Этимологический словарь славянских языков (*myk-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *myk-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *myk- (N словарных статей от *matješьnъjь до *mъrskovatъjь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Myk

*mуkа/*mуkо/*mуkъ: русск. диал. мыка ж.р. 'приспособление для обработки льна, мялка' (ряз., Филин 19, 51), 'лен, конопля после чесания' (Картотека Рязанской Мещеры), мыка м.р. и ж.р. 'шатун, шатунья' (твер., Филин 19, 51). — Возможно, сюда же укр. Мйка, название рек бассейна Днепра (Словн. пдрошм. Укра'ши 361) и, как производное, др.-русск. Мыкинъ: Тишко Федоровъ с. Мыкинъ (могилевец, 1654. ЮЗА XIV, 305, Тупиков 713); русск. диал. мыко ср.р. 'горемыка, неудачник' (мурман., Филин 19, 53); словен. пик м.р. 'раздражение; приступ; влечение' (Plet. 1,581), слвц. тук 'быстрое, краткое движение' (SSJ П, 205); возможно, сюда же укр. Мин, -у м.р., название реки бассейна Дуная (Словн. гщрошм. Украши 361); ср. также междометия слвц. тук — выражение быстрого резкого движения (SSJ П, 205), польск. тук\ — выражение быстрого движения (Warsz. П, 1082; SI. gw. p. III, 205; Kucala 177), русск. диал. мык, междом. в знач. сказуемого 'шмыгнуть, скрыться' (орл., смол.), 'мыкаться' (смол.) (Филин 19, 51). Бессуффиксальные имена, производные от гл. *mykati (sq) (см.). Праслав. древность проблематична.

*mуkась: сербохорв. mikac, mikada м.р. 'гребень для чесания льна и конопли' (RJA VI, 661), Mikddi м.р. мн.ч., село в Боснии (там же), словен. mikdd м.р. 'чесальщик льна' (Plet. I, 581), ст.-чеш. тукас м.р. 'чесальщик шерсти (в суконном производстве)' (Gebauer И, 422), чеш. тукас м.р. 'чесальщик шерсти' (Jungmann II, 521; Kott I, 1091). — Ср. также производные словен. тгкаёка ж.р. 'чесальщица' (Plet. I, 581), чеш. ту кадка ж.р. 'чесальщица шерсти; чибис' (Kott I, 1091). Производное с суф. -бь от *mykati (s^) (см.).

*mykadlo: словен. mikdlo ср.р. 'чесальная машина; (мед.) возбуждающее средство' (Plet. I, 581), чеш. mykadlo '(текст.) чесальное устройство', mykadlo 'шерсточесальная машина' (Kott I, 1091), слвц. диал. mikddlo 'вид прически' (Orlovsky. Gemer. 178), укр. диал. мйкало 'вид удочки' (Желех1вський). — Вероятно, сюда же, как поздние парадигматические варианты, сербохорв. диал. мйксиь 'длинный шест для подъема рыболовной мережи' (РСА ХП, 515), русск. диал. мыкал м.р. 'гребешок с частыми зубьями для чесания льняного волокна' (новосиб., Филин 19,51), мыкала м. и ж.р. 'шатун, шатунья' (пек., твер., там же). Ср. еще производное русск. диал. мыкалка ж.р. 'приспособление для чесания льна, состоящее из гребня, на который насаживается лен, и гребенки, его расчесывающей' (калин., моек.), 'коробка для хранения пучков льна' (брян.) (Филин 19,51; см. также Словарь говоров Подмосковья 275), мыкалка ж.р. 'шатун; щетка для чески льну; пушистое семя на иве и конопле, которое носит ветром' (Даль3 II, 952). Производное название орудия с суф. -dlo от гл. *mykati (s$) (см.).

*mykadlьnica: словен. mikalnica ж.р. 'гребень' (Plet. I, 581), русск. диал. мыкальница 'шатун; щетка для чески льну' (Даль3 П, 953), мыкальница 'корзина или ящик для мочек, кудели' (твер., горьк., Филин 19, 52), укр. мйкальниця 'чесальщица льна' (Словн. укр. мови IV, 701). Производное с суф. Аса от *mykadlbnbjb (см.) или, что более вероятно, с суф. -ьтса от *mykadlo (см.). Структурно и семантически соотносительно с *mykadlbnikb (см.).

*mykadlьnikъ: словен. mikalnik 'гребень' (Plet. I, 581), русск. диал. мыкальник 'корзина, корзинка' (влад., петерб., калин., моек.), 'короб, лукошко, ящик для мочек, веретен и др. предметов для тканья и прядения' (сарат., симб., ульян., самар., пенз., моек,, валд., горьк,), 'место, где мычут (чешут) лен' (нижегор.) (Филин 19, 51—52; см. также Даль3 П, 953, Словарь говоров Подмосковья 275), мыкальник 'ящик, короб для мочек, веретен; ларь; сундук; подвесная детская колыбель из лубка; шкатулка (чаще из лубка); чемодан; доска, прикрепляемая вертикально к донцу, к которой привязывается пучок льна, шерсти для прядения; шарик из коровьей шерсти для хранения иголок; обработанная в кипящей смоле щетка из конских волос, которую используют для расчесывания конопли, подготовляя ее к прядению; (экспр.) лоб' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М-Н) 45), мыкальник 'затылок' (тамб., Филин 19, 52), укр. мйкальник 'занимающийся чесанием, чесальщик' (Словн. укр. мови IV, 701). Производное с суф. -Ось от *тукад1ьпъ]ь (см.) или, что более вероятно, с суф. -ьткъ от *mykati (se) (см.). Структурно и семантически соотносительно с *mykadlbnica (см.).

*mуkаdlьnьjъ: русск. диал. мыкальный: мыкальный гребень 'гребень, которым очищают отрепанный лен' (Ярославский областной словарь 6, 70; см. также Филин 19, 52). Прилаг. с суф. -ья-, производное от *mykadlo (см.). Наличие потенциальных производных *mykadlbnica (см.) и *mykadlbnikb (см.) в более широком круге славянских языков свидетельствует, возможно, о более значительном распространении и прилаг-ного *mykadlbnbjb, но для приведенных существительных вероятно также образование непосредственно от *mykadlo, так что праслав. древность *mykadlbnbjb сомнительна.

*mykanica: сербохорв. mikanica 'пасмо' (только в словаре Поповича, RJA VI, 661), диал. миканица 'пасмо прочесанного льна' (РСА XII, 516), словен. mikanica 'связка прочесанного льна' (Plet. I, 581), русск. диал. мыканица, женск. к мыканик ('кто мыкается') (пек., твер.), соб. 'сборище, ватага шатающихся без дела людей' (пек., твер.) (Филин 19, 52), то же и 'щетка для чески льну; пушистое семя на иве и конопле, которое носит ветром' (Даль3 II, 953), укр. мйканиця 'пасмо прочесанной пряжи' (HayKoei записки Ужгородського ушверситету 14). Производное с суф. Аса от страдательного причастия прош. вр. *тукапъ(]ь) к гл. *mykati (se) или с суф. -nica от гл. *mykati (se) (см.). Структурно и семантически соотносительно с русск. диал. мыканик 'о том, кто мыкается' (пек., твер., Филин 19, 52; см. также Даль3 И, 952), которое, однако не имеет соответствий в других слав, языках. Ср. еще *тукапьсе!*тукапьсь (см.).

*mуkаnъkа: польск. диал. mykanki 'лучшие отходы волокна от чесания льна на второй щетке; чистое льняное волокно после отделения пакли' (Falinska В. Pol.sl. tkackie I, 174—175), русск. диал. мыканка 'пучок льна для прядения; кудель' (твер., моек., тул.), 'мужская особь конопли' (новг., калин.), 'высохшая до созревания конопля' (пек.), 'приспособление для обработки льна, мялка' (ряз.), 'шлюха, шатунья' (тул.) (Филин 19, 52; см. также Даль3 II, 952—953; Словарь говоров Подмосковья 276), укр. мйканка 'худший сорт пряжи' (Гринченко II, 423), диал. мйканка 'пакля' (Матер1али до словника буковинських roeipoK 5, 75). Производное с суф. -ъка от страдательного причастия прош. вр. *тукапъ(]ь) к гл. *mykati (s$) или с суф. -пъка непосредственно от гл. *mykati (se) (см.).

*mуkаnьсе/*mуkаnьсь: русск. диал. мыканце ср.р. 'то же, что мыканка, пучок льна для прядения; кудель' (моек., Филин 19, 52; см. также Словарь говоров Подмосковья 276); русск. диал. мыканец 'шатун, кто мыкает, шатается взад и вперед1 (пек., твер., Даль3 II, 952; см. также Филин 19, 52), укр. миканець, -нця м.р. 'расчесанные и надерганные из мйчки части пеньки, которые наворачивают на кужыку для прядения' (Гринченко П, 423), диал. мйканець 'расчесанные и надерганные из мички части прядева для прядения' (Науков1 записки Ужгородського ушверегтету 14). Производные с суф. -ьсе и -ьсь от страдательного причастия прош. вр. *тукапъ(]ъ) к гл. *mykati (s$) или с суф. -пьсе, -пьсь непосредственно от гл. *mykati (s%) (см.). Праслав. древность проблематична.

*mykanьje: сербохорв. мйкшье, ср.р., отглаг. имя к мйкати (РСА ХП, 516), ст.-чеш. mykdnie ср.р. 'движение' (Gebauer П, 423), чеш. mykdni ср.р. 'обдирание; махание' (Jungmann П, 521), польск. стар, mykanie, диал. mykanie si$, действие по гл. mykac (si$) (Warsz. П, 1083), русск. мыканье ср.р., действие по знач. глагола мыкать (Даль3 II, 952), диал. мыканье ср.р. 'подготовка льна для прядения' (Филин 19,52), укр. диал. мйкання ср.р., действие по значению гл. мйкатися (Словн. укр. мови IV, 701), блр. диал. мыканне (мыкання) 'чесание льна и скручивание его в мычки' (Юрчанка. Мсщсл. 131). Производное название действия с суф. -пь]е от *mykati (s%) (см.).

*mykati: цслав. МЫКАТИ, -ABR 'мычать', mugire (SJS 18, 247), болг. диал. мйца 'издавать звук, реветь' (родоп., Т. Стойчев. Родопски речник. — БД V, 187), сербохорв. mikati, mlcem 'реветь, мычать (о крупном рогатом скоте)' (RJA VI, 661; см. также РСА XII, 516: мйкати, мйчём, диал.), чеш. диал. mykati 'блеять' (Kubin. Cech. klad, 199), русск. диал. мыкать, -аю 'мычать (о корове)' (арх., волог., ленингр., калин., пек.), 'плакать' (ряз., свердл.), 'тихо напевать что-либо' (костр.) (Филин 19, 53; см. также Сл. Среднего Урала П, 149), мыкать 'мычать (о корове); кричать; тихо напевать что-л.' (Ярославский областной словарь 6,70), блр. мыкаць 'мычать' (Носов. 295; Блр.-русск. 458), диал. мыкаць 'мычать (о корове, теленке)' (Юрчанка. Мсщсл. 132). Глагол с основой на -а-, соотносительный с основой на *mycati (см.). Соответствующая основа настоящего времени, возможно, имела первоначально показатель -je- (см. выше сербохорв. материал).

*mykati (sę): сербохорв. мйцати, мйчем 'двигать; взвешивать' (Карацип), mTcati, тТсет 'двигать; наталкивать, побуждать; тянуть; уходить', rn.se 'двигаться; жестикулировать; сражаться; уходить' (RJA VI, 642), диал. mTcot, тлеет 'двигать' (Hraste—Simunovic I, 542), mikati, тлеет и mikam 'чесать, напр., лен, шерсть' (старые фиксации только в словарях Белостенца, Ямбрешича и Вольтиджи; употребляется местами в Хорватии, RJA VI, 661; см. также РСА ХП, 516: мйкати, -ам и мйчём), niikati 'двигать' (Skok), словен. mlkati, -кат, -дет 'делать дергающее движение, теребить, дергать; кусать (о собаке); мучить; прочесывать гребнем (пряжу); раздражать, возбуждать; привлекать, интересовать,' rn.se 'бороться' (Plet. I, 581), micati, mlcam двигать,' m.se 'двигаться' (там же, 580), диал. mikati: лен нужно mikat ('драть, чесать,' v Veltincih, okoli Ladislavovega, V. Novak. Lan in njegovi izdelki v Slovenski krajini 32), ст.-чеш. mykati, -си 'драть, чесать (о шерсти и т.п.); двигать, давать знак движением', rn.se двигаться' (Gebauer II, 423), myceti si, -eju se 'бродить, шататься' (там же, 422), mykati 'бросать, кидать' (Novak. Slov. Hus. 67), чеш. mykati 'махать, качать; (текст.) разделять волокна шерсти или хлопка и очищать их', mykati, ту кат и тусх 'резко бросать, ударять; драть; чесать лен', rn.se 'дергаться; бродить; возиться (с чем)' (Jungmann II, 521; Kott I, 1091), myceti, 4m 'бросать', m.se 'бродить, ходить' (Jungmann П, 520; Kott I, 1090), miciti, miceti (saty) 'трепать, драть' (Kott I, 1014), диал. mykat\ -си 'двигать ткацкий челнок', m.sa 'прыгать' (Sverak. Karlov. 125), mykaf 'быстро двигать, бросать' (Bartos. Slov. 210), mejkat 'быстро двигать, махать чем-либо туда-сюда' (Kubin. Cech. klad. 196), myceti 'обдирать, стягивать', my gat' (ocasem) 'вертеть' (Bartos. Slov. 210), слвц. mykat\ -d, -ajii 'резко тянуть, дергать; (текст.) обрабатывать пряжу на специальном устройстве', m.sa 'дергаться; бороться' (SSJ II, 205), диал. mykai* (plecami) 'дергать, драть, резко двигать (плечами)' (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Turc. z., Kalal 349), mikat\ -dm 'дергать', mikac 'тереть', mikac , -dm (дет.), micac sa 'мыть(ся)' (Orlovsky. Gemer. 178), mikat, -d, -aju 'дергать' (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 244), н.-луж. mykas 'подвигать, подвинуть, отодвигать; (z wocyma) мигать', m.se 'мыкаться' (Muka St. I, 953—954), ст.-польск. тукас 'дергать, драть' (SI. stpol, IV, 372), польск. тукас 'двигать; (g?b^) молоть; уходить, убегать; обрывать, обдирать' (Warsz. II, 1082), диал. тукас sie 'уходить, убегать' (там же), тукас 'ставить, притворять; обрывать листья' (Sl.gw.p. Ill, 205), 'рвать лен; чесать лен второй или третий раз на частой железной щетке' (Faliiiska В. Pol. sf. tkackie I, 174), mycac se 'бросаться на более сильного, задирать его; злоумышлять на более сильного; хвататься, браться за что-либо' (Szymczak. Doman. IV, 565), mygac 'убегать от погони' (H.Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 255), словин. -тэкас, -mikaiq и -mikac, -rmkaiq, итератив к ткпдс (Lorentz. Pomor. I, 501), др.-русск. мыкати, мычу anhelare (Жит. Феод. Сик. 86. Мин. чет. апр. 455, Срезневский II, 215), 'бросать, кидать, метать' (Сл. о п. Иг., 20; твер. лет. 482), 'тащить за собой, волочить, бросая из стороны в сторону' (Пролог 245 об. XV в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 329), мыкатися Siaxpexew (Наум. II, 4 и др., Срезневский II, 215), 'быстро, беспорядочно распространяться, передвигаться (о молнии)' (Наум, И, 4, сп. XV в.), 'скитаться, испытывая неудобство, лишения' (Сл. Дан. Зат., 68. XVII в. - ХП в.) (СлРЯ XI— XVII вв. 9, 329), русск. мыкать, -аю, простореч. мычу, обл. 'чесать (лен, пеньку), щипать (шерсть, хлопок)', мыкаться, -аюсь, мычусь, разг. фам. 'терпеть нужду, скитаться без постоянного пристанища' (Ушаков II, 287), диал. мыкать, -аю и мычу 'расчесывать лён (или пеньку), подготавливая к прядению' (тамб., южн., ворон., курск., сарат., самар., куйб., пенз., ряз., калуж., тул., яросл., моек, и др.), 'отделять костру от льноволокна, мять лен' (новосиб., калин.), 'тормошить, теребить' (вят.), 'таскать, притаскивать, приносить' (вят.), 'бегать, бежать' (вят., свердл.), 'качать' (сверял.), мыкать время 'тратить, терять время' (волог.), 'лакать' (свердл.) (Филин 19, 52—53; см. также Ярославский областной словарь 6, 70; Словарь говоров Подмосковья 276; Деулинский словарь 302; Словарь русских донских говоров 2, 148; Словарь Красноярского края2 205; Васнецов 137; Сл. Среднего Урала II, 150; Словарь Приамурья 160), то же и мыкать по свету 'шататься в нужде, обмогаясь', мыкать горе 'бедовать' (Даль3 II, 952), мыкать, ает 'тащить; перевозить, отправлять; мучить' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М—Н) 46), мыкать 'ходить, слоняться без дела; качать (в колыбели)' (Ярославский областной словарь 6, 70), мыкать, -чет 'расчесывать, разравнивать гребнем, щеткой (лен, коноплю, шерсть); прясть; ткать' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М—Н), 46), мыкаться, -аюсь 'дурачиться, шалить, баловаться' (пек., твер.), 'делать что-либо медленно, долго' (краснояр.), 'искать что-нибудь наскоро' (тамб.) (Филин 19,53), то же и мыкаться по свету 'толкаться, шататься' (Даль3 П, 952), мыкаться, -чется 'ходить, ездить куда-либо' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М— Н) 46), укр. мйкати, -каю 'дергать, рвать, таскать; вырывать, выдергивать с корнем; мыкать, чесать пеньку или лен для пряжи', микати губами 'шевелить губами' (Гринченко II, 423; Словн. укр. мови IV, 701), мйкатися, -каюся 'бросаться' (Гринченко II, 423), диал. мйкати 'вырывать с корнем' (А.А. Москаленко. Словник ддалектизм1в украшських roeipoK Одесько'1 область Одеса, 1958, 51), мыкати 'рвать, дергать' (Г.Г. Немченко. Особливост1 гов1рки с Широкий Луг, Тяч1вського району (дипломная работа). Ужгород, 1954, 145), '(пряжу) мыкать, дергать; (свеклу) вырывать, собирать' (Онишкевич. Словник бойювського д1алекту 27), мыкаты 'мыкать, делать мычки — подготовлять волокно для прядения его с гребня' (Лексика Полесья 232), блр. диал. мыкаць 'чесать лен или пеньку для пряжи' (Янкова 197), 'чесать лен на гребне и потом скручивать его в мычки' (Бялькев1ч. Мапл. 268), то же и '(переноси.) раздавать, тратить понапрасну; возиться, носиться с чем-либо' (Юрчанка. Мсщсл. 132), мукаць 'чесать лен на гребне' (Тураусю слоушк 3, 98), мыкацца 'кидаться туда-сюда' (Бялькев1Ч. Мапл. 268). Глагол с основой инфинитива на -a- *mykati и основой настоящего времени на -je- *тусду старый итератив, производный от *тъкпоП (se) (см.). Основа настоящего времени приобрела, вследствие выравнивания по инфинитиву и по аналогии с новыми итеративами на -ati, -aje-, вариантную форму *mykajo, которая в отдельных славянских языках функционирует наряду со старой или вытеснила ее. В ряде языков представлен вторичный консонантизм корня: туе- и myg-; туе- может быть следствием аналогических воздействий, myg следствием экспрессивности.

*mykavъ(jь): словен. mikav прилаг. 'кусачий' (Plet. I, 581), чеш. mykavy 'ленивый' (Kott I, 1091). — Ср. возможные производные словен. mikaven 'трогающий, интересующий', niikavec 'теребильщик, чесальщик' (Plet. I, 581), сербохорв. mikavnica 'связка прочесанного льна' (RJA VI, 661), укр. диал. мйкавка палка с крючком для выдергивания сена из середины стога' (Гринченко П, 423). Прилаг., производное с суф. -v- от *mykati (se) (см.). Различия в значениях словен. и чеш. форм могут быть объяснены производностью от различных значений производящего глагола, среди которых представлены и 'дергать, драть', и 'бродить, шататься'. Достаточно вероятно позднее параллельное образование.

*myknǫti: болг. диал. мицне 'реветь' (родоп., Т. Стойчев. Родопски речник. — БД V, 187), сербохорв. диал. микнути, мйкнём 'издать звук, похожий на ми (о крупном рогатом скоте), мыкнуть, рыкнуть' (РСА XII, 517), русск. диал. мыкнуть 'сказать что-либо отрывисто' (пек., твер., Филин 19, 53), блр. мыкнуць 'издать мычание; дать немой ответ' (Носов. 295). Глагол с основой на -пд-, соотносительный с основами на *-ё- >-а*mycati (см.) и на -я- (при наст. вр. на -je~) *mykati (см.).

*myknǫti (sę): болг. мйкна 'бросить, швырнуть' (в народной песне, БЕР Ш, 787; см. также Дювернуа 1207: микнж, Геров: мыкнж), сербохорв. диал. микнути (се) 'подвинуть' (КарациЬ), мйкнут то же (Ел. I), чеш. myknouti, myknouti 'резко бросить, хлестнуть', просторечн. mejknouti 'бросить, швырнуть', myknouti 'бросить (Kott I, 1091), mejknouti 'ударить, бросить' (Dobrovsky, Jungmann II, 430; Kott I, 997), диал. myknuf 'ударить' (Bartos. Slov. 210), mygnut' (kamenem) 'бросить, ударить' (там же), туспис 'ударить' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 80), слвц. myknuf 'дернуть; (экспр.) быстро убежать, уйти; (экспр.) истратить*, m.sa 'двинуться, броситься; (экспр.) уйти, подеваться' (SSJ П, 205), диал. myknuf 'дернуть; быстро убежать; украсть; ударить' (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Turc. z., Kalal 349), mikntit' sa 'броситься; уйти; двинуться; дернуть' (Orlovsky. Gemer. 178), miksnut 'дернуть' (там же), польск. диал. myknqc 'убежать' (Kucala 177), русск. диал. мыкнуть 'убежать' (свердл.), мыкнуться 'побежать, помчаться, умчаться' (кубан.) (Филин 19, 53), мыкнуть 'страдать, терпеть горе' (Элиасов 217), мыкнуться 'пойти' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М—Н), 46), укр. микнути 'умчать, помчать' (Гринченко П, 423), блр. мыкнуць 'мельком пробежать, показаться', мыкнуцьца 'мелькнуть, наскоро показаться' (Носович 295). Глагол с основой на -пр-, соотносительный по показателю основы с *тъкпдп (se) (см.), а по корневому вокализму — с итеративом *mykati (se) (см.). Долгий гласный (у<*й) в основе на -пд- может быть результатом аналогического влияния итератива. Впрочем, при большей регулярности для -пд- основ вокализма в ступени редукции, достаточно широко в них представлен и долгий вокализм, что Вайян объясняет связью -яр-основ с различными типами аориста, причем аорист с долгим вокализмом возводится к и.-е. перфекту с удвоением, см. Vaillant. Gramm. comparee Ш, 249.

*mykotati/*myъtati: чеш. диал. mykotat 'трясти (например, фруктовое дерево); быстро двигаться' (BartoS. Slov. 210); словен. miketdti 'трясти, дергать' (Plet. I, 581); сюда же также, как производная -/-основа, польск. диал. mykcic* sie (па jezyku) 'вертеться на языке, припоминаться' (Warsz. П, 1083; S1. gw.p. Ш, 205). Глаголы с суф. -ot-l-bt- и основой на -а-, производные от *mykati (se) (см.). Несоответствие структуры глаголов закону гармонии гласных, характерному для древних звукоподражательных образований с этими суффиксами, обнаруживает позднее происхождение этих глаголов, вероятно — параллельное образование в истории отдельных славянских языков.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022