Этимологический словарь славянских языков, *Lil-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *lil-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *lil- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Lil

*lilа I: сербохорв. лила, Ша ж. р. 'мать, мама; бабка, бабуся, бабушка; мать жены, тёща; ласковое название, которое дает молодая жена, приведенная в семью мужа, младшим членам семьи женского иола'; только в звательном падеже 'обращение к дорогому, любимому человеку как женского, так и мужского пола'; Диал. 'кличка козы, собаки'(РСА XI,441;RJA VI, 91), лила ж. р. Диал. 'кличка кобылы, суки' (РСА XI, 440), лила ж. р. 'мать, свекровь (ласкательно)' (Е. Миловановип. Прилог гюзнаван>у лексике Златибора, 39), словен. Ша ж. р. 'кукла' (Plet. i, 5:18). Региональное слово экспрессивного происхождения, ср. повтор *Ш IT- Во^раст проблематичен. См. БЕР III, 401 (s. v. лилё).

*lilа ll: сербохорв. лила ж. р. 'тонкий, гладкий слой коры дерева, который легко счищается; содранная, очищенная и обычно высушенная кора какого-либо молодого дерева, которая употребляется с различными целями; факел, лучина, сделанные чаще всего высушенной коры определенного дерева, вообще факел; огонь, ^озникающий при горении массы ветвей, соломы, коры дерева т^ П И зажигаемьтй по народному обычаю накануне некоторых I ?>Дников; обычай зажигать факелы или костры накануне неШа°*ЫХ празднкков> «о время масленицы и т. д.' (РСА XI, 441), р. 'то, что сдирается с оерезовой или черешневой коры как бумага (для использования в качестве бумаги)' (RJA VI, 91) 'сухая кора черешни' (Leksika ribarstva 193). — Ср. сюда' же, с другим исходом основы: болг. диал. лил. 'молодой очищенный сосновый или еловый стебель' (Стойчев БД II, 200), сербохорв. диал. лйл> м. р. 'факел, сделанный чаще всего из высушенной коры дерева; вообще факел, лучина' (РСА XI, 443); далее, сюда же производное: сербохорв. диал. лйлак м. р. 'сбрасывав мый змеей верхний слой кожи, рубашка змеи; трубчатая, цилиндрическая по форме кора, которая сбрасывается с молодых веток деревьев или побегов' (РСА XI, 441), словен. Itlek м. р. 'верхняя змеиная кожа; мягкая кожа; береста; верхняя рубашка рака; летучая мышь; куколка насекомого; отскакивающее рикошетом движение мелких камней вдоль повэрхности воды' (Plet. I, 518—519). Этимологически родственно лит. lei las 'тонкий, стройный, гибкий', см. ВЕР III, 401.

*liliti (sę): сербохорв. lilitl se 'омолаживать' (?) (RJA VI, 92), словен. liliti 'сдирать, обдирать (нежную, тонкую кожу тонкого бычка, какое-либо дерево); с )расывать с се 5я кожу (например, о раках, гусеницах)' (Plet. I, 519). Глагол на-Ш, родственный *Ч1а II (см.). Ср. также лит. leileli 'худеть, тощать'. См., вслед за Махеком, Fraenkel I, 33J; Ро^ korny 1, 662; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 141.

*lil'ati (sę) : болг. лйлмм (Геров; 'качать, колебать, колыхать', сербохорв. Ulati, Warn 'качать, раскачивать, кивать', также лйлапш (се), ли лам (се), обычно в народных песнях (RJA VI, 91; РСА XI, 441), .bdjbainu се 'качаться, раскачиваться' (РСА XI, 665), чеш. Wati, li!dm 'усыплять, убаюкивать ребенка', диал. (морав) 'мочиться (в детской речи)' (Jungmann II, 328), польск. устар. lilac 'баюкать, убаюкивать' (Warsz. II, 741). Звукоподражательный глагол, ср. также '*Ги?аН, *ШаИ (см-)

*liněti: болг. линёя 'слабеть, вянуть, чахнуть, хиреть; терять свежий цвет, бледнеть; о животных: менять шерсть весной' (БТР; Дювернуа, Геров: лич&%), диал. линеьж 'сохнуть, вянуть (о человеке, цветке)' (П. Гжшов. От Търнозо и Търновско. — СбНУ XVI и XVII, ч. [[, 402), ли?tee 'говорит, когда у животного весной сменяется шерсть' (с. Вобошево, Студим.—Ив. Кепов. СбИУ XLII, 263), 'облезать, выпадать—о волосах, шерсти (И. С. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско.—БД VI, линза 'слабеть' (Д. Евстатиева. С. Тръстенич, Плевенс.лО. БД VI, 190), линёя то же (Ново село, Троянско, Л. Стойчева. П, Материалы Ин-та болгарского языка БАМ), лйнейа 'слабеть, вянуть' (VI. Младенов. БД Ш, 99), лйнёа 'вянуть, утрачивать свежесть; умирать медленно, постепенно' (Хитов БД IX, 274), лйн'и се 'сменяться (о шерсти животных)' (Шапкарев—Близнев БД III, 238), чеш. устар. ЧпёЫ 'линять; терять волосы, перья, кожу, шерсть' (Jungmann II, 330), ст.-польск. liniec (о волосах) 'выпадать, вылезать' (SI. stpol. IV, 51), 'терять шерсть', 1№с si$ то же, 'сменять весной рубашку (о пресмыкающихся); отпадать, лущиться, сходить (о коре деревьев)' (SI. polszcz. XVI w.t XII, 253), польск. liniec 'линять (о животных, птицах)' (Warsz. II, 744), диал. Vinec 'то же' (Tomasz., Lop., 147), liniec (Maciejewski. Chelm.-dobrz., 70), то же, словин. hriec 'линять, терять перья, волосы, шерсть, кожу' (Lorentz. Pomor. I, 456), lenec, leneje 'сменять периодически шерсть, оперение, кожу; бледнеть, терять свежий цвет'; устар. 'лысеть' (Sychta II, 354), русск. диал. линёть 'линять' (перм., урал. Филин 17, 50), линётъ 'едва держаться' (о предмете) (сарат., Филин 17, 50; Даль3 II, 6.53; Доп. к Опыту 102). Глагол состояния на -ей, соотносительный с */m'a£i, *liniti (см. s. vv.j, а в отдельных случаях трудно отличимый от них.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022