Этимологический словарь славянских языков, *Lep-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *lep-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *lep- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Lep

*lера/*lеръ: болг. диал. л'бпъ ж. р. уничижит, 'большая нога' (карлов., Ралев БД VIII, 144), русск. диал. лепа ж. р. 'гнойная короста у овец' (Даль2 II, 278, статья лЪпитъ, Филин 16, 358). русск. диал. леп, -а и -у м. р. 'перхоть; грязь на голове' (Краснодар.), 'струпья на голове новорожденного ребенка' (кубан.) (Филин 16, 358), укр. леп, -у м. р. 'нечистота на теле, потная грязь' (Гринченко II, 355; Л. С. Паламарчук. Словник специфично! лексики гов1рки с. Муспвки (Вчорайшенського району, Житомирсько1 обл.). — Леке, бюл., вип. VI. Ки1в, 1958, 28), Диал. 'перхоть' (Лексичний атлас Правобережного Пол1сся; Dejna. Tarnopolszczyzna, 124). Для материала, представленного в группах *1ера и *1ериха/ Ьерихъ (см.), возможно как будто (хотя бы в части случаев) объяснение на базе гнезда *lepiti (с участием польских заимствовании — см. укр. леп), но более вероятным признается родство с мрепъ (см.), *lepestb (см.) и далее с гнездом греч. \£ш) 'обдирать, снимать оболочку', Х£т:о; ср. р. 'оболочка, кожица или стручок', ср. особенно Хзтгра 'проказа', см. Berneker I, 701, (1ерепъ); Фасмер II, Ш'(лепуха); Pokorny"I, 678; В. А. Меркулова. — ЭТИМОЛОГИЯ. 1970. М., 1972, 160—161 (собственно русск. лепа упоминается только в последней работе; все этимологические ловари рассматривают русск. лепуха). Т. о., *1ера/*1еръ вводатся в гнездо и.-е. *1ер- 'обдирать, обрывать' (см. Pokorny, м ж®)» °Днако точных соответствий в других и.-е. языках праав- 1ера/*1еръ не имеет (ср. -s-основу в греч. Хётсод). С другой стороны, есть праслав. *lepati (см.), производные от которого иногда обнаруживают значения, близкие к 'обдирать5 и 'обрывок, кусок' (см. *lepeta). Поэтому возможно образование *lepal *1еръ как отглаг. имени от праслав. *lepati. О праслав. древности *1ера/*1еръ свидетельствует семантическая обособленность лексем. Значения производного *lepina (см.) подтверждают первичность семантики обрывка, куска. Такова, очевидно, и первичная мотивация болг. диал. л'опъ 'большая нога' (см. выше).

*lераkъ: чеш. диал. lepdk 'хлопушка для мух' (Kott. Dod. k Bart, 50), русск. диал. лепак, ляпак 'лоскуток, обрывок, тряпка' (Куликовский, 49), лепак, -а м. р. 'клочок, лоскут, обрывок' (олон., арх.), 'кусок заячьей шкурки' (перм., новг.), 'тряпка' (олон.) (Филин 16, 359). Производное с суф. -къ от *lepati (см.). Различие значений чеш. и русск. лексем соответствует разветвленности семантики гнезда *lepati, см. также *lepefo, *1ере1ъп'ъ, *lepbta.

*lepati (sę): чеш. диал. lepai, -и 'давать подзатыльники, затрещины' (Sverak. Karlov. 122), польск. диал. iepac 'хлебать; жадно, большими глотками пить большое количество чего-л.' (Stawski V, 100), русск. диал. лёпатъ, -аю 'взбалтывать что-либо жидкое разбрызгивая' (южн.), 'делать что-либо (стряпать, рукодельничать и т. п.)' (вят.), 'делать что-либо кое-как, наспех, плохо' (вят.), 'возиться с чем-либо, хлопотать' (донск.), 'говорить вздор, болтать' (вят.) (Филин 16, 359), лёпатъ 'хлопотать' (Миртов. Донской словарь, 385), 'говорить вздор; плохо что-нибудь сделать, сработать' (Васнецов, 122), укр. лъбпати 'ляпать, мазать' (Гринченко II, 385), диал. лъбпати, ^си (~са) 'брызгать(ся), лить(ся)' (Матер1али до словника буковинських roeipoK, вип. 5, 46), блр. лёпацъ 'производить звук ладонью или плоским чем; бить ладонью по мягкости тела' (Носов., 267—268), диал. лэпацъ 'плескать, шлепать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 700), лёпацъ то же, лёпацца 'плескаться, полоскаться' (Typa^CKi сло^нш 3, 29), лёпацъ 'шлепать, ляпать' (TypaycKi сло^шк 3, 21). Ср. также производные болг. разг. лёпвам 'ударять' (Бернштейн), чеш. диал. lepana 'шум' (Kott. Dod. k Bart., 50), блр. диал. лёпало 'болтун, пустозвон' (Народная лексша 203). Глаг. основа на -ati, соотносительная с *1ерШ (см.) и *lepn

*leреха/ lерехъ/lеpešь: русск. лепёха, -и ж. р. 'большая лепёшка', Диал. 'сплюснутый ком, расплюснутый катышок, раскатанный кружок из теста' (Даль3 II, 640), 'лепешка' (влад., свердл., иРкут., Краснодар.), 'небольшие куски теста' (свердл.), 'круглыйплоский комок грязи, коровьего помета и т. п.' (ряз., тамб.), 'о дородной, толстой женщине' (пек., твер., смол., ряз., курск., волог., олон., краснояр.), м. и ж. p. 'о человеке, имеющем широкое круглое лицо' (костр.), м. и ж. р. 'о толстом ребенке' (ряз.), м. и ж. р. 'о неряхе' (свердл.), прозвище (волог.) (Филин 16, 362—363), лепёха, -и ж. р. 'рыба подлещик' (Опыт словаря говоров Калининской области, 119, см. также Филин 16, 363), укр. лепеха 'растение аир Acorus calamus; растение Scirpus sylvaticus' (Гринченко II, 355), диал. бот. 'Typha angustifolia, рогоз' (Лисенко. Словник полдеьких roBopie, 113), диал. лепёха 'сорочка из грубого полотна; несколько пробок, привязанных к верхней части невода: при ловле рыбы пробки плавают на воде и указывают расположение сетей' (А. А. Москаленко. Словник д1алектизм!в украшських гов1рок Одесько! область Одеса, 1958, 48), 'рогоз' (П. С. Лисенко. Словник д1алектноТ лексики середнього i ехцгяого Полгсся. Кшв, 1961, 39), блр. диал. лыпэха, -ы ж. р. 'некрасивый, с очень широким лицом и носом' (Ф. Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. — Лексика Полесья. М., 1968, 45), лыпэха 'некрасивая девушка с широким лицом' (Народная лекеша, 229), ляпёха 'сидень' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус! 2, 720), лепёха 'аир, манник большой' (TypaycKi слоушк 3, 22), лепеха 'болотная трава плывунец' (Жывое слова, 212). — Ср. производное русск. Лепехин, личное имя (Афанасий Лепехин, крестьянин, 1606 г., Белев, Веселовский. Ономастикой, 180). русск. диал. лёпех, -а м. р. 'высушенный кусок навоза' (Филин 16, 362, со ссылкой на Фасмера), Лепех (посадский человек, 1582 г., Новгород, Веселовский. Ономастикой, 180), укр. летх, -а м. р. 'растение Glyceria spectabilis' (Гринченко II, 356), диал. литх 'очерет обыкновенный' (Матер1али до словника буковинських roBipoK, 5, 26). русск. диал. лепёш, -аи. р. 'толстяк' (пек., твер., Доп. к Опыту, 101, см. также Филин 16, 363). — Сюда же, возможно, сербохорв. фамилия Лепет (РСА XI, 345). Ср. также производные русск. диал. лепёшина 'плешина на лугу, солончак' (урал.), 'рыба подлещик' (калин.) (Филин 16, 363), лепешйть 'шелестеть (о деревьях)' (смол,, Филин, там же), блр. диал. лепешыло ср. р. 'аир' (Тураусш слоунш 3, 22), русск. диал. лепёшник 'заросли ольхи' (смол.), 'растение Plantago lanceolata L., сем. подорожниковых; подорожник ланцетолистный' (ворон.), 'растение Sparganium ramosum L., сем. ежеголовковых; ветвистая ежеголовка' (курск.), 'растение Tussilago farfara L., сем. сложноцветных; мать-и-мачеха обыкновенная' (нижегор.), 'растение просвирняк' (пенз.) (Филин, там же). Возможно, сюда же и польск. lepieznik 'растение с широкими листьями, Petasites' (Stawski IV, 166). Существует две этимологических версии. Отнесение к гнезду праслав. *lepiti (с реконструкцией, следовательно, *1ёреха и т. д.) см. Miklosich 178; Младенов 273; Георгиев БЕР III, 363; Преображенский I, 448. Родство с *1ерепъ 'лист', *lepestb см. Berneker I, 701 (1ерепъ); Фасмер II, 484; Stawski. Zarys. — Stownik prastowianski I, 72. Следует, однако, учесть различное этимологическое толкование *1ерепъ (см.). Близость значительной части приведенного материала в семантическом плане к гнезду *1ёрШ очевидна. Но обилие названий растений с широкими листьями (а не цепляющихся или липких) и значения производных типа русск. лепетать 'шелестеть (о деревьях)' (см. выше), лепешбк 'лоскут; лепесток' (см. *1ере£ька/ *1ереёъкъ) предполагают для *1ереха древность значения 'лист' и вероятность первичной семантики типа 'обрывок, кусок', откуда и 'лепешка', и 'лист'. Соответственно более предпочтительна вер* сия о родстве *1ереха с *1ерепъ, *lepestb и далее с гнездом греч. Хетоо 'обдирать' (см. *1ерепъ). Сближение с *1ёрЩ вторично. К. Буга обратил внимание на сходство русск. лепешка и лит. lepalsis 'лепешка из картофеля и ячменной муки' (а также lapatuHis 'род лепешки'), см К. Буга. — РФВ 71, 1914, 57. Это сопоставление воспроизводят и другие: см. Fraenkel 358; Фасмер II, 484. Однако структура литовского суффикса отлична от славянского, так что при всей возможности родства генетического тождества здесь нет. При отсутствии точных соответствий за пределами слав, языков *1ереха / *1ерехъ / *1ере$ъ может толковаться как производное с суф. -еха/-ехъ/-еёъ от *lepati (см.). О суф. -exal-ехъ см. Stawski. Zarys. — Stownik prastowianski I, 72. Семантическим обоснованием толкования является возможность реконструкции для праслав. *lepati значения 'драть, рвать, обдирать', при первичности звукоподражания. С другой стороны, эта первичная семантика *lepati (см.: 'шлепать, ударять, плескать') объясняет появление среди продолжений *1ереха / *1ерехъ / *1ере$ъ значения подлещик' — названия рыбы, подобной лещу, обозначение которого *lesdb (см.) толкуется гл. образом как звукоподражательное но происхождению. Впрочем, не исключена и мотивация названия рыбы сходством с листом: ср. русск. диал. лепестняк м. p. JpH6a лещ' (Ильмень и Волхов, Филин 16, 361).

*lереnъ/ lереn'ь/*lереnо: болг. диал. лепён Arctium lappa L., VerFm°Uv SP' diversa ('репейник, лопух', Стоянов. Лекар. pact. — А VII, 179, 187), лёпьжп название растения (П. К. Г^чбюв. CfiaHvHaJI За ^ългарски речник. От с. Конопчие (Чирпанско) — fCfVHV Y^' ^^' леп'ан 'растение Verbascum phlomoides L.' i^oriy XXI, 20), сербохорв. Гёреп м. p. Nymphaea alba L., растение и цветок ('белая кувшинка', с XVIII в., RJA VI, 10), 7A/IW| ТР же и свид альпийского растения Adenostyles glabra \ • alpina) из семейства Compositae, с широкими листьями и расноватыми цветами, которое выращивается также как декоративное; горох' (РСА XI, 343—344), Lepen, фам. (RJA VI, 10; РСА XI, 343), словен. lepen, -рфпа, м. р. слист растения; Adenostyles alpina; платан' (Plet. I, 508), ст.-чеш. lupen, -а, -и и lupen 'лист растения; укроп' (Gebauer II, 290), чеш. lupen, -и м. р. 'лист растения; (народн.) в названиях некоторых растений; тонкий кусок чего-либо; (арг.) затрещина', также 'репейник' (Kott I, 954). Ср. также производное словен. lepgnec, -пса м. р. '(мн. ч.) листоеды Chrysomelinae; мать-и-мачеха' (Plet. I, 508). болг. диал. лёпеп> 'растение Verbascum thapsiforme, которое используется для отравления рыбы в реке' (Горов. Страндж. — БД I, 105), слвц. lupen, -а м. р. 'лепесток; тонкий слой' (SSJ II, 67), диал. 'лист' (Turc. z., Kalal 316), др.-русск. лепень 'лист' (Срезневский II, 17), русск. диал. лёпёнъ, -пня м. р. и лйпень, -пня м. р. 'обрезок, лоскут, кусочек (ткани, меха и т. п.)' (волог., свердл., перм., арх.), 'кусок холста длиной в десять метров' (свердл.), (Филин 16, 360; см. также Даль2 II, 248; Опыт, 107; Подвысоцкий 82; Сл. Среднего Урала II, 90; Картотека Псковского областного словаря), 'платок' (Опыт, 102), 'мотылек' (арх., Филин 16, 360), 'толстяк' (пек., твер., Доп. к Опыту, 101; Даль3 II, 639), лепень, -я м. р. (арх., Опыт, 102), а также производное др.-русск. лепенекъ м. р. 'кусок, отрезок чего-л.' (Там. кн. Тихв. м. № 1291.4.1635 г. СлРЯ XI-XVII вв., 8, 207), русск. диал. лепенёк, -нъка м. р. 'листок растения, цветка', псков., твер. 'снежинка' (Доп. к Опыту, 101). чеш. диал. lupeno 'лист'. Ср. также русск. диал. лёпенька ж. р. 'ветка' (олон., Даль2 II, 248). О вторичности огласовки корня в чеш. lupen, слвц. lupen (под влиянием lupiti) см. Machek 2 344. Впрочем, из вторичности корневого и совсем не обязательно следует, что первичной огласовкой в чеш. и слвц. было е (а не о, например). О возможности отражения основы на -еп с расширением -gb в польск. lepiqznik 'растение с большими листьями, Petasites' см. Stawski IV, 166 (отмечается, однако, и вероятность вторичной назализации под влиянием суф. -п-). Почти все исследователи признают родство со слав. *lepes№ (см.), *1ериха (см.), далее — с лит. lapas, лтш. lapa 'лист' и выделение (с учетом аблаутных форм в.-луж., н.-луж. topjeno 'лист') праслав. корня *1ер-/*1ор~, см. Miklosich 165; Berneker I, 701; Фасмер II, 483. Расхождения касаются дальнейшего и.-е. родства и идентификаций и.-е. корня. Признание родства с лит. Idpas, лтш. lapa и акцентировка в мотивации имени ширины листьев иногда влекут за собою введение слав. *1ерепъ в гнездо и.-е. *1ёр-/*1др- 'быть широким, плоским', вместе со слав. *1оpata, *lapa, см. Skok II, 288—289 (lepen), 319 (Idpata); Slawski V, 200 (topian); Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11, 778 (topjeno), 111 (topac). Сближение слав. *1ерепъ с греч. Хегао 'обдирать', Хётсо; ср. р. скора, кожура', Х&щ 'одеяние' — см. A. Meillet. Les alternances vocaliques en vieux slave. — MSL t. 14, f. 4, 1907, 343; Фасмер, там же; Berneker, там же; Bezlaj И, 134 — означает отнесение слав, слова к гнезду и.-е. Hep- 'обдирать', см. Pokorny I, 678 (причем последний отделяет от слав. Нерепъ лит. lapas, лтш. lapa, которые включает в гнездо *1ёр-/*1др-). Впрочем, иногда признается одновременно родство и с греч. Хётсос, и со слав. *lopata (при мотивировке названия *1ерепъ шириной листьев), см. Георгиев ВЕР III, 363; Fraenkel 339—340 (Zapas). Если не касаться вопроса о возможности родства всех форм с кратким и долгим вокализмом (т. е. и.-е. *1ер- 'обдирать' и *1ёр-1*1др- 'быть широким, плоским'), что представляется маловероятным, то отнесение слав. *1ерепъ вместе с греч. Хетгш, Хетго; к гнезду и.-е. *1ер- 'обдирать' кажется более обоснованным: ср. наличие в группе слав. *1ерепъ семантики обрывка, куска и возможность обозначения листа как обрывка, подобно гот. laufs, др.-исл. lauf, др.-в.-нем. loub — слав. *lupiti, см. Falk—Тогр5 376—377, Buck 526. Для обозначения растения с широкими листьями достаточна первичная мотивация 'с листьями, имеющий листья' (ср. русск. носатый от нос), так что сближение с обозначениями плоских и широких предметов" (типа *lapa, *lopata) может быть вторичным. Поскольку в гнезде слав. *lepati наряду с семантикой^звукоподражаний, шума, шлепания представлена семантика обдирания, обрывка (см. *lepefo, *lepetati, *lepati), возможно образование *1ерепъ / *1ереп'ъ / *lepeno как отглаг. имени с суф. -епъ/ -епуъ1-епо от гл. *lepati, который является слав, продолжением и.-е. *1ер- со значением звукоподражания и 'обдирать'. О связи с *lepati свидетельствует и значение русск. лепёнь 'мотылек'. 0^ суф. -епъ в *1ерепъ см. Stawski. Zarys — Stownik praslowianski I, 127. Праслав. древность варианта *lepeno (чеш. lupeno) подтверждается родственным в.-луж. lopjeno. Форма суф. -ьпуь, как будто отраженная в некоторых русских словах, вторична. Соотносительно с *1ериха\*1ерихъ\*1ери$а (см.).

*lереnьjе: словен. lepenje ср. р. собир. 'листва' (Plet. I, 508), русск. диал. лепёнье, -я ср. р., собир. 'куски, лоскуты' (пек., арх., сев.-двинск.), 'рваное белье, тряпье' (сев.-двинск.) (Филин 16, 360, см. также Даль2 II, 248). Производное с суф. -ь]е от Нерепъ! Нереп^ь (см.).

*lереn(ьn)lkъ: словен. lepenik м. р. 'мать-и-мачеха' (Plet. I, 508), ст.-польск. lepiennik 'бот. Salvia pratensis L.' (SI. polszcz. XVI w., XII, 151), польск. lepiennik м. p. 'шалфей' (Warsz. II, 718), русск. о?оЛ" леп^ники мн. 'лепешки из травы' (белгор., Филин 16, о59). Производное с суф. или -ьткъ от *1ерепъ/*1ереп'ъ (см.), см, Stawski IV, 165 (рассматривает польск. и словен. лексемы), Близкое сочетание значений (названия растений и 'лепешка')~см. в *1ереха.

*lepestъ/*lepestь: ст.-русск. лепестъ 'лоскут, кусок' (Переп, Безобразова, 44. 1687 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 207), русск. диал. лёпёст, -а м. р. 'лист растения' (яросл.), 'лоскут, кусочек (ткани, кожи и т. п.)' (перм., новг., олон.), 'большой комок грязи' (перм.), 'концы головного платка' (арх.) (Филин 16, 360, см. также Даль* II, 248; В. Водарский. Областные слова Рыбинского уезда Ярославской губернии. — ЖСт 12, 1902, III—IV, 401; Мельниченко, 103), лёпест 'ступня ноги' (Картотека Псковского областного словаря), лепёсты 'лопасти у старинного женского головного убора' (Подвысоцкий 85), лёпес 'лоскуток, обрывок, тряпка' (Куликовский 49, также Филин 16, 360), лёспет 'лоскут; листок' (новг., Филин 17, 12, также Доп. к Опыту, 161). русск. стар, лепестъ ж. р. 'рукоятка в виде широкого выступа или расширения на конце чего-л.' (Д. Моск. пр. о мятежах, 47. 1649 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 207), русск. диал. лепестъ, -и ж. р. 'лоскуток, кусочек (ткани, кожи и т. п.)' (пек., твер., волог., петерб.), мн. 'украшения на косе у девушек из ленточек и цветных лоскутков' (яросл.), 'комок грязи' (перм.) (Филин 16, 361, см. также Доп. к Опыту, 101), 'ступня ноги' (новосиб.), ^передняя часть ступни' (вят., новосиб.) (Филин 16, 361; Сл. русск. говоров Новосиб. обл., 274). Ср. производные русск. диал. лепестйна ж. р. 'лоскут, кусочек (ткани, кожи и т. п.)' (перм., новг., волог., Филин 16, 360; см. также Даль2 II, 248), лепестйнъя 'болтунья, сплетница' (сев.двинск., Филин 16, 360), лепестйтъ 'делить, резать на лепестки , лепестйтъея 'разбиваться на клочья, лопасти, лепестки' (Даль II, 248), лепестйтъ 'болтать, сплетничать' (сев.-двинск., Филин 16, 361), укр. лепеснути 'броситься бежать' (Гринченко II, 355), блр. диал. лепястацъ 'хлюпать, булькать' (Янкова, 178). Традиционно толкуется как производное с суф. расширившим именную основу на -es, ср. греч. Хетио<; ср. р. 'оболочка, кожица, стручок'; в слав, языках соотносительно с Нерепъ (см.), Периха (см.), см. Berneker I, 701; Буга — РФВ 66, 243 и вслед за ним Фасмер II, 483 (приводятся также лтш. fepsna слоскут, (ера 'ушная мочка', \epata 'лоскут', лит. lepeta 'лапа', последнее интересно как семантическое соответствие к русск. лепестъ 'ступня ноги', см. выше); Pokorny I, 678. Но Отрембский считал лепест собственно русским преобразованием слова лепень 'кусок, лоскут', возможно — под влиянием лист, см. J. OtreDski. — Езиков.-етногр. изеледвания в памет на Ст. Романски, 71. Относительно вариантности суф. -fo/-tb и их присоединения к именным основам см. SJawski. Zarys. — Stownik prastowiansKi I, 36-38. Со значением др.-русск. лететь 'рукоятка . .' (см. выше) ср. значение польск. (1789 г.) lopot 'plaska ostona rqkojeSci szabli, utozona w krzyz' ((Linde, цит. no: Slawski V, 201). Это последнее сходство значений и близость семантики *lepesfe / *lepestb к *lepetb I *lepeta (см.), позволяют предположить, что производящей основой для *1ере$Ьъ / *lepestb была не -es- основа, не зафиксированная в слав, языках, а основа *lepefe / *lepeta. В конечном счете *lepestb / *lepestb принадлежит к гнезду праслав. *lepati (см.). Ср. также, далее, *lopastb и *lapostb, *lapustb (см.).

*lepestъkъ/*lepestъka/*lepestьka: русск. стар, лепестокъ 'рукоятка в виде лопасти, широкого горизонтального выступа' (Вкл. Нижегор., 54. 1672 г. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 207), русск. лепесток, -тка 'листок из венчика цветка', диал. 'лоскуток, кусочек (ткани, кожи и т. п.)' (новг., волог., Коми АССР), 'клочок земли' (петерб.) (Филин 16, 361), лепесток, -тка 'лоскуток, листок' (новг., Филин, 17, 12). укр. летстка 'лепесток' (Гринченко И, 355), ср. также производное имя собств. др.-русск. Лепесткин (1572 г., Новгород, Веселовский. Ономастикон, 180). русск. диал. лепестъка 'глупая, дура' (Словарь. Тверской у. Тверской губ. — Труды МДК. РФВ т. LXXI, 1914, 344; Филин 16, 361). Производное с суф. -ъкъ/-ъка/-ъка от *lepesfo/ *lepestb (см.). О суф. см. Slawski. Zarys. — Slownik prastowiaiiski I, 93—94. оначение 'глупая, дура' может быть вторичным развитием се¬ мантики '(негодные) лоскутки' -> 'мусор' (ср. *durb).

*lepestьje: РУсск. стар, лепестъе соб. 'лоскуты, куски' (Там. кн. Гихв. м., № 1291,19. 1637 ш. СлРЯ XI-XVII вв. 8, 207), русск. Диал. лепестъе и лепестъе ср. р. 'лепестки (цветка)' (пек., твер.), лоскутки, кусочки, лохмотья' (пек., твер., арх., онеж., новг.) (Филин 16, 361, см. также Доп. к Опыту, 101; Даль2 II, 248). . Производное с суф. -ъ]'е от *1ерейъ / *lepestb

*lepestьn'ь: русск. диал. лёпестёнь, -тня м. р. 'лепесток растения' VHCK., твер., волог.), 'лоскуток, кусочек (ткани, кожи и т. п.)' ^яросл.), угол головного платка' (свердл.), 'комок грязи' (перм.), о полном здоровом ребенке' (пек., твер.), 'о ребенке, который люоит, чтобы его качали на руках' (пек., твер.) (Филин 16, 360, см. также Даль2 II, 248; Даль3 II, 639; Мельниченко 103; Сл. ^Рвднего Урала И, 92), лёпесенъ м. р. 'неряха4 (Сл. Среднего *Рала II, 92, см. сакже Филин 16, 360). Ср* Русс?' диал- лепестняк 'растение Petaloma' (Даль2 II, 248), Pbioa лещ' (Ильмень и Волхов, Филин 16, 361), блр. диал. леJ^T р- ?камыш' (Сцяшков1ч. Слоун., 236; Слоун. пауночн.*«од. Беларус! 2, 643) Все приведенные здесь лексемы образованы, возможно, придинением к *lepestb/ *lepestb различных суффиксов: -ьтг'ь-ъп'акъ я-ъткъ. Причем вполне вероятно их возникновение в истории собственно русского языка, так что они не представляют интереса с точки зрения лексики и словообразования праслав. языка. Однако, учитывая вхождение в состав всех трех суффиксов одного и того же форманта -ъп-, нельзя исключить и возможности образования этих лексем от не сохранившейся в качестве самостоятельного слова именной основы на -ъп- (скорее всего, основы прилагательного). Именно как потенциальные реликты праслав. именной основы с суф. -ъп-, производной от *lepestbI *lepestb (см.), и упоминаются здесь приведенные материалы.

*lереšьkа/*lереšьkъ: болг. лепёшка обл. 'навоз' (БТР), диал. 'воловий навоз' (костур., Шклифов. БД VIII, 260), 'смесь говяжьего навоза с водой и мелким сеном, сформованная в лепешки и налепленная на ограды для сушки, после чего сухие лепешки служат как топливо' (самоков., Шапкарев—Близнев. БД III, 238), сербохорв. обл. лепешка 'сушеный говяжий помёт' (Момина Клисура, Враше, РСА XI, 345), ст.-польск. lepieszka 'лепешка' (SI. polszcz. XVI w., XII, 151), русск. стар, лепёшка 'лепешка' (Назиратель, 476. XVI в.), со таблетке' (Мат. мед. 289. 1665 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 207), русск. лепёшка 'плоское круглое, печенье из муки; лекарственное или кондитерское изделие в форме маленького плоского кружочка' (Ушаков 2, 47), диал. 'блин' (нижегор., вят., пек.), 'оладья' (ряз., свердл.), 'пирог' (тул., волог.), 'каравай хлеба, круглая буханка' (перм., твер., смол., терск.), 'торт' (перм.), 'плоский ком грязи' (вят., петерб.), 'свинцовое грузило в сетях, неводе' (терск.), 'таблетка' (арх.), 'молодой стручок гороха' (калин.), 'о полной, дородной женщине' (волог., пек., смол.), 'удар ладонью по мягкой части тела, шлепок' (смол.) (Филин 16, 363, см. также Даль2 II, 248), 'болезнь хлебных злаков, головня' (Словарь Приамурья, 144), Vep'osk'i 'род хлеба' (Stownik starowiercow, 133), блр. диал. ляпёшка 'неудавшийся хлеб' (Янкова, 185). русск. диал. лепешбк, -шка 'лоскут, кусочек (ткани, кожи и т. д.)' (арх., пек.), 'лепесток' (пек., твер.), 'конец полотна, про' детого в ручной ткацкий станок' (арх.) (Филин 16, 364). Производное с суф. -ъкъ\-ька от *1ереха1*1ерехъ1*1ереёъ (см.). Значения 'лоскут, кусочек; лепесток', представленные в продолжениях *1ереёька1*1ере§ъкъ, но не сохранившиеся в производящем *1ереха1*1ерехъ/*1ереёъ, свидетельствуют о древности производного имени.

*lepetanьje: сербохорв. лепетанье ср. р. отглагольное имя от лепетати (се) (PGA XI, 345), польск. диал. lepietanie действие по глаголу lepietac s. (Warsz. И, 718), русск. лепетанье ср. р. действие по глаголу лепетать, 'звуки, производимые этим действием, лепет' (Ушаков 2, 47), блр. лепятанне 'лепетание' (Блр.-русск.). Производное с суф. -пъ)е от *lepetati (см.).

*lpetati/*lepotati/*lepъtati: сербохорв. лепётати в загадке: Лепирица лепе%е кроз би]ело nnnjenihe, петшьа je hepajy а петин>а qeKajy; лепётати се 'порхать, agitor* (КарациЬ), lepetati, lepecem 'махать крыльями или, точнее, трепетать в полете и при стоянии на месте' (с XVI в.), l.se то же (1 случай в XVIII в.) (RJA VI, И), лепётати, лёпеЬём (реже лепётам) 'производить шум, махая крыльями, сильно махать крыльями; издавать шум, характерный для трепетания на ветру; двигать что-либо туда-сюда, производя шум; быстро двигаться, производя шум; (перен.) трепетать, искриться; издавать шум, характерный для барахтания (о рыбе и под.); стучать, биться, обычно сильно (о сердце)', л.се 'производить шум, махая крыльями, сильно махать крыльями; издавать шум, характерный для трепетания на ветру' (РСА XI, 345), диал. lepedat, lepecen '(на ветру) веять, трепетать; порхать, бить крыльями; перен. болтать', lepecot, lepecen 'болтать' (Hraste—Simunovi6 I, 491—492), словен. lepetati, -etdm, -e*cem 'трепетать; лепетать' (Plet, I, 508), чеш. редк. lepetati 'издавать тонкий, шелестящий, журчащий звук', также 'порхать (первоначально о неровном полете бабочки, летучей мыши и под.)' (Machek2 326), польск. диал. lepietad 'быстро и много говорить, молоть языком, болтать' (Warsz. II, 718), lepielac sie 'болтаться, путаться': Noga lepiecze sie w pantoflu (St. gw. p. 3, 27), русск. лепетать, -чу 'говорить неясно, несвязно', диал. 'говорить быстро и без толку, болтать вздор, чепуху' (якут., волог., арх., пек., костр., смол., новг.), 'говорить не на русском языке' (арх., волог., перм., урал.), быстро убегать, мелькая ногами, улепетывать' (арх.) (Филин 16, 361; см. также Даль2 II, 248), укр. лепётати -чу 'лепетать, болтать; говорить невнятно' (Гринченко II, 355), блр. лепетаць 'болтать, врать; клеветать' (Носов. 268), диал. 'хлопать крыльями; болтать, лгать' (TypaycKi слоунщ 3, 22), лепятаць 'много говорить, болтать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 643). болг. диал., нар.-поэт. лепотата (устар. инф.) 'издавать легкий шум, бренчать' (БЕР III, 365), чеш. диал. tepotat' 'шевелить губами (например, при молитве); болтать' (валашек. BartoS. Slov. 181), lepotat\ -dm то же (Sverak. Karlov., 122), в.-луж. tepotac устар. 'болтать', диал. (зап.) также 'обтерхаться (о старой одежде)' (Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. И, 815), русск. диал. лепотатъ 'говорить невнятно, неразборчиво' (вят., Васнецов, 122; Филин 16, 366). 5®P^0X0PB. leptati, lepcem 'страстно желать' (1 пример в XVIII в., «JA VI, 12), лёптати, лёпШм 'производить шум, ударяя крыльями; двигаться, вздрагивать' (РСА XI, 359), ст.-чеш. leptati, -си грызть, кусать, есть; пробовать', l.se 'страдать' (Gebauer II, 230; °м. также Novak. Slov. Hus. 56), чеш. leptati 'разрушать поверхность чего-либо, особенно щелочью; разрушительно действовать на что-либо; (редк.) кусать, грызть', l.se книжн. 'подобно щелочи, проникать куда-либо', диал. lepkat\ -dm 'есть привередливо' (Sverak. Karlov., 122), ст.-слвц. leptaf : uemluvnatka a mlzuatka pram nist nerozuma, со lepcu. (355/Bajza, Rene II, 1785/1955, 256), Semene gegy w lekarstwy pozywane ... rozpussty z sedlosty studene a mokrosty lepce. (129b/Herb. Lip. 148/100 Lecsy), Mocz ma rosplywaty, prytrhowaty a leptaty. (6a/Herb. Lip. 8/31 Decsy) (Ист. слвц., Братислава), в.-луж. leptac 'хлебать, лакать (как собака)' (Pfuhl 335), н.-луж. leptas, -си и -tarn 'лизать, хлебать, лакать языком' (Muka SI. I, 820), польск. диал. leptac 'хлебать, пить воду из источника без посуды' (SI. gw. р. 3, 28; Warsz. II, 720). Гл. с основой инфинитива на -tati, наст. вр. на -tje- > -see-. Вариантность суф. -et-, -ot- и -ъ£- при тождественном корневом вокализме вряд ли может быть истолкована как изначальный параллелизм словообразовательных вариантов, поскольку для древнейших слав, основ этой структуры общепризнано действие закона сингармонизма (как бы ни толковался генезис самого типа основ — редупликация корня, см. Vaillant. Gramm. comparee III, 342, или присоединение к корню усилительного суф., см. Stawski в Slownik praslowiaiiski I, 52). Более вероятна первичность основы *lepetati при более позднем возникновении двух других: *lepotati — вследствие преобразования * lepetati (ср. их семантическую близость), *leprtati — как самостоятельного образования с обособившимся уже суф. -bt-, ср. и некоторую семантическую обособленность соответствующей группы глаголов: в продолжениях *lepetati и *lepotati преобладают значения 'болтать; хлопать; махать (крыльями), порхать', в продолжениях *lepbtati — значения 'хлебать, кусать'. Иногда на базе этой семантической дифференциации предлагается раздельное этимологическое толкование основ *lepetati / *lepotati и *1еръ1аИ: в последнем случае реконструируется исходное *xlep~, см. Machek2 326 (lepetati) и 327 (leptati). Однако и для продолжений основы *lepbtdti возможны значения типа 'болтать; производить шум, ударяя крыльями' (см. выше); о единстве всех рассматриваемых значений свидетельствуют формы с начальным х типа *xlepati (см.), см. также семантику *lepati. Более вероятно генетическое тождество корней всех анализируемых основ, см. Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11, 815—816 (lepotat и leptac). Значения в.-луж. lepotac 'обтерхаться (о старой одежде)' (см. выше) и производного имени *lepefo/ *lepeta/ *lepetb (см.) позволяют предполагать для * lepetati также значения 'обдирать, обрывать'. Корень гл. Не petatij*le potatij*le pbtati звукоподражательного происхождения, см. Преображенский I, 448; Berneker I, 702; Skok. Etim. rjecn. II, 289 {lepir); Георгиев ВЕР HI, 363 и 365; Фасмер II, 483—484. Об и.-е. древности звукоподражат. lep- см. *lepati. Ср. лит. lepetoti 'тяжело бежать', см. К. Буга — РФВ 66, 243 (рассматривается как соответствие для русск. лепет 'лоскут'). Для основ *lepetati / *lepotati / *lep^ati вероятна производность от *lepati (см.) или *lepiti (см.), см. Slawski V, 102 и 204. Аблаут — в *lopotati (см.).

*lepetěnьje: болг. лепетёие ср. р. редк. отглагольное имя от лепетЛ (РБЕ II, 15), укр. лепетшня ср. р. 'болтовня' (Гринченко II,, 355). Производное с суф. -пь]е от *lepeteti (см.).

*lepetěti/*lepetiti: укр. лепетгти, -чу 'лепетать' (Гринченко II, 355).. болг. лепётя обл. 'о детях: произносить отдельные звуки и слоги, прежде чем начать говорить; говорить неясно, неразборчиво' (БТР; ср. Геров: лепётж, -ишь), диал. лепет?а 'лепетать' (солун. СбНУ IV 3, 193), лепётя 'развеваться' (ю.-зап.), 'мерцать' (банек.) (Георгиев БЕР III, 363), макед. лепети се 'трепыхаться, биться; развеваться' (И-С), сербохорв. lepetiti, lepetim 'махать крыльями' (1 случай в XVIII в. RJA VI, Гл. с основой инф. на -eti (и соответствующей основой наст, вр. на -/-) является следствием преобразования более древней основы гл. Hepetati (см.). Несомненно представлен в укр. Гл. с основой инф. на -Hi (бесспорно представленной в сербохорв.) может быть результатом как параллельного с -eti преобразования основы *lepetati, так и аналогического выравнивания основы инфинитива по основе наст. вр. в гл. Hepeteti, *1ереЩ, Hepetisb. Праслав. древность как *lepeteti, так и *lepetHi сомнительна. Болг. и макед. формы, обычно рассматриваемые в этимологических словарях как прямое соответствие русск. лепетать (Младенов EPR 273) и отражение праслав. Hepetati, Hepetjg (Slawski V, 204), свидетельствуют об -i-основе наст. вр. и, следовательно, об отражении преобразования *lepetati, *lepetj? также и в этих языках, хотя и невозможно определить точно, какого типа инф. основы первоначально соответствовали зафиксированным основам наст. вр. на -i-. Георгиев БЕР III, 363 указывает в качестве соответствия для болг. лепётя основы на -ati, -je- и -Hi-, -i-.

*lepetnǫti: сербохорв. лёпетнути, -нём 'взмахнуть (крыльями); завихриться, взвиться, издав при этом шум' (РСА XI, 345), русск. лепетнуть 'сболтнуть вздор', ср. улепетнуть 'убежать' (Даль2 II. ^48), ср. также производные от глагола с основой на -дг;- чеш. диал. lepynaC 'беспрестанно, не вовремя говорить' (валашек., Bartos., Slov. 181), lepynat, -dm 'болтать' (Sverak. Karlov., 122). Гл. с суф. -пу-, производный от гл. *lepetati (см.). Праславян*. ская древность сомнительна.

*lepetuxa/*Iepetuša: русск. диал. лепетуха ж. р. 'говорунья, бол1RH\R (петеРб., моек., новг., онеж., костр., влад., смол., Филин , оЬ2), то же и 'сплетница' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (К—Л), 122), укр. лепетуха ж. р. 'болтунья, ворчливая женщина; водка', дата лепетухи 'убежать, удрать' (Гринченко II, 355), диал. 'очень говорливая женщина, болтунья* (Лисенко. Словник шшських говорав 113), блр. диал. лепетуха ж. р. 'жидкая грязь' (Тураусш слоунш 3, 22), лепятуха ж. р. 'болтунья' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 643). русск. диал. лепетуша ж. р. 'говорунья' (влад.), 'мямля' (Филин 16, 362, см. также Даль2 II, 248). Производное с суф. -иха/-и§а от гл. *lepetati (см.). Суф. -иха и его йотовое расширение -и§а известны как средства образования nom. agentis, см. Vaillant. Gramm. сотрагёе IV, 674—675; Slawski. Zarys. — Slownik prastowianski I, 75 и 79. Относительно мотивации значения блр. диал. лепетуха 'жидкая грязь* ср. сербохорв. лепётати 'издавать шум, характерный для барахтания' (см. *lepetati).

*lepetunъ/*Iepetuna: русск. диал. лепетун, -а м. р. 'говорун' (калу ж., моек., костр., пек., смол.), 'косноязычный человек, мямля* (Филин 16, 362, см. также Даль2 II, 248), лепотун, -а м. р. 'о том, кто говорит невнятно, неразборчиво' (вят,, Филин 16. 366), укр. лепетун, -на м. р. 'болтун' (Гринченко II, 355), блр. диал. лепятун 'болтун' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 643). сербохорв. lepecgna ж. р. 'болтунья, сплетница' (Hraste—Simunovic I, 492), ср. также производное русск. диал. лепетунья, -и ж. р. 'говорунья' (костр., пек., свердл.), 'косноязычная женщина' (Филин 16, 362, см. также Даль2 II, 248). Производное (nomen agentis) с суф. -ипъ/а от гл. *lepetati/ *lepotati (см.).

*lepetъ/*lepeta/*lepetь: болг. лепет м. р. редк. 'несвязная, неясная речь' (РБЕ II, 15), обл. 'недоразвитая, детская речь' (БТР), сербохорв. лепет м. р. 'приглушенный звук, шум, раздающийся, когда птица или животное сильно машет крыльями; подобный этому звук; хлопанье чего-либо, развевающегося на ветру и под.; стук, биение (сердца)' (РСА XI, 344—345), русск. лепет, -а м. р. 'невнятная, несвязная речь (ребенка)', диал, 'лоскут, кусочек (ткани, кожи и т. п.)' (вят., перм., волог.), 'часть земельного участка, клочок земли' (волог.) (Филин 16, 361, см. также Доп. { Опыту 101; Даль2 II, 248; Шайтанов. Особенности говора Кадниковского уезда Вологодской губ. — ЖСт г. 5. СПб., 1895, вып. Ill—IV, 392; Шейн. Сказки самарского" края. — РФВ т. XLI, 1899, 56). русск. диал. лепета, -ы м. и ж. р. 'о том, кто говорит невнятно, неясно' (волог.), лепета, -ы ж. р. 'в загадке: собака' (курск.) (Филин 16, 361), блр. диал. лепета ж. р., метаф. 'собака' (Тураусш слоушк 3, 22); ср. также русск. диал. лепётя, -и м. и ж. р. 'пустомеля' (кубан., Филин 16, 362), укр. лепётя, -Ш общ. р. 'болтун, болтунья' (Гринченко II, 355). русск. диал. лёпетъ, -и ж. р. 'лоскут, кусочек рваной~одежды; клочок земли' (волог., Филин 16, 362), 'кусок кожи' (Картотека Псковского областного словаря). Ср. также производные русск. диал. лепетбк, -ткй м. р. 'лоскуток, кусочек (ткани, кожи и т. п.)' (вят., волог., перм., новг., курган.), 'мелкая вещица, мелочь' (заурал.) (Филин 16, 362), укр. лепетйця ж. р. 'болтунья' (Гринченко II, 355), русск. диал. лепетйна ж. р. 'старая изношенная кожа, которая рвется от прикосновения к ней' (волог., Филин 16, 362), лепотйна ж. р. 'одежда' (вост.-казах., там же, 366), лепетйнъе, -я ср. соб. 'лоскуты, куски (ткани, кожи и т. п.)' (волог., там же, с. 363), а также, возможно, сербохорв. диал. лепеЬур м. р. 'что-либо оторванное, отколотое, что висит и раскачивается' (П. Т)укановиЬ. Говор села Горн>е Цапарде 278). Последнее отнесено сюда вследствие преобладания среди слав, образований с суф. -игъ отыменных производных (см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 656; Stawski. Zarys. — Stownik prastowianski 2, 26). Здесь объединены, как генетически тождественные, слав, лексемы, образующие в семантическом плане две группы: названия различного рода шумов, несвязной речи и т. п. и обозначения обрывков, кусков чего-л. В этимолог, литературе принято их генетическое различение, так что если первая группа возводится к *lepetati, то вторая толкуется как восходящая к слав, (и и.-е.) гнезду с корнем *1ер- 'обдирать, облуплять, откалывать', ср. лит. lepeta 'лапа', см. Буга РФВ 66, 243, Фасмер II, 483 (лепет I и лепет II), об и.-е. *lep Pokorny I, 678. Однако семантика обеих групп представляется достаточно близкой и сводимой к единому представлению о шуме типа шлепка, хлопка, который может быть и следствием разрывания чего-то на куски, и колебания по ветру обрывков чего-л., ср. выше значения сербохорв. лепет 'хлопанье чего-либо, развевающегося на ветру. .', лепеЪур 'что-либо оторванное, отколотое, что висит и раскачивается', русск. лепетйна 'старая, изношенная кожа, которая рвется. .'. Следует учесть и наличие соответствующих значений в глаголах группы *lepetati: ср. в.-луж. lepotac диал. (зап.) 'обтерхаться (о старой одежде)' (см. *lepetati). Поэтому все приведенные выше славянские лексемы можно толковать как продолжения отглаг. бессуф. имени с вариантной основой на *-о-/ *-а/*-г-, производного от *lepetati / *lepotati (см., ср. выше русск. диал. лепотйна). Вариантность этого типа хорошо известна в слав, отглаг. бессуф. именах, особенно вариантность *-о-/*-а-основ, но нередко присоединение к ним и *-г-основ, вообще весьма продуктивных в отглаг. именах, см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 25—27. Цельнословное соответствие слав. *lepefe / *lepeta — лит. lepeta 'лапа', возможно, отражает параллельное образование имен от родственных глаголов: ср. слав. *lepetati и лит. lepetuoti тяжело ходить, бегать', обычно приводимое вместе с лит. lepeta ?оо соответствие Для русск. лепет 'кусок', см. Фасмер II, 483.

*lepetьlivъ(jь): русск. диал. лепетлйвый, -ая, -ое 'разговорчивый» болтливый' (влад., новг., пек., смол.), 'несправедливый' (влад.) (Филин 16, 362), укр. диал. лепетлйви, -а, -е 'говорливый, болтливый' (Лисенко. Словник шшських говор1в, 113), блр. диал. лепятлъвы прил. 'болтливый' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 643), ляпятлгвы прил. то же (там же 721). Прилаг., образованное присоединением суф. -ъШъ{]ъ) к основе гл. *lepetati (см.) или сущ. *lepeta\*lepetb (см.). Праславянская древность не обязательна.

*lepetьn'ь: русск. диал. лёпетень, -тня м. р. 'лоскут, кусочек (ткани, кожи и т. п.)' (волог., костр., Филин 16, 361), укр. лёпетень, -тня м. р. 'болтун' (Гринченко II, 355). Производное с суф. -ьтг'ь от *1ереЬъ (см.) или *lepetati (см.). Обоснование генетического тождества лексем со значениями 'болтун' и 'лоскут, кусок' см. в *lepefo.

*lepina: сербохорв. лёпина, лёпигьа ж. р. 'лепешка' (РСА XI, 346), ср. также производное русск. диал. лёпинка и лёпинъка ж. р. фольк. 'ветка, веточка' (олон., Филин 16, 364). Производное с суф. -ina от *1ера (см.). Хотя для последнего засвидетельствовано только значение 'короста', первичная мотивация 'обдирающееся, облупливающееся' позволяет предполагать также реальность значения 'обрывок, кусок', частными реализациями которого могут быть 'лепешка' и 'ветка' (•'трепещущий по ветру обрывок'), ср. близкое сочетание значений в *1ереха, *lepestb.

*Iepiti: чеш. диал. lepit .koho 'ударить' (Kott. Dod. k Bart., 50), в.-луж. lepic 'схватить', l.so 'подходить' (Pfuh] 334), н.-луж. lepis 'схватывать, схватить с хитростью' (Muka SI. I, 819), русск. диал. лепить 'бросать в кого-либо снежками' (пек.), 'говорить прямо, откровенно, резко' (костр., смол.), 'болтать чепуху, вздор' (ряз., арх., ленингр.), 'сечь, бить' (смол.), лепиться 'бросаться чем-либо' (арх.) (Филин 16, 364—365), блр. диал. лэпыць 'хватать, руками; шлепать' (Народная словатворчасць 77). Продолжения этого праславянского глагола в славянских языках (как и рефлексы родственных глаголов с -а- и -/29-основой —• см. *lepati, *lepngti) трудно отделить от продолжений праслав. *1ёрШ 'лепить; мазать', тем более, что и значения 'бросать; шлепать, ударять' могут быть производными от 'лепить'. Надежным основанием для реконструкции праслав. *1ерШ являются формы лужицких языков (в.-луж. lepic, н.-луж. lepiu при в.-луж. lepicщ н.-луж. Upte<^*1ёрШ). Формы из других славянских языков присоединяются к ним на базе близости значений. Праслав. *1е^ рШ — глагол звукоподражательного происхождения. См. Schus^ ter-Sewc. Histor.-etym. Wb. 11, 815 (только лужицкий материал с основой на -Ш и чеш. lepnot с -^-основой); Machek2 327 (статья lepnouti, в которую включено разгов. vlepiti jednu 'дать пощечину' и затем 'поцеловать'). Соотносителен с *lepati (см.) и Hepngti (см.), ср. мнение Г. Шустер-Шевца о родстве с в.-луж. leptac и т. д.—Schuster-Sewc, там же. Об и.-е. родстве см. pati.

*lepnǫti: болг. диал. лёпна 'дать пощечину' (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 184), 'ударить, шлепнуть' (костур., Шклифов. БД VIII, 260), лёпнъ 'дать пощечину' (П. И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 83), ср. также лёпнувам 'ударять, с шумом ударять по лицу' (родоп., Стойчев. БД II, 199),' ударять' (самоков., Шапкарев—Близнев БД III, 238), сербохорв. лепнути 'ударить' (РСА XI, 349), чеш. диал. lepnouti 'ударить (дать пощечину)' (Machek2 327), русск. диал. лёпнутъ и лёпнутъ 'упасть на землю, плюхнуться' (пек., твер.), 'с шумом ударить, хлопнуть, шлепнуть' (ряз., перм.), 'сболтнуть, сказать что-либо, не подумав' (ряз.) (Филин 16, 365, см. также Доп. к Опыту, 106), лёпнутъ 'сказать что-либо некстати' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (К—Л), 122), блр. диал. лёпнуцъ 'упасть' (Янкова, 179), 'стукнуть, ударить' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 650). Глагол с основой на -ngti, соотносительный с *lepati (см.) и *lepiti. Основанием для отделения соответствующих славянских глаголов от продолжений *lepnqti (см.) является корневое '<9<*е в некоторых русск. и блр. лексемах, к которым другие присоединяются вследствие близости семантики. Из последних болг. лёпна рассматривается в Георгиев БЕР III, 365 как рефлекс гнезда праслав. *1ёрШ, но чеш. lepnouti В. Махек отделил от lepiti, см. Machek2 327. Достаточно широкое распространение лёпнутъ в русск. говорах (см. выше) делает излишней гипотезу о заимствовании блр. лэпнуцъ 'внезапно упасть' из лит. (ср. лит. lepteleti 'внезапно упасть', структурно достаточно отличное от блр. слова), см. о последней Ю. А. Лаучюте. Словарь балтизмов, 145 (впрочем, и здесь указывается на возможность связи с блр. шлёпнуцца). Глагол звукоподр. происхождения, см. Machek2 327 (рассматривается только чеш. lepnouti). О дальнейших связях этого гнезда ^ см. Hepati

*lерuха/*lерuхъ/*lерušа: русск. диал. лепуха, ляпуха ж. р. 'сильная, сплошная короста, кора на коже' (Даль3 II, 640), 'чесотка, проказа , 'мокрый снег, падающий густыми хлопьями' (арх., беломор., Филин 16, 367). сербохорв. лёпух м. р. 'растение Inula helenium, девясил; JNuphar luteum, желтая кувшинка; коровяк скипетровидный; сухие щепки, которые ветер гонит по дороге' (РСА XI, 363), lepuh название нескольких растений, в том числе — медвежьи ушки; мякина (?)' (RJA VI, 13), диал. lepuh 'мякина; пепел' (Hraste— oimunovic I, 492); сюда же, возможно, сербохорв. Гёрйк бот. подбел Tussilago farfara' (РСА XI, 363), Герйк ' название растении (KJA VI, 13). сербохорв. лёпуша ж. р. бот. 'марена' (РСА XI, 363), русск. диал. лепуша 'бесхитростный, простодушно разговорчивый человек; болтливый человек' (вят., Филин 16, 367), Ср. также производные: сербохорв. lepusac, lepueca м. р. ум. к lepuh и Verbascum phlomoides L. (RJA VI, 13), 'коровяк скипетровидный' (РСА XI, 364), макед. лёпуш(ка) 'название растения' (Брдарски 70), сербохорв. lepuska Verbascum phlomoides L. (RJA VI, 13), 'коровяк скипетровидный, марена' (РСА XI, 364), lepusica 'бабочка (в загадке), растение Petasites officinalis, лопух' (Брач. RJA VI, 13; РСА XI, 364), lepusina увел, к lepuh и 'название растений; кукурузная солома' (RJA VI, 13), то же и 'лопух; коровяк скипетровидный; большое и твердое птичье перо' (РСА XI,. 364), lepusic м. р. ум. к lepuh и 'растение Plantago L., подорожник' (RJA VI. 13). Приведенную группу лексем трудно достаточно четко отделить от производных гнезда *1ёрШ, особенно это относится к словам со значениями 'мокрый снег; короста' и к названиям растений, поскольку для некоторых из них характерны семена, плоды или стебли, способные цепляться за шерсть животных и одежду (ср. лопух). Другая трудность заключается в обосновании объединения всех приведенных лексем с их различными значениями как генетически тождественных. Решение этого вопроса связано с выбором этимологического толкования. Представляется возможным возведение всех упомянутых слов к гнезду *lepati (см.). Для слов со значениями 'болтливый человек; бабочка; птичье перо; мокрый снег, падающий густыми хлопьями', это достаточно очевидно при учете значений *lepati 'болтать; шлепать; ударять, плескать(ся)'. Для значений 'короста, чесотка' и 'сухие щепки, которые ветер гонит по дороге; мякина' обоснованием их введения в гнездо *lepati является фиксация здесь значений типа 'обдирать; обрывок, кусок' (см. подробнее *1ера/*1еръ). Предлагаемое толкование не противоречит распространенной точке зрения о принадлежности русск. лепуха 'короста' к гнезду и.-е. *1ер- 'обдирать', см. Berneker I, 701 (1ерепъ)\ Фасмер II, 484; Pokorny I, 678; В. А. Меркулова. — Этимология. 1970. М., 1972, 160—161. Наиболее проблематична связь с *lepati для лексем, являющихся названиями растений. Для них отмечено существование вариантов с корневым о (типа сербохорв. lopuh, русск. лопух) и наличие у многих соответствующих растений широких листьев, вследствие чего принято выделение корня *1ер- и сопоставление со слав. *1ерепъ (см.), *1ере&ъ (см.) и далее с лит. lapas, лтш. lapa 'лист', см. Skok. Etim. rjecn. II, 288—289 (lepen). Углубление этих сопоставлений возможно как по линии сближения с гнездом и.-е. *1ер- 'обдирать', см. Pokorny I, 678 (здесь рассматривается слав. *1ерепъ), так и по пути сближения с гнездом и.-е. *1ёр-> *1др- 'быть плоским, широким', см. Pokorny I, 679 (сюда включены лит. lapas, лтш. lapa; такое же толкование балтийских слов см. Fraenkel 339—340); Stawski V, 200 (lopian). Вероятность обозначения листа как оторванного, шумящего на ветру, шлепающего позволяет предпочесть первый путь (PI.-е. *1ер- 'обдирать') и дополнить его сближением со слав. *lepati (см.). Т. о., *1ериха/*1ерихъ/*1ери§а может быть со всей своей разветвленной семантикой производным с суф. -иха/-ихъ/-иёа от гл. *lepati; для *1ериха в значении 'короста' возможна производность от *1ера (см.). Суф. -ихъ/-иха/-иёа известен в слав, языках как в отыменных, так и в отглагольных (nom. agentis) образованиях, см. Vaillant. Gramm. сотрагёе IV, 672—675; Stawski. Zarys. — Slownik prastowiaiiski I, 74—75, 79. Близкое к данному случаю сочетание значений см. в *1ерепъ, *1ерипъ, *lepestb.

*lерunъ/*lерun,а: русск. диал. лепун и липуч, -а м. р. 'ивовый прут' (арх., беломор.), (мн.) 'тонкие березовые деревца или ветки, связанные верхушками для укрепления укладок хлеба, сена ит. п.' (свердл., тюмен.) (Филин 16, 366). сербохорв. диал. lepUnja 'шелуха от ягод винограда, плодов персика и сливы' (Ма§. 439). Может быть, сюда же производное русск. диал. лепунцы 'растение Arctium tomentosum Schr., сем. сложноцветных; лопушник паутинистый' (волог., Филин 16, 367). Производное с суф. -ипъ/—ип'а от *lepati (см.) или *1ера/ *1еръ (см.). Семантическим основанием толкования является значение 'обдирать,' реконструируемое для *lepati, и 'обрывок, кусок' — для *1ера/*1еръ. Близкое сочетание значений ('шелуха, мякина' и 'прут, ветка, лист, назв. растений') см. в *1ериха. Суф. -ипъ/-ип'а присоединяется как к глагольным, так и именным основам, см. Stawski. Zarys. — Stownik prastowiaiiski I, 134-435.

*lеръkъ: сербохорв. диал. lepek Parietaria officinalis L. (Tentor. Leksicka slaganja, 77), русск. диал. лепбк, -та м. р. 'черепок' (тобол., тюмен., курган., свердл., перм., сиб.), (мн.) 'игра, состоящая в подбрасывании над столом . . черепков '(тобол., курган., заурал., том.), 'обрывок веревки, которым бьют ленивых работников при общей работе' (сиб.), 'о толстом мальчике' (влад.) (Филин 16, 366; Сл. Среднего Урала II, 92; Список тобольских слов и выражений. . — ЖСт год 9, 1899, вып. IV, 498), 'росток, листок у картошки' (Картотека Печорского словаря). Производное с суф. -ъкъ от *lepati (см.). Ср. также *1ера / *1еръ. Первичное значение — *'обрывок\ откуда далее 'черепок; росток' Возможно вторичное сближение с производными гнезда

*lepъta/lepъtь: русск. диал. лепта, -ы м. и ж. р. 'о том, кто говорит невнятно' (костр., Филин 16, 366), блр. диал. лэпта 'недотепа' (Живое слова, 63). русск. стар, лепетъ м. р. 'лоскут' (И не остася отъ имЪний его ни мала лЪптя срачицы на погребение. . Ин. Сказ.. 65. XVII в. СлРЯ XI—XVII вв. 8, 207; род. ед. лЪптя свидетельствует об им. ед. лепътъ, а м. р. при конечном -тъ — о возможности первичной основы на согласный, типа ногътъ). Отглаг. бессуф. имя с вариантной основой *-a/*-i- « осн. на согласный), производное от *lepbtati (см. *lepetati / *lepotati / *lepbtati). Семантическое обоснование генетического объединения приведенных здесь лексем см. в статье *1ереЬъ.

*lеруrъ (?): болг. диал. лепйр 'вампир' (Търновско, Георгиев БЕР III, 364), липйр м. р. 'вампир, нечистый дух' (Денчев. Поповско. БД V, 250), сербохорв. lepir м. р. 'общее название всех насекомых с двумя прямыми прозрачными крыльями, покрытыми мелкой пыльцой, легко опадающей, и со ртом в форме трубки для сосания' (древнейший пример — у писца из Дубровника; с XVI в., RJA VI, 11, см. также КарациЬ), то же и 'язычок волынки' (РСА XI, 347), Лёпир, фам. (там же), \eplr м. р. 'название насекомых. ' (с XVI в., чаще у авторов из Дубровника; в словарях Микали, Беллы, Стулли, Вольтиджи, RJA VI, 244), лёпер 'бабочка' (КарациЬ, РСА XI, 344), лёпур м. р. (диал. екав. л>епур) 'название насекомых. .' (РСА XI, 363), лёптйр 'название насекомых . . .' (сев.-вост., RJA VI, 62; см. также КарациЬ), то же и '(перен.) легкомысленная особа; затвор ружья; крышка на сеялке' и т. д. (РСА XI, 360), летйр м. р. 'название насекомых. (Елез. I), лётйр, -а и лётйр, -йра м. р. 'название насекомых; птица' (РСА XI, 380), лепётара ж. р. 'птица' (PGA XI, 345), лйптёр м. р. 'бабочка' (РСА XI, 467). Приведенное болг. лепир, липир, возможно, не тождественно генетически численно преобладающему сербохорватскому материалу: следует считаться с различием в значениях, ср. болг. 'вампир' и сербохорв. названия насекомых, 'птица'. Георгиев БЕР III, 364 считает болг. лепир преобразованием *друг'ъ. Из вариантных сербохорв. лёпир, лёпер, лёпур, лёптйр, лепётара, лётйр наиболее древним должно быть признано наименее ясное этимологически лепир. При этом ё в нем вторично и отражает сближение с *1ёрШ, формы лёптйр, лепётара — результат влияния *lepetati\*leprbtati, см. Skok. Etim. rjecn. II, 289, форма лётйр — следствие сближения с Heteti. Исследователи предполагают образование от звукоподражательного корня, общего с *1еpetati, см. Miklosich 165; Berneker I, 702 (помещает сербохорв. lepir, leptlr в гнездо *lepetati); D. Boranic. Onomatopejske rijeci za zivotinje u slavenskim jezicima. — Rad 178, 1909, 206 (как семантическая параллель приводится лат. papilio); Dr. A. Music. Netopir i leptir. — JO VI, 1926—1927, 101. Наиболее вероятно образование от гл. *lepati (см.), продолжения которого представляют значения типа 'плескать, шлепать, бить', что может быть основанием для семантики 'бабочка', ср. русск. диал. лепень 'мотылек' (см. *1ерепъ). Реконструкция типа основы — *1еругъ или *1еруг'ъ — затруднительна вследствие ю.-слав. происхождения всех лексем. В слав, отглаг. словообразовании известны и -угъ, и -уг\ см. Slawski. Zarys. —Slownik prastowianski II, 27—28, Сербохорв. leptlr 'бабочка' иногда включается в число продолжений праслав. *netopyr'b 'летучая мышь', см. Фасмер III, 68; Vaillant. Gramm. comparee IV, 655. В пользу такой этимологизации можно толковать отсутствие в сербохорв. языке других продолжений этого праслав. названия летучей мыши, а также фиксацию семантики 'бабочка' среди прямых рефлексов *netoруг'ъ (ср. полаб. netiipar). Известное мифологическое сближение бабочки и душ умерших (см. *baba) могло вызвать табуизацию древней лексемы и как следствие — ее разнонаправленные преобразования.

*lерьniса/*lерьnikъ: болг. диал. лепнйца ж. р. 'пощечина' (костур., Шклифов БД VIII, 260), русск. диал. лёпнща, -ы ж. 'болтунья' (ряз., Филин 16, 365). русск. диал. лёпник, -ам. р. 'болтун' (ряз., Деулинский словарь, 271; Филин 16, 365). Производное с суф. -ъпгкъ\-ьтса от *lepati (см.) или *lepiti (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика