Этимологический словарь славянских языков, *L'ud-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *l'ud-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *L-: L | Lal | Lam | Lan | Lap | Lar | Las | Lat | Lav | Laz | L'a | Leb | Led | Leg | Lel | Lem | Lep | Les | Let | Lez | | Lĕc | Lĕd | Lĕx | Lĕj | Lĕk | Lĕl | Lĕn | Lĕp | Lĕs | Lĕš | Lĕt | Lĕv | Lĕz | Lęč | Lęd | Lęg | Lęk | Lęt | Lęž | Li | Lic | Lig | Lix | Lij | Lik | Lil | Lip | Lis | Lit | Liv | Liz | Lьg | Lьj | Lьn | Lьp | Lьs | Lьv | Lьz | Lob | Loč | Log | Lox | Loj | Lok | Lol | Lom | Lon | Lop | Los | Lot | Lov | Loz | Lǫb | Lǫc | Lǫg | Lǫk | Lǫt | Lǫž | Lu | Luč | Lud | Luk | Lun | Lup | Lus | Lut | Luz | L'ub | L'ud | L'ux | L'ul | L'um | L'un | L'up | L'us | L'ut | Lъb | Lъg | Lъx | Lъk | Lъp | Lъs | Lъz | Lъž | Lyb | Lyč | Lyd | Lyg | Lyk | Lyl | Lyn | Lym | Lys | Lyt | Lyz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *l'ud- (N словарных статей от *labati до *lъžь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на L'ud

*l'udati, *l'udajǫ: в.-луж. hidac 'лицемерить, лгать' (Jakubas 169; Pfuhl 346). — Ср. также производные в.-луж. ludanje 'лицемерие, ложь' (Pfuhl 347), ludak м. р. 'лицемер, обманщик' (Pfuhl 346), ludawy 'лицемерный' (Pfuhl 347). Возможно, сюда же русск. Диал. людра м. и ж. р. 'о злом человеке' (орл., Филин 17, 243. В.-луж. ludac, являющееся базой для реконструкции праслав. Vudati, противопоставлено по палатальному качеству корневого Г основе *luditi (см.), представленной в целом ряде славянских языков. Учитывая редкость палатального варианта корня и возможность вторичной, поздней палатализации корневых согласных в отдельных формах в славянских языках, о чем см. A. Bruckner. Uber etymologische Anarchic — IF XXIII, 1908, 215-219; Idem. Uber Etymologien und Etymologisieren. — KZ 45, 39, можно было бы и в данном случае считать мягкость V вторичной. Однако, мягкий вариант корня представлен все-таки не только верхнелужицким материалом: см. выше рус. диал. людра и ниже — ж L udbnb(jb) II, где приведен чешский материал; кроме того, лужицкая основа п по структуре (суф. -а-) отличается от основы с твердым вариантом корня (с суф. -£-), так что вероятен различный генезис основ с разной структурой корня. Поэтому представляется приемлемой точка зрения X. ШустераШевца, толкующего в.-луж. ludac как праславянскую основу с рефлексом монофтонгизации дифтонга ей (*ljud- < *leud-), при наличии в *luditi регулярной для подобных каузативов ступени корневого вокализма *о, т. е. он; ближайшими соответствиями по корневому вокализму для праслав. *Vudati являются лит. liusti 'опечалиться, загрустить', liudeti 'печалиться, грустить', liudnas 'печальный, горестный, скорбный', др.-прус, laustineiti (2 л. мн. ч. повел, накл.) 'смиряйте!' гот. Huts 'лицемерный', liutai ми. ч. уот]тг; 'фигляры', liuta б^о/^дтт];, см. Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 12, 866—867. Из других этимологических словарей славянских языков в.-луж. ludac упоминается лишь в словаре Бернекера, который отметил его специфику — мягкость Г и предположил заимствование из чешского, см. Berneker I, 744. Далее об этимологии см. *luditi.

*l'uděninъ / *l'ujěninъ: др.-русск.-цслав, люжачинъ 'мирянин', Xai*6; (Ефр. Крм. Аил. 24; Ио. митр. поел. Клим, и др., Срезневский II, 95; см. также СлРЯ XI—XVII вв. 8, 345), ст.-русск. людянинъ 'мирянин' (Скрижаль, II, 3. 1658 г., СлРЯ XI-XVII вв. 8, 345). Ср. также производное др.-русск.-ц.-слав, люжаньспыи 'мирской' (Кормч. XIII в., Срезневский И, 96; СлРЯ XI-XVII вв. 8%345). Производное с суф. -ёптъ1-]атпъ от *Vudb/*Vudb/*Vudbje (см.); обозначая связь с сословием, относится к числу образований с иной семантикой, нежели преобладающая среди имен на -ётпъ/-]атпъ семантика названий жителей и племен, см. об этом О. Н. Трубачев. Из исследований по праслазянскому словообразованию: генезис модели на -ётпъ, -)аптъ. — Этимология. 1980. М., 1982, 11—12. Примечательна поздняя фиксация формы *Гийёп1пъ, содержащей более древний вариант суффикса.

*l'uděnъ(jь): польск. диал. ludziany 'человеческий, хоэоший' (SI. g^rp. III, 51). Производное прилаг. с суф. -ёп-, образованное как будто от *rudb/*rudb/*Vudbje (см.). Впрочем, нетипичность семантики данного слова для модели прилагательных на -ёп-, ср. материал в. Vaillant. Gramm. comparee IV, 456—459, и наличие существительного *Гис1ептъ (см.) позволяют предполагать и обратное образование от сущ-ного. Праслав. древность проблематична, хотя именно нетипичность анализируемого слова с точки зрения регулярных моделей слав, языков может быть истолкована в пользу его древности.

*l'uděti: русск. диал. людётъ, -ею 'становиться более общительным, человечным' (золог., ярэсл., пек., смол., Филин 17, 242), олрдчал. люУзёцъ '^ыть уважаемым, почитаемым' (Сцяшков1ч. Слоун. 243). Глагол с основой на -eti, производный от *liidb (см.).

*l'udijědъ/*l'udojědъ/*l'udojědja: в.-луж. ludzijedzk м. p. 'людоед' (Pfuhl 347); болг. людоед,, людояд 'людоед' (Георгиев БЕР III, 577: люд), сербохорв. (udojed, прилаг. (?) или м. р. 'человек, поедающий людей' (в словарях Белостенца и Вольтиджи, RJA VI, 313), л>уdojed м. р., устар. 'людоед' (РСА XI, 689), чеш. lidojed м. р. 'кто ест людей' (Jungmann II, 323) то же и 'акула' (Kott I, 917), слвц. Uudojed м. р. 'каннибал; (иереи., пепор.) о жестоком человеке, который губит, уничтожает, эксплуатирует людей' (SSJ II, 63), польск. диал. ludojad 'мучитель; тиран' (Si. gw. p. Ill, 51), словин. ledojod м. p. 'людоед' (Ramult 91), ledoiwd м. p. то же (Lorentz. Pomor. I, 452), др.-русск. людоЪдъ и людоядъ м. р. 'людоед' (X. Вас Гаг., 4. 1637 г., СлРЯ XI—XVII 8, 344), русск. людоед м. р. 'дикарь, употребляющий в пищу человеческое мясо; традиционный персонаж в народных и детских сказках, пожирающий преимущ. детей' (Ушаков 2, 106—107), укр. людогд м. р. 'людоед' Гринченко II, 388), блр. людаёд 'людоед' (Блр.-русск.), диал. людоед м. р. 'людоед, плохой человек' (TypaycKi слоушк 3, 55). — Ср. также производные болг. людоядец м. р. 'дикарь, употребляющий в пищу человеческое мясо; (перен.) очень жестокий человек' (РБЕ II, 39), русск. диал. фольк. людоёдный 'поедающий людей' (Былины Печоры и Зимнего берега, Филин 17, 243 сербохорв. fuddjeda м. р. 'людоед' (в словарях Беллы и Стулли, RJA VI, 313). Сложное имя сущ-ное, образованное соединением основ *Vudbj Vudbj*Vudb]e (см.) и *edb/*edja. Вероятрю, калька греч. dv&pcoTrocpa^; или лат. anthropophagas 'людоед', см. Siawski IV, 367 (ludozerca). Праславянская древность сомнительна. Вариант *Uudijёdъ, сохраняющий показатель 4- первой производящей основы, возможно, более древний, чем другие варианты с регулярным соединитель^ ным гласным о.

*I'udimirъ/*l,udomirъ/*rudomira: польск. диал. Ludzimierz: Z Ьиdzlmirza (Si. gw. p. Ill, 51); ст.-чеш. Uudomir м. p., собств. имя (Gebauer II, 287), чеш. Lidomir м. p., Lidomira ж. p., собств. имена (Jungmann II, 323; Kott I, 918), ст.-польск. Ludomir (1398, Slown. stpol. nazw osobowych HI, 2, 293 Имена сущ-ные, образованные сложением * Г udo-/* Г udi- (см. Vud~o. . .) и *77ur- (см. *пъ1гъ), которое является одним из наиболее часто встречающихся вторых компонентов праславянских сложных имен, см. О. Н. Трубачев. Праславянская ономастика в Этимологическом словаре славянских языков, выпуски 1 — 13. — Этимология. 1985. М., 1988, 6. Однако -mir- как "второй компонент сложений может быть и генетически отличным от праслав. тЬгъ 'pax; mundus', а их омонимия — следствием вторичного солижеиия: ср. вариантность типа др.-русск. Володил'Лръ — РУС Владимир, при родственном гот. -mers 'великий' (ом. *ио1сИтёгъ),. см. Фасмер I, 326, 341; Т. Milewski. Indoeuropejskie imiona osobowe 209—210 (последний считает слав, -тёгъ германским заимствованием). Вариант на -тёгъ можно предполагать в польск. Ludzimierz, но здесь равно возможно и фонетическое равитие из -mir-. Польск. диал. Ludzimierz является, вероятно, производным nomen loci от собств. имени *rudimirb, хотя известны и варианты имен м. р. на -/о-, см. Т. Milewski. Indoeuropejskie imiona osobowe 210 (о случае польск. Kazimiar — Kazimierz). Вариапт *Vudimirb, содержащий архаическую основу *Vudi-, должен быть старше вариантов с *Vude-.

*l'udina/*l'udinъ: сербохорв. лудина ж. р. крупный человек' (Карапип), ж. р. (м. р.) крупный, сильный, но неловкий человек (обычно мужчина); достойный, хороший, порядочны"' человек' (PCA XI, 687—688), \udina ж. р. 'крупный человек' (с XIV в.; у хорват — и как мужское прозвище, KJA VI, 313), в.-луж. Indium ж. р. 'население' (Pfuhl 348), русск. диал. людйна ж. р. ('уничиж.) человек' (курск., казаки-некрасовцы, Филин 17, 242), укр. людйна общ. р. 'человек' (Гринченко II, 388), блр. диал. людйна ж. р. 'человек' (Народная лексша 102), людйна, людзша ж. р. то же (Слоун. па\иош.-заход. Беларус1 2, 703), людзша ж. р. то же (Янкова 184: см. также Тураусш слоунш 3, 55: экспр.).—Ср. также сербохорв. ЛЬудина м. р., прозвище (PCA XI, 687), блр. Людйна (Bii.buia 262); ст.-слав. модимъ м. p. homo (Mikl. 355)г 'простолюдин, деревенский житель; мирянин' (SJS 17, 165), др.-русск. людинъ av&pa)Ko; 'человек' (Со. 1073 г.; Новг. 1 л. 6926 г.), 'ближний, друг' (Панд. Ант. XI в. л. 122), 'простолюдин' (Р. Прав. по Сип. сп.), 'мирянин' (Ефр. Крм. Апл. 63 и др.) (Срезневский II» 94), людинъ м. р. то же и мн. 'народ' (Библ. Гени. 1499, СлРЯ XI—XVII вв. 8, 343), русск. диал. людйн м. р. 'простой человек, мужик' (ряз., Филин 17, 242; см. также Опыт 108, Диттель. Сборник рязанских областных слов, — ЖСт, год. 8, СПб., 1898, в. П» 216), ст.-укр. людинъ 'человек' (XVIII в., Картотека словаря Тимченко). — Ср. также сербохорв. собств. имя Лэудин м. Р« (PCA XI, 687). Производное с суф. -игъ/-та от *Vudъ|*Vudъ (см.). Первична семантика сингулятива, см. Vaillant. Graaim. comparee IV, Зоо, Дегтярев. Категория числа, 62; о сингулятнвной функции модели с суф. -ina см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 364.

*l'udinrъ(jь): др.-русск. людинъ прилаг. Cv людинъ словесъ ист^затисга в-Ьры (Жит. Феод. Ст. 113, Срезневский II, 94), 'человеческий' (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 343), русск. диал. людйний епр№ назначенный для людей' (ряз., Филин, 17, 242), укр. людйний ка у человека, человеческий' (Гринченко II, 388). Притяжательное прилаг. с суф. -ш-, производное от *1 ий *Vudb (см.).

*l'udišče: сербохорв. (udiste ср. p. увелич., употребляется по отношению к очень плохому, человеку (RJA VI, 313), в.-луж. ludzisko 'сброд' (Н. Schuster-Sewc. Histor.-etym .Wb. 12, 867).— Сюда же относятся н.-луж. luziska мн.ч. уничижит, 'плохие люди' (Schuster-Sewc. Op. cit.), словин. le^esca pit. увелич. к /ej

*l'uditi: болг. диал. л'удим 'сделать что-либо хорошо': У л'уди млекото, та го расипа (СбНУ XLIX, 780), сербохорв. \uditi 'украшать' (может быть, первоначально значило 'делать кого-либо человеком', то есть образовано от fudi, у двух авторов-далматинцев 1XVII и XVIII вв., RJA VI, 313), ст.-польск. ludzic 'свидетельствовать' (St. stpol. IV, 76), русск. диал. людйть 'брать в компанию' (новг., Филин 17, 242), людйться 'знакомиться,, водиться с людьми' (пек., твер., новг., Филин 17, 242; см. также Доп. к Опыту, 1Q7). Глагол с основой на производный от *Vudbl*Vudb/*Vudbie (см.), см. Slawski IV, 368. Возможность развития в производных от *l9udbl*l9udb образованиях оценочной (включая и положительную) семантики подтверждается, например, продолжениями прилаг. *l'udbskb(jb) (см.) в слав, языках (см. материалы сербо*1» Х0.?в*' польск., блр. языков).

*l'udižеr'ь/*l'udožеr'ъ: в. -луж. ludidzef, -г/а м. p. 'Volksfeind' Pfuhi 347); сербохорв. /ьудождер 'людоед' (Толстой), Ijudbzder 'прожорливая рыба' (Leksika ribarstva 2)2), словен. Ijudozer м. р. 'людоед' (Plet. I, 526), польск. поэт, ludozer 'людоед' (Warsz. II, 774), Русск. диал. людождр 'кто пожирает людей' (Даль2 II, 284), укр. людожёр м. р. 'людоед' (Гринченко II, 388). Ср. также производные сербохорв. ljudozderac 'людоед' (Skok. Etim. rjecn. II, 339), словен. Ijudozer ее м. р. то же (Pie*. I, 526), польск. ludozerca 'каннибал; тиран' (Warsz. II, 7/4). Имя сущ-ное, образованное сложением основ *Viidi-'*Vado(см. *l9udb/*rudb. . .) и основы наст. вр. глагола *zbrati, *zerq (см.). Возможно калькирование лат. anthrоpo-phagus <^греч. «v&pcorco-

*l'udomilъ(jь)/*l'udumilъ(jь): чеш. iidomily 'любящий людей' (Kott 1, 918).—Ср. также чеш. диал. lidumilny 'нравящийся людям, любимый' (Kubin. Cech. klad. 195), слвц. Vudomilny, прилаг. 'заботящийся о людях, работающий на благо людей; направленный на благо людей' (SSJ II, 63). Сложное прилаг., образованное соединением основ *Гиа*ъ (см.) и *тИъ(]ъ) (см.). Вариант *ГийатИъ(]ъ) содержит в качестве первого элемента сложения форму дат. п. ед. ч., что характеризует этот композит как архаичный, см. об этом типе в собств. именах Т. Milewski. Indoeuropejskie imiona osobowe. Wroclaw — Warszawa — Krakow, 1969, 207; см. также Vaillant. Gramm. comparee IV, 751. Вариант *ГийотИъ(]ъ) соответствует наиболее продуктивной модели сложений с соединительным -о- и может быть более поздним, чем *rudumilb(jb).

*l'udovaii: болг. люд уважь 'хорошо жить' (Геров III, 36), сербохорв. диал. л>уддвати 'вести хороший, правильный образ жизни; разговаривать, болтать' (РСА XI, 688). Глагол с суф. -ovati, производный от *l'udbj*Fudbje (см.). Праслав. древность сомнительна.

*l'udovъ(jь): ст.-чеш. Vndo^y, прилаг. к Vud, 'народный' (lidowe gentile Slov Klem la, Gebauer II, 287), чеш. lidomj 'народный; происходящий от народа; предназначенный для народа; простой, сочувствующий народу', слвц. Vudovy прилаг. 'относящийся к широким слоям населения, доступный им, предназначенный для народа, свойственный народу' (SSJ II, 64; см. также Kalal 315), в.-луж. ludowy 'народный' (Трофимович), н.-луж. ludowy снародный' (Muka SI. I, 845), польск. ludowy 'простонародный, народный' (Warsz. II, 774), словин. ledovi прилаг. к lud (Lorentz. Pomor. I, 452), укр. людбвий 'народный' (Гринченко II, 388). —^ Ср. также субстантивированное прилаг. укр. диал. людова, -и ж. р. 'люди' (Лисенко. Словник пол1ських говор1в 118). Прилаг., образованное с помощью суф. -ov- от *Vudb (см. *rudb/*rudb. . .). Следует считаться с возможностью вторичного межславянского распространения этого слова (под польским влиянием).

*l,udъ/*l'udь/*l'uda/*l'udo/*l'udьje: ст.-слав. модл м. p. popuJus (Mikl. 355), 'народ' (Sad.), болг. диал. люд, в тайном языке каменщиков 'человек' (карлов., Георгиев ВЕР III, 576), сербохорвдиал. ljud м. р. 'человек' (южная Италия, апеннинские хорваты, Resetar, цит. по: Skok. Elim. rjecn. II, 339), словен. ljud м. P'народ' (Plet. I, 525), ст.-чеш. Vud м. р. 'народ; военнообязанные, солдаты, поислуга' (Gebauer II, 284—285; Kott I, 951), чеш. № -и м. р. 'широкие общественные слои (рабочие, земледельцы» среднее сословие); вообще люди; народ', lid, мн. lide 'пуоликасвет' (Kott I, 916—917), диал. led 'народ' (Kott. Dod. к Bart. 49), ст.-слвц. Vai м. p. (Zilinsk. kn. 277), слвц. Vud м. p. 'самые широкие слои населения; множество людей, толпа' (SSJ II, 63), диал. Vad 'народ' (Banska vBystrica, Slovenske Pravno v Turc. z., Kalal 315; см. также Stoic. Slovak, v Juhosl. 317), 'люди' (Orlovsky. Gerner. 166), в.-луж. lad м. p. 'народ' (Pfuhl 346), н.-луж. lud м. p. 'народ; praegn.: пчелы' (Muka St. I, 845), ст.польск. lud 'человечество, род людской; толпа; подданные, слуги' (St. stpol. IV, 73—76), 'люди; мужчины; мифологические человекоподобные существа' (St. polszcz, XVI w., XII, 321—343), польск. lud 'люди; народ (обычно нецивилизованный), племя' (Warsz. II, 772), диал. lud, ludzie: Ghtopcysko dorosto juz luda 'стал взрослым' (St. gw. p. Ill, 50—51), lud: na Kalvaryji . . . byuo ludu) (Kucata 260), lut 'люди, чужие люди' (Tomasz. Lop., 146), lud м. p. 'люди, толпа' (Sychta. Stown. kociewskie II, 110), словин. lud м. p. 'народ' (Ramutt 94), lud м. p. 'народ, толпа' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 593), lud м. p. то же (Lorentz. Pomor. I, 465), lud то же (Sychta II, 344), др.-русск. людъ, собир. 'народ' (Иис. Нав. VIII. 16, Срезневский II, 95), 'народ, люди' (Назиратель, 142. XVI в. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 8, 341), русск. люд м. р. 'множество, толпа людей; люди', диал. люд м. р. собир 'народ' (каз., Доп. к Опыту, 107), то же (стилистически нейтралы! >, Картотека Словаря рязанск >й Мещеры), ст.-укр. людъ, собир 'народ, жители' (Сучава, 1393 Cost. II, 607, Словник староукра ТнськоГ мови XIV—XV ст. 1, 568), 'народ' (XVII в., Картотек словаря Тимченко), укр. люд, -ду м. р. 'народ, люд; чело вечество' (Гринченко II, 387), диал. л'уд, устар. 'мужчина' (Областной словарь буковинских говоров 439; см. также Матер1али до словника буковинських гов1рок 5, 41), блр. люд м. р. 'народ, люди' (Байкоу—Некраш. 161), диал. то же (Янкова 184; Слоун. пауночн.заход. Беларус1 2, 702); русск. диал. людъ м. р. 'человек' (вост., Даль3 11. /'36), людъ, -я м. р. 'человек' (каз., вост., перм., Филин 17, 244), людъ, ~11 ж. р., собир. 'люди, масса людей' (костр., там же), 'человек' (каз.), 'люд, люди' (костр.) (Доп. к Опыту 107); сербохорв. luda ж. р., увелич. 'человек' (у Вука и соврем., RJA VI, 308), jbyda ж. р , уста;), и диал. 'очень толстый, сильный, но неуклюжий человек' (РСА XI, 686), диал. л>уда 'высокий, толстый человек, с широкими плечами и грудью' (FG, 251), польск. диал. luda, собир. 'люди, народ' (Slawski IV, 363); °ербохорз. диал. /ьудо м. р. 'крупный, но неловкий человек' {PCА XI, 688), русск. диал. людб: окаянная люда — бранное выражение (донск., Филин 17, 243; см. также Миртов. Донской словарь 177).—Ср. также сеобохорз. Jbiido м. р., прозвище (PGA XI, 688); ст.-слав. модию, -ии м. р. мн. 'народ, люди', Хеш;, Хаос, о/Хо;, Ifrvo;; Populus, populi, plebs, vulgus, gens, gentes (Ev Psalt Kij Euch Cloz Supr etc., SJS 17, 165; см. также Mikl. 355), болг. люде и люди мн. 'люди' (БТР; см. также Дювернуа 1149; РБЕ II, 39; Геров III, 35), лйд\е 'люди' (Геров III, 12), диал. л'уди, л'удйа, л" у г* а мн. 'люди' (костур., Шклифов БД VIII, 262), л'уде, л'удйе, л'уд'ъ мн. то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 54), л'уди мн. то же (с. Чука и Желегожйе, Костурско, Греция; Кр. Ст. Пишурка. Куткудачка, 1871. — Архив Софийского университета), л*уде мн. тоже (с. Корница, Благоевградско. — Архив Софийского университета), люде мн. ч. 'люди' (Народописни материали от Разложко.—СБНУ XLVI1I, 476), луг'е мн. тоже (софийск., Гълъбов БД II, 88; М. Младенов. Говорът на Нот; село, Видинско, 246), луге мн. 'люди; мужчины, которые ходят из дома в дом на Архангелов и Николин день, поют и желают благополучия' (софийск., Божкова БД I, 254), макед. луге ми 'люди' (И-С; ср. также: люгЪ 'люди', Ив. Хаджов. Бележкп върху стихотворенията на Конст. Миладинов. — MIIp XI, 3—4, 204), сербохорв. [udi м. р. мн. ч. homines, 'люди' (Караиип), [udi, [udi м. р. мн. homines, viri (RJA VI, 308—313), луди, луди то же (РСА XI, 687), [udi, [udi м. р. ми. то же (у Бука и в Черногории с XVII в., RJA V, 317), лу%е, луТул то же (РСА XI, 691), диал. ljudi м. р. мн. homines, viri (Mazuranic 1, 607), словен. ljucljq, -dl м. p. мн. 'люди; прислуга' (Plet. I, 525; см. также Tominec 123: Ijudje), 'толпа' (Stabej 78), ст.-чеш. Vudie мн. к Vad (Gebauer II, 286), чеш. tide, Udi м. p. мн. 'люди; служащие, подчиненные', ст.-слвц. Vude, -ie, -i 'люди' (.. лга ludech, 1457. ТороГсаиу. Vazny. Stfedovek. list. 36), слвц. Vudia, 4 м. p. 'люди', в функции обобщенного подлежащего — 'многие, некоторые, все' (SSJ II, 63), диал. Vudze 'люди' (вост.-слвц., Kalal 315), Vu^a, -i ж. р. ед. ч. редк. (Buffa, Dlha Luka 173), ImVe, hidzi то же (Orlovsky Gemer. 166), Vid'ei, Vid4 то же (Matejcik. Novohrad. 179), lud'ie (Ripka. Dolnotrenc. 49), в.-луж. ludzo мн. 'люди' (Pfuhl 348), н.-луж. luze мн. то же (Muka SI. I» 849), полаб. Caudai//l9audi мн. 'люди, народ' (*Vudill*Vudbje) (Polanski—Sehnert 90), ст.-польск. ludzie 'люди; подданные, слуги', mall ludzie 'домовые, гномы' (St. stpol. IV, 76—80; см. также St. polszcz. XVI ЛУ., XII, 345—383), польск. ludzie, U устар. ludzi 'люди; (устар.) народ' (Warsz. II, 774), диал. ludzie 'слуги; поденщики' (St. gw. p. Ill, 50), hi§e, -i pi- t. 'люди (H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 217), luje (Kucata 162; Sychta Slown. kociewskie II, 111), словен. le^e, -i, мн. '*люди; слуги' (Ramutt 91), I3jd м. p. мн. 'люди' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 551), lege, №51 мн. 'люди; слуги' (Lorentz. Pomor. I» 452), Zeje, -i мн. 'люди; домочадцы, в том числе слуги' (Sychta II, 344), bozi 1'ё^е (в народных верованиях) 'маленькие, чаще доорожелательные домовые демоны' (Sychta \ТИ, 156), др.-русск* люди\£, люди 'люди', homines, Хао;, оу\о; (Лук. XIII. 17. Острев.; Гр. Наз. XI в. 147), 'народ, люди', poptilus, Ха6$ (в русских памятниках слово люди=люди\е, стоя рядом со словом князьг обозначает весь народ, все свободное население, Лук. I. 68. Остр, ев.; Дог. Ол. 907 г. — по Ип. сп.; Дог. Иг. 945 г. и др.), 'низший слой населения' (в сопоставлении со словами князья и бояре) (Дог. Иг. 945 г.; Пов. вр. л. 6605 г. и др.), 'слуги, челядь, рабы' (Дух. Дм. Ив. д. 1378 г.; Рукоп. Ост. п. 1396 г. и др.), 'свидетели' (иногда с прибавлением добрый) (Р. Прав. Из. — по Ак. сп.; Р. Прав. Влад. Мои. — по Син. сп. и др.), 'миряне' (Ио. митр, поел. Клим.) (Срезневский II, 91—94), то же и 'посторонние, другие люди' (Сим. Послов., 96. XVII в., СлРЯ XI—XVII вв. 8, 342), русск. люди, -ей мн. ч. 'живые существа, обладающие речью, мышлением и способностью создавать и использовать орудия труда в процессе общественного производства', диал. люди: большие люди 'зажиточная и грамотная часть населения' (якут.), досельные люди 'люди, жившие в старину' (якут.), знатки люди :знахари' (иркут.), старинные люди 'очень старые люди' (том.) и др. (Филин 17, 242), людъе, -я ср. р. соб. 'люди' (смол., Филин 17, 244), люди 'мн. к человек; другие, посторонние (в неопределеннообобщенном значении)' (Деулинский словарь 285), ст.-укр. люди мн. 'люди' (Перемишль, 1378 Р 25 и др.), 'феодально-зависимое сельское население, крестьяне' (Смотрич, 1375 Р20 и др.), 'феодально-зависимые крестьяне, арендовавшие землю, свободные от податей, но обязанные нести военную службу' (б. м. н., 1366 Р 14 и др.), 'подданные'(б. м. п., 1352 Р 5—6),'народ, жители'(XV в. ВС 34 зв.), 'свидетели' (Луцьк., 1389 PEA I, 28), 'горожане, крестьяне' (Словник староукрашсько1 мови XIV—XV ст., 1, 567), людге мн. 'горожане' (там же, 568), укр. люде мн. 'люди; простой народ' (Гринченко II, 388), ст.-блр. лудие, люди 'люди' (Скарына 1, 303 и 307), блр. людзг 'люди' (Блр.-русск.), диал. людзг мн. 'люди' (TypaycKi слоунш 3, 55), людзг, людэмк. 'люди; (устар.) крестьяне* ремесленники, рабочие' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 703). Славянские формы имеют ближайшие соответствия в балтийских и германских языках: лтш. {audis м. р. 'люди, народ', лит. lidudis 'простой народ; народ', др.-в.-нем. Hut 'народ', liuti 'люди', ср.-в.-нем. liute то же, др.-англ. leode, н.-в.-нем. Leute 'люди', оургунд. leudis 'свободный (человек)'; более отдаленными родственными именами являются греч. eXs^Oepo^ 'свободный (человек)', лат. liber то же, llberi 'дети'; производящая основа и.-е. *leudhпредставлена в гот. liudan 'расти', со ступенью *о (*loudh-)—в греч. clXTjXoofra, Скр. rodhati, авест. raobaiti 'расти, развиваться', см. Berneker I, 758; Skok. Elim. rjecn. II, 339—340; Младенов ЕГ1Р 283; Георгиев БЕР III, 576—577; Bezlaj. Etim. slovar slo£en- jez. П, 146; Holub—Kopecny 205—206; Machek2 331—332; Bruckner 303; Slawski IV, 363—364; 368—369; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 12, 867; Фасмер II, 545; Pokorny I, 685; G. Hjinskij. Der Reflex des indogermanischen Diph tongs ёи im Urslavischen. — AfslPh XXIX, 1907, 492; Kurylowicz. L'accentuation 187. См. также J. Schmidt. —KZ XXIII, 1877, 348: указывает в качестве соответствия для ст.-слав. люди также галльск. имена Liuda, Liudatus; A. Meillet. Рец. на кн.: К. Mlihlenbach. Latviesu valodas vardnlca. . .— BSL 27, 2, 1927, 156: отмечается возможность вторичного происхождения интонационных расхождений между слав. Ijudi и лтш. faudis, с одной стороны, и лит. liaudis, с другой стороны (закономерен акут). Фонетически неприемлема гипотеза Оштира о родстве добалтослав. ljudbc tjudjb, см. К. Ostir. Drei vorslavisch-etruskische Vogelnamen, 8; В. Cop. Ostirs sprachwissenschaftliche Ideenwelt. — Linguistica XIII. Ljubljana, 1973, 60 (по Оштиру, возможно чередование l/r с дентальными). Махек также отметил близость этих основ («rymuji se») и предположил, что и.-е. *teuta обозначало 'народ', *leudh- во мн. ч. — 'люди', а далее произошло их взаимодействие, с последующим вытеснением одного другим, см. Machek2 332. Замечание о том, что близость этих основ вряд ли случайна, см. М. Будимир— Зборник филозофског факултета, III кн. Београд, 1955, 287. Ряд исследователей разработал гипотезу о заимствовании слав. *Vudb, *rudbje из германских языков, см. Hirt — РВВ 23, 355; Trautmann BSW 160; Vaillant. Gramm. comparee I, 123; II, 1, 147—148; A. Vaillant. Рец. на кн.: Chr. S. Stang. Lexikalische S mderubereinstimmungen zwischen dem Slavischen, Baltischen und Germanischen. — BSL LXIX, f. 2, 1974, 266; Мартынов. Славяно-германское лексическое взаимодействие древнейшей поры. Минск, 1963, 96—98. Но балтийские факты при этом остаются без объяснения, поэтому большинство этимологов отвергает гипотезу о заимствовании, см. Ст. Младенов. Старите германски елементи в славянските езици. — СбНУ XXV, П. София, 1909, 80; Kiparsky. Gvemeinslav. Lehnworter 72—74, а также Георгиев БЕР, Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 12, Siawski IV, Фасмер II, s. v. Исконное родство слав, и герм, лексем признал более вероятным и Стеидер-Петерсен в рецензии на книгу Кипарского, см. Ad. Stender-Petersen — ZslPh 13, 1936, 255. Генетическая близость слав., балт. и герм, форм позволяет реконструировать для слав. *?udbje, лтш. [audis, др.-в-нем. liuti как единый и.-е. источник форму им. пад. мн. ч. *!eudhe[ej, см. Chr. S. Stang. Lexikalische Sonderubereinstimmungen zwischen dem Slavischen, Baltischen und Germanischen. Oslo—Berlin Tromso, 1972, 32. Там же см. о структурных различиях меЖДУ этой салто-слав.-герм. формой и ало. роГет 'народ' (<^*leudh-rn^ причастие), о котором (как родственном с балто-слав.-герм. лексемами) см. N. Jokl. Studien zur albanischen Etymologie und Worlforschung. Wien, 1911, 18. Семантическая связь праслав. *Гийъ1*Гш1ъ 'народ' и Р°ДСТВ«;*~ ных синонимичных лексем в других и.-е. языках с и.-е. *leud 'расти' ооычно толкуется по аналогии с отношениями праслав. *rodb, *narodb — и.-е. *uredh- 'расти'. Наиболее подробную разработку см. Benveniste. Le vocabulaire des institutions indo-europeennes I, 321—325: семантика роста послужила базой для формирования понятия корня, родоначальника, а затем и для обозначения этнической общности, состоящей из людей, которые выросли вместе; отсюда *(e)!eudhero- получило значение принадлежности к этнической общности и состояния свободного человека; семантика 'дети' толкуется как ^'рожденные свободными'. Несколько иное направление в объяснении семантической модели 'расти'->'народ' см.: Т. В. Гамкрелидзе, Вяч. Вс. Иванов. Индоевропейский язык и индоевропейцы II, 477, 481, 485: и.-е. *leuda)ero- 'свободный' включалось в систему выражения противопоставления людей по признаку 'свободный' — 'несвободный' и было синонимично хетт, агаиа- 'свободный', лик. arawa 'свободный (от налогов)', лит. arvas 'свободный' (термин другой и.-е. традиции), которые родственны с и.-е. *ага- 'поле, пашня'; соответственно и *leud°l) его-, связанное с семантикой роста, произрастания растений, характеризовало хозяйственную функцию свободных людей — свободных земледельцев (ср. земледельческий характер римских праздников Liber и Libera, Liber alia). Впрочем, О. II. Трубачев считает, что сопоставление с *leudh'расти' не объясняет значение 'свободный', которое должно быть весьма древним для *Uudbje и родственных образований, так что оправданы поиски иных генетических связей для */'шЬ/*/'ш2ъ/ *Pudbje, например — с лит. liduti 'прекращать', греч. \vm 'развязывать, высвобождать' (и.-е. *1еи-), ср. далее чеш. стар, leviti 'облегчать', lemij 'дешевый', см. О. Н. Трубачев. Слав. терм, родства, 168—170. Интересно специфическое развитие значения, представленное в славянских языках, 'люди' -> 'чужие люди', продолжающееся и в семантике производного прилаг. ^Pudbskb(jb) (см.). Приведенные выше в качестве заглавных слов праслав. реконструкции *Tudb, *Puda, *Vudo, *Pudbje характеризуются различной степенью вероятности с точки зрения их принадлежности к праславянскому периоду. Бесспорно праславянскими являются Vudb и *rudbje, восходящие к основе на-г-и имеющие соответствия в лтш. \audis, лит. lidudis, др.-в.-нем. liuti (см. выше), однако ^Tudbje — исконно форма им, пад. мн. ч. от *Padb, ее собирательное значение вторично, и, следовательно, *Pudbje как лексикализованнап единица во всяком случае моложе, чем *Vudb. Иногда оспаривается праслав. древность *Fudb: эта форма толкуется как отглагольное имя, производное от *Puditi<) см. Vaillant. Gramm. comparee II, 1' 147; В. И. Дегтярев. О происхождении слова люд.—Этимология. 1979. М., 1981, 89—92. Однако наличие соответствия за пределами слав, языков — др.-в.-нем. Hut, а также фиксация продолжений *Fudb во всех группах славянских языков (см. выше материал) оправдывают отнесение к праславянскому периоду и даже его возведение к и.-е. *!eudho-, см. Slawski IV, 364. Наиболее сомнительна древность *Puda и *lhido, которые могут быть экспрессивными новообразованиями отдельных славянских языков.

*l'udъkъ: в.-луж. ludk м. р. 'карлик' (Pfuhl 347), н.-луж. lutk м. р. 'карлик', latki, ludki м. р. мн. ч. 'карлики' (Muka SI. 1, 847), ст.-польск. ladek м. р., уменьнг. к lad, 'народ, чернь' (SI. polszcz. XVI w., XII, 343), словин. ludk м. р., уменьш. к lud, 'Volkiein' (Lorentz; Pomor. I, 465; см. также Sychta II, 344: ludk).— Сюда же чеш. диал. могав. Vud'ko* ё, lidko ё уменьш. в дружеском обращении (Machek2 331), слвц. Uadko-ia экспр. 'дорогие, милые люди; (ирон.) незначительные, маленькие люди' (SSJ II, 63), польск. диал. ludkowie : idq lutk-о-ё па Kalvaryia, neso placSski па pyokazyio (Kucala 260; см. также SI. gw. p. 3, 50). укр. людки мн. уменьш. от люде (Гринченко II, 388), блр. Людко, Людкёвгч (Bipbuia 262), диал. людкбве мн. 'люди' (Сцяшковг* Грод. 270). Уменьшительное производное с суф. -ъкъ от *Vudbi*Uudb (см.). Возможно, что первичной была сЬорма мн. ч., см. Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 12, 871.

*l'udbьjь: др.-русск. людий прилаг. 'человеческий' (Заб. Разр., 312. XVII в., СлРЯ XI—XVII вв. 8, 343); возможно, сюда же_чеш. диал. Vudzi kvet 'TussiJago farfara' (горн., Bartos. Slov. 187). Прилаг. с суф. -bjb от *Vudbj*Vudb (см.), см. об этой модели Vaillant. Gramm. comparee IV, 434.

*l'udьmila/ *l'udimila / *rudъmiIa/*l'udomila;*rudbmiIb/*rudomilb: ц.-слав. ДЮДА\\ИЛЛ ж. p., имя собств. (Venc VencXik, Ludrn, SJS 17, 166; см. также Mikl. 355), болг. Людмила, женское имя, редк. (из русск., Ст. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите, 310), сербохорв. Лэудмила ж. р., имя собств. (РСА XI, 688), ст.-чеш. Uudmila, Lidmila ж. р., имя собств., Ludimila ( в рукописной легенде из пзаж. унив. библиотеки, 12. Е. 14, fol. 453\ 454а, Gebauer II,* 286), чеш. lidmila. устар. ludmila ж. р. 'та, которая любит людей' (Jungmann И, 323), Lidmila, Ludmila, Lidomila, Lidumila, женское имя (Kott I, 917, 1918), слвц. Uudmila, ст.-польск. Ludimila, Ludmila, Ludzimila ж. p. (1259 и др., Slown. stpol. nazw osobowych Ш, 2, 294). —Ср. также русск. Людмила, укр. Людмила (Гринченко IV, 555), заимствованные из чешского; болг. нов., ред.\\ Людмил, мужское имя (Ст. Илчев. Речник на личните и фамилии имена" у българите, 310), чеш. lidmil м. Р'тот, кто любит людей; птица класса stihlak satanovity' (^un^~ mann II, 323), lidomil то же (там же, а также Kott I, 917-j91o)» слвц. Vudomil м. р. арх. 'кто работает на благо людей, заоотится о людях' (SSJ II, 63). Следует считаться с межславянскими (хотя и древними) заимствованиями (см. выше о болг., русск. и укр. фактах). Сложные имена, образованные соединением основ *l'udb/*L'udb (см.) и *тиъ1*тИа (см. *тИъ(]ъ). Из приведенных в заглавии статьи вариантов, формы *L'udomiiaj*l'iudomilb являются, возможно, наиболее поздними, поскольку соответствуют модели сложений с соединительным гласным о, сохранившей продуктивность вплоть до истории отдельных славянских языков, но и для этих вариантов реальна праславянская древность. Варианты *Tudbmilaj *Tudimila относятся к числу немногих слав, сложных имен, сохранивших следы древней -г-основы в первой части сложения, см. об этом типе имен Т. Milewski. Indoeuropejskie imiona osobowe. Wroclaw—Warszawa—Krakow, 1969, 201. Ср. также *cbstibogb (см.), *сьзИЪогъ (см.), *сьШт(гъ (см.), *cb:tiradb (см.). Возможна субстантивация сложного прилаг. *Vudomih(jb) (см.).

*l'udьmilinъ: ц.-слав. ЛМДА\\ИЛИМ7,, притяж. прилаг. к Людьмила (Ludm, SJS 17, 166), сербохорв. I^udmV.in dyor, топоним в Хорватин (RJA VI, 313). Притяжательное прилаг. с суф. -in- от *ludbmila (см.).

*l'udbьněti: укр. люднгти 'начинать походить на человека, делаться более похожим на человека в физическом или нравственном смысле; наполняться, заселяться людьми' (Гринченко II, 388), блр. диал. люднёиь 'становиться лучше, делаться воспитанным, изменяться внешне' (Янкоусш III, 61). Глагол с основой на -e-ti, производный от прилаг. *ГийъпъЦъ} (см.). Праслав. древность не обязательна.

*l'udьnostь: сербохорв. [udnost ж. р. 'человечность' (один раз в XVIII в., RJA VI, 313), словен. Ijudnost ж. р. 'густонаселенность; приветливость' (Plel. I, 525), ст.-чеш. Vudnost ж. р. 'густонаселенность' (Vyb. 2, 769, Zldek, Gebauer II, 287), чеш. Udnost 'население; густонаселенность; (заимств.?) люди' (Jungmann II, 323), в.-луж. ludnosc ж. р. 'население' (Трофимович), ст.-польск. ludnosc ж. р. 'люди, население определенной территории' (Si. polszcz. XVI w., XII, 344), польск. ludnosc ж. p. жители, население' (Warsz. II, 773), русел-, людность ж. р. (книжн.) 'МНОГОЛЮДСТВО' (Ушаков 2, 1и6), диал. людность ж. р. • ольшое количество людей, многолюдство' (моек., Филин 17, 243), укр. людшеть ж. р. 'население' (Гринченко II, 388), диал. то же (Матер1али до словника буковинських гов1рок 5, 42), блр. диал. люднбецъ ж. р. соб. 'люди' (Слоун. пауночн.-заход. БелаPyci 2, 704). Производное с суф. -ostb от п илаг. *Tudbnb(jb) (см. I udbnb(jb) I), см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 375 (польск. udnosc); Slawski IV, 365—366 ('udny). По наблюдениям P. В. Кравчука, в древнейших памятниках письменности у южных и восточных славян отсутствуют образования на -ъп-ostb при обилии их у западных славян, так что праславянс.сие имена с этим суффиксом могут быть только западными диалектизмами, см. И. Кравчу, К праславянским nomina qualitatis. — Международный симпозиум по проблемам этимологии, исторической лексикологии и лексикографии. Тезисы докладов. М., 1984, 19.

*l'udьnъ(jь) I: сербохорв. (adan, (udna прилаг. 'присущий людям, приветливый' (с XVIII в., RJA VI, 308), л>удан, лудна, лудно устар. 'вежливый, учтивый' (PGA XI, 687), словен. Ijuden, -dna лрилаг. 'многолюдный; человечный, приветливый' (Plet. I, 525), ljuddn, -dna прилаг. 'приветливый' (там же), ст.-чеш. Vudny прилаг. 'густонаселенный' (Gebauer II, 287), чеш. устар. lidny (то же (Jungmann II, 323; Kott I, 917), диал. ludny 'порядочный'^ (ирон.) (Bartos. Slov., 187), ст.-слвц. Vudny' populosus (1955b/KS 1763, 654, Ист. слвц., Братислава), слвц. диал. Vudni 'приветливый' (Buffa. Dlha Liika, 173), 'человечный, добрый' (Breznov, Presov, Диалект., Братислава), в.-луж. ludny 'густонаселенный' (Pfuhl 347), н.-луж. ludny 'людный; народный' (Muka SI. 1, 845), ст.-польск. ludny 'многолюдный, густонаселенный; человечный' (SI. polszcz. XVI w., X1J, 344), польск. ludny 'полный людей, многолвдный; (арх.) многочисленный, большой, важный' (Warsz. II, 773), др.-русск. людный 'густо населенный, с большим населением' (X. Афан. Никит., 33. XVI в. — 1472 г.), 'имеющий п:>и себе людей' (Рим. имп. д. I, 1259. 1593 г.) (СлРЯ XI—Х\ II вв. 8, 344), русск. людный 'густо населенный, с большим населением; такой, где обычно много прохожих; состоящий из большого числа людей, многолюдный' (Ушаков 2, 106), диал. людной 'многочисленный': людной скот (арх., Даль3 II, 737), 'многочисленный (о животных)' (арх., волог., Филин 17, 243), людная девка 'девушка легкого поведения' (Словарь Приамурья 71, девка), укр. люднйй, -а, -г 'людской, свойственный человеку; многолюдный' (Гринченко II, 388), диал. людный 'хороший, приличный (как у людей); внимательный' (Матер1алп до словника буковинських говорок 5, 42), блр. людны 'людный' (Блр.-русск.), диал. людны, людный 'добрый, гуманный; многолюдный' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуси 2, 704), людны прплаг. 'хороший, приличный; (перен.) разговорчивый, болтливый' (TypaycKi слоунш 3, 55), 'дружеский' (Янкова 184). —Со. также производные чеш. диал. Vudno: Je ta hospoda stranu v 1'ese, al'e v l'ete byva lam Vudno 'там бывает много парода' (ляш., Bartos., Slov. 187), др.-русск. людно (безл. в знач. сказ.) 'многолюдно^ (Рим. имп. д. II, 201, 1595 г.), 'имея при себе много людей (Ив. Пересветов, 342. XVII в. ^ XVI в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 344), русск. диал. людно нареч. 'много (о людях)' (арх., волог., моек., костр., нижегор., киров., перм. и др.), 'мало, недостаточно (костр.) 'бедно' (костр.) (Филин 17, 242—243), 'много' (Словарь говоров Соликамского района Пермской обл. 293), 'при людях (Элиасов 191), слвц. Vudnaty прилаг. 'густонаселенный' (SSJ П, ^3) Прилаг., производное с суф. -ъп- от сущ. *Vudbl*Vudb (см.). Впрочем, есть достаточно близкое соответствие за пределами слав, языков — лит. lidudinis 'народный', см. Slawski IV, 365 (со ссылкой на Сафаревича). Наличие этого соответствия позволяет предполагать и.-е. древность образования. Окончательное решение, однако, затруднительно вследствие активности модели прилагательных на -ъп- в праславянском языке. Об этрусск. -lautn-, -Iwtn- 'семья, род' как продолжении и.-е. *lendk(i)no-, lautni 'вольноотпущенник' см. В. Георгиев. Вопросы родства средиземноморских языков. — ВЯ 1954, Л» 4, 52.

*l'udьirъ(jь) II: ст.-чеш. Vudmy прилаг. 'ложный, обманчивый' (Gebauer II, 287), чеш. устар. lidmy то же (St. ski., Kott I, 917), диал. lidmij то же (па Taborsku, GG Mus. 1881, 532, см. Gebauer II, 286: r'udme). Прилаг. с суф. -ъп-, производное от *Vudati (см.).

*l'udьskъ(iь): ст.-слав. модлска прилаг. тоо Хао-З, populi (Ostrom. etc. Mikl. 355), 'народа, народов, людской', TOO Лс>о5, populi, plebis, populorum, gentium, humanus, 'публичный', ОТГЦАОЗЮ;, publicus, 'светский, мирской', хозрлхб;, o-rjaoatoc, Ш^ОЛУ.О^ saecularis, laicus (Ev Psalt Euch Apost etc., SJS 17, 166), болг. людски прилаг. 'человеческий; чужой, не свой' (БТР; см. также Дювернуа 1149; Геров 3, 36: людскый; Геров—Панчев, 199: люцкщ Речник РОДД, 242; РВЕ II, 39: устар. 'свойственный или принадлежащий человеку, человеческий', диал. 'чужой'), диал. л'уцки прилаг. 'чужой' (троян,, тетевен., Поливанов БД I, 180; Ст. Ковалев. Троянският говор. БД IV, 212; В. Денчев. Поповско. БД V, 251; плевен., С. II. Бебенов. Дипломная работа. Архив Софийского университета), л'уцк'и 'чужой' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 247), л'уцък 'чужой, незнакомый' (свищов., Колев БД Ш, 305; П. Китипов. Казанлъшко. БД Л', 128; П. II. Петков. Еленскн речник. БД VII, 85), люикд (люцка, люцкй) прилаг. 'людской' (Народописни мате риал и от Разложко.— СбНУ XLVIII, 476), сербохорв. л>удскй, -на, -ко 'человеческий', humanus (Kapaniih), ludski прилаг. 'свойственный людям' (RJA VI, 314—316), ьъудскй и л>удскй, -а, -д (нелитерат. «ъуцки, л>уски) относящийся к людям, человеческий; свойственный благородным людям, человечный, гуманный; (диал. и в краткой форме: л>уцак> луща, луцко) отличающийся положительными качествами, достойный; крепкий, хороший; тяжелый, мучительный; (диал.) чужой; (в функции существ.) человечность, гуманность' (РСА XI, 689—680), диал. fju(d)M 'крестьянский' (ZkM 283) ljucki humanus, virilis (Mazuranic I, 607), словен. •jud^ki прилаг. 'человеческий; народный; приветливый; чужой' (Plet. I, 526), leski то же (там же 512), 'ad.ki 'чужой' (Jurancic. Panon., 32), Ijudki^'человеческий' (Tominec 123), ст.-чеш. Vudsky прилаг. 'народный, человеческий' (Gebauer II, 287—288), 'человеческий' (Cejnar. Ces. legendy, 273), чеш. lid.ky 'народный; человеческий; приветливый, учтивый; чужой' (Kott I, 918), 'idsky прилаг. 'человеческий; гуманный', диал. lidsky то же и 'чужой' (Bartos.Slov. 183), Иску 'деревенский; взятый у людей' (Kubin. Cech. klad. 194), ludsky 'приветливый' (опав., Kott I, 952), Vudsky 'чужой' (валашек.), Vudsky clovek 'походивший по свету (преимущ. о торговцах свиньями)' (ляш., Bartos. Slov.), ст.-словац. Vudsky (Zilinsk. kn. 277—278), словац. Vudsky прилаг. 'человеческий, свойственный людям; созданный человеком; происходящий от человека; добродетельный, гуманный' (SSJ II, 64), диал. 'человеческий; порядочный, честный' (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Turc. z), 'чужой' (вост.-елвц., Kalal 315), Vudski 'чужой' {Czambel 548), lucki gros 'подходящая цена' (Orlovsky. Gemer. 166), lucki (Ripka. Dolnotrenc. 77), в.-луж. ludski 'народный, человеческий' (Pfuhl 347), н -луж. ludski 'человеческий; народный; чужой, чуждый' (Muka SI. I, 845), ст.-польск. ludzki 'относящийся к людям, свойственный людям; относящийся к подданным, свойственный им; хороший, доброжелательный, свойственный хорошим людям' (SI. stpol. IV, 80—83), то же и 'чужой' (S1. polszcz. XVI w., XII, 383—401), польск. ludzki прилаг. от ladzie (Warsz. II, 775), диал. ludzki 'доброжелательный; чужой; относящийся к прислуге' (SI. gw. p. III, 51), ludzki 'приветливый' {Maciejewski. Chelm.-dobrz. 216, 218), 'отзывчивый' (Kucala 246), 'доброжелательный, помогающий людям' (Вцк. Kramsk., 105), lucki 'человеческий' (Gornowicz. Dialekt malborski. Т. II, 1. Gdansk, 1973, 217), lujki 'относящийся к человеку; снисходительный, добрый; чужой' (Sychta. Slown. kociewskie II, 111), словин. ШсШ прилаг. 'человеческий' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 550), 1ёсШ то же (там же 568), ledsR'i то же (Lorentz. Pomor. I, 452), le$ci 'человеческий' (Ramult 91), Ve^ki прилаг. 'относящийся к человеку, свойственный человеческой природе; снисходительный, добрый, человечный; чужой' (Sychta II, 345), др.-русск. людъскыи прилаг. от людъ, 'людской, народный' (Мт. XXVII, 1» Остр, ев.), 'народный, публичный, общественный' (Ефр. Крм. Крф. 15, Иак. Бор. Гл. 144 и др.), TTOXSCD; (Жит. Андр. Юр. XIII. 67), 'мирской' (Ефр. Крм. 2. Ник. 22) (Срезневский II, 9э), людской (людьскый, людцкой, люцкой) то же (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 344), людская (изба) (Котков. Леке, южн.-русск. письм. XVI XVIII вв. 137), русск. людской 'относящийся к людям, принадлежащий им', диал. людской и людский 'свойственный человеку, доброжелательный, вежливый; хороший, бережный' (вят.), ^обыкновенный' (арх.), 'чужой' (волог., беломор., арх.. ряз.), 'взрослый' (Коми АССР), людское место (костр.), не людским голосом кричать (Филин 17, 243—244; см. также Даль3 II, 73/> Доп. к Опыту 107; Деулинский словарь 285), людской 'человеколюбивый' (Сл. Среднего Урала II, 109), 'многонаселенный; большой,взрослый; большой (по размеру)' (Картотека Печорского словаря), ст.-укрлюдский прилаг. 'человеческий' (Луцьк., 1389 PEA 1, 26 и ДР-» Словник староукрашсько'] мови XIV—XV7 ст. 1, 568), укр- люосъкйй 'человеческий; человечный, приветливый; порядочный, ра~ зумный, смыслящий; народный, простонародный; чужой, не свой' (Гринченко II, 388), ст.-блр. людскии (людскыи) прилаг. к люди (людие) (ДЗ 1 б., Скарына 1, 307), блр. людзт 'человечный; человеческий' (Байкоу—Некраш. 161), диал. людзт 'человеческий; личный' (Тураусш слоунш 3, 55), людзт и людсъкэй 'деревенский' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 704), люцт, люцъкг Человеческий; добрый, человечный' (там же 706).—Сюда же относятся блр. ЛюдскЬ (Б1рыла 262), др.-русск. людское сущ. 'род подати, пошлины' (Арх. Стр. I, 78. 1489 г., СлРЯ XI— XVII вв. 8, 344), русск. диал. людская сущ. ж. р. 'кухня' (смол., Филин 17, 243). Ср. также производные болг. Людская (С. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите. София, 1969, 310, 311), Люцо (там же 311), ст.-польск. ludzki 'по-человечески, приветливо' (SI. stpol. IV, 83), ludzko нареч. 'почеловечески, доброжелательно' (SI. polszcz. XVI w., XII, 402), русск. диал. людско нареч. 'как подобает людям, по-людски' (Латв. ССР, Лит. ССР), 'обыкновенно' (арх.) (Филин 17, 243), людски нареч. то же и 'осторожно, бережно' (вят., там же; см. также Доп. к Опыту 107). Прилаг., производное с суф. -bsk- от *ГиАъ,*Гийъ. Слав, прилагательное имеет точные соответствия в балт. языках: лит. lidudiskas 'народный' (замечание Сафаревича), лтпт. (audisks 'человеческий', см. Slawski IV, 370. Возможна, следовательно, балтослав. древность образования, однако следует помнить о продуктивности модели с суф. -bsk- в праслав. языке. Интересно отмечаемое исследователями в различных славянских языках двойственное развитие семантики прилагательного, приводящее в итоге к оценочно-противоположным значениям: 'свойственный людям, человеческий'->'человечный, гуманный, доброжелательный, общительный' -> 'хороший' и 'свойственный людям, человеческий' -> 'чужой, незнакомый' и даже 'тяжелый, мучительный' (см. выше сербохорв. материал), причем последнее направление сопоставляется с развитием значения в *оЬъЬ]ъ(]'ъ) (см.) и *tjudjb(jb) (см.), см. Skok. Etim. rjecn. II, 339; F. Slawski. Zwiazki s!owTnikowe czakawsko-slowenskie.—Sprawozdania z prac naukowych wydzialu nauk spolecznych. V, 5 (27). 1963, 47—48; Machek3 331; Slawski IV, 370; M. Karas. Gwarowe przymiotniki ze znaczeniem 'cudzy'. —JP LV, 4, 1975, 262—265; Георгиев ВЕР Ш, 578; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 146. M. Карась считает, что значение 'чужой' не может быть древним, поскольку °но противоречит семантике модели с суф. -bsk 'принадлежность чему-либо', см. М. Karas. Op. cit., 264. Однако развитие значения происходит не в модели, а в определенной лексеме, в Данном случае — в прилагательном, употребляющемся в определенных контекстах, которые и могут обусловить изменение значения слова. Кроме того, следует отметить появление значения 'чужие люди' уже в производящей основе *lhidbl*l9udb (см.). Правда, там оно представлено по диалектам уже, чем значение 'чужой' в прилагательном. Во всяком случае, праславянская древность значения 'чужой' достаточно вероятна. Ср. также тох. A lyntan 'loca externa', см. В, Георгиев. Балто-славянский и тохарский языки.—В Я 1958, № 6, 18.

*l'udьstvo: ст.-слав. ЛЮДАСТБО ср. p. populus (Mikl. 255), сербохорв. jbydcmeo ср. р. 'люди, толпа', muHitiido (КарациЬ), (udsti'o 'множество людей; человеческие свойства, сущность' (в двух случаях в XVIII в. обозначает одного человека, RJA VI, 816—317), Jbydcmeo (нелитерат. л>уцтво, л>уство) 'человечество; группа, коллектив людей, население и под.; множество, толпа людей, народ; экипаж, команда; человечность' (РСА XI, 691), диал. Ijuctvo, Jjud-tvo populus, multitudo hominum, 'множество людей' (Mazuranic I, 007), словен. ljudst-о, Ijudst>-d ср. p. 'люди, народ' (Plet. 1, 526), чеш. lidstro ср. p. '(уста-).) человечность; человечество, народ' (Jungmann II, 324), словац. Fudstvo ср. р. собир. 'человечество; (газгов ) множество людей, толпа' (SSJ II, 64; см. также Kalal 315), диал. Jucto ср. р. 'множество людей' (Orlovsky. Gemer. 166), в.-луж. ludstwo ср. р. 'люди; человечество' (Pfuhl 347), ст.-польск. ludztwo 'доверенные люди; их свидетельство на процессе, касающееся обстоятельств дела или тяжущихся' (S1. stpol. IV, S3), польск. диал. ludztwo 'люди, толпа' (Slawski IV, 371), словпн. ШсРю ср. р. 'люди, человечество' (Lorentz. Slovinz. Wb. 1, 550), lectio ср. p. собир. 'множество людей; население' (Sychta II, 345), др.-русск. людъство 'миряне' (Наст. гр. патр. Ант. 1393 г. Срезневский II, 95), людство ср. р. 'люди, народ, миряне' (Поуч/ мт. Фотия РИБ VI —1, 292, 1410 г.; 1418 — Новг. I лет., 407), 'большое количество людей' (Швед. Д., 11. 1556 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 8, 344—345), русск. людство с . р. 'людность, многолюдство, присутствие людей' (Даль2 II» 284), укр. людство ср. р. соб. 'люди' (Гринченко 2, 388), блр. людство ср. р. 'народ' (Носович 275), диал. люцтвд ср. Рэкспр. 'человек' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 2, 707).—-Ср. также производное чеш. lidstri ср. р. 'человеческая природа, ха акте ; человечность' (Jungmann II, 324). Производное nomen collectivum с суф. -bstuo от !|7'и^/*/'^ь (см) см. Slawski IV, ЗЛ.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022