Этимологический словарь славянских языков (*myt-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *myt-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *myt- (N словарных статей от *matješьnъjь до *mъrskovatъjь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Myt

*myta: сербохорв. mita ж.р. то же, что mit, mito (в словаре Белостенца, Стулли) (RJA VI, 775, РСА XII, 642), словен. mlta ж.р, 'взятка; пошлина' (Plet. I, 586), блр. мыта ж.р. 'пошлина' (Байкоу—Некраш., 173). Вариант ж.р. к *myto I (см.).

*mytarina: сербохорв. устар. митарина ж.р. 'пошлина' (РСА XII, 642), словен. mitarina ж.р. 'дорожная пошлина' (Plet. I, 586). Производное с суф. -ina от *mytarb (см.).

*mytariti (sę) I: сербохорв. диал. мит&рити 'принимать пошлину' (ерем.), 'заниматься ростовщичеством' (РСА ХП, 643), словен. mitariti 'быть общественным пастухом за плату' (Plet. 1,586), русск. мытарить 'плутовать, обманывать или промышлять неправедными поборишками; тормошить; перебиваться, колотиться, жить кое-как; мотать, жить без расчету, тратить без пути' (Даль3 И, 957), диал. мытариться 'издеваться зло, насмехаясь потешаться' (пек., твер.) (Даль3 II, 957), мыmdpumb 'мучить, изводить, притеснять', мытариться 'мучиться, испытывать невзгоды и трудности' (Деулинский словарь, 303), мытариться 'метаться перед глазами без дела' (Добровольский, 424), мытарить 'плутовать, обманывать' (яросл.), 'жить кое-как, в нужде, бедствовать' (ряз., олон.), 'переезжать с места на место, скитаться' (сарат,, Эстония), 'ходить, хлопотать по какому-либо делу' (пек.,), 'тормошить' (твер.), 'нерасчетливо тратить средства, мотать' (влад., вят., тамб., тул., Литва), 'барышничать' (симб.) (Филин 19, 63—64). Глагол на -Ш, производный от *mytarb I (см.).

*mytariti (sę) II: макед. митари се 'линять (о животных, птицах)' (И-С), сербохорв. митарити се 'линять (о животных, птицах); периодично менять перья (шерсть); меняться, обновляться (об оперении, шерсти); лысеть', диал. 'шелушиться (о коже у новорожденных)' (РСА XII, 642—643). Гл., производный от *mytarb П (см.).

*mytarь I: ст.-слав. мытдр'ь м.р. теХа>1Т|<;, 'мытарь' (Вост., Sad., SJS 18, 249), болг. (Геров) мытарь м.р. 'таможенник', митар 'сборщик податей', перен. 'грешник' (с помет, цслав.) (БТР), сербохорв. mitar м.р. 'таможенник' (слово книжн., цслав.) (RJA VI, 775), митар и мйmap м.р. устар. 'таможенник; слабый, грешный, порочный человек' (РСА ХП, 642), словен. mitdr 'пастух на жалованьи, общественный пастух; сборщик пошлин' (Plet. I, 586), чеш. mytaf м.р. 'сборщик пошлин' (Jungmann П, 431, 527), др.-русск. Мытарь: Михалко Мытарь, монастырский слуга. 1612 (Тупиков 318), мытарь м.р. 'сборщик податей, откупщик в древней Иудее (как чиновники римской администрации презирались соотечественниками и отличались от своей религиозной общины)' (Изб.Св. 1076 г., 250; Флавий. Поло. Иерус. I, 164. XVI в. - XI в. и др.), 'сборщик налога, пошлины за проезд и провоз товаров в Древней Руси' (1399 — Симеон, лет., 144) (СлРЯ XI—XVII вв., 9, 335), русск. мытарь м.р. церк. и стар, 'сборщик мыта с продаваемого на торгу', бран. 'человек оборотливый, но мелочной, живущий неправедною корыстью', диал. 'кулак, барышник, перекупщик' (Даль3 II, 956—957), диал. мытарь устар. 'батрак' (Сл. Среднего Урала П, 150) Производное с суф. -агь от *myto I (см.). Фасмер считает слово славянским новообразованием или же заимствованием из др.-в.-нем. mutari, в то же время он отвергает возможность заимствования из гот. motareis 'мытарь' (см. Фасмер Ш, 25, против Преображенского I, 575).

*mytarь ll: сербохорв. мйтар 'линяющая птица' (по Вайану), мйтар м.р. и мйтар 'шелушение кожи у новорожденных' (РСА ХП, 642). Производное с суф. -агь от гл. основы *myt- 'линять' исконного происхождения или от лат. основы muta 'линька' (см. A. Vaillant. Chronique. Generalites. — RES ХШ, Ъ-^у 1933, 251).

*mytarьnica: цслав. мытарьница ж.р. хб xeXoiviov (Mikl. LP.), болг. (Геров) мытарница ж.р. 'таможня, застава', словен. mitdrnica ж.р. 'таможня' (Plet. I, 586), др.-русск. мытарьница 'место сбора податей' (Матв. IX, 9. — Юр.ев. Амф. 17, до 1128 г.) (СлРЯ XI—XVII вв., 9, 335). Производное с суф. Аса от прилаг. *mytarbrrbjb (см.).

*mytarьnъjь: русск. мытйрный 'плутовской, лживый, обманный, проискливый', 'негодный, непрочный, ненадежный' (твер.), 'добытый мытарством, неправдою' (Даль3 П, 957), мытйрный, -ая, -ое 'лживый, плутоватый, обманный' (вят., влад., пек., твер.), 'несправедливый' (влад., вят.), 'негодный, непрочный; ненадежный' (твер., симб.), 'проученный для острастки; обладающий опытом' (влад.), 'гулящий' (вят.) (Филин 19,64). Прилагательное, образованное с суф. -ьп- от *mytarb I (см.).

*mytarьskъjь: цслав. мытарьскы publicanorum modo (Mikl. LP), сербохорв. устар. мйтарскй и мйтйрекй, -а, -б 'относящийся к мытарю; относящийся к пошлине' (РСА ХП, 643), др.-русск. мытарский, прил. к мытарь (Мин. ноябрь, 382, 1097 г.) (СлРЯ XI—XVn вв., 9, 335), русск. мытарский 'относящийся к мытарству, принадлежащий к мытарям' (Даль3 П,957). Прилагательное, образованное с суф. -ык- от *mytarb (см.).

*mytarьstvo: ст.-слав. мытдр'ьство ср.р. 'сбор податей, пошлины', telonei negotium, telonei lucrum (Mikl. LP, SJS, 18, 249), болг. (Геров) мытйрство ср.р. 'мытарство*, сербохорв. мытарство и мытарство ср.р. 'по религиозным верованиям: место на пути на небо, где души умерших оправдываются и ведут расчет за совершенные грехи'; перен. 'неприятность, неудобство, трудность' (РСА XII, 643), польск. устар. mytarstwo 'уплата пошлины; чистилище; обман, жульничество' (Warsz. II, 1088), др.-русск. мытарство ср.р. 'сбор пошлин, податей' (Ив. Пересветов, 243. XVII в. ~ 1549 г.), мн. 'по религиозным представлениям, различные состояния, через которые проходит душа после смерти человека' (Усп. сб., 128. XII—ХШ вв.; ж. Авр. Смол., 8. XVI в. ~ ХШ в.) (СлРЯ XI—XVII вв., 9, 335), русск. мытарство ср.р. 'место взимания мыта, пошлины; плутовство или обман, происки, неправедная корысть; лесть, искательство, житейская мука, жизнь в суетах'; диал. 'злостная насмешка' (пек.), 'притеснение, гнет' (пек., твер.), мн. церк. 'разные состояния, кои проходит душа, покинув тело' (Даль3 II, 957), укр. книжн. мшпАрство ср.р. 'тяжелые переживания, страдания, муки* (Словн. укр. мови IV, 720). Производное с суф. -bstvo от гл. *mytariti (se) (см.). Семантика слова восходит к христианской литературе, в части случаев возможна калька с греч. teXx&via. М, Фасмер производит от мытарь (см. Фасмер Ш, 25; Мифы народов мира 2,189).

*mytati se: русск. диал. мытаться 'издеваться, измываться над кем-л.' (КАССР) (Филин 19, 64). Глагол, производный от *myto I (см.), не исключена возможность вторичности формы, ср. мытариться.

*mytavъjь: сербохорв. диал. мйтав 'продажный' (РСА XII, 642), словен. mitav прилаг. 'подкупной, продажный' (Plet. I, 586). Прилаг., образованное с суф. -av- от *myto I (см.).

*mytelь: польск. устар. myciel 'тот, кто моет, банщик' (Warsz. П, 1081). Производное с суф. -telb от *myti (см.).

*mytěja: русск. мытея ж.р. 'прачка, судомойка, поломойка' (Даль3 П, 958), диал. мытея 'женщина, моющая полы' (Ярославский областной словарь, 6, 71), мытея, -й ж.р. 'женщина, моющая полы, посуду и т.п.' (волог.), 'прачка' (Слов. Акад. 1847 с помет, "простонар.") (Филин, 19, 65). Сюда же производное с суф. -ька русск. диал. мытёйка ж.р. 'женщина, моющая полы, посуду и т.п.' (перм.) (Филин 19, 64), мытёйка 'палка для выколачивания белья при полоскании* (Словарь вологодских говоров, 5,13). Производное с суф. -eja от гл. *myti (см.).

*mytělь: цслав. мытгьль ж.р. lotio (Mikl. LP), ст.-чеш. mytel ж.р. 'купанье, ванна* (Gebauer П, 426), чеш. mytel м.р. 'купанье, ванна* (Kott I, 1096), meytel ж.р. 'ванна* (Jungmann П, 431), mytel 'купание', lavacrum (Jungman II, 527), диал. mejtely mytel м. и ж.р. 'купанье, ванна* (Kubin. Cech. klad., 197), ст.-польск. myciel 'теплая вода для купания' (1437) (Si. stpol. IV, 371), польск. myciel 'жидкость, служащая для мытья или купанья' (Warsz. II, 1081), др.-русск. мытель ж.р. 'навар душистых трав, употребляемый для мытья' (Пов. вр. л. — Ипат. лет., 7) (СлРЯ XI—XVII вв., 9, 335), укр. мйтелъ м.р. 'теплая вода для мытья головы' (Гринченко II, 428), диал. мйтелъ, род. п. мйтелю и мйтлю м.р. 'теплая вода для Жытья или стирки' (Словн. укр. мови IV, 720), мйтелъ м.р. 'вода, нагретая для умыванья' (П. Бшецький-Носенко. Словник украшськоТ мови 225), диал. мйтыъ, микыъ, род. п. -ю 'настой золы на горячей воде, который используют для стирки, мытья и т.д.' (Матер1алы до словника буковинсьюх roeipoK, 5,77). Производное с суф. -telb от *myti (см.), в данном суффиксе можно видеть ступень продления от нормальной формы -telb, см. *mytelb (Мнение О.Н. Трубачева).

*mytělьnikъ: блр. мыцялъшк м.р. 'место в хате для мытья посуды' (Байкоу—Некраш., 173), диал. мыцелътк м.р. 'судомойка' (Блр.-русск., 459), мйцелътк м.р. 'угол в хате напротив печи у порога' (3 народнага слоушка, 103), мыцелътк м.р. 'умывальня' (Сцяшков1ч. Грод., 293). Производное с суф. -Ось от прилаг. *тугё1ъпгь)ъ (см.).

*mуlělьnъjь: блр. диал. мыцялъны прилаг. 'кухонный (Жывое слова, 63). Сюда же укр. Мытельно ср.р. название поселения в Волынской земле (2-я пол, XV ст.) (Словник староукрашсько1 мови XIV—XV ст. ст., 1,625). Прилаг., образованное с суф. -ъп- от *mytelb (см.).

*myti (sę): ст.-слав. мыти(са), мьлж(са) 'МЫТЬ', lavare, 'мыться'; Хойесгдса, ' алоАхубеаОоа; lavari (Mild. LP, SJS 18, 249, Sad.), болг. мйя 'обливать, погружать что-л. в воду или другую жидкость и тереть, чтобы стало чистым', мйя се 'мыться, умываться', (о кошке) 'лизать переднюю лапу и чистить'ся' (БТР), диал. муйамса 'мыться' (Стойчев БД П, 210), мййа 'обливать водой, чтобы было чисто* (М. Младенов БД III, 105), ме со 'мыться' (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 186), мййъ 'мыть, чистить' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 56), мййа 'мыть', мййасе 'мыться' (Шклифов БД VIII, 265), муйа 'мыть', муйа се 'мыться, умываться' (Стоиков. Банат., 144), мйа са 'мыться (о животных)' (Зеленина БД X, 103), мййа 'мыть (посуду, руки и др.)' (Зеленина БД X, 15), мйем 'чистить с помощью воды', мйем съ 'чистить себя с помощью воды' (М. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско, 248), макед. мие 'мыть, умывать' (И-С), сербохорв. тЫ 'мыть', mhi se 'мыться' (RJA VI, 776), мйти 'умывать, обмывать водой (кого-л. или часть тела); вообще обмывать, чистить с помощью воды', мити се 'умываться, стирать' (РСА XII, 644), диал. тЬ 'мыть', тЪ se 'мыться' (Hraste—Simunovic I, 551), словен. miti 'мыть' (Plet. I, 586), ст.-чеш. туй 'мыть', туй se 'мыться' (Gebauer П, 427), чеш. туй 'водой или другой жидкостью тереть и чистить' (Jungmann II, 521), елвц. myi 'мыть' (SSJII, 209), в.-луж. туб 'мыть, умывать, чистить' (Pfuhl 387), н.-луж. туй 'мыть', mys se 'мыться' (Muka St, I, 959), полаб. moit '""тт.' rtVilonclr.—QAhn»»rt OS r npvoHfTnviniRpii *mvf/V ггг.-потгьск. m\clavare (St. stpol. IV, 371), польск. туб 'тереть, чистить водой или другой жидкостью; вымывать, подмывать водой' (Warsz. II, 1081), диал. туе 'удалять грязь с помощью воды, мыла, щетки и т.п.' (Н. G6mowicz. Dialekt malborski П, 1, 255), туб se 'мыться' (Kucafa 206), туб (si$) 'удалять грязь с помощью воды, мыла, порошка и т.п.' (Brzez. Zlot., 269), mic 'мыть* (Sychta. Stown. kociewskie П, 124), словин. mac 'мыть' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 611), тёс, 1 л. meje 'мыть' тёс se 'мыться' (Sychta Ш, 66), др.-русск. мыты, мыю lavare (Сказ. Ант. Новг. л., 10) (Срезневский П, 219), мытисш kotiecrikxi (Ио. V. 4. Остр, ев.; Панд. Ант. XI в. и др.) (Срезневский П, 219), мыти 'мыть' (Златостр., 124. ХП в. и др.), 'стирать' (Дм., 86. XVI в.), 'ругать, поносить' (ВМЧ, Дек. 31. 2521. XVI в. ~ XTV в.), мытися 'мыться' (Изб. Св. 1076 г., 579), (СлРЯ. XI—XVH вв., 9, 336), мытися (Творогов, 84), русск. мыть, мбю 'очищать кого-, что-н. от грязи при помощи какой-н. другой жидкости', поэт, то же, что омывать; мыться, мбюсъ 'мыть себя, свое лицо, руки', страд, к мыть (Ушаков П, 290), мыть, мбю 'очищать водою, вообще чистить жидкостью, о белье стирать и полоскать', диал. безл. 'слабить, проносить' (новг.), 'бить' (курск.), мыться 'мыть самого себя и быть умываему, стирать, мыть белье свое; о женщине быть во временном, в месячном' (Даль3 П, 957—958), диал. мыться 'стирать, мыть белье' (Подвысоцкий 94), мыть 'стирать, полоскать белье' (Картотека Рязанской Мещеры), myt* 'мыть' (Stown. starowiercdw, 159), мыты зубы мыть 'болтать, проводить время за разговорами; насмехаться', мыться 'менструировать', мыться 'играть, резвиться (о рыбе)' (Словарь Приамурья 160), мыть 'стирать (белье); массировать тело новорожденного ребенка'; мыться 'мыть полы; купаться' (Ярославский областной словарь 6, 71), мыть, мью 'мыть' (Словарь вологодских говоров, 5, 14), мыть 'стирать (белье)' (моек., брян., орл., курск., ряз., костр.), 'бить, хлестать' (курск., вят.), в сочетаниях: мыть в снегу, мыть головушку и др., мыть 'выходить из берегов, разливаться (о реке)' (новосиб.), мыть 'слабить, поносить' (новг. пек., твер.), 'тошнить' (новг.) (Филин 19, 66), мыться 'мыть, протирать (мебель, посуду и т.п.)' (вят., арх., перм., том., тобол.), 'стирать белье' (курск., ворон., арх., вят., перм.),«'тереть лапками морду, умываться (о кошке)' (пек.), 'купаться' (яросл.), 'о периоде времени менструаций' (калуж., ряз. костр.), мыться 'страдать поносом' (брян., орл.) (Филин 19,67), укр. мйти, мйю 'мыть', мйтися, мйюся 'мыться' (Гринченко П, 428), мйти 'очищать от грязи водой, водой с мылом или другой жидкостью; обдавать водой какую-л. поверхность, обливать', митися 'мыть себе (лицо, руки, тело), умываться, обмываться; становиться мокрым, влажным от воды или другой жидкости; обливаться', страд, к мйти (Словн. укр. мови IV, 721), диал. мит, мить 'стирать (белье)' (Лисенко. Словник полюьких говор1в, 126), Mbimi, мйти 'МЫТЬ С МЫЛОМ изделия из ткани (общие наименования для всего процесса стирки)' (Дзендзел1вський. Атлас П, к. 161), блр. мыць 'WLTT^' имипятк* гптятк ттпеттткт1чать\ МЬШиа 'МЫТЬСЯ. VMblBaibCH'. страд, 'мыться, умываться; стираться, простирываться' (Блр.-русск., 459), мыць, мыю 'мыть', мыцьца 'мыться' (Носов, 296), диал. мыць 'мыть', мыцца 'мыться' (Сцяшков1ч. Грод., 293), мыць, мыщ 'мыть', мыцца, мыщса 'умываться; стираться (о белье)'(Сло^н. па^ноч.-заход. Беларуа, 3, 93), мыць 'мыть', мыцца 'мыться' (Бялькев1ч. Мапл., 269), муць 'мыть', муцца 'мыться' (Турауси слоушк 3, 102). 1 л. ед. ч. *т$}д вм. *mov'o под влиянием инфинитива. Этимология гл. *mytiy имеющего многочисленные соответствия в др. и.-е. языках, не вызывает сомнений. Слав. гл. *myti восходит к и.-е. *теи-, *тецэ-, *тй 'сырой, влажный, мокрый, тинистый, грязный; грязная жидкость (моча); мыть, чистить', ср. лит. mdudau, mdudyti 'купать', лтш. mailt 'погружаться, плавать', mudas мн. 'морская тина', mudet 'плесневеть', др.-прусск. аитшпап 'смывание', греч. piodvco 'мараю, пачкаю'; цкхрбс; 'грязный, скверный', 'срам, порицание', кипр. (i-oAxiaacrikxi хб шйцсс f\ xt\v KE *linoti —> *lin'ati, по Ж.Ж. Варбот) (не говоря уже о том, что терминология соколиной охоты в слав. яз. шла с востока, а не с запада). Значение 'очищения путем удаления грязи, шерсти, перьев и т.д. с помощью жидкости и др. средств' является доминирующим. Изменение является результатом такого очищения. Материал показывает, что разграничение и.-е. *теи- 'мокрый, грязь* и *теи- 'удалять, устранять' чрезвычайно затруднено.

*mytica: русск. диал. мытйца ж.р. 'женщина, моющая полы, посуду и т.п.' (урал.) (Филин 19,65), Мытица, гидроним басе. Камы (Worterbuch der russischen Gewassernamen, 8,358). Производное с суф. Аса от причастной основы гл. *myti (см.).

*mytina: чеш. mytina ж.р. 'лесосека' (Kott 1,1096), meytina 'лесосека' (Jungmann П, 431), слвц. mytina ж.р. 'вырубка' (SSJ П, 209; КаЪи 350). Производное с суф. Ana от *mytb Ш (см.).

*mytišče I: др.-русск. мытшце ср.р. 'место, где прежде собирали пошлины с проезжающих' (Дух и дог. гр., 487. 1504 г.; Срезневский П, 219); русск. Мытищи, название места. Производное с суф. -isc~e со значением места от *myto I (см.).

*mytišče ll: русск. диал. мытйща м.р. 'мыт в знач. поноса' (волог.) (Даль3 11,957; Филин 19,65). Производное с увел. суф. А$де от *тугъ П (см.).

*mytišče lll: чеш. mytiM, пиШёср.р. 'вырубка' (Kott VI, 1059). Производное с суф. ASce со знач. места от *mytiti IV (см.).

*mytiti I: сербохорв. /шли" 'давать взятку' перен. 'ублажать кого-л. ласками или подарками; угождать; привлекать' (RJA VI, 777), диал. mitb 'подкупать' (Hraste—Simunovie 1,551), словен. mititi 'соблазнять, подкупать', mititi se 'ласкаться; стараться снискать милость; привлекать' (Plet. I, 586), чеш. meytiti, mytiti 'платить пошлину', (Jungmann П, 43 \), польск. mycid sie 'платить пошлину' (Warsz. II, 1081), русск. диал. мытйть 'отдавать (новг.), брать (твер.) или сымать в наем, в кортом, в аренду; нанимать и отдавать внаймы, напрокат, брать из оброку, облагать или очищать пошлиной' (Даль3 П, 956), мытйть 'снимать в наем поле с травой' (Опыт словаря говоров Калининской области, 131). Глагол, производный от *myto I (см.).

*mytiti (sę) ll: польск. mycicsi$'болеть поносом* (из рус?) (Warsz. П, 1081), русск. мытйтъ 'хворать мытом, поносом; вообще о животных хворать в переходном возрасте* (Даль3, П, 956), мытйться 'болеть мытом (о лошади)' (Ярославский областной словарь, 6, 71), мытйться 'болеть мытищей, воспалением подчелюстных желез, вызывающих истечение из носа (у лошадей)' (ворон.) (Филин 19, 65), мытйться 'беспокоиться, суетиться без видимой причины' (влад.) (Филин 19, 65), блр. диал. муцйща 'болеть расстройством желудка (про поросят, когда их отнимут от свиньи)' (Typaycid сло^шк 3, 102). Глагол на -Ш, производный от *mytb II (см.).

* mytiti (sę) III: др.-русск. мытитисъ : Мытятся ако истреби и понавл-Ьются »ко орли (Сбор. Рум. № 406. XV в.) (Срезневский II, 219), мытитися 'терять перья, линять' (Рум. 611. XV в.) (СлРЯ XI—XVII вв., 9, 336), русск. мытйтъ 'перебираться пером, шерстью, линять' (Даль3,11,956). Глагол на -/г/, производный от *mytb II (см.), возможно, этимологически единый с *mytiti IV (см.).

*mytiti IV: ст.-чеш. mytiti 'очищать под пашню' (Gebauer П, 427), чеш. mejtiti, mytiti 'рубить, вырубать' (Kott 1,997, Jungmann П, 431). В. Махек связывает *mytiti TV 'очищать под пашню' с *mytiti III 'линять', считая второй глагол не заимствованием, а исконным образованием. В этом случае праслав. *mytiti соотносимо с лат. mutare, для которого Махек восстанавливает исходное значение 'устранять, удалять' (см. Machek2, 386). На возможность существования в русском языке несохранившегося гл. *mytiti 'мыть, чистить', кажется, указывают производные: мытйлья 'прачка', мытйлка 'мостки, плот на реке, где полощут белье', мытйльня 'постройка у реки для стирки и полосканья' (Ярославский областной словарь 6,71; Филин 19,65).

*myfavъjь: русск. диал. мытявый 'свежий (об овощах, фруктах и т.п.)' (Элиасов217). Прилаг., образованное с суф. -av- от *mytb П (см.). Возможно, местное образование. Оно любопытно своей семантикой, которая позволяет понять слово *mytb, представленное в "Слове о полку Игореве", не как 'линьку', а как 'свежесть, полноту сил после линьки, очищения': Коли соколъ в мытгьхъ бываетъ, высоко птицъ възбиваетъ... Правда, не исключена трактовка "...в мытгьхъ.." как 'в годах,* в возрасте'. Различные версии объяснения этого выражения см. Сл.-справ. "Слова о полку Игореве", 3, 127—129.

*mytliti sę: польск. диал. mytli si% 'кажется' (Maciejewski. Cheim.-dobrz., 199), myttic : mi se mytli 'что-то мне кажется, припоминается' (Tomasz. Lop., 153). Сюда же польск. диал. mytlac 'мешать, путать, вводить в заблуждение' (Warsz. II, 1088). Возможно, сюда же производное блр. диал. мытля ж.р. 'женщина, которая переносит сплетни' (Народная словатворчасць, 44). Вокализм корня может быть вторичным по отношению к *тоЦъ)1ай (см.).

*myto I: ст.-слав. мыто ср.р. 'подарок, взятка', 8 y. — AfslPh XL11,1929,277—279; C.C. Uhlenbeck. Die germanischen Worter im Altslavischen. — AfslPh XV, 1893, 489; Ст. Младенов. Старите германски елементи в славянските езици. — СбНУ XXV, П, София, 1909, 85, М.В. Сергиевский /Рец. на кн.:/ A. Stender-Petersen. Slavisch-Germanische Lehnwortkunde. Goteborg, 1927. — Изв. по русск. яз. и слов., П, 1. Л., 1929, 356; Miklosich 208, Фасмер Ш, 25; Преобр. I, 575; Machek2 386; Schuster-§ewc. Histor.-etym. Wb. 13, 976; Skok. Etim. rje£n. П, 434; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. П, 186.

*myto ll: др.-русск. мыто ср.р. 'понос* (Ав. Зап. XV, 720. 1671 г.) (СлРЯ XI—XVII вв., 9, 337), русск. диал. мыто 'понос' (Сл. Среднего Урала II, 150), мыто 'понос' (перм., свердл., донск., арх., курган., алт., енис.) (Филин 19,66), муто ср.р. 'понос' (арх.) (Филин 19,29). Парадигматический вариант к *тугь П (см.).

*myto lll: ст.-чеш. myto ср.р. 'вырубленный участок леса, лесосека' (Gebauer П, 427), myto 'лесосека; участок леса, расчищенный под пашню; вновь выросший лес на вырубке' (Brandl, 162), чеш. myto 'вырубка', также meyto, myto ср.р. 'вырубка; молодая поросль' (Jungmann П, 431). Парадигматические варианты м. и ср.р. к *mytb Ш (см.).

*mytojьmьсь: ст.-слав. мытонмьць м.р. 'мытарь; корыстолюбивый человек*, ScopoA^rtTri*; (SJS 18, 250), сербохорв. mitoimac 'кто берет мыто' (в словаре Даничича) (RJA VI, 779), др.-русск. мытоимецъ и мытоемецъ, м.р. 'сборщик податей' (Изб. Св. 1076 г., 543 и мн. др.) (СлРЯ XI—XVQ вв., 9, 337) русск. мытоймец 'кто взимает мыто в свою пользу' (Даль3, п, 957). Сложение основ *myto (см.) и *]ътьсъ (см.).

*mytovati I: в.-луж. mytowac 'премировать, присуждать приз' (Трофимович 130), н.-луж. mytowaf 'вознаграждать, платить' (Muka Si. 1,960). Сюда же производное н.-луж. mytowanie ср.р. 'вознаграждение' (Muka St. 1.960). Гл. на -ovati производный от *myto I (см.).

*mytovati II: др.-русск. мытовати 'беспорядочно двигать ногами' (?) (ВМЧ, Дек. 31, 2534. XVI в. ~ XIV в.) (СлРЯ XI—XVQ вв., 9, 337). Глагол, производный от *myto П, *тугъ П (см.), ср. *mytiti II.

*mytovъjь I: слвц. mytovy 'таможенный' (Sloven.-rus. slovn. 1,429). Сюда же субстантивированная форма др.-русск. мытовое ср.р. то же, что мыто 'пошлина за проезд и провоз товаров' (ДАИ X, 450. 1683 г.) (СлРЯ XI—XVH вв., 9, 337). Прилаг., производное с суф. -ov- от *myto I (см.).

*mytovъjь ll: русск. диал. мутовое коренъе 'раст. Polygonum bistorta L., сем. гречишных, горец змеиный, рачьи шейки' (арх., костр.) (Филин 19,31). Прилаг. с суф. -0V- от *тугъ П, *myto П (см.). Растение Polygonum bistorta L. широко использовалось от расстройства желудка.

*mytva/*mytvo: цслав. мытва ж.р. lotio (Mikl, LP), в.-луж. mytwo ж.р. 'мытье' (JakubaS 187), др.-русск. мытва 'мытье' (Пов. вр. л. — Радз. сп.) (Срезневский П, 219), мытва ж.р. 'мытьё' (Ипат, лет., 7) (СлРЯ XI— XVII вв., 9,335), русск. диал. мытвд ср.р. 'мытье' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М-Н), 47), блр. диал. мыиьвб ср.р. 'белье' (Сцяшков1Ч, Грод., 293). Производное с суф. -tva, -tvo от *myti (см.). "Структура блр. диал. мыцьво 'белье' представляет необычное соединение суф. -(ъ)\о с основой на -t-. Сравнение с др.-русск. мытва 'мытье' дает возможность истолковать блр. диалектизм как преобразование праслав. *mytva/*mytvo по аналогии с формой современного блр. инфинитива" (Ж.Ж. Варбот. Вариантность суффиксальной структуры в однокоренных славянских именах и реконструкция праславянского лексического фонда. — ВЯ, 1976, .№ 6, 37).

*mуtъ I: сербохорв. стар, mit м. и ж.р. vectigal, merces, donum, corruptela, 'деньги или подарок, переданные с целью, чтобы склонить чиновника решить дело в пользу дарителя' (Maiuranic I, 662-3), mit, Род. п. mita м.р. 'плата, взятка' (RJA VI,775; РСА ХП, 642), др.-русск. мыть, то же, что мыто 'плата, вознаграждение, мзда, пошлина' (СлРЯ XI— ХУЛ вв., 9,337), русск. мыт м.р. мыто 'пошлина' (Даль3 П, 956), диал. мыт 'дренда, съемка, содержание из платы, откуп' (Даль3 II, 956). Парадигматический вариант *myto I (см.).

*mytъ ll: русск. мыт м.р. 'острое инфекционное заболевание у молодых лошадей, ослов и мулов, которое выражается в истечениях из носа, опуханьи подчелюстных желез и сопровождается лихорадкой' (Ушаков П, 289), мыт м.р. 'понос, особ, у животных; болезнь молодых домашних животных в переходном возрасте' (Даль3 П, 956), мыт 'понос' (Деулинский словарь 303), мыт 'понос' (Картотека Словаря белозерских говоров), мыт 'понос' (Куликовский 58), мыт 'понос' (Е. Будде. К диалектологии великорусских наречий. Исследование особенностей Рязанского говора. — РФВ XXVIH, 1892, 59), мыт 'понос' (Добровольский 424), мыт м.р. 'болезнь на скоте' (Васнецов 137), мыт 'болезнь животных' (Картотека Рязанской Мещеры), мыт 'болезнь лошадей и коров': у лашад'ф мыт бывает / ёта гвыр' в гбрл'е и др'ан' ид'бт ч'ёр'ез нос (Картотека Псковского областного словаря), мыт 'понос' (Словарь русских донских говоров 2, 149), мыт 'понос' (Ярославский областной словарь, 6,71), мыт м.р. 'понос' (перм., вят., нижегор., яросл., калин., новг., олон., калуж., курск., ворон., тамб., брян., ряз. и др.), 'болезнь молодых домашних животных в переходном возрасте' (ряз., вят.), 'трава, употребляемая для лечения расстройства желудка у скота' (том.) (Филин 19.63), мшп 'глубокое место в реке с водоворотом' (смол.) (Филин 19, 63), укр. мит м.р. 'болезнь скота; воспаление подчелюстных желез' (Гринченко II, 428), мит 'инфекционное заболевание лошадей (особенно молодых)' (Словн. укр. мови IV, 720), блр. мыт м.р. 'понос' (Байкоу—Некраш., 173, Гарэща 93, Блр.-русек., 459), мыт 'понос' (Носов., 296), диал. мыт 'понос' (Бялькев1ч. Магш., 269), мыт 'бойкое, открытое место' (Юрчанка. Народнае слова, 23), мыт 'понос у поросят' (3 народнага слоушка, 144). Слово представлено только в восточно-славянских языках. Фасмер считает данное слово родственным др.-инд. mutram 'моча', далее к *myti (см. Фасмер Ш, 25). Перед нами субстантивированная форма кратк. прич. от гл. *myti. Связь *myti *mytb подтверждается такими текстами, как: его мдет 'у него понос'. Но, с другой стороны, стоит обратить внимание на то, что мытом называется не только понос, но и возрастные заболевания животных, что сближает слово *mytb II с *mytb II 'линька'.

*mуtъkа: болг. диал. мйтка ж.р. 'тряпка, которой моются' (Стойчев БД П, 208), польск. диал. mytka 'мочалка, тряпка для мытья; сплетница; распутница' (Warsz. П, 1088), mytka 'кухонная тряпка для мытья посуды' (SI. gw. р. Ш, 208), русск. диал. мытка ж.р. 'понос' (Деулинский словарь, 303; Филин 19,65), мытка ж.р. 'корзина из ивовых прутьев' (Васнецов, 137), мытка 4плетеная корзина для белья, картофеля, рыбы и т.п.' (вят.) (Филин 19,65) мытка 'трава' (какая?) (курск.) (Филин 19,65). Производное с суф. -ъка от основы причаст. от гл. *myti (см.). Фасмер (Ш, 20) считает значение 'корзина' неясным, но это 'корзина для мытья (белья, картофеля и т.д.)'.

*mytъkъ I: словен. тЬек м.р. 'таможенная пошлина' (Plet. 1,586). Производное с суф. -ъкъ от *mytb I (см.).

*mуtъkъ II: блр. диал. мытдк м.р. 'банщик' (Жывое слова, 145). Производное с суф. -ъкъ от основы причастия гл. *myti (см.).

*mytь I: др.-русск. мыть 'название болезни' (Никон, л. 729) (Срезневский II, 221), русск. диал. мыть 'детский понос' (вят.) (Даль3 П, 956), мыть 'болезнь молодых лошадей, мыт' (Сл. Среднего Урала, П, 150), мыть ж.р. 'болезнь лошадей; понос' (Ярославский областной словарь, 6,71), мыть ж.р. 'болезнь лошадей — вспухание подчелюстных желез и истечение из носа' (твер., свердл.), 'нарыв на спине у молодых лошадей от упряжи' (каз.), то же, что мыто 'понос' (вят., урал.) (Филин 19, 66), мыть: мыть пошла 'о признаках (на воде) хода рыбы' (амур.) (Филин 19,66). Парадигматический вариант слова *myft> П (см.).

*mytь II: др.- русск. мыть 'время, когда птицы роняют перья' (Сл. плк. Игор.) (Срезневский П, 221; СлРЯ XI—XVII вв., 9, 338), русск. мыть ж.р. ИЛИ мыти мн., более о птицах. "Сокол в мытях" — 'мытится, линяет, перебирается пером' (Даль3 П, 956). Значительная часть этимологов считает слово заимствованием из герм., ср. ср.-ниж.-нем. тйх ж.р. 'линька', норв.-дат. mute, myte 'менять оперение', ср.-в.-нем. тйъе 'линька', тйзеп 'линять', др.-в.-нем. тйу$оп то же, ср.-ниж.-нем. muten, англосакс. Ье-тййап то же (Фасмер Ш, 26 с литературой). Вайан, ссылаясь на сербохорв. митарити се 'линять', склонен видеть в данном слове заимствование из нар.-лат. тШа 'линька у птиц\ mutare 'изменяться' (A. Vaillant. Chronique. Generalites. — RES ХШ, 3—4, 1933,251). Возможна гипотеза и об исконном происхождении слова и связи с гл. *myti (см.), о чем писал уже Даль: "Мытиться как бы очищаться" (Даль3 П, 956). Об исконности слова *mytb 'линька* писал и Махек в связи с тем, что чеш. слово myf выступает с отличным значением 'вырубка, росчисть' (см. Machek2, 386).

*mytь III: чеш. myt\ myf ж.р. 'вырубка, сеча, молодая поросль' (Kott I, 1096), myf 'лесосека' (Kott VI, 1059), meyt, mfl, myl ж.р. 'просека, вырубленное в лесу место, сечь' (Jungmann П, 431), елвц. myf 'вырубка' (KaUal 350), диал. myf 'вырубка' (HruSka. Slov. chod., 56). В. Махек связывал *тугь Ш и *mytb II, считая, что они имеют общее происхождение и оба являются исконными. Чеш. гл. vymytiti означает не только 'убрать стволы и пни с лесосеки', но и вообще 'удалить, устранить что-л.', следовательно, он может рассматриваться как родственный хетт, miitai- 'удалять, устранять' (см. Machek2, 386).

*mytьba I: ст.-чеш. mytba 'расчистка леса под пашню' (Brandl, 162), чеш. mytba ж.р. 'вырубка (леса)' (Kott I, 1096). Производное с суф. -ьЬа от *mytiti IV (см.).

*mytьba II: русск. диал. мытъба ж.р. то же, что мытье (пек.), 'то, что требуется вымыть' (пек., твер.) (Даль3 II, 958), мытьба 'обмывание, вымывание кого-, чего-либо' (пек., твер.) (Филин 19,66). Производное с суф. -ьЬа от гл. *myti (см.).

*mytьсь: др.-русск. Мытцевъ: Семенъ Мытцевъ, сотский, в Вологод. г. 1493. (Тупиков, 713), Мытцов Илья, крестьянин, 1503 г., Вологда (Веселовский. Ономастикой, 209). Производное с суф. деятеля -ьсь или от *myto I (см.) или от гл. *myti (см.), реконструкция семантики им. собств. условна.

*mytьje: болг. (Геров) мытие ср.р. 'мытье', диал. мйти, мйк'и ср.р. 'мытье' (П.И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 87), чеш. /нуг/ср.р. 'мытье, мойка, умыванье', Муйу название деревни у Блониц (Kott VI, 1059), в.-луж. тубе ср.р. 'мытье, чистка' (Pfuhl 387), н.-луж. myse ср.р. 'мытье, умыванье' (Muka SI. 1,960), словин. тесе ср.р. сущ. от гл. тёс (Sychta Ш, 66), др.-русск. мытье действ, по гл. мыти (Кн. прих.-расх. Холмогор. арх. д. № 102, 119 об. 1694 г.), 'обмывание покойника' (Кн. прих.-расх. Свир. м. № 21, 96. 1657 г.) (СлРЯ XI—XVII вв., 9, 338), русск. мытьё ср.р. действ, по гл. (Даль3 П, 958; Ушаков II, 290), диал. мытьё то же, что мыт 'понос' (Ярославский областной словарь, 6, 71) мытьё ср.р. 'выстиранное белье' (Словарь вологодских говоров, 5, 13), мытьё ср.р. соб, 'выстиранное белье' (зят.) 'менструация' (перм., вят.) (Филин 19,66—67), укр. миття ср.р. действ, по знач. гл. мйти и мйтися (Словн. укр. мови IV, 722), блр. мыццё ср.р. 'мытье, умывание, стирка' (Блр.-русск., 459; Байкоу—Некраш., 173), мыцьцё 'умывание' (Гарэци 94), диал. мыццё ср.р. действ, по знач. гл. мыць, мыцца (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3,93). Производное с суф. -bje от основы причаст. гл. *myti (см.) или с суф. -tbje от *myti.

*mytьjьnъjь: русск. мытейный 'к мытью относящийся' (Даль3 П, 958). Прилаг. с суф. -ьи-, образованное от имени *mytbje (см.).

*mytьnica I: ст.-слав. мытьннцд ж.р. 'место, где собирают подати, пошлины', xeXxSmov (Вост., Sad., Mikl LP., SJS 18, 250), болг. (Геров) мытница 'таможня', мйтница ж.р. 'таможня' (БТР), макед. мйтница ж.р. 'таможня' (Кон.), сербохорв. mltnica ж.р. 'ребенок женского пола, которого родители и др. люди в доме балуют' (RJA VI, 777), mitnica ж.р. 'помещение, в котором принимают пошлину, т.е. мыто' (в словаре Стулли) (RJA VI, 777), мйтница ж.р. устар. 'пошлина; налог, который платит производитель на определенный вид продукции; помещение, в котором уплачивают пошлину, таможня' (РСА ХП, 646), диал. мйтница ж.р. 'существо женского пола (обычно ребенок), которого все балуют; любимая дочь, не жена, любимица; любимое домашнее животное; вымогательница, взяточница' (РСА ХП, 646), словен. mltnica ж.р. 'таможня; помещение таможни' (Plet. I, 596), диал. mitnica ж.р. 'аренда' (Kaspret. Slovarske drobtnice, 223), слвц. mytnica 'таможня', ист. 'застава' (Sloven.-rus. slovn. I, 420), mytnica 'мера зерна' (Kulal 350), польск. mytnica то же, что mytnia 'помещение таможни; собирающая пошлину' (Warsz. II, 1089), др.-русск. мытъница: Что есть жена зла?., начальница всякой злоб-в, во церкви б-всовская мытница (Сл. Дан. Зат.) (Срезневский П, 222), русск. мытница ж.р. 'таможня, мытный дом или двор, где собирали встарь пошлину' (Даль3 И, 956), укр. мйтниця ж.р. 'мытный двор, таможня' (Гринченко II, 428), мйтниця 'учреждение, которое осуществляет контроль за провозом товаров через границу и за получением пошлины' (Словн. укр. мови IV, 721), блр. мйтниця ж.р. 'таможня' (Байкоу—Некраш., 173). Производное с суф. -ica от *mytbnbjb I (см.).

*mytьnica II: др.-русск. мытница ж.р. 'поломойка' (Ар. Он. 1693 г. и др.) (СлРЯ XI—XVII вв., 9, 336), русск. диал. мытница (вост.), мытница (иркут.) 'поломойка' (Даль3 II, 958), мытница 'поломойка' (Подвысоцкий 94), мытница ж.р. 'женщина, моющая пол' (Элиасов, 217), мытница ж.р. 'женщина, моющая пол, посуду и т.п.; женщина, стирающая белье, прачка' (Словарь вологодских говоров, 5, 14), мытница ж.р. 'женщина, работающая по найму в качестве прачки, поломойки, уборщицы' (Словарь русских говоров Прибайкалья, К-Н, 91), мытница ж.р. то же, что мытёйка, 'женщина, моющая полы, посуду и т.п.' (иркут., арх., волог., костр., перм.); 'прачка' (иркут., забайк.) (Филин 19, 65), мытница 'плетеная корзина' (вят.) (Филин 19, 65), укр. мйтниця ж.р. 'прачка, судомойка' (Гринченко П, 428), Мйтниця ж.р., гидронимы басе. Буга и Днепра (Словн. пдрошм. Украши, 364). Производное с суф. -ica от *mytbm>jb II (см.), субстантивация формы ж.р. прилаг.

*mytьničьjь: цслав. мытьничь прилаг. посес. publicani leont. (Mikl. LP), польск. mytniczy прилаг. от mytnik (Warsz. П, 1089). Сюда же производное со вторичным суффиксом -ьп- болг. митничен 'относящийся к мытнику* (БТР). Производное (притяж. прилаг.) с суф. -jb от *mytbnikb I (см.).

*mytьnikъ I: цслав. мытьникь м.р. telonarius (Mikl. LP), сербохорв. mltnlk м.р. 'человек, который берет взятки' (RJA VI, 777), диал. мйтнйк м.р. 'тот, кто принимает взятки, продажный; тот кто получает пошлину, таможенник; ребенок мужского пола—любимец' (РСА ХП, 645), слов mltnik м.р. 'сборщик пошлин' (Plet. 1,586), ст.-чеш. mytnik м.р. 'таможенник' (Gebauer П, 427), чеш. mytnik м.р. 'сборщик пошлин' (Jungmann П, 527), слвц. mytnik 'таможенный чиновник; сборщик податей, пошлин', библ. 'мытарь' (Sloven.-ras. slovn. 1,420), в.-луж. mytnik м.р. 'наемник' (Трофимович 129), ст.-польск. mytnik 'наемник, работающий за деньги' (SI. stpol. IV, 378), Mytnik 1439 (Slown. stpol. nazw osobowych Ш, 592), польск. mytnik 'таможенный чиновник' (Warsz. П, 1089), др.-русск. Мытникь 1554 г. в Жмудской земле. (Тупиков 318), русск. стар, мытник м.р. 'сборщик мыта с продаваемого на торгу', диал. 'арендатор, съемщик земель' (твер.) (Даль3 II, 956), ст.-укр. мытникь, м.р. 'сборщик мыта' (Луцьк. 1388 и др.) (Словник староукpaiHCbKoi* мови XIV—XV стст., 1, 625), укр. мйтнйк м.р. 'мытарь; сборщик пошлины' (Гринченко П, 428; Словн. укр. мови IV, 721), блр. мыттк 'таможенный пристав' (Байкоу-Некраш., 173). Производное с суф. -Ось от прилаг. *mytbnbjb (см.).

*mуtьnikъ II: русск. мытник 'раст. Pedicularis, сокорица разных видов' (Даль3 П, 957), диал. мытник 'мелкий ("жидкий") лед' (Словарь камчатского наречия 105), мытник 'мелкий лед' (камч.), "лед подо льдом" (камч.) (Филин 19, 65), укр. митник 'раст. плаун, Lycopodium clavatum; раст. Pedicularis' (Makowiecki). Производное с суф. Ось от *туи>пъ]ь П (см.).

*mytbьn'a: сербохорв. mitna ж.р. 'подкуп; баловство' (RJA VI, 777—8), польск. mytnia 'помещение, где получают пошлину за товары' (Warsz. П, 1089), русск. мытня ж.р. 'таможня, мытный дом или двор, где собирали встарь пошлину' (Даль3 П, 956). Субстантивация формы краткого прилаг. *mytbnbjb I (см.).

*mytьirъjь I: сербохорв. мйтан, мйтан, -тна, -тно 'кто берет взятки, продажный; избалованный' (РСА XII, 642), словен. miten прилаг. 'таможенный' (Plet. 1,586), диал. miten прилаг. 'трудный, такой, который требует внимания' (Barle, 20), ст.-чеш. mytny прилаг. 'таможенный' (Gebauer II, 427), чеш. mytny 'тот, что относится к мыту, пошлине' (Kott I, 1096; Jungmann II, 431), ст.-слвц. mytny: u Petfika, mytneho r&bo§skeho (Vjainy. Stfedovek. list., 42), слвц. mytny 'таможенный, шоссейный, мостовой', mytnie mletie 'помол муки, оплачиваемый натурой' (Sloven.-ras. slovn. 1, 420—421), mytne субст. 'шоссейный, мостовой сбор; таможенный сбор' (там же), mytny mlyn&f 'мельник, владеющий небольшой или маленькой мельницей', mytne 'плата за помол' (K&lal 350), ст.-польск. mytny 'берущий плату вопреки принятым правилам' (Si. stpol. IV, 378), польск. mytny, mytni прилаг. от myto, 'таможенный(Warsz. II, 1089), русск. мытный, мытеный *к мыту, пошлине или акцизу относящийся' (Даль3 II, 956), диал. мытный: мытный двор продуктовый базар в г. Ярославле (Мельниченко 114), мытный 'учтивый, обходительный' (Куликовский, 58), укр. мйтний, -а, -е 'таможенный, мытный, пошлинный' (Гринченко П, 428; Словн. укр. мови IV, 721), блр. мытны 'таможенный' (Байкоу-Некраш. 173). Прилаг., образованное с суф. -ьп- от *myto I, *тугъ I (см.).

*mytьnъjь II: словин. metni прилаг. 'относящийся к мытью' (Sychta III, 66), др.-русск. мытный прилаг. 'относящийся к мытью (в бане)' (МД БП, 206.1671 г.) (СлРЯ XI—XVQ вв., 9, 336), русск. диал. мытный: мытный плот 'плот для стирки и полоскания белья' (тул.) (Филин 19, 65—66). Сюда же субстантивированная форма: русск. диал. мытная, -ой, ж.р. 'раст. Convallaria majalis L.? ландыш майский' (костр.) (Филин 19, 65), Мытня, гидроним Смол. г. (Worterbuch der russischen Gewassernamen, 8, 358). Прилаг., образованное с суф. -ьп- от страд, причаст. гл. *myti (см.).

*mytьnъjь lll: чеш. mytny 'срубаемый, вырубаемый' (Kott 1,1096), meytny: meytnj, mytnj прилаг. 'пригодный для рубки' (Jungmann П, 431). Прилаг., образованное с суф. -ьп- от *mytb Ш (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022