Этимологический словарь славянских языков, *Lьz-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *lьz-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *lьz- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Lьz

*lьza: ц.-слав. \ASA, -А Ж. p. possibilitas 'возможность' (Sis Ben, SJS 17, 147), ст.-польск. Idza, Iza 'можно' (yezzcze nye yest tobye Idza [wy]wyedzecz, XV med., SI. stpol. IV, 12), Izia 'возможно' (Лексикон 1670 г., л. 100 об.), польск. Iza, Idza, Iza 'можно' (только с отрицанием: nie Iza .. ., Warsz. II, 783), диал. Iza 'можно' (Si. gw. p. Ill, 56; Nitsch. Sla,sk. 306), uza, iizi то же (Kucala 169), словин. /eja, -e ж. p. 'оттепель' (Sychta II, 362: обычно в сочетании па le^e), др.русск. льза ж. р. 'польза' (Сл. и поуч. против языч., 207. XVI в., СлРЯ XI—XVII вв. 8, 321).—Сюда же восходят наречия ст.-слав. ЛАЗ* evov, licitum 'можно' (Gloz, Supr, Mikl., Sad., SJS 17, 141), сербохорв. lazje, нареч. 'можно' (RJA V, 934—935), ст.-чеш. Ize, нареч. 'можно', nelze, нареч. 'нельзя' (Gebauer II, 299—300), чеш. Ize, нареч. 'можно', слвц. /'za, Vza, нареч. поэт, устар. 'можно' (SSJ И, 72; см. также Kalal 932), др.-русск. льзЪ 'можно, следует' (Ис. XIV. 31; Церк. уст. Влад. по Син. сп.; Р. Прав. Яр. по Син. сп. и др., Срезневский И, 66; см. также СлРЯ XI—XVII вв. 8, 321; Творогов 77), русск. устар. льзя, нареч. 'можно', диал. льзя и льзи, нареч. безл. сказ, 'можно' (петерб., новг., пек., арх., волог., яросл., влад., иван., моек, и др., Филин 17, 230), льзя 'можно, легко, удобно, дозволено, незапрещено (Даль3 II, 718), льзя 'можно' (Картотека Печорского словаря; см. также Мельниченко 106; Деулинский словарь 284; Словарь говоров Соликамского района Пермской обл. 292; Словарь русских говоров Мордовской АССР, К—Л, 137; И. Солосин. Материалы для этнографии Астраханского края. Краткие сведения о говоре Ахтубннскпх сел Цареаского уезда. — РФВ LXIIL 1910, 130), льзя 'можно, должно' (Подвысоцкий 84), льзя быть, вводи* слово 'может быть, вероятно, должно быт >' (волог., арх., Фи~ лпн 17, 230), льза 'мо кно, возможно, позволено' (Куликовский 51), лозя, нареч. 'можно' (перм., Филин 17, 112). Приведенный выше список продолжений праслав. *!bza нуждается в уточнении. Польск. Iza иногда рассматривалось как богемизм вследствие z «место ожидаемого в польском dz (српольск. Idza), см. J. Siatkowski IJSLP I/II, 1959, 159; М. Ваsaj, J. Siatkowski — Studia z filologii polskiej i slowianskiej °» 32; иногда так характеризовалось и польск. Idza, см. Urbanczyk BZ 116. Но изменение dz > z является частным случаем упрощения группы согласных и возможно во всех слав, языках; об исконности польск. форм свидетельствуют словин. материалы, см. Slawski IV, 87. Продолжениями Hbza (с парадигматическими вариантами) в южнославянских языках признаются словен. Idz 'время' « *'возможность, досуг') и сербохорв. диал. производное lazno: nl mi lazno 'нет времени', см. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 128; Skok. Etim. rjecn. II, 263. Маловероятно происхождение этих лексем из гнезда слав. *laziti, принятое в Berneker I, 697. Праслав. *lbza — бессуфиксальное имя существительное, однокоренное с прилаг. *lbgbkb(jb) (см.) и соотносительное с *lbga (см.). Корневое z — результат третьей палатализации задненебных согласных, поздним и непоследовательным характером которой объясняется сохранение наряду с *lbza также формы без палатализации — *lbga (см.), см. J. Zubaty. Studie a clanky I, 1, 61—67; Slawski IV, 85—87. См. также Berneker I, 753—754; Фасмер II, 543. Наречия генетически неоднородны. Ст.-слав. \A3i и др.русск. льзЪ, русск. лъзя могут быть по происхождению дат. ед. от */bza (или от */ь#а), см. MeilJet. Etudes II, 254; Skok. Etim. rjecn. II, 263. Чеш. Ize, слвц. Vza, польск. Idza, Iza в функции наречий восходят к форме им. ед. в конструкции Ibza jestb + intynitivum, см. J. Zubaty. Studie a clanky I, 1, # 61; Machek2 345—346; Slawski IV, 87.

*lьžati: словин. Izauc 'полегчать' (Lorentz. Slovinz. VVb. I, 594), Izdc 'облегчать' (Lorentz. Pomor. I, 466), блр. диал. льжэць слабеть, уменьшаться (о морозе)' (Народнае слова 35).—Ср. также префиксальные глаголы прльск. ze'zec, -eje 'полегчать; ослабеть, уменьшиться' (Warsz. VII, 439), диал. odelzec 'ослабеть (о морозе)' (SI. gw. p. III, 395). Глагол с основой инфинитива на -ё-Ы (и наст. вр. -ejg)^> -a-ti (-a](f) после шипящего z *hzati, *lbza)q, производный °т корня прилаг. *lbgbkb(jb) или от более древнего бессуф. *, °Р|1лаг-ного, см. Slawski IV, 395.

*lьžiti(sę): в.-луж. lozic (обычно в префикс, образованиях) 'облегчать, смягчать' (Pfuhl 344), ст.-польск. Izyc 'унижать, оскорблять; облегчать, уменьшать (что-л.)' (Si. polszcz. XVI w. 7R4\ —^22), 1. sie 'легчать; (перепоен.) слабеть' (Warsz. II, *Щ, словин. Нас 'облегчать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 594). Глагол с оснозой на производный от корня прилаг. bgbkb(jb) (см.) или от более древнего бессуф. прилаг-ного, см- bfawski jv? 396_397


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022