ст.-лит. luginaite 'предательский' (у Даукши, в тексте как будто не совсем правильно tdginaiiq) и ближайшими к нему родственными образованиями лит. lugпas 'гибкий, уступчивый, льстивый', palugniis 'благосклонный, льстивый', luginti(s) 'подольститься' (Otre,bski LP I, 1949, 138; Я. С. Отрембский. Славяно-балтийское языковое единство.— ВЯ 1954, № 6, 41; Specht KZ LXVIII, 36): лит. lugnas, palugniis и luglnti(s) связываются с лит. liugnas 'болото, лужа, трясина', праслав. *lougja 'лужа, болото' (Buga KS 258; Fraenkel 388). Так или иначе, приведенные балт. данные заставляют усомниться, что «корень lug-» (в *lbgati, liigen) «отсутствует в балт. языках» (см. так Machek2 330) и что праслав. *Hgati относится лишь к «германо-славянским лексическим параллелям» (Skok. Etim. rjecn. II, 260). Праслав. *lbgati сопоставлялось также с др.-ирл. ful-lugaim 'скрывать, утаивать' (Fick3 11, 1874, 257; Bezzenberger ВВ XVI, 244; Francis A. Wood. AJPh XXIII, 2, 1902, 202; Berneker I, 751; Trautrnann BSW 163; Фасмер II, 469), которое, однако, сюда не относится, будучи другог,о происхождения (состоит из префикса *го- == др.-инд. ира, греч. итсб и и.-е. корня *legh-, *ldgh- 'класть, ставить' и, следовательно, означает 'отложить в сторону'.—Eraenkel 388, со ссылкой на кн.: Н. Pedersen. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen. Gottingen. Bd. I, 1909, 184; Bd. II, 1913, 572; Pokorny I» 659; Feist 334). Вопреки С. Младенову (см. WuS X1L 60—61), гот. liugan 'жениться', др.-ирл. luge 'клятва' с праслав. *lbgati не связаны (см. Feist 333—334; Pokorny I, 687; Slawski V, 122; ВЕР III, 543). Из литературы см. также: Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 119; Bruckner 309; Holthausen. Vgl. u. etym. Wb. des Awn. 185; Holub—Kopecny 204 (приводится любопытное лтш. liegt 'лгать'); Jagic AfslPh IV, 386; A. Meillet. Etudes I, 263, 264; II, 390, 397; Он же. Sur les suffixes verbaux secondares en indo-europeen.— MSL XI, 5, 1900, 301 (о вокализме ст.-слав. формы \ъжк); Младенов ЕПР 281; Mfilenb. — Endz. II, 518; J. Otrqbski. Studia indoeuropeistyczne. 1939, 123 (сомнительное сближение с лит. melagis м. р. 'лгун').

*lъgavъ(jь): ст.-чеш. lhauy 'прилаг. от Ihdti; лживый, обманчивый' (Gebauer II, 244; Novak. Slov. Hus. 57), чеш. lhavy, прилаг. 'лживый, ложный' (Jungmann II, 312; Kott I, 910; VI, 848), редк. luhavy, прилаг. то же (Kott VI, 899), слвц. диал. luhavt/r прилаг. то же (Kalal 315), н.-луж. Idgawa ж. р. 'лгунья' (Muka Si. I, 779; ср. с расширением основы в.-луж. lhajawa ж. р. то же.—Трофимович 104), словин. Igwi 'лживый, изолгавшийся' (Lorentz. Pomor. I, 475). Сюда же производное сербохорв. диал. лагавица ж. р. народи, мед. 'ящерица' (РСА X, 154). Прилаг., производное с суф. -(а)иъ от гл. *lbgatl (см.), как *dbravb(jb) от *dbrati, *dbrzavb(jb) от *dbrzati (см. эти слова).

*lъgovati: сербохорв. диал. лаговати 'говорить неправду' (РСА X, 157), стар, lagovatl, lagujem, гл. неустановленного значения в пословице XVII в. (RJA V, 874). Отыменной гл., производный с суф, -ova- от *foga (т.), подобно образованию *besedovati (: *beseda), *verovati (: *vera). (Сербохорв. лага 'ложь, обман' < *lbga хорошо засвидетельствовано как в литературном, так и в диалектном употреблении). Соотносится также с перфективным гл. сербохорв. лагнути 'обмануть' (см. *lbgati) как имперфективное соответствие ему на -ova-. Оба глагола — *lbgngti и *lbgovati — засвидетельствованы только ^ в сербохорватском. Древность образования проблематична,

*lъguxa: русск. диал. лгуха 'лгунья' (пек.—См.: О. В. Видова. Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования 1984. М., 1988, 108), блр. лгуха ж. р. 'лгунья, врунья' (Блр.-русск. 415) Имя деятеля, производное с суф. -их(а) от гл. *lbgati (cx\i.) по праславянской диалектной словообразовательной модели (см. Slawski. Zarys. — Slownik praslowianski 1, 75). Древность об¬ разования проблематична.

*lъgunъ: русск. лгун м. р. 'лжец' (Ушаков II, 30), диал. илгуну а, м. р. 'лгун'(пек., смол., калуж., зап.-брян., тул., Лит. ССР, Латв. ССР, Эст. ССР. —Филин 12, 184; также калин.—Картотека Общеславянского лингвистического атласа), блр. (лгун, лгун м. р. слгун, врун, враль' (Блр.-русск. 355, 415), диал! лгун м. р. то же (Слоун. пауночн.-заход. БеларуЫ 2, 636). Сюда же производное с суф. -;ь болг. диал. лъгун' м. р. ^растение, используемое для салата' (Стойчев БД II, 202), также лъгунь то же (Кръстополе, Ксантийско. — БЕР III, 540). По поводу семантики ср. болг. диал. лажбвник 'вид растения, используемого в народной медицине' при литер, болг. лъжбвник 'лжец', а также лажитрёва 'вид небольшого белого весеннего цветка, появляющегося раньше трав' (см. *1ът>е1ъткъ и *lbzitrava). Производное с суф. -ипъ от гл. *lbgati (см.). См. Slawski. Zarys. — Slownik prastowianski I, 134—135; БЕР III, 540.

*lъgunьja: русск. лгунья ж. p., женск. к лгун (Ушаков II, 30), диал. илгунъя то же (пек., калин.—О. В. Видова. Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования 1985—1987. С. 65. блр. Ьлгуння ж. р. 'лгунья, врунья' (Блр.русск. 355). Производное с суф. -}а от основы *1ъ%ип-ъ (см.).

*lъgъtъ: словин. tfjiet м. р. 'разливательная ложка, ковшик, лопаточка' (Lorentz. Slovinz.Wb. I, 568), tget м. p. то же (Lorentz. Pomor. I, 475), lljlet vfylet то же (F. Lorentz, ниже). Праслав. диал. *lbgbtb имеет тот же корень, что и *lbzica 'ложка', Чъ^ъка (см. эти слова). См. F. Lorentz KZ XXXVII, 1904, 269 (с реконструкцией праслав. *lugutu), так же, например, Skok. Etim rjecn. Ill, 683 (словин. Igiet<*lbgbtb) и др. Реконструкция праслав. *lbgbtb (а не *lbgbtb) (см. так N. Jokl. Die Verwandtschaftsverhaltnisse des Albanischen.—Die Sprache 9, 2, 1963, 151) маловероятна.

*Iъgyni: чеш. Lhenice, местн. название в Чехии. Первоначальная форма — Lhynlce — была распространенным личным именем у дворовой прислуги (из формы *Lhyne, ср. ст.-чеш. личн. имя собств. Mutyne, русск. Добрыня, сербохорв. Pribinja и т. д.). Гласный у изменился в е, как в чеш. диал. (южн.) kobela, bela (Profous II, 515—516). В соответствии с реконструкцией Нрофоуса, имя личное собств. восходит к несохраннвшемусч апеллативу *lbgyni 'лгунья t производному с суф. -ум от основы гл. *lbgati (см.). Ср. чеш. Lhysou, название деревни в Чехии, из *Lhysuu 'двор или селение лгуна' (Profous II, 576).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022