Этимологический словарь славянских языков, *'l'ut-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *'l'ut-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *'l'ut- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на L'ut

*l'utača/*l'utakъ/*l'utaka: сербохорв. диал. лутача ж. р. 'дикий, кислый плод яблони' (ТешиЬ. Говор Люштанског 277); болг. лютак м. р. 'о человеке или животном: горячий, пылкий' (Геров 3, 37), 'нечто твердое, как камень' (Геров—Панчев 199), диал. л'утак м. р. 'боров, бык, который легко возбуждается' (Горов. Страндж. БД I, 107), 'твердый камень, испускающий при ударе искры' (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 212; см. так«же Кънчев. Пирдопско. БД IV, 116), 'щавель' (родоп.,^ Стойчев БД II, 201), 'человек, который быстро работает' (Стоиков. Банат. 134), сербохорв. \utak, (utdka м. р. 'дикий гранат' (у Вука, RJA VI, 331), лутак, -ака и диал. лутак, -тка м. р. 'твердый камень; (бот.) вид граната Punica granatum и его плод; растение Cladium mariscus' (PCA XI, 707). Ср. также болг. Лютиков, фадшлия, от прозвища Лютика 'вспыльчивый человек' (С. Илчев. Речник на личните и фамилия имена у българите. София, 1969, 311). Производные с суф. -аса\-акъгака от */'н*ъ(/ъ) (см.).

*l'utati (sę, si): болг. диал. лутам се 'сердиться' (И. А. Георгов. Велеш. 37), сербохорв. стар., редк. (uiati, lutam 'diuturno morbo laborare' (в словаре Стулли, больше не засвидетельствовано, RJA VI, 331), слвц. диал. VutaV si (nad cfm) 'грустить, сожалеть' (Kalal 316), ст.-польск. Ыас 'скулить, горевать' (SL polszcz. XVI w., XII, 408), польск. диал. Ыас 'размышлять; печалиться (Warsz. II, 780; SI. gw. p. 1IL, 55), 'жаловаться' (MaciejewsK • Chelm.-dobrz. 213), словин. Ыас 'жалеть' (Lorentz. Pomor. ь 457). Глагол с основой на -aft, производный от *ТиЫ]'ь), см. SiaWski IV, 388.

*l'utеnъ(jь): болг. диал. лтд'пен 'сердитый, гневный, раздраженный (кюстендил., нижневардар., Георгиев БЕР III, 582). — Ср. также сербохорв. топонимы fjiiten м. р., название горной вершины в Сербия, и £utenay название села в Сербии (RJA VI, 331) и производное болг. лютеница ж. р. 'блюдо, приготовленное из стручкового перца, томата и луЕ<а' (PEE II, 40), лютеница ж. р. " пюдо из перца, уксуса и чеснока; другие кашеобразные блюда перцем* (Геров 3, 37), диал. л'утенйца ж. р. 'каша из крас¬ а >го перца с другими приправами' (ихтпм., М. .Младенов БД Ш, 100), Аъутеница ж. р. 'вид местного кушанья с луком и стручковым перцем' (Д. Мариновъ. Думи и фразн изъ Западна България. — СбНУ XTTI, 1896, 251), сербохорв. диал. .ъутёница ж. р. 'вид кушана из стручкового перца' (РСА XI, 708), „ы/тница ж. р. 'кушанье пз баклажан, стручкового перца и лука' (Илез. I). Прилаг. с суф. -еп-. Относительно этого суффикса (весьма редкого в прилагательных) и возможности его присоединения к освчве прилагательного же см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 620, где упоминается ц.-слав. коскем^, производное от косым. Учитывая, однако, редкость этого форманта в собственно адъективных производных, следует, очевидно, признать более вероятным возникновение прилаг-ного как следствия адъективации пассивного причастия прош. времени с суф. -епъ от гл. *Vutiti (см.). Как рефлекс первичного пассивного значения может толковаться значение 'раздраженный' (см. выше). Форма исходного причастия — без йотации — отражает вторичные, не исконные характеристики модели. В сочетании с ареадьной ограниченностью продолжений *ГМепъ(]'ь) в славянских языках (см. выше), эта структурная особенн сть побуждает сомневаться в праслав. древности образования.

*l'utežь: болг. диал. л'утёш м. р. 'едкость, острота' (ихтим., М. Младенов БД III, 100), 'слабый снег, который падает в холодную, ясную погоду и быстро прекращается' (софийск., Гълъбов БД П, 88), 'холодная погода' (Народописнп материал и от Разложко.— СбНУ XLV1II, 476), л'утёш' м. р. '.щавель' (родоп., Стойчев БД П, 201), макед. диал. лхутёш 'гнев' (К. Мирчев. Принос към словаря на неврокопското наречие. — М. Пр. VIII, 2, ^932, 123), сербохорв. \ntez м. или ж. р. (?) 'камень, торчащий нз земли; место с острыми камнями' (RJA VI, 332). диал. ьъуыеж м. р. (ж. р.) 'место с острыми камнями' (РСА XI, 708). — Ср. также производное болг. диал. л'утёшка ж. р. 'щавель' (родоп., Стойчев БД II, 201) и собств. названия сербохорв. Л>утёж м. р., название дубового леса (Топонпми Пол>анице 133), УКР- Лютеж, местное название, и Лютежец, Лютеэюеп правый приток Днепра (М. Vasmer. Worferbuch der russischen Gewassernamen, 7, 166). Производное с суф. -ezb от *ГиЛъ{]ъ) (см.). Первичен мужской Р°Д, см. Vaillatit. Gramm. com::aree IV, 506.

*l'utěti: болг. диал. лютея 'иметь острый вкус' (Георгиев ВЕР Щ 582), словен. Ijuteti, 4т 'быть стремительным, порывистым' (Plet. I, 526), чеш. liteli 'становиться свирепым' (Kott I, 931) Глагол с основой на -eti, производный от *1'иЬъ(]'ь) (см.).'

*l'utiса: болг. лютйца ж. р. обл. 'гриб, вид молочайника, Lactarius piperatus; крепкая водка; ядовитая змея —гадюка' (БТР), 'водка; эпитет змеи' (Дювернуа 1151; см. так же Геров 3, 37), диал! лютйца ж. р. 'вспыльчивый человек' (Народописни материалы от Разложко. — СбНУ XLVIII, 476), лютйцъ то же (Песни от село Войнягово. — СбНУ XLVI, G), макед. лутица ж. р. 'змея' (Кон.), диал. лутица 'род кушанья из вареного перца, лука и других пряностей' (Б. Видоесдог. Кумановскиот г-р, 252), сербохорв. \utica ж. р. 'ядовитая змея' (с XVI в., в словарях Микали, Беллы, Болостенца, Стулли, Бука, RJA VI, 332), 'твердый камень' (соврем., там же), 'растение Allium ascalonicum L.' (в рукописи XV в. Lutica (gHutica), там же), лутица ж. р. '(и м. р.) вспыльчивый человек; (миф.) по старым народным верованиям, самодива, вредящая людям; род ядовитых змей; змея этого рода; (мед.) тяжелая лихорадка; (зоол.) железа в теле муравья, выделяющая муравьиную кислоту; (диал.) кушанье из толченого вареного перца, уксуса и лука; (диал.) песчаная, бесплодная почва; (диал.) (как приложение) злодей, кусака, твердыня; (бот.) молочайник Lactarius piperatus, Polygonum hydropiper, Allium ascalonicum и др.' (РСА XL 710—711), диал. Ijutica 'ядовитая змея, рогатая гадюка' (Mas. 440), словен. Ijutica ж. р. 'змея' (Plet. I, 526), Paliurus aculeatus (Erjavee LMS, 1879, 123), ст.-чеш. I'utica ж. p. 'злая женщина' (Gebauer II, 293; см. также Kott I, 956: lutice, Mat. verb.), челг. litice то же (Jungmann II, 339; Kott I, 932).—Вероятно, сюда же относятся сербохорв. Lutica м. Р(fjutica Bogdan), прозвище одного героя в народных песнях (с XVIII в., из словарей — у Вука, RJA VI, 332; см. также РСА XI, 710—711: Jbi/тица), (jiitice ж. р. ми. ч., название двух сел в Сербии (RJA VI, 332). Производное с суф. 4са от *l9utb(jb) (см.).

*l'tičь: болг. лютйчя ср. р. 'растение Ranunculus acris, лютик; растение Capsella bursa pastoris, пастушья сумда' (Геров 3, 37), диал. л'угпйчи ср. р. 'растение с желтыми цветами, Ranunculus acer' (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 212), лютиче 'пастушья сумка', бледо лютиче 'растение Ranunculus sardous, водно лютиче 'растения Batrachium aquatile, Batrachiuin tricbophyllum', ливадно лютиче 'растение Ranunculus polyanthemus. малко лютиче 'растение Ranunculus ficaria', отроено лютиче 'растение Ranunculus sceleratus' (Георгиев БЕРШ, 582—583), сербохорв. (utic(nmi[utic?) м. p.'Ranunculus L., Ranunculus steveni Bess.' (RJA VI, 332; ель также РСА XI, 711: лутич, -а и лутич, -йча), русск. ДИАЛ' лютич, -а м. р. 'злодей, варвар' (ряз., Филин 17, 248). — Ср. также про¬ изводное болг. диал. л'утйчина 'бурьян с горьковатым вкусом, растУщий во влажных местах, Polygonum hydropiper' (ботевград., Илчев БД I, 194). Очевидно, сюда же относятся сербохорв. \atic м. р. 'название растений Ranunculus acris L., Ranunculus sceleratus L.\ malavi lutic 'Ranunculus lanuginosus L.5 (соврем., RJA VI, 332), jbymuTi, -а и л>ути%, -aha м. p. то же и 'растения Aconitum napeJlus, Aconitum anthora (виды лютиков)' (РСА XI, 7Ю), диал. jbymuh 'Ranunculus arvensis' (Сев. IIIaJK. 74). Сербохорватский материал двусмыслен вследствие вариантности суф. -ic и -ic: возможна первичность модели на -ic> см. Skok. Etim. rjecn. II, 341, A. Vaillant. Gramin. comparee IV, 325, однако генетически близкая модель на -ikaj-ikb в *Vutika\*Viitik~o (см.) с продолжениями в сербохорв. языке может быть подтверждением исконности суф. -\сь и в сербохорв, лексемах. Примечательно русск. лютич на фоне непродуктивности этой модели в русском языке, см. Vaillant. Там же. Производное с суф. -гсъ от *1\иъ(]ь) (см.), соотносительное с *Гиика/*ГиИкъ (см.). Не исключена вторичная йотация суф. -ikb при первичности структуры *1'иИкъ.

*l'utika/*l'utikъ: болг. лютика ж. р. 'растение Ranunculus millefoliatus, лютик' (Геров—Панчев 199), диал. лютика ж. р. 'острая приправа из перца, чеснока и лука — лютеиица' (РБЕ II, 40), л'утйка ж. р. 'блюдо из сырого лука' (ботевград., БД I, 194), салат из красного перца и лука, лютеница' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 116), 'блюдо из лука и перца' (врачан., Хр. Хитов. БД IX, 275, также йутйка), 'блюдо из перца с уксусом; растение' (Кр. Стойчев. Тетезенски говор.—СбНУ XXXI, 293), л утйкъ ж. р. 'салат из перца и томатов' (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 212), сербохорв. л>утика ж. р. 'лук' (в Дубровнике, Карацип), бот., диал. 'Allium ascalonicum, вид щавеля Ruрлех tuberosus, перец Capsicum annuum, сорт яблок' (РСА XI, /U9), (utika ж. р. вид лука Allium ascalonicum L.' (RJA VI, 332), диал. «ъутика ж. р. 'перец' (Елез. 1), 'Allium ascalonicum' (служит для знахарского лечения скота, Mic 157), Ijutika 'вид ayra'JMas. 440); сербохорв. liitik м. р. 'название растений: Quercus sessiliflora, Ranunculus primus, Ranunculus sceleratus L.' (соврем., из словарей— у Стулли, RJA VI, 332), м/тик, -та, м/тик, -а м. р. °°т. 'род дуба Quercus sessiliflora; большой дуб', диал. 'твердый камень; боров, негодный для откорма' (РСА XI, 708—709), диал. лутйк м. р. 'кварц' (Елез. I), чеш. litik м. р. 'злой человек' (Jungmann II, 339), др.-русск. лютикъ м. р. 'лютик7 (Росп. травам, 226. XVII в., СлРЯ XI—XVII вв. 8, 346), русск. лютики, р. 6°т- 'полевое растение с желтыми ядовитыми цветами, курослеп или куриная слепота' (Ушаков 2, 108), диал. лютик м. р. 'раст. Aiiemona L., ветреница' (каз.), 'раст. Centaurea scabiosa L., васи¬ Лек скабиозовндный' (тобол.), 'раст. Chelidoniuni majus L., чистотел большой' (влад), 'раст. Delphinium L., живокость, шпорник' (забайк.), 'раст. Galium boreale L., подмаренник северный' (тооол.), 'раст. Moneses grandiflora Salisb., одноцветна' (твер., костр.), 'раст. Polygonum lapathifolium L., горец' (тобол.). 'раст! Pyrola uniflora L., грушанка' (вят.) (Филин 17, 248), лютик во лотпый 'чистотел обыкновенный, Chelidonium majus L.', лютик ползучий 'лапчатка гусиная, Potentila anserina L.' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Доп. I, 254), блр. диал. лющк м. р. бот. 'лютик' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 706).—Сюда же, возмолшо, относятся собственные имена др.-русск. Лютик (крестьянин, 1545 г., Новгород, Веселовский. Ономастикой, 189), ст.-укр. Лютикъ: пан лютикъ небогаты(и) (Льв1в, 1478 ЗРМ, Словник староукрашсько1 мови XIV—XV ст., т. 1, 568). Производное с суф. -1ка\-1къ от *lhite(jb) (см.), см. Skok. Etim. rjecn. II, 341; Machek. Jmena rostlin, 50; Фасмер II, 546. Для названий растений нельзя исключить калькирование с лат. книжного термина (Ranunculus) sceleratus 'преступный, губительный' (от scelero, scelerare 'отравлять') — ср. *ГиЩ]ъ) (см.). Семантическая мотивация названия определяется ядовитостью растений для скота.

*l'utina: ц.-елав. лнтш ж. р. З^кт^, acrimonia (Mikl. 355), болг. лютика ж. р. 'едкость, острота; гнев, свирепооть' (Дювернуа 1151; см. также Геров III, 37), диал. лутина ж. р. 'гнев' (Геров—Нанчев 198), макед. лутина ж. р. 'острый вкус; ярость, гнев' (Кон.), сербохорв. «ъутйна ж. р. 'терпкий вкус, acerbitas; изжога, pyrosis; злоба, irritatio' (Каращтп), то же и 'что-л., обладающее острым вкусом или запахом, что жжет, раздражает; сухой мелкий снег; (диал.) стужа; разбавленная водка' (РСА XI, 709), \utina ж. р. то же и 'отрыжка; жестокость' (RJA VI, 333), диал. лутина 'змеиный яд' (Djor. II, 131), словен. ijutina ж. P'гнев;^ острота; жестокость' (Plet. I, 526). — Возможно, сюда же и сербохорв. (jiitina ж. р., название небольшого потока в Хорватии (RJA VI, 333), Лэутинац м. р., название поля с плохой, неплодородной землей (Микротопоними Вран>ске котлине 55). Производное с суф. -ina от *1'и1ъ(]ъ) (см.), см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 356.

*l'utiti (sę): ст.-слав. мотити CA, -ШТЖ CA, -ТИШИ CA /aXsrcaivsiv, saevire (Mikl. 355), болг. лютя 'злить, сердить', лютй со пище (острой): жечь язык; вызывать раздражение (обычно на тканях) (БТР, ср. Дювернуа 1151: лютй 'щиплет'), то же и лютя се (диал.) 'сердиться, злиться' (РВЕ II, 40; ср. Дювернуа лют\к са 'сержусь'), лют А, ишь 'жечь, щипать (о веществах, острых на вкус), рвать' (Геров 3, 37), лутя се, -ишъ се 'сердиться' (Геров—Панчев 198), диал. л'итй 'раздражать глаза (о дыме)' (ихтим., М. Младенов. БД III, 100), л'ути то же * 'жечь язык (о пище)' (костур., Шклифоз. БД VIII, 262), лцт» се 'испытывать половое возбуждение (о животных мужског пола)' (Горов. Страндж. БД Т, 107), л'утим 'сердить, злить' (самоков., Шапкарев—Близнев. БД III, 239), л'утим се 'сердиться' (софийск., Гълъбов. БД II, 80; самоков., Шапкарев— Близнев. БД III, 239), л'у та, л'утиш 'сердить', -се 'сердиться' (костур., Шклифов. БД VIII, 262), лютя [лит9 а] 'жечь (о перце, остром блюде, в котором есть острый перец' (молд., Зеленина. БД X, 33), макед. лути 'жечь, щипать (о горчице, перце и т. п.); сердить, злить, раздражать' (И-С; см. также Кон.), сербохорв. jbymiima 'злить, сердить, irrito, ad iram excito' (КарациЬ), [utiti, [utlm то же и l.se (с XIV в., RJA VI, 334). Jbymumu, л>утйм 'сердить, злить; (диал.) ссорить; горячить, пришпоривать (коня); придавать чему-л. острый вкук', л. се 'сердиться' (РСА XI, 710), словен. Ijdtiti, ljutim 'злить', //. se 'свирепеть, яриться; злиться, гневаться' (Plet. I, 526), ст.-чеш. Vdtiti 'злить', /. se 'злиться' (Gebauer II, 293), чеш. устар. lititi, -im 'злить, разъярять', /. se 'злиться' Jungmann II, 339; Kott I, 932), русск.-ц.-слав. лютити: Юдиномоу паче инЪхъ лшпити (dixaobvma&zbra) (Гр. Наз. XI в. 64, Срезневский II, 96), то же и 'шуметь, бушевать' (Мин. окт., 85. 1096 г.), лютитися 'злобствовать, буйствовать, неистовствовать' (Сл. о дерз.—Сб. Друж. 50. XVI в.), 'шуметь, бушевать' (Мин. окт. 85. 1096) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 346), русск, диал. лютйтъся 'злиться' (перм., Филин 17, 248), укр. лютити 'сердить, раздражать' (Гринченко II, 390). Глагол с основой на -Ш, производный от *Ги1ъ(]ь) (см.), см. Skok. Etim. rjecn. II, 341. О возможности отражения здесь и.-е. *leutid (греч. Хбзаа 'ярость', алб. lus 'молиться') см. Stuart Е. Mann. The Indo-European Consonants in Albanian. — Language 28, N 1, 1952; 31.

*l'utitjь: сербохорв. J/atic м. p., фамилия (соврем., RJA VI, 332), Jbymufi и Jbymu% м. p., прозвище и фамилия (РСА XI, 710).— Сюда же относится лютичи — название союза славянских племен, живших в конце I тысячелетия н. э. между Одером, Балтийским морем и Эльбой (Leutici, Adam. Brem.). Ср. также название нескольких растений сербохорв. \utic, варьирующееся с \utic, см. 1 uticb. Генетически двусмысленно (в отношении суф.) русск. Диал. лютич 'злодей, варвар', см. *ГиИсь. Производное с суф. -Щь от *19иЬъ(]'ъ) (см.). О племенном названии лютичей см. О. Н. Трубачев—ВН 1974, № 6, 55; А- И. Соболевский — Изв. ОРЛС XXXI, 1926, 2: поскольку у Адама Ьременского название Leutici является синонимом Wilczi, автор предположил, что волк считался у славян сыном барса — лютого зверя.

*luto, род. ед. *lutese: ст.-слав. люто, ттесе ср. р. 'зло, мерзость', rcocvoupyov, malitia (Supr., SJS 17, 166, русск.-цслав. лото 'тяжкое, трудное что-нибудь', та Bsivi (Златостр. XII в., Срезневский П> 95), др.-русск. люто 'что-л. трудное, тяжкое; зло, бедствие'(Ч. Николы IV, 65. XIV в.-XI в.: из лютъ; ВМЧ, НОЯ6БЬ 13—15, 1013. XVI в., СлРЯ XI—XVII вв. 8, 346). Имя сущ-ное с основой на -s-, производное от *ГиЩ]ь) (см.). Возможно, поздний праслав. диалектизм, см. Бернштейн. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Чередования. Именные основы. 1974, 157

*l'utoborъ: ст.-чеш. Untdbor м. р., собств. имя (Gebauer II, 294), чеш. Lutobor, Litobor, мужское имя (Jungmann II, 365, 340)! в.-луж. Lutobor м. р., топоним (Pfuhl 348), ст.-польск. Lutobor] Litobor (1189, 1262, 1252—1288 и др., Slown. stpol. nazw osobowych III, 2, 299). Сложное имя, образованное соединением основ прилаг. *Ги1ъ(]ъ) (см.) и гл. *borti (см.).

*lutogněvъ: ст;-чеш. Uutohnev м. р., мужское имя (Listaf Plzen. I str. 94, 1363, Ст.-чеш., Прага; см. также Jungmann II, 365; Kott I, 956), ст.-польск. Lutogniew (1212 и др., Slown. stpol. nazw osobowych III, 2, 299). Сложное имя, образованное соединением основы прилаг. *Tutb(jb) (см.) и сущ. *gnevb (см.).

*I'uto(j)ědъ/*ruto(j)ěda/*ruto(j)ědjь: русск. диал. лютоёд м. р. 'людоед (о медведе)' (волог.), 'о злом, ехидном человеке' (Филин 17, 248), блр. диал. лютаёга м. р. и ж. р. 'тот, кто плохо ест' (3 народнага слоунша 78), лютаёж ж. р. 'скот, который плохо ест' (Сцяшжшч. Слоун. 244). — Ср. также производные укр. диал. лютоёжл1вий, -а, -е 'который плохо и мало ест (преимущественно о скоте)' (Лисенко. Словник шшських говор1в 118). блр. диал. лютаёжл1вы прилаг. 'привередливый в еде' (Живое слова 144; Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 706), лютоёжлгвуй то же (3 народнага слоунша 176), и, возможно, людаёОл\вы, людаёжл1вы 'привередливый в еде' (Слоун. пауночн.-заход. Белаpyci 2, 703). Сложное имя, образованное соединением основы прилаг. *ГиЩ]'ъ) (см.) и корня гл. *esti. Сложение оформляется как -0--а- или -jo- основа.

*l'utoměrъ/*l'utomirъ: чеш. Litomer м. р., мужское имя (Jungmann II, 340). — Ср. также производные Litomer ж. p., nom. loci (Jungmann II, 340); Litomerice ср. р., деревня в окрестностях Petipes* город^на Лабе в сев. Чехии (Profous 11, 641—642); сербохорв. JbymoMup м. р., собств. имя (PCA XI, 712), ст.чеш. Lhitomir, Untmir м. р., собств. имя (Gebauer II, 294), чепь Litomir, Litmir м. р., мужское имя (Jungmann II, 340; Kott J, 933), ст.-польск. Lutomir (1265 и др., Slown. stpol. nazw. osobowych III, 2, 300 Имена сущ-ные, образованные сложением основ *Гп1ъ{]ъ) (сМ*) и *т1г-\*тёгъ. Относительно *mir- см. *га/гъ, но вариантность *mir-l*mer- объединяет данный случай € группой имен, в которых -тег- родственно гот. -mers 'великий', типа *гоШтёгъ (см ), сМ* Фасмер I, 326, 341; Т. Milewski. Indoeuropejskie imiona osobo 209—210 (последний считает слав, -тёгъ германским заимствованием).

*l'utomyslъ: ст.-чеш. Uutomysl м. р., собств. личное имя (Gebauer II, 294; см. также Jungmann II, 365), чеш. Litomysl м. р., мужское имя (Jungmann II, 340). Сложение основы *Ги1ъ(]ъ) (см.) и *mysH (см. *myslb).

*l'utostivъ(jь): ст.-чеш. Vutostivy прилаг. 'милосердный, милостивый' (Gebauer II, 294), litostivy то же (Novak. Slov. Hus. 58), чеш. litostivy 'милосердный, милостивый, misericors, humanus; жалобный' (Jungmann II, 340—341), словац. Putosti^y прилаг. 'милосердный; сочувственный, жалостливый; печальный, жалобный' (SSJ II, 69), в.-луж. lutosciwy, -а, -е 'сочувственный, милостивый; печальный' (Pfuhl 348), н.-луж. стар, liuttosziwi (lutosciwy) 'сострадательный, жалостливый' (Hptm., Schuster-Sewc. Histor.etym. Wb. 12, 872), ст.-польск. litosciwy, lutosciwy 'милосердный, сострадательный' (SI. stpol. IV, 60; SI. polszcz. XVI w., XII, 414—415), польск. litosciwy, диал. lutosciwy 'милосердный; несчастный, жалкий; жалобный' (Warsz. II, 754), ст.-блр. лютостивый 'милостивый' (KB 646, Скарына 1, 308). Прилаг. с суф. -д-, производное от *Putostb (см.), см. Siawski IV, 304.

*l'utostь: ст.-слав. МОТОСТА Ж. p. opijvkTj:, то opiu/j, acrimonia (Mikl. 355), 'строгость' (Sad.) 'суровость, жестокость, лютость', теирбх^, oeivov; saevitia, crudelitas, districtio, duritia, severitas, amaritudo, tyrannis, malum (Supr Mak Venc Nik Bes Ben, SJS, 17, 167), болг. лютост ж. p., отвлеч. сущ. к лют (РБЕ II, 40), 'злость, гнев' (Геров III, 37: лютость), сербохорв. (iitost ж. р. 'злоба, гнев' (в словарях Беллы, Белостенца, Ямбрешича, Вольтиджи, Стулли, RJA VI, 334—335), лутост (лутост) ж. р. то же (РСА XI, 712), словен. ljutost ж. р. 'жестокость, свирепость' (Plet. I, 526), ст.-чеш. Putost ж. р. страдание, сострадание, милость' (Gebauer 11, 294), Putosce ж. р. мн. ч. 'сострадание' (там же, 295), чеш. litost ж. р. 'сочувствие, сострадание; печаль, сожаление, скорбь (из-за отсутствия недостатка кого-л., чего-л., из-за несправедливости, клеветы и т; Д.)> то же (Jungmann II, 340), диал. litost' (Kellner. Stramber* 13), слвц. VutosV ж. р. 'сострадание; печаль, скорэь' (SSJ II» 69; см. также Kalal 317), диал. lutost ж. р. 'сострадание' (Огт lovsky. Gemer. 167), 'сострадание, сожаление' (Gregor. Slowakvon Pilisszanto 241), в.-луж. lutosc ж. р. 'грусть, печаль' (Pfuhl 348), н.-луж. lutosc ж. р. 'соболезнование, сожаление; горе, несчастье; печаль, сожаление; раскаяние' (Muka SI. I, 848), ст.польск. lutosc 'милосердие, милость, сочувствие, снисходительность' (si. stpol. IV. 60: SI. polszcz. XVI w., XII, 415—417), польск. lutosc '(редк.) сущ. от luty; (арх. и диал.) милосердие; (диал.) холод, стужа; (охот.) сильный мороз' (Warsz. II, 781), litosc 'сострадание, милосердие; (диал.) отчаяние' (там же, 754), Диал. litosc, lutosc 'милосердие; стужа; отчаяние' (SI. gw. p. III. 42), 'терпение' (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 214), словин. Idtosc ж. p. 'сострадание, жалость' (Lorentz. Pomor. I, 457), litosc ж. p. то же (Sychta II, 369), др.-русск. лютость 'furor' (Быт. XL1X. 7 по си. XIV в.; Мин. 1097 г. 88, Срезневский II, 96), [жестокость, свирепость, ярость' (Изб. Св. 1076, 557 и др.)| 'мучительность, тяжесть (недуга, муки и т. п.)' (1462 —Львов! лет. I, 275), 'большая степень, интенсивность проявления чего-л. (П. отреч. I, 36. XIV в.), 'плохое, неподходящее качество, неприспособленность к чему-л.' (Флавий. Полон. Иерус. II 4 XVI в.-XI в.) (СлРЯ XI— XVII вв. 8, 347), диал. лютость ж. р. 'холод' (казаки-некрасовцы, Филин 17, 249), укр. лютхстъ, -тости ж. р. 'ярость, свирепость' (Гринченко II, 390), лютощх, •щгв мн. то^ же (там же), ст.-блр. лютость 'милость' (ПБ 306.; Скарьша 1, 308), бдр. лютасць 'лютость, свирепость, жестокость, зверство, неистовство, ярость' (Блр.-русск. 426). Производное с суф. -ostb от *РиЩ]ь) (см.), см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 3/3; Slawski IV, 304.

*l'utostьnъ(jь): ст.-чеш. Putoslny 'милосердный, милостивый' (Gebauer II, 295), чеш. litostny прилаг. 'печальный, мучительный, dolorosus' (Jungmann II, 341), слвц. Vuto&tmj прилаг. редк. 'милосердный, сострадательный' (SSJ II, 69), к.-луж. latosny 'сострадательный' (Schuster-Sewc. Histor-etym. Wb. 12, 871), ст.польск. lutosny 'жалобный' (St. stpol. IV, 61), польск. ПШпу [жалостливый' (Warsz. II, 754), др.-русск. лютостный прилаг. 'злобный, яростный' (Пов. Хворостинина, 545. XVII в.), в знач. сущ. 'злобный, жестокий человек' (Ефр. Корм., 145. XII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 347). Прилаг. с суф. -ь/г-, производное от *Puto$tb (см.), см. Slawski IV, 305.

*l'utosьrdъ(jь): ц.-слав. \\угосръ\ъ прилаг. зхЦрб;, untumax (Men.mih., Mikl. 355). — Ср. также производное ц.-слав. ..мотссрдию ср. р. 'жестокость, лютость', crudelitas (Bes, SJS 17, 107). Прилаг., образованное сложением основы *ГиЩ]ь) (см.) и корня имени *sbrdbce (см.). Праслав. древность ' проблематична, но структура второго компонента сложения свидетельствует о древности образования.

*l'utovanbьje: ст.-чеш. Putovanie ср. р. 'сочувствие, сострадание (Kruml. 417\ Presp. 1329. Gebauer II, 295), litomni ср. р. 'сожаление, раскаяние' (Wq. 1606, Jungmann И, 341), в.-луж. towanje ср. р. 'сожаление; бережливость' (Pfuhl 349), ст.-польск. lutowanie 'сострадание, милосердие' (SI. stpol. IV, 61), litowanie, latowanie ср. р. 'сострадание' (SI. polszcz. XVI w. XII, 295). Производное noinen actionis с суф. -nbje от *Putovati (см.)

*l'utovati: ст.-слав. МОТОБАТИ, -тоуга, -тоу1вши оуз/spaiveiv aegre ferre (Mikl.), ст.-чеш. Putorati, -uju, -щей 'жалеть, "сочувствовать; сожалеть, раскаиваться; беречь, щадить', litovati 'сочувствовать, сострадать; отомстить' (Gebauer II, 295), Patovati 'жалеть, сердиться (Cejnar. Ces. legendy 273), litovati 'отомстить' (Brandl 135), чеш. Utovati 'жалеть, сожалеть' (Jungmann II, 341), а также 'чувствовать жалость, сострадание; сердиться; каяться, раскаиваться', пеlitovati ceho 'не экономить, расточать, быть готовым пожертвовать, израсходовать', диал. litovai (Kellner. Stramber., 13), ст.слвц. Г utovati: Tu kdyz Fratrik Jan. . . toho dovesti nemohel, coz jest Janovi Nemcovi nafekel. . . lide lythugicze jednei druge strany a ponevadz svagrovevbyli, na to se vzali, aby jich v pfatelstvi uvedli 77 a (1561) (Zilinsk. kn. 279, 1 случай), слвц. Vuto-at* 'испытывать жалость, сострадание; сердиться; жалеть, грустить; считаться с чем-н., щадить, жалеть' (SSJ II, 69), диал. hitovac 'жалеть' (Orlovsky. Gemer. 167)? VutovaV (Stoic. Slovak, v Juhosl. 317), в.-луж. lutowac 'жалеть, сочувствовать; сожалеть, раскаиваться; беречь* сохранять; копить, экономить; быть бережливым, экономным' (Pfuhl 349), н.-луж. lutowas 'сетовать, горевать; жалеть, соболезновать; беречь, жалеть, щадить' (Muka St. I, 848—849), ст.-польск. lutowac (sie) ср. litowac 'сочувствовать, жалеть, быть снисходительным; сожалеть (напр., о своих поступках)' (St. stpol. IV, 85, 61), litowac, lutowac 'оказывать милосердие, жалеть, сочувствовать; огорчаться, горевать; сожалеть, что что-н. произошло; оплакивать; каяться, выражать раскаяние, сожаление' (St. polszcz. XVI w., XII, 294—295), litowac sie, lutowac sie 'оказывать милосердие, жалеть, сочувствовать; огорчаться, горевать; заботиться, беспокоиться; жалеть, сожалеть; не беречь себя, без колебаний (по)жертвовать собой, посвятить' (St. polszcz. XVI w., XII, 295), ст.-польск. и польск. диал. litowac, lutowac 'жалеть; быть милосердным, снисходительным, терпимым, прощать; жалеть, беречь, Щадить; скупиться', litowac sie 'чувствовать жалость, сочувствовать; горевать, сетовать, жаловаться; жалеть' (Warsz. II, 755), см. еще ст.-польск. и польск. диал. lutowac, lutowac sie см. litowac, а также 'отчаиваться, приходить в отчаяние, горевать' (Там же, 781), диал. hitovac §е 'проявлять жалость, сострадание, жалеть', lutovac то же, что litowac (Zare,ba A. Atlas Shs. V, 2, 47), словин. Idtovac 'сжалиться' (Lorentz. Pomor. 1, 457), latdc, latujq sq 'сочувствовать, сжалиться' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 559), litorac sq проявлять жалость, сострадание, жалеть, щадить'(Sychta II, 369), Др.-русск., русск.-цслав. люто ваши, лютМю 'негодовать, быть недовольным' (Ев. толк. 1434 г.) (Срезневский II, 96; СлРЯ XI— Х\ II вв. 8, 346), русск. лютовать 'свирепствовать, неистовствовать, быть в исступлении, зверствовать' (Даль3 II, 739), 'проявлять лютость, зверствовать' (Словарь просторечий русских говоров Среднего Приобья 62), диал. лютавать 'быть свирепым, очень злым' (П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Ьрянщины 153), укр. лютувати 'проявлять хищничество, кровожадность, злость (про зверя, животное); проявляться с необычай¬ ной силой (про мороз, ненастье)' (Словн. укр. мови IV, 575), 'свирепствовать, злиться' (Гринченко II, 390), диал. лютуват 'болеть (о желудочно-кишечном заболевании) (особенно о поросятах)' (Лисенко. Словник полхських roBopie 118), блр. лютаваць 'свирепствовать, зверствовать, неистовствовать' (Блр.-русск. 426), 'свирепствовать' (ГарэцЕи 90), диал. лхтоваць 'ныть, сильно болеть' (Typayciu слоушк 3, 33). Производный глагол на -o^uti, образованный от *Ги1ъ{]ъ) (см.), ср. *ГаШ (см.). Следует заметить, что блр. диал. лхтоваць 'ныть! сильно болеть', очевидно, полонизм (см. i вм. ю).

*l'utovъ(jь): болг. Лютое, Лютев и Лютовски, фамилии 'свирепый, злой; вспыльчивый, горячий' (С. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите. София, 1969, 311), сербохорв. диал. (Банат) .ъутово ср. р. 'название земли, которая сильно растрескивается после того, как вода, покрывавшая ее, пересохнет' (РСА XI, 712), (jutova ж. р., топоним (RJA VI, 335), польск. диал. lutovi прилаг. от laty (Н. Gornowicz. DiaJekt malborski II, 1, 218), русск. тамб. лютовбй, -ая, -бе 'свирепый, лютый' (Филин 17, 248). Ср. производные, которые в ряде случаев (болг., в.-луж., словин. примеры) расширяют наши представления о первоначальной территории распространения *Ги1очъ(]ъ): с суф. -ina болг. диал. л'утовинъ, йутовинъ ж. р. 'что-то едкое, острое' (Хитов БД IX, 2/5), сербохорв. стар., редк. \uto-ina ж. р. 'кислый привкус при отрыжке' (RJA VI, 335: только в Словаре Стулли); с суф. -ьпъ]ь в.-луж. lutowny,-a, -е 'экономный, бережливый' (Pfuhl 349), ст.польск. litowny 'полный жалости, сочувствия' (SI. polszcz. XVI w., XII, 296); с суф. -bnica сербохорв. fjulovnica ж;, р., топоним и гидроним в Сербии (RJA VI, 335), лутовница, лутдвница ж. Рбот. 'вербена Verbena officinalis из сем. Verbenaceae', словин. litovriica, род. п. -ё, ж. р. 'женщина жалостливая, сострадающая (Sychta II, 369); с суф. -bskbjb блр. лютауст 'февральский'(Блр.русск. 426). Прилаг., производное с суф. -о-- от *ГиЬъ(]ь) (см.).

*l'utujь: ст.-польск. Lulaj (Slown. stpol. nazw osobowych III, 2, 31)1). Производное с суф. -щъ от прилаг. *Ги1ъ(]ъ) или субстантивация императивной формы глагола *ГиЬо':ай (см.). Предположение «об ограничении антропонимического суффикса -и]- южным диалектом праславянского языка, так как западнославянских соответствий рассматриваемого образования не обнаружено» (И. Млезняк. Очерк сербохорватского антропонимического словообразования, 91), очевидно, опровергается представленным здесь польским примером.

*l'utunъ: сербохорв. диал. бот. „ъутун м. р. 'вид гранатового дерева Punica granatum, его плод; род виноградной лозы, из гроздьев которой делают крепкие красные вина' (РСА XI, 713). См. еще производное с суф. -ьсь сербохорв. диал. (Брач) [uUinac, роД- п* lutunca, м. р. 'плод граната' (RJA VI, 335; РСА XI. 713). Производное с суф. -ипъ от гл. ^Vutovati (см.) или прилаг. *ГиЬъ(]ъ) (см».). Древность проблематична. *l'utъ(jь): ст.-слав. ,\ютъ прилаг. optuoc acerbus (Mikl. Супр.), 'лютый, злой' (Вост.), 'жестокий, свирепый, лютый; резкий, острый; страшный, ужасный; буйный, дикий, сильный, резкий, вспыльчивый' (Sad.), 'яростный, лютый, страшный', уаХетибд, тг.хрб^, oetvo;, TiovYjpo;, to^opo;, аиот^рбд, fiiaiQQ, атсцщ^, атгбторюд, Spijjuk; saevus, atrox, dirus, gravis, malus, nequam, validus, vehemens, acer, crudelis, durus, violentus, horrens, severus, districtus, rigidus, acerbus, amarus, asper (SJS), болг. (Геров) лютый, -тъ, -та, -то, прилаг. 'едкий, крепкий, жгучий, острый на вкус; пылкий, вспыльчивый, горячий; лютый, жестокий, свирепый, злой, грозный; плохой, злой, лютый (напр., о клятве); жестокий, сильный; хрупкий (о железе)', лютъ, люта, люто и реже люта, люто прилаг. 'едкий, острый, лютый, жестокий, буйный'(Дювернуа), лют прилаг. 'что имеет острый вкус (перец, лук и т. п.); острый, резкий; что имеет острый, жгучий вкус (спирт, сода каустик и т. п.); буйный, свирепый, злой' (БТР), 'что имеет резкий, острый, жгучий вкус (перец, лук, крепкий спирт и др.); острый, резкий; очень большой, очень сильный (холод, жара и т. п.); резкий, болезненный', перен. 'что тяжело переживается; тяжкий, мучительный', перен. народн. '(о человеке) вспыльчивый, запальчивый, горячий', перен. 'свирепый, ожесточенный' (РБЕ II, 40), диал. л'ут прилаг. 'острый (на вкус)' (М. Младенов БД Ш, 100), 'ядовитый (о змее); плохой' (Ралев БД VIII, 144), 'острый (на вкус); имеющий жгучий вкус', перен. 'злой, свирепый; гневный, раздраженный, вспыльчивый (о человеке)' (Шапкарев—Близнев БД III, 239), 'острый (на вкус)', перен. 'вспыльчивый, горячий' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 116), 'что имеет острый вкус; крепкий, острый; кислый' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 54), 'лютый, жестокий, сильный, горький' (Журавлев. Криничное 171), 'острый (на вкус); острый, режущий' (М. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 247), 'острый, жгучий (на вкус)' (Зеленина БД X, 33), 'обезжиренный; имеющий острый вкус; острый, резкий; имеющий жгучий вкус (спирт и др.); буйный, свирепый, злой; гневливый, вспыльчивый, горячий (о человеке)' (Шклифов БД VIII, 262), 'кислый; шустрый, ловкий', перен. 'крутой, обрывистый; холодный, студеный; сильный, непреодолимый' (Т. Стойчев.—Родопски сб. V, 318), 'кислый' (Горов. Страндж. БД I, 107; Ст. Кабасанов. Говорът на с. Момчиловци, Смолянско 78; Г. Христов. Говорът на с- Нова Надежда, Хасковско 231), л'ут прилаг. 'кислый' (Стойчев БД П, 201), л*уто млеко 'снятое, разбавленное кислое молоко; айран (напиток из кислого молока)' (Там же), см. также л'утр СР- р. 'жидкость из-под моченых яблок^ слив и др.; вода с уксусом, которую пьют вместо молока' (Там же), л9ута трахана 'кушанье из муки, молока, яиц и кваса' (Там же; Горов. Страндж. БД I, U')> л'ут прилаг. 'который быстро двигается или работает, быстрый; легко возбудимый, нервный, вспыльчивый; сильный, острый, крепкий (о зиме, табаке)' (Стоиков. Банат. 134), лутъ, -та, -то прилаг. вм. лютъ (Горня-Джумая) (Геров—Панчев 198), Люта, топоним (Д. Михайлова. Михайловградско 136: часто встречающееся название крутых обрывистых склонов Люта, Люти дол), макед. лут 'злой, сердитый; жестокий, свирепый, лютый; крепкий, острый на вкус, пряный' (И-С), сербохорв. л>ут, л>ута, -то (л^утй, -та, -то) 'терпкий, горький, резкий (уксус, водка, гранат, хрен); злой, сердитый, гневный; свирепый, лютый; ломкий, хрупкий; твердый', \ut прилаг. 'острый, крепкий, жгучий (о еде и питье)', диал. 'кислый; мучительный, тяжелый, сильный (о боли, болезни, голоде, жалости и др.); о чем-либо колющем или режущем (стреле, сабле и др.); сильный, жестокий (о зиме, ветре, войне и др.); злой, гневный, сердитый, резкий (о человеке); дикий, кровожадный (о зверях, животных); ядовитый (о змее); твердый, крепкий (напр., камень)' (RJA V7I, 323—330), I^tita (£Ша), топоним (Тамже), JLutl Dolac, топоним (Там же, 332), л>ут, л>ута, -о (>ъутй,-а,-д) 'острый, жгучий, кислый; едкий; крепкий (спирт и др.); злой, сердитый, разъяренный; гневливый, вспыльчивый; опасный; свирепый, кровожадный; проворный, шустрый, резвый; мерзкий, отвратительный; упорный, упрямый, своенравный; беспощадный; тяжкий, мучительный, опасный; очень сильный, тяжело переносимый; страшный, ужасный; жестокий, немилосердный; острый, смертоносный (об оружии); колющий; твердый, крепкий (камень, металл и др.); скалистый, каменистый; лишенный растительности, голый (утес и др.); твердый, труднообрабатываемый (о земле;ч имеющий быстрое течение (о воде, потоке); сильный, резкий (о звуке)' и др. (PGA X, 705—707), ijuta udica 'крючок из твердой стали' (Leksika ribarstva 203), ijuta rlba 'рыба, которая бьется, вырывается, с которой трудно справиться (о соме)' (Там же), диал. (Црес) jut 'кислый' (М. Tentor. Prilog Bernekerovu rjecniku.— JO V, 1925—1926, 212), jut (juti).'кислый (уксус и др.); злой, лютый (о змее); острый (о бритве)' (J. Dulcic, P. Dulcic. Brusk. 492), словен. ljut, Ijuta прилаг. 'сильный, резкий, яростный, свирепый, лютый, жестокий, дикий, вспыльчивый, горячий, гневный: едкий, острый, крепкий (уксус); терпкий на вкус (о еде)' (Plet. 1. 526), ljut, -а, -о прилаг. 'дикий, необузданный; свирепый, злой, буйный, вспыльчивый, сильный' (Slovar sloven, jezika II, 627-— 628), Ljut о (XI в.), Ljut (XII в.) (И. М. Железняк. Очерк сероохорватского антропонимического словообразования 89, 93), ст.-чеШГ -.it у прилаг. 'свирепый, злой; стремительный; резкий, острый, крутой; бурный, горячий, дикий; суровый, жестокий; грозный, страшный, злой' (Gebauer II, 295—296), чеш. lit у прилаг. 'разъяренный, яростный, буйный, свирепый, дикий, неистовый , я ^ 'сильный, резкий, острый, чрезвычайный, огромный, дикий, я*е стокий, свирепый, бесчеловечный, страшный, ужасный', У^,Т?*Р 'жалостливый, сострадательный' (Kotl 1, 934), слвц. книжн. t utj прилаг. разъяренный, дикий, неистовый, яростный, буйный, свирепый, бешеный; безжалостный, жестокий, суровый, крутой, лютый; страшный, ужасный' (SSJ И, 69), диал. Vuty 'лютый, свирепый, неукротимый, яростный, неистовый, буйный, свирепый', ГйЬу bhjst'ok бот. 'лютик' (Kalal 317), н.-луж. устар. Iuty 'лютый, свирепый' (Muka SI. I, 849: слово сохранилось только в составе имен и топонимов), ст.-польск. Iuty 'февраль; январь'(SI. stpol. IV, 85), iuty м. р. 'февраль' и как имя собственное (St. polszcz. XVI w., XII, 418), Lity (1473 г.) (Slown. stpol. nazw osobowych III, 2, 301), польск. Iuty 'свирепый, жестокий, дикий' (редк.), диал. Iuty czas 'морозный, студеный' (Warsz. II, 782), Iuty м. p. 'февраль', устар. 'луна в феврале'(Там же), диал. Iuty czas 'стужа' (SI. gw. p. Ill, 55), диал., Iuty 'плохой, невкусный; очень острый (о еде)' (Zariba A. Atlas Sla,s. V, 2, 47), Iuty: luti м. р. 'февраль' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 218), luti, род. п. -tego, м. p. 'февраль' (Sychta. Slown. kociewskie II, 112), Iuty (Tomasz. Lop., 146), словин. luti род. п. -eguo, м. p. 'февраль' (Lorentz. Pomor. I, 466), luti, род. п. -ego, м. p. 'февраль' (Sychta II, 376), др.-русск. лютый 'дикий, свирепый, saevus' (Мт. VIII. 28. Остр, ев.; Иис. Нав. XXIII. 5), 'злой' (Сл. Дан. Зат.), 'жестокий' (Изб. 1073 г.; Ефр. крм. LXXXVII 8), 'трудный' (Новг. 1л. 6631 г.), 'рьяный' (Гр. Наз. XI в. 338), 'постыдный, безнравственный' (Сб. 1076 г.; Исков. I л. 6979 г.), 'вредный' (Соф. I л. 6887) (Срезневский II, 96—97), лютый прилаг. 'лютый, жестокий, злобный' (971—Лавр, лет., 71 и др.), 'тяжкий, трудный, нестерпимый' (1123 — Новг. 1 лет., 123),'мучительный, страшный'(Ж. ич. Николы, 59. XIV в. — XI в. и др.),'сильный, чрезмерный'(1074 — Лавр, лет., 195 и др.), 'крепкий, острый, терпкий (овине, уксусе и т. п.)' (Ж. Андр. Юрод. —ВМЧ Окт. 1—3, 87. XVI в. - XII в.), 'плохой, дурной, предосудительный' (Изб. Св. 1076 г., 591),'вредный, ядовитый' (1379 — Соф. I. лет., 273), в знач. сущ. 'лев' (Пов. конч. ц. Мих., 7. 1647 г.) (СлРЯ XI—XVII вв., 8, 348), лютъ, -а, -о, лютый, -аяу -ое 'злой, свирепый (лютый звЪръ 'хищный зверь'), 'невыполнимый, тяжелый' («Моление» Даниила Заточника, 102—103), Лютахл, гидроним (Ет. словн. л1топ. геогр. назв Швденно! Pyci, 86—87), Лютый : Лютый Семен Александрович Жеребцов, боярин князя Андрея Васильевича (вторая половина XV в.) (Веселовский. Ономастикой, 189), лютый: ...акилютые звери в поле (1649 г.) (Вести—куранты (1648—1650 гг.) М., 1983, 96), Лютъ личн. м. 23 (Творогов, «79), Лютый : Семен Лютой (Рыльск. 1614, Д. дес. кн. 170. л 2а об.) (Котков, Леке, южно-русск. письм. XVI—XVIII вв., 252), Лютъ /975/, Лютый: Манко Лютый, крестьянин Кременецкий (1563) (Тупиков, 293), русск. лютый, -ая, -ое; лют, люта, люто (книжн., поэт.) 'свирепый, кровожадный, хищный (зверь); жестокий, безжалостный, бессердечный (человек)', перен. 'свирепый, причиняющий жестокие мучения (мороз, голод)', перон. 'невыносимо тяжкий, мучительный (горе)', только кратк. формы в знач. сказ.'рьян, неудержим, горазд' (просторечн.) (Ушаков II, 108), лютый 'свирепый, зверский, кровожадный, неукротимый, жестокий; злой, безмерно злобный, злодейский; мучительный, невыносимый, не в меру тяжкий', лютые звери 'большие хищные, опасные человеку', лтдтый (симб. лютой. Оп.) 'неутомчивый, рьяный, горячий на дело; резвый, бойкий, проворный, быстрый', сущ. м. р. стар, 'месяц февраль' (Даль3 II, 739), диал. лютый 'проворный, резвый' (симб.), 'переимчивый, смышленый' (влад.), 'охочий, склонный' (костр., новг., пек., тобол.) (Опыт 108), лют 'о снеге: с сильным ветром во время мороза' (новг.) (Доп. к Опыту 107), лютый 'сноровистый, усердный' (Картотека Словаря белозерских говоров), 'густой (о лесе)' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Доп. I, 254), лютой 'охочий, падкий, пристрастный к чему-либо' (Подвысоцкий 86), 'настойчивый, усердный' (Васнецов 127), лютой 'злой, свирепый' (Там же), бойкий, сильный, смелый' (Копорский. О говоре севера ПошехоноВолодарского уезда Ярославской губ. 139), 'проворный, расторопный; смелый; заботливый, хитрый; понятливый; злой, недоброжелательный' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (К—А), 139), лютой 'бойкий, спорый, охочий, скорый, быстрый, проворный' (Мельниченко 107), лютый, -ая, -ое и лютой, -ая,-бе, лют, -а, -о 'злой, сердитый' (пек., вят., нижегор., куйб., калуж., яросл., костр., новг., перм. и др.), 'жадный' (урал.), 'скорый, быстрый' (свердл., ульян., вят., новг., яросл., симб. и др.),'искусный'(твер., нижегор., волог., моек.), 'смышленый, догадливый' (влад.), 'смелый, удалой' (горьк., яросл., нижегор.), 'сильный, упорный (в драке)' (новг.), 'густой (о лесе)' (кемер.), лютбй фольк. 'огромный' (онеж., север., арх., терск.), лют 'с сильным ветром при морозе (о снеге)', лютый, род. п.' -ого, м. р. 'злой дух' (тамб.) (Филин 17, 249—250), укр. лютий, -а, -е 'хищный, кровожадный, злой (о звере, животном); приносящий необычайно тяжелые страдания, проявляющийся с необычайной силой (мороз, невзгоды) и др. (Словн. укр. мови IV, 574), лютий, род. п. -ого, м. р. 'февраль' (Там же), лютий, -а, -е 'свирепый, суровый, жестокий, лютый; крепкий (о тасаке); февраль (назв. месяца)' (Гринченко 1Ь 390), диал. л'утый 'сильный, мощный' (М. М. гПвадар. Система именника в гов1рщ села Руське Поле, Тяч1вського району, Закарпатсько! област1 (Дипломна робота). Ужгород, 1957, 128), ст.-олр. лютый: пришолъ на нихъ лютый гневъ зверей (Скарына 1, 308), блр. люты прилаг. 'лютый, свирепый, жестокий, зверский, неистовый, ярый, яростный' (Блр.-русск. 426), люты м. р. 'февраль (Там же), люты 'февраль; свирепый, злой' (Гарэцк1 90),^ 'лютый, очень сильный (мороз); февраль' (Тураусш слоунш 3, 56). Сюда же субстантивированное *Vuto ср. р.: ст.-слав. люто, роД-^ -есе, ср. р. та Ssiva Jabor nimius (Supr. Mikl.), 'тяжкое что-лиоо, трудное' (Вост.), 'злодеяние, преступление' (Sad.), 'зло, мерзостьTr/voopyov, malitia (SJS), др.-русск., русск.-цслав. люто, род. п. лютесе'тяжкое, трудное что-н.' та osivd (Иер. VII, 26; Златостр. ХП в.) (Срезневский II, 96), люто ср. р. 'что-либо трудное, тяжелое; ;,ло, бедствие' (Ч. Николы IV, 65. XIV в. ~ XI в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 346). Праслав. прилагательное *1'Щъ(]ъ) трактовалось по-разному. Сближение с кимр. Hid 'гнев, ярость', предложенное В. Стоксом (Stokes W\ Urkeltischer Sprachschatz. Gottingen, 1894, 257), обычно отражаемое в этимологических словарях Бернекера, Преображенского, Фасмера, многими исследователями берется под сомнение. Преображенский писал о *ГиЬъ: «Не совсем ясно» (Преобр. 1, 495}, Славский считает гипотезу Стокса ненадежной (Slawski IV, 391—392). Помещенное Покорным под и.-е. корнем *leut-: *lut'яростный, свирепый' (который он реконструирует со знаком вопроса) (Pokorny 1, 691) *Ги1ъ остается фактически в изоляции, так как приведенное здесь в качестве единственного и.-е. соответствия кимр. Hid восстанавливается им также со знаком вопроса (*luto-?). И, более того, Покорный допускает возможность иного толкования кимрской лексемы, рассматривая ее в составе и.-е. гнезда *!eto-, *!eti- 'пыл, ярость, гнев', в которое он включает и укр. липь 'течка', л1тити 'оплодотворять' (Pokorny, там же), однако не может ввести *ГиЬъ, прежде всего, по формальным соображениям. См. подробный критический обзор этимологических версий у Бернекера (Berneker I, 760) и Фасмера (Фасмер II, 547), где указывается, что греч. Хозза 'неистовство, бешенство', с которым Фик сближал *ГиЬъ, восходит к Xoxta от Хб/.о; 'волк', что аркад. Xeoxov 'дикий', объединявшееся Сольмсеном с *Гщъу не существует, что лтш. fauns 'злой, дурной', которое Эндзелин сближал с *Га1ъ, должно отделяться от него ввиду различий в семантике и интонации, что лит. lutis 'буря, непогода', liutas 'лев', лтш. \oti 'очень' не родственны славянским лексемам с корнем */'«£-, как предполагали ранее, а заимствованы из восточнославянских языков (см. соответственно укр. лють 'сильный холод', русск. лютый зверь и лютЪ), что сопоставление *Ггйъ с гот. liupareis 'певец', Пироп 'петь', др.-англ. /ёор, др.-исл. Под, др.-в.-нем. Hot песня, строфа' (Вуд, Уленбек) проблематично. Гипотеза Махека, согласно которой слав. *Гшъ якобы родственно немецкому wild дикий' (Machek2 337), также представляется неприемлемой, в первую очередь, с формальной точки зрения. Скок, который тоже считал старое сопоставление с кимр. Hid ненадежным, высказал крайне интересную мысль о том, что современная семантика славянского *Гщъ не является исходной, а могла сложиться на базе какого-то иного, конкретного, первичного значения (Skok. Etim. rjecn. II, 340—341). Если принять мысль Скока, то все предлагавшиеся ранее версии, в том числе и гипотеза Лер-Сплавинекого о заимствовании славянского слова из кельтского (Lehr-Splawinski Т. Kilka uwag о stosunkach j^zykowych cellycko-praslowianskich.:— RS 1956, 18, 6), должны быть отклонены, так как они основывались на предположении об изначальности для *Гщъ абстрактного значения 'злой, свирепый, жестокий', широко представленного в славянских языках. Поиски в направлении, указанном Скоком, начал Е. Налепа, который предложил реконструировать для *Гщъ исходный признак 'крутой, отвесный', приведя в доказательство внешнюю семантическую параллель: русск. крутой (берег) 'крутой, отвесный' — чеш. kruty 'суровый, жестокий, лютый', польск. okrutny 'жестокий, суровый' (Nalepa J. Ljutici a nie Lutici w Powesti vremennych let.—In: Opuscula slavica, 1. Lund, 1951, 55—69). Подробный анализ семантики *VaVb в славянских языках помог выявить целый ряд его значений конкретного (предметного) характера, которые и могли лечь в основу более поздних абстрактных. Это прежде всего отмечаемые в южнославянских языках'твердый; ломкий, хрупкий', а также из области вкусовых ощущений 'едкий, острый, горький, жгучий, крепкий, кислый'. Такая семантика во многих случаях развивается на базе глаголов, обозначающих разрушительные действия или на базе слов со значением 'камень, скала'. На основе указанных глаголов часто появляются лексемы со значениями 'быстрый; сильный', а они также отмечаются у */'и£ъ. Поэтому можно предполагать, что прилаг. *Ги1ъ может быть соотнесено с и.-е. гнездом *1еи-, *1еиэ-, *1еи-: *1ди- (: */й-) 'отрезать, отделять', с которым Покорный закономерно объединяет *1&и- 'камень' (Pokorny I, 868—871). Что касается формальной стороны, то *ГиЬъ, очевидно, продолжает и.-е. корень */еи-, являясь по происхождению старым причастным образованием. Семантическим признаком, с которым непосредственно связано значение 'злой, жестокий', мог быть как 'твердый', так и 'быстрый, сильный'. Об этимологии *Ги1ъ см.: И. П. Петлева Этимологические заметки по славянской лексике. X (слав. *!hitb).—Этимология. 1979. М., 1981, 42—50. Следует заметить, что о возможной связи слав. *1чйъ (и.-е. *leu-t-) со значением 'быстрое резкое движение' (правда, не доказывая это предположение славянским материалом) писал в свое время Вуд, который сопоставлял слав, слово с большим числом различных примеров (часть из которых относят теперь к иным и.-е. корням), связывая их с чрезвычайно широким гнездом *е'еио-, *Шио- 'прыгать вперед, падать в сторону, тащить прочь, оставлять, покидать; рвать, дергать, резать, ломать, бить' (Wood F. Some derived bases.—AJPh 190A XXIII, 2, 199—200).

*l'utъkъ: сербохорв. диал. л>утак, -тка, -тко 'терпкий, едкий, резкий; раздражительный, язвительный, угрюмый, мрачный, находящийся в дурном настроении' (РСА XI, 707), ср. такжест.-чеШUutek, род. п. -tka, м. р., личное имя (1304) (Gebauer II, 2Уэ;Основа *l9ufok- представлена и в др.-русск. Люттшы, фамилия (XV, XVI вв.) (Веселовский. Ономастикой 189). Ср. еще укрЛютка, род. п. -и, ж. р., гидроним (Словн. пдрошм. Украши 334). Производное с суф. -ъкъ от *Ги1ъ(]ъ) (см.).

*l'utyni: ст.-слав. штмыи ж. р. та axoXii pravitas (Mikl.), мотыпи, род. п. -ыъь, ж. р. 'шероховатость, неровность', та axoXtd, prava (ср. р. мн. ч.), asperitas (SJS), др.-русск., русск.-цслав. лютыни = лютыпхл 'шероховатость, кривизна' (Парем. 1271 г., Ис. XLII. 16). 'лютость, жестокость' (Жит. Пайс) (Срезневский II, 97; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 348). Производное (abstractum) с суф. -yni от *Putb(jb) (см.). См. о суф. -yni Slawski. Zarys. — Slownik praslowianski I, 139.

*l'utyšь: сербохорв. диал. (Стон) lulls, род. п. \utisa, м. р. 'плод граната' (RJA VI, 333), л>утиш., род. п. -йша, м. р. 'гранат (дерево и плод); острый или крепкий напиток; кислый вкус, кислота; острые камни; каменистая (скалистая) земля' (РСА XI, 711), чеш. Litys, Litysek, гора и город (Profous И, 645), русск. диал. лютыш м. р. 'лютый, неистовый человек, злодей, изверг по злобе' (Даль3 II, 739). Производное с суф. -уёъ от прилаг. *р1йъ(]ъ) (см.), субстантивация последнего.

*l'utь: ст.-слав. ЛИТА Ж. p. labor (Mikl.), 'зло, вред' xocxov, malum (SJS), сербохорв. Jbym ж. р. 'сильный холод, стужа', диал. 'сталь', а также, возможно, 'скала, утес; голая, не покрытая растительностью скалистая местность' (РСА XI, 705), см. еще диал. (зап.) (at ж. р. 'скала, утес, голая отвесная скала, камень' (RJA VI, 330- 331), ст.-чеш. Put, Put, род. п. 4. ж. р. 'внезапность, стремительность, порывистость, горячность; жестокость, суровость, крутость' (Gebauer II, 293), lut , род. п. 4, ж. р. 'свирепость, злоба, злость' (Zivot sv. Katefiny 855. 1302) (Kott I, 955), др.-русск., русск.-цслав. лютъ 'беда' (Мин. Пут. XI в. 12) (Срезневский II, 97; СлРЯ XI—XVII вв. 8, 348), русск. диал. лютъ ж. р. 'жестокий мороз' (влад.), 'блестка, искра инея, летающая по воздуху в солнечный мороз' (Даль3 II, 740), 'о морозе: сила, жестокость' (влад.) (Опыт, 108), 'о сильном морозе' (влад., калуж., моек.), 'блестка инея, летающая в воздухе в солнечный морозный день' (арх.) (Филин 17, 250), укр. лютъ, род. п. -/, ж. р. действие по гл. лютувати 'чувство раздражения, злости, гнева; проявление чего-либо с необычайной силой (про мороз, непогоду)' (Словн. укр. мови IV, 575), 'сильный холод' (Гринченко II, 390), также диал. л'ут3 'злоба, злость; холод' (Онишкевич. Словник бойшвського д1алекту (Л) 44), Лютъ, гидроним (Словн. пдрошм. Украши 334). Производное от *ГиН(]ъ) (см.).

*l'utьba: болг. (Геров) лютба ж. р. 'гнев, лютость', см. также Дювернуа (1151), ст.-чеш. Putba (?), род. п. -у. ж. р. 'угроза' (Gebauer II, 293), чеш. litba, род. п. -у, ж. р. 'злоба, злость, зло' (Kott I, 931), русск. диал. лютъба ж. р. действ, по знач. гл. (Даль3 II, 739). Производное с суф. имени действия -ъЪа от *1>иЫЫ (см.).

*l'utьсь: ст.-слав. МФТЛЦА М. p. improbus, saevus (Supr. Mikl.), 'злобный, злобствующий человек'; 6 osivo;, homo saevus (SJS), 'лютый человек' (Вост.) 'неистовый человек' (Sad.) 'злой, жестокий человек' (Супр. Beivo;) (Р. М. Цейтлин. Лексика старославянского языка. М., 1977, 107), сербохорв. (utac, род. п. (йса, м. p.: [ati катеп 'твердый камень' (RJA VI, 331 со ссылкой на Словарь Караджича), (titac, род. п. (аса, м. р. 'жестокий, злой, сердитый (человек)' (PiJA VI, 331: 1 случай, XV в.), лутац, род. п. л>г)ца и л>утац, род. п. л>уца, м. р. 'твердый камедь; человек с крутым нравом, резкий, вспыльчивый, горячий, грубый, неуступчивый; быстрина (в реке)', бот. 'вид гранатового дерева Punica granatum; плод граната; вид травы' (РСА XI, 703), диал. .ъутац. род. п. гъуца, м. р. 'вид твердого камня' (П. г^укановиЬ. Говор села Горвье Цапарде 278), Ijdtac, род. п. Ijaca 'ястреб, которого старики называли также golubac' (Mas., 440), ljutac 'быстрина, стремнина' (Leksika ribarstva 203), ст.-чеш. Vutec, род. п. -tee, м. р. 'свирепый, лютый человек, изверг, тиран' (Gebauer II, 293), чеш. Шее, род. п. -tee, м. р. 'свирепый, лютый человек, изверг, тиран, кровопийца, мучитель' (Jungmann II, 338). Производное с суф. -ъсь (агентивн.) от *Г:иъ(]ъ) (см.), субстантивация.

*l'utьnъ(jь)/*l'uьnь(jь): цслав. ЦиШъъ 'бурный, стремительный, vehemens' (цит. по: Slawski IV, 389), макед. диал. лутея, (Б. Конески. Прилози МАНУ 1982, 34, т. VIL/1), ст.-чеш. Vutnjj прилаг. 'стремительный, сильный, резкий, крутой, жестокий, лютый, грозный, страшный, ужасный, vдикий' (Gebauer II, 293), litny 'лютый, свирепый, жестокий' (Zivot sv. Katefiny 13 stol) (Kott 1, 932), в.-луж. latny, -a, -e 'бережливый, экономный (Pfuhl 348), словин. lutrii прилаг. 'о слишком высоком, но слабом злаковом растении' (Lorentz. Pomor. I, 460). Со. и наречие *ГаЬъпо: до.-русск., русел.-цслав. лютьно -/р.Кг™>Г(Жит. Андр. Юр. XXXVII. 145) (Срезневский И, 97), укр. диал. лютно 'морозно с холодным ветром' (Гринченко И, 390), 'холодно; сердито, люто' (Матер1али до словника буковинських го si рок 5, 42) и др., а также субстантивное *1?и1ъпь\ ст.-польск. lucierl см. latniowy (SI. polszcz. XVI w., XII, 320: XVII в.), ««tei'u род. п. -tnia, м. р*. 'февраль' (Warsz. II, 780), ср. lutnia miesiqea (Linde t. I, cz. II, 1315), укр. диал. лютинъ, род. п-тчя, м. р. 'второй календарный месяц, февраль' (Мэтер1али Д° словника буковинських гов1рок 5, 42), лютеяь, род. п. лютня (цит. по: Slawski IV, 362). Прилаг., производное с помощью суф. -ъпъ]ъ/-ъпь]ъ от гл. lutitl (см.) или от прилаг. *РпЬъ(]ъ) (см.). См. Slawski IV, 389. 0°" ращает на себя внимание с точки зрения семантики словинское прилагательное, которое обозначает не просто слишком высокое, но и одновременно слабое растение, ср. еще в Варшавском еловаре lutny 'слабый' (Warsz. II, 781). Оно как будто тяготеет к гнезду и.-е. */ё«- 'ослаблять(ся), уменьшать(ся)', *(s)leu- 'вялый, слабый', ср., в частности, укр. лЬвити 'слабеть, уменьшаться', чеш. povlomy 'тихий, медленный'. Не сюда ли и сербохорв. стар. редк. (utan прилаг. 'сонный, сонливый' (RJA VI, 331 с пометой: в Словаре Стул ли, ненадежное), лутан, -тна, -тно 'сонный, сонливый, ленивый, вялый, медлительный' (РСА XI, 707). Из литературы см.: Berneker I, 715; Pokorny I, 082— 683; Trautmann BSW 161; Фасмер II, 533; Skok.Etim.rjecn.il, 332—333; Л. В. Куркина. Славянские этимологии III. Праслав. *1ёиШ. — Этимология. 1973. М., 1975, 42—43.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022