Этимологический словарь славянских языков, *Le2x-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *le2x-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *le2x- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Lěx

*lěха/*lěхъ: ст.-слав. л^л ager, 'полоса' (Zogr Mar Nik Meth — SJSy см. также Mikl., Sad.), болг. леха 'ограниченная часть сада, засаженная чём-л.; часть поля при вспашке, обычно четверть декара или 8 борозд' (БТР; ср. также Геров 3, 34: лЪха 'гряда;четвертая часть у врата; клетка'), диал. лёйа (костур., Шклифов БД VIII, 260), лей (самоков., Шапкарев—Близнев БД III, 237; ихтим., М. Младенов БД III, 97), л'аъ (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 52), лъйа (М. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско, 246) то же, лехъ 'обрабатываемая площадь шириной около десяти метров' (Стойчев. Банат., 130), макед. леа 'грядка, клумба; устар. мера площади (равная 400 м2)' (И-G), сербохорв. lijeha (южн.), leha (вост.), liha (зап.), lijeja, lija, leja 'небольшой участок обрабатываемой земли, выделенный для определенной цели; грядка между бороздами', 'место между земляными валами' (около Стона), местн. назв. Lijehe (Leje) в Сербии (RJA VI, 62, см. также РСА XI, 393 : лёха, ле]а; 273 : Лёва; v427 : икавск. и диал. екав, лща), диал. liha 'грядка' (Hraste—Simunovic I, 496), leha 'гряда, борозда' (R. Strohal. Osobine danasnjega rijeukoga narjecja. — Rad JAZU. Knj. CXXIV Zagreb, 1898, 137), словен. leha 'борозда; грядка; полоса; огрех в поле, на лугу; грязное пятно', I. gnoja, sena 'ряд навозных куч, стогов сена' (Plet. I, 506), Пэха (Tominec, 122), leha ' гряда' (Saselj I, 268), lehe: Kadar se orje tako, da se delajo kraji ali razori, imenovani tudi lehe ali ogoni. . («Narodopisje Slovencev» I, 123), lahaw 'полоса вспаханной земли, которая засевается за один ход' (Sasel. Ramovs 108), ст.-чеш. lecha 'полоса (поля)' (Gebauer II, 221), чеш. licha, liha 'узкая полоса поля, чаще — в ширину разброса зерна при ручном севе; (лес.) лесная полоска, поросль, требующая ухода; (licha или мн. lichy, поэт.) поле, пашня', licha, liha продолговатый участок, на какие делится поле или огород, большая гряда' (Jungmann II, 326), диал. licha 'отдельный участок общественного леса' (Kopecny. Urc., 142), '[участок]': Kazde паvazel svo licho silnice = kus, ktery mu byl urcen bud' losem anebo jinak od obce (Kott. Dod. k Bart., 51), в.-луж. lecha, leska 'грядка' (Pfuhl 332), н.-луж. lecha 'гряда, грядка' (Muka St. I, 815), ст,-польск. lecha areola, pulvinus 'полоса, грядка' (St. stpol. IV, 13), польск. lecha редк. 'ряд, вереница' (Warsz. II, 699), диал. lecha 'полоса поля, которую каждый обязан сжать; (licha) большой участок пахотного поля; (lech, licha) широкая полоса; (licha) полоса длиной около 20 prqt'oB; (licha) участок поля, 4—6 загонов; грядка; (liecha) вспаханный участок поля или определенное количество скиб, вспаханных полосой, или невспаханный еще участок в несколько скиб; (lecha) большой участок земли в длину; поляна; (licha, мн.) обширные иоля'* (St. gw. p. 3, 17—18; см. также Warsz. II, 699), lexa : jisc leyp '(ИДТИ) кратчайшим путем, прямо через поля, идти, ехать друг за другом' (Sychta. Stown. kociewskie II, 105), словин. leja 'грядка; борозда' (Sychta III, 347), др.^русск. лЪха, леха 'гряда' (Мр. VI. 40; Иис. Сир. XXIV. 33), «Онсица стяжа лЪхы земныга» (по др. пер. — пределы; Ник0н. Панд.) (Срезневский II, 80), 'полоса пашни шириной в одну_ две сажени, или несколько больше, отделяемая бороздами других таких же полос; также гряда, грядка (в огороде)' (Усп. сб., 193. XII—XIII вв.; Библ. Генн. 1499 г. и др. СлРЩХ1— XVII вв. 8, 222), ст.-русск. леха: он же Раман на другой полнив*, зжал лЪху ржи (Старый Оскол 1683, Приказ, стлб. 2247, л. 27. Котков. Леке, южн.-русск. письм. XVI—XVIII вв., 55), диал. лёха и леха 'полоса земли, пашни шириною в один взмах при ручном посеве' (сарат., том., свердл., перм., донск. и др.), 'мера площади, земли (разного размера)' (перм., казан., том., курган., челябин., сарат., свердл., смол., ряз.), 'борозда вдоль полосы, гряды на пашне, огороде' (курск., тул., пек., том., кемер., и др.), 'межа' (тамб.) 'колея' (ворон.), 'гряда (на огороде)' (новг., пек., волог., перм., краснояр., калин, и др.), 'участок земли одноговладельца в доколхозном землепользовании' (яросл.), 'размер земельного надела в ширину' (смол., ряз., том., тобол., курган.), 'какой-либо знак, пучок соломы, прутьев и т. п. для обозначения границы засеваемой полосы' (смол., орл., тул., калин.), 'неровный, неудобный участок пашни или покоса (с камнями, пнями, рытвинами и т. п.)' (яросл.), 'огрех на пашне' (калин.) (Филин 17г 28; см. также Опыт 107; Даль2 II, 250; Миртов. Донской словарь,, 171; Мельниченко 104; Добровольский 389; Словарь говоров Соликамского района Пермской обл., 282; Говоры Прибалтики, 145; Словарь русских говоров Мордовской АССР (К—Л, 124), 'участок засеянного поля между двумя бороздами' (Картотека Словаря рязанской Мещеры), ляха 'узкая полоса пашни' (свердл.г перм., нижегор., Филин 17, 285), 'щербина' (Картотека Печорского словаря), Гёхъ / Vaja 'полоса пахотной земли' (Slownik starowiercow 133), укр. ляха 'гряда' (Гринченко II, 393), диал. лгха 'ток; полоса пашни' (Miklosich 167), блр. диал. ляха, леха, лгха 'грядка; канавка на грядке, в которую сеют огурцы, морковь* (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 725), лгха (ляха) 'грядка в огороде' (витеб., Мат., 74), ляха 'след, где ложится зерно при: посеве, гряда' (Гарэцт 91), 'гряда в пашне' (Байкоу—Некраш. 163), 'широкая борозда' (Народная лекеша, 142), 'гряда' (Шаталава 101), ляха (л1ха) 'полоса, засеянная вручную в один заход' (Юрчанка. Мсщсл., 124), лёха 'гряда' (Слоун. пауночн.-заход. БеларуЫ. 2, 646). Ср. также производное блр. диал. лёшанька 'паз в бревне' (там же, 653). словен. leh 'участок пашни' (Jarnik 90), русск. диал. лех 'узкая полоса пашни' (свердл., ульян.), 'грядка' (арх.), 'огрех (на пашне)' (КАССР), 'размер земельного надела в ширину' (смол.), 'какой-либо знак, указывающий границу засеваемой полосы' (смол.) (Филин 17, 27—28). блр. диал. лёх1 мн. 'лохмотья', лэх1 мн. 'старая одежда; тряпье (Слоун. пауночн.-заход. Белару^ 2, 647 и 700). Праслав. *1ёха/*1ёх,ъ имеет точное соответствие в др.-в.-нем. leisa в waganleisa 'колея', что дает основания для реконструкции и.-е. имени *loisd. Другие ступени корневого вокализма представлены в лат. lira 'гряда; борозда' « *leisa), лит. lyse и др.-прусск. lyso 'грядка' « *lisa). Ср. также суффиксальные имена гот. laists, др.-в.-нем. leist 'след', гот. lists pe&oSeia, др.-исл., др.-в.-нем. fo£ 'хитрость' и глаголы гот. Zais 'я знаю', др.-в.-нем. lerran, leren 'учить' (*'указывать кому-либо след, вести по следу'). См. Н. Pedersen IF V, 1895, 40; О. Hoffmann. ВВ XXVI, 1901, 138; A. Meillet. Sur le preterit о=present got. lais. — IF XXVI, 1909, 201; A. Meillet. Etudes II, 249; A. Fick. KZ XVIII, 1869, 412— 413; С. C. Uhlenbeck. AfslPh XVI, 1894, 370; Miklosich 167; Berneker I, 708—709; Skok. Etim. rjecn. II, 295—296; Фасмер II, 490; Machek2 332; Bruckner 292; Slawski IV, 94—95; H. SchusterSewc. Histor.-etym. Wb. 11, 821—822; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 131—132; Георгиев ВЕР III, 378; Trautmann 163; Pokorny I, 671. Единообразие значений в различных и.-е. языках характеризует и.-е. *loisd / *leisa / *lisd как древнейший земледельческий термин. В. Махек предполагал для него исходное значение 'ход', поскольку принимал для герм, leis- семантику 'идти', см. Machek2 332 («. . .bohuzel jinde neni!»), но реально зафиксировано для герм, глагола лишь значение 'узнавать', см. Falk—Тогр5, 369. Другая попытка углубить реконструкцию семантики и.-е. *loisa принадлежит Фасмеру: сопоставление с авест. raesa 'трещина (в земле)' см. М. Vasmer. — ZfslPh I, 1925, 64, но это родство маловероятно вследствие надежности исконного г в авест. слове, и сам автор отказался позднее от этого сравнения, см. Фасмер II, 490. Интересно развитие на базе семантики 'борозда, полоса пашни' значения 'лохмотья, тряпье' (блр. диал., см. выше). Непосредственной основой для формирования последнего послужили, вероятно, значения типа 'неудобный участок, огрехи на пашне' (см. выше).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022