Этимологический словарь славянских языков (*met-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *met-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *met- (N словарных статей от *matješьnъjь до *mъrskovatъjь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Met

*metačь: болг. метан м.р. 'уборщик, подметальщик' (Бернштейн; см. также Дювернуа 1199: метачъ 'метельщик, подметальщик, трубочист'; Геров III, 61: метачъ), диал. мётач м.р. 'уборщик, подметальщик' (костур., Шклифов БД VIII, 264), макед. метач м.р. 'уборщик, подметальщик' (И-С), сербохорв. metac 'кто бросает камни (в игре)' (RJA VI, 619), мётач м.р. диал. 'участник метания камней; камень, который мечут' (РСА XII, 444), чеш. metal м.р. 'метатель' (Kott I, 1008), польск. miotacz 'метатель' (Warsz. И, 994), укр. диал. метач редк. 'мяч; железные вилы с частыми и тупыми зубьями для набирания свеклы, картофеля и т.п.' (П.С. Лисенко. Словник полюьких roeopie 125), 'железные вилы для навоза' (М.В. Никончук. Матер1али до Лексичного атласу украшсько! мови (Правобережне Полгсся) 165; Он же. Сшьськогосподар. 141). — Ср. также словен. metdia техн. 'лопата, лопасть которой имеет сердцевидную форму и загнутый кверху край' (Slovar sloven, jezika II, 758), чеш. metdtek м.р. 'пирог, булка, которые новобрачные бросают толпе' (Jungmann II, 429). Производное название лица с суф. -ёъ от гл. *metati (см.). Словен. *metdea является, возможно, поздним преобразованием праслав. *metaeb, поскольку формы на -ада не засвидетельствованы в старославянской лексике и из языков известны лишь сербохорватскому и словенскому, см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 323. Преобразование *metadb > metdda (или независимое образование с суф. -(а)ёа) могло быть обусловлено наличием в словенском языке омонима metdi 'мутовка для сбивания масла' (Plet. I, 576).

*metačьka: болг. метачка ж.р. 'подметальщица' (Геров III, 61), макед. метачка ж.р. 'подметальщица, уборщица' (Кон. I, 411), чеш. metacka ж.р. 'подметальщица' (Jungmann II, 429), польск. miotaczka мед. 'болезненные судороги' (Warsz. II, 994). Производное со значением лица ж.р.; образование с суф. -ъка от *metacb (см.).

*meta(d)lica: словен. metdlica ж.р. 'лисохвост, Alopecurus sp.' (Plet. I, 576), русск. диал. металица ж.р. 'деревянные вилы, которыми подают снопы' (костр., Филин 18, 134). — Вероятно, сюда же сербохорв. топоним Metalica ж.р. (городок в Сербии, где, по преданию, королевич Марко метал тяжелый камень, RJA VI, 619). Принадлежность имеющегося материала к южно- и восточнославянским языкам затрудняет определение первичной формы суффикса, а именно — происхождение суффиксального -/-: *-/- или *-*//-? Соответственно возможно образование с помощью суф. -ica как от *metatb/*metaTa (см.), так и от *metadlo (см.); этому не противоречат и значения лексем. Теоретически допустимо и приv соединение к основе гл. *metati (см.) составного суф. -Пса, о котором см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 347, но при наличии *metaTb/*metaVa и *metadlo последнее предположение представляется менее вероятным. Праслав. *meta(d)lica соотносительно с *metahcb (см.).

*metadlišče: сербохорв. metalSte ср.р. 'место, куда кладут корм скоту зимой (Сербия); место, откуда кидают камни (Лика)', Metaliite гора в Сербии (RJA VI, 620), мёталиште ср.р. диал. 'место, где соревнуются в метании камней' (РСА XII, 436), словен. metaUite ср.р. то же (Plet. I, 576). Производное, обозначающее место действия, с суф. -Нее от *metadlo (см.).

*metadlo: болг. диал. метало ср.р. 'количество травяного фуража для одной кормежки скота' (родоп., Стойчев БД II, 206), сербохорв. метало ср.р. 'порция сена на одну кормежку скота зимой' (КарациЬ), metalo то же и 'метательное орудие' (RJA VI, 620), метало ср.р. '(диал.) место, куда кладут корм скоту; порция сена для скота; приманка на удочке; (диал.) отверстие, сквозь которое сыплется смолотая мука; место, откуда кидают, мечут камни; (воен. устар.) метательное орудие' (РСА XII, 436—437), словен. metdlo ср.р. 'метательное оружие; метательное орудие' (Plet. I, 576), чеш. metadlo 'метательное орудие' (Kott I, 1008), в.-луж. mjetadio ср.р. 'метательное орудие' (Pfuhl 369), русск. диал. метало и метала м.р. 'рыбак, забрасывающий сеть' (пек., Филин 18, 134). — Не ясно, сюда ли относится сербохорв. топоним Metala (Далмация, RJA VI, 619). Производное с суф. -dlo от гл. *metati (см.). Первичная семантика — обозначение орудия, с последующим развитием значения предметности, места действия или действующего лица (см. Русск. диал. метало, метала), см. о семантике суф.: Vaillant. ^ Gramm. comparee IV, 422.

*metadlьnъ(jь): словен. metdlen, -Ina прил.. 'метательный' (Plet. I, 576), русск. диал. метальный 'к метанью служащий' (Даль II, 84), метальны вилы 'навозные вилы' (олон.), метальное тенето 'рыболовная сеть' (пек.) (Филин 18, 134). Прилаг. с суф. -ьп-, производное от *metadlo (см.).

*metal'ь*metal'a: сербохорв. metal metala м.р. 'глазная болезнь, при которой ресницы отекают и царапают глаз' (RJA VI, 620), метал м.р. диал. медиц. 'болезнь глаза или век' (РСА XII, 438), РУсск. диал. мёталь и металь м.р. 'метальщик сена' (свердл., Филин 18, 134); см. также Сл. Среднего Урала, т. II, 129), укр. металь, -ля м.р. 'клин в мельничном валу для поднятия песта, падающего в толчею' (Лебед.у., Гринченко II, 420); сербохорв. метала ж.р. диал. медиц. 'болезнь глаз или глазных векЧРСА XII, 438 Производные с суф. -Гъ/-Га от гл. *metati (см.). См. о суф.: Vaillant. Gramm. comparee IV, 565—566. Относительно происхождения значения 'болезнь глаз или глазных век' ср. употребление русск. обметать для обозначения болезненных высыпаний (губы, рот обметало).

*metal(')ьka: болг. мЬталка ж.р. 'глазная болезнь', бЪла мьталка 'бельмо' (Геров III, 102), диал. метйлк'а ж.р. 'глазная болезнь, бельмо на глазу' (ихтим., М.Младенов БД III, 105), сербохорв. metajka ж.р. 'место, где соревнуются в кидании камней; метательное орудие; большой тяжелый камень, служащий для метания; род прыща на глазу', Metafka: название села, леса, горы, местности, выгона (RJA VI, 620), диал. metd[ka 'большой тяжелый камень для метания' (Pal. 138), словен. metdlka 'подметальщица; (спорт) спортсменка, занимающаяся метанием' (Slovar sloven, jezika II, 758), др.-русск. металька ж.р. 'ворожея' (Очи палейн. XVI в. Срезневский II, 129; Палея ист., 154. XV в. - XII в. СлРЯ XIXVII вв. 9, 123), русск. диал. металка ж.р. 'деревянные вилы, которыми подают снопы' (костр., Филин 18, 134). Принадлежность приведенного материала южно- и восточнославянским языкам затрудняет генетическое отождествление суффиксального -/-, которое может в этих языках восходить как к *-/-, так и к *-

*metalьcь: сербохорв. metalac, metaoca м.р.'стрелок' (только в словарях: у Микали, Белостенца и Стулли, см. RJA VI, 619), словен. metdlec,-lca 'тот, кто что-либо мечет; (спорт.) метатель; метательное оружие; (устар.) древнее и средневековое метательное орудие для метания камней и горячей смолы; (устар.) прожектор' (Slovar sloven, jezika II, 758), укр. диал. металец, -лця м.р. 'сказочный змей, берущий хвост в рот и катящийся колесом и свистящий перед дождем' (Вх. Лем. 435. Гринченко II, 419). Южно- и восточнославянская принадлежность приведенного материала затрудняет генетическую идентификацию суффиксального -/-, а именно: *-/- или *•*//-? Семантика имени деятеля позволяет предполагать производность (с суф.-ьсъ) от имени *metal ь (см.), хотя для некоторых лексем с орудийным значением возможно образование от *metadlo (см.). Не исключено и присоединение к гл. основе *meta-ti (см.) составного суф. Чьсь, см. нем. Vaillant. Gramm. comparee IV, 296, но при наличии *metal'b это менее вероятно. щтеХа1ьсь соотносительно с *meta(d)lica (см.).

*metalьnica: словен metdlnica ж.р. 'метательное орудие; аркан' (Plet. I, 576), русск. диал. метальница ж.р. 'девушка или женщина, не любящая сидеть, находиться на одном месте' (смол.)/деревянные вилы, которыми подают снопы' (вят., костр.) (Филин 18, 134), 'девка или баба, не любящая сидеть на одном месте' (смол., Добровольский 409), блр. метальница ж.р. (бран.) 'мечущаяся, бегающая без толку; неусидчивая; вмешивающаяся не в свои дела' (Носов. 284). Отсутствие западнославянских соответствий затрудняет гинетическое истолкование суф. элемента -/- : *-/- или *-dl-l Семантика названий действующего лица, характеризующая некоторые из приведенных лексем, и существование имен *metaVb/*metal'a (см.) позволяют предполагать в данном случае образование с суф. -ьтса именно от *metal'a, хотя для имен с орудийным значением не исключена производность от *metadlo (см.). Сущ.-ное *metalbnica соотносительно с *metahnikb (см.), что также поддерживает версию о производности от *metalfa.

*metalьnikъ: др.-русск. метальникъ м.р. 'воздушный акробат или жонглер, фокусник' (АМГ II, 101. 1638 г.), "тот, кто занимается ворожбой, магией' (Основ. Царьгр. 16 об. XVII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 123), русск. диал. метальник м.р. 'человек, не любящий держаться одного места' (смол., Добровольский 409; Филин 18, 134), блр. метальник м.р. 'фокусник, удивляющий простой народ своими ловкими и гибкими телодвижениями и в особенности вывертыванием сквозь обруч' (Носов. 284). — Ср. также производное др.-русск. имя собств. Метальниковъ: Родка Метальниковъ, сельчанин суздальский (1579. Ак. Юр. 91. Тупиков 698). Производное имя деятеля с суф. -ьткъ от *metal'b (см.) или с суф. hnikb от гл. *metati (см.). Соотносительно с *metalbnica. Праслав. древность проблематична,

*metalьn'a: русск. диал. метальня ж.р.'снаряд на мельницах' (Даль3 II, 841), метальня ж.р. 'лопата для насыпания зерна' (Прионеж. КАСС. Филин 18, 134), укр. метальня ж.р. 'клин в мельничном валу для поднятия песта, падающего в толчею' (Лебед. у. Гринченко И, 420). Хотя нельзя, учитывая восточнослав. принадлежность материала, совершенно исключить возможность образования на базе имени с суф. -di0 иди с помощью суф. -dfon'a, наиболее вероятным представляется образование с суф. -ьп'а от *metaVb (см.), особенно при учете близости ареальных характеристик и семантики соответствующих лексем,

*metanina: русск. диал. метанина ж.р. 'зябь, поле, оставленное под яровое' (Миртов. Донской словарь 185; Филин 18, 134), укр. метанина ж.р.'суета' (Гринченко II, 420) Производное с суф. -ina от страдательного прич. прош. вр. с суф. -п- *metanb(jb) от гл. *metati(se) (см.) Значение русск. диал. мешанина *зябь продолжает специфическую земледельческую семантику глагола *metati: см. русск. диал. тамб. метать пар ' пахать' (см. *metati). Праслав. древность проблематична.

*metanьje: ст.-слав. мътаниК ср.р. iactus (Mikl. 392), сербохорв. metane ср.р., отглагольное имя к metati (в словарях Микали, Беллы, Стулли, Вука, RJA VI, 620), мёта&е ср.р. то же и диал. 'род соревнований, борьба' (РСА XII, 440), словен. metanje ср.р.'бросок; рвота; борьба; потасовка' (Plet. I, 576), metanje ср.р. lucta, 'борьба, соревнования в борьбе' (Stabej 86), ст.-чеш. metdnie ср.р.'колебание' {metdni srdce, RNeubg А. 14Г. Gebauer II, 345), чеш. metdni ср.р.: metdni se na novo (о obili) 'колошение' (Kott I, 1009), в.-луж. mjetanje ср.р. 'бросок, бросание' (Pfuhl 369), н.-луж. mjatane ср.р. 'метание, колошение' (Muka SI. I, 906), ст.-польск. miotanie ' бросание, метание жребия', iactatio, actus talos mittendi (SI. stpol. IV, 280),'бросание, мет#ние; толчок; рвота; хаотичное, стремительное движение, метание' (SI. polszcz. XVI w., XIV, 292), то же и диал. (Warsz. II, 967), польск. miotanie sie, действие по гл. miotac sie (Warsz. II, 994), др.-русск. метание (-ье) ср.р., действие по гл. метати (Сказ. Авр. Палицына1, 150. XVII в.), 'перетаскивание, погрузка' (Кн. расх. Корел. м. № 943, 21. 1587 г.),'складывание, укладывание; сметывание (сена)' (КН. прих.-расх. Соф. дома, 34. 1600 г.), (РИБ VI, 793. XVI в. ~ 1494 г.), "человъчье ест(ь) метание..^ (П. отреч. II, 72. XVII) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 123), русск. метание ср.р. действие по гл. метать; действие по гл. метаться (разг.) (Ушаков 2, 196), диал. метание руды 'кровопускание' (арх., Филин 18, 134), ст.-блр. метание действие по гл. метати (JC 62, Скарына 1, 319). Производное имя действия с суф. -ь/е от страдательного прич. прош. вр. с суф. -л- от гл. *metati (se) (см.). metar'ь: в.-луж. mjetaf м.р.'метатель' (Pfuhl 369), ст.-чеш. metaf м.р.'кто пляшет, скачет' (Gebauer II, 345), русск. диал. мётарь м.р. 'тот, кто мечет сено' (киров., Филин 18, 134). — Ср. также производные в.-луж. mjetafka ж.р., 'метальщица' (Pfuhl 369), ст.-чеш. metafka ж.р.: (Marie nebyla) tanecnice ani metarzka (Kruml. 16b, Gebauer II, 345), укр. метаритися 'суетиться' (Гринченко II, 420). Производное имя деятеля с суф. -аг'ъ от гл. *metati(se) (см.).

*metatel'ь: чеш. metateY м.р.'метатель' (Kott I, 1008), русск. метатель м.р. (спец.)'занимающийся метаньем, бросанием чего-л.'(Ушаков 2, 196), диал. метатель м.р.'кто мечет что-либо' (Даль3 II, 841). Производное имя деятеля с суф. -teVb от гл. *metati (se) (см.).

*metati (sę): ст.-слав. метати, -штж, -штеши и -таьж, -тагеши, pdXXeiv, iacere (Mikl. 366), метати, метж, метеши и мещж, мещеши, реже метаьж, -агеши' бросать, метать', P&Meiv, eKnepneiv, xapaaaeiv, mittere, iactaro, conturbare (SJS 18, 203), сербохорв. метати, мёЬем 'класть; давать корм скоту; бросать; метать (стрелы), стрелять; выставлять, выдвигать; надевать; солить (капусту, огурцы); добавлять' (Карацип), то же и'назначать, направлять, устанавливать; консервировать; делать; сверкать (о молнии); отстранять' (РСА XII, 441), metati, тесет, mecati то же и рушить; сыпать, лить; пускать; изрыгать (в Риеке); сбрасывать; пользоваться' (RJA VI, 621. 552), диал. теёШ, тёёеп 'класть, бросать; делать', mecdt se, тёёеп se бросаться' (Hraste—§imunovic I, 537), теШ .те'кидаться' (Sus. 167), словен. metati, тёсет ' бросать, метать; извергать (огонь); тошнить; выламывать', metati se' бороться; изливаться; колоситься' (Plet. I, 576), ст.-чеш. metati, теси, тёси, -ces и metaju, -tas 'бросать; кидать, метать; двигать (руками, головой, глазами); (w.oci) смотреть; (w.kostky) играть в кости; (w.losy) бросать жребий; бить, хлестать', metati ^'метаться, бушевать; танцевать' (Gebauer И, 345—346),чеш. /netaft"бросать; отбрасывать, отталкивать; делать что-л. неприятное, недоброжелательное; (охотн., о млекопитающих животных) котиться, давать потомство; подметать; (экспр.) убегать; колоситься', то же и 'двигать; скидывать плод (о животных)' (Jungmann И, 429), редк. meceti 'бросать, кидать', metati se' колоситься; бросаться, обрушиваться', то же ие метаться' (Jungmann И, 429), диал. mecati se: Obili se /weaf хлеб колосится' (вост. Чехия, Kott I, 991), ст.-слвц. metati 'класть, бросать' (Eilinsk. kn. 292), слвц. metaf, -td/-ce 'бросать; (диал.) сметать; (о животных) давать потомство; (земледельч.) колоситься', metafsa (SSJ II, 138), диал. metaf i, теси 'бросать' (Matejcik. Vychodonovohrad. 313), metafi, -cen, -и то же (Matejcik. Novohrad. 192), metaf, -ce (Stoic. Slovak, v Juhosl. 157), metac (se), -cem (se) 'бросать(ся); выбрасываться); разрушать; пошатнуться; (экспр.) извещать; колоситься; (экспр.) умереть; вмешаться; гадать на картах; выплевывать; извергнуть' (Orlovsky. Gemer. 177), metaf sa, metdm, тесет *метаться' (Banska Bystrica, Sloven. Pravno v Turc. z., Kalal 331), ст.-в.-луж. mjetac, -am, -ces 'бросать, швырять, метать', m.so 'метаться; колебаться' (H.Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 12, 926), н.-луж. mjatas, -си, -cos и -tarn, -tas 'метать, бросать, кидать', mj. se (Muka SI. h 906), metas то же (Muka SI I, 898), полаб. mice 3 л. ед. ч. бросает' (*тесе, Polanski-Sehnert 94), ст.-польск. miotac'бросать', miotac siq бросаться, ринуться' (Sl.stpol. IV, 280), miotac* бросать; свергать (кого); кидать; выбрасывать; бросаться' (Sl.polszcz. XVI w. XIV, 286—290), miotac sie' бросаться, набрасываться; нападать; бросаться, влезать; метаться; стремиться; появляться, выступать (о слезах, поте, сыпи); стесняться (?); возмущаться (?)' (Sl.polszcz. XVI w. XIV, 290—292), польск. miotac и (арх.) mietac' бросать; извергать; колебать, трясти', m.sie 'метаться; бросаться; (переноси.) выступать, появляться (о седине)' (Warsz. И, 995), диал. miotac sie намереваться, замахиваться (чтобы ударить)' (S! sw.p. 3, 166), Др.-русск. метати, мещу и метаю iacere, iactare (Ио. X. 33. Остр. евЧ.-; Панд. Ант. XI в. 113; Иак. Бор. Гл. 146), метати жребии (Мф. XXVII. 35. Остр. ев. 189), метати словесы (Полик. Поел. Пат. Печ. 5), метати толкать^рКит^ Андр. Юр. XXXVI. 143),'оставлять' (Дог. гр. Дм. Ив. 1%7 г.)^'волховать, бросать жребий, гадая' (Пов. вр. л. 6579 г.; Очи палёйн.) (Срезневский II, 129—130), то же и* насильственно помещать, бросать, заключать куда-л. (о человеке)' (1216 — Ник. лет. X, 75; Смол. гр. 21. 1229 г. и др.), 'раскидывать, разбрасывать' (Псалт. CXXV, 4—6 — Библ. Генн. 1499 г. и др.), 'разрушать, разбирать, растаскивать что-л.' (Польск. д. III, 637. 1570 г. и др.), 'складывать, укладывать, сметывать' (А. Верхот. съезж. избы. Карт. 24. Пам. 1677 г. и др.), 'заставлять биться, метаться в припадке' (1071 — Лавр, лет., 179),'определять, назначать (цену)' (Правда Рус. 52. XV в. ~ XII в.), 'забрасывать, ставить (рыболовную или охотничью снасть)'(1088 — Соф. I лет.2, 148 и др.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 124—125), метати (Творогов .80), метатиаъ' бросаться' (Сл. Дан. Зат.; Псков. I л. 6856 г.), "Сш Круповичы металися о томъ зъ двадцати рублевъ" (Судн. Круп. Бает. 1444 г.) (Срезневский II, 130), то же и'метаться (из стороны в сторону, с места на место)' (1216 — Никон, лет. X, 72), 'бросаться, кидаться чем-л.' (Рим. имп. д. I, 1263. 1594 г.), 'выполнять акробатические номера, жонглировать, показывать фокусы' (Посольство Борятинского, 456. 1619 г.), 'распространяться, иметь хождение' (Хрон. И. Малалы IV, 365. XV в. ~ XIII в.), 'появляться в разных местах (о болячках)' (Польск. д. I, 276. 1499 г.),'выделяться, проявляться (о краске?)' (Цветник, 33 об. XVII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 125—126), русск. метать, мечу бросать, кидать; (о некоторых животных и рыбах) рождать, производить потомство' (Ушаков 2, 196), метаться, мечусь' бросаться из стороны в сторону, беспокойно двигаться; суетиться, суетливо в хлопотах бегать; (обл., о рыбах и животных) рождать, производить потомство, быть брошенным; рождаться' (Ушаков 2, 197), диал. метать, мечу' бросать, кидать, швырять, лукать; (о некрупн. животн.) рожать; шить на живую нитку или накидывая петлею' (Даль3 II, 840), метать пар'пахать; приготовлять землю к посеву семян под зиму' (тамб., Опыт 113), сыр метать'свадебный обряд: дарить подарки на свадьбе молодых (Словарь русских говоров Мордовской АССР, М—Н, 24), метать 'делать быстро, с толком; направиться куда проворно; о негодовании, сильном раздражении (Ана усё на себе и рветь и мечить)'^ метать, бить' (Добровольский 409), то же и разбрасывать что-либо (КАССР), 'перебрасывать что-либо' (перм.), 'подавать, накрывать на стол' (костр.),'быстро, ловко ставить что-либо в печку' (смол.), 'ловить рыбу сетью' (КАССР), 'оставлять без присмотра, без попечения (арх., калуж., Печора и Зимний берег), 'нянчить (детей)' (вят.), (фольк.) 'преодолевать быстро значительное расстояние (на коне)' (арх., олон.), 'думать, соображать' (калуж.), 'плести, вязать что-либо' (терск., кубан.),'мести (пол)' (Ср. Урал.;^ 'подмывать, разрушать'(тобол.) (Филин 18, 135),'лгать, обманывать (Элиасов 202),'подбрасывать вверх', метать под столом Ъбычай: определять, на кого похож новорожденный ребенок, поднимая его над столом и осматривая', метать кровь'делать кровопускание' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 296), метаться' колоситься; нести яйца' (Сл. Среднего Урала II, 129), 'устремляться, делать нападение; собираться (о рое)' (Добровольский 409), то же и '(фольк.) вырываться, клубиться (о пламени)' (Былины Печоры и Зимнего берега), 'разбрызгиваться' (симб.), 'перелезать через чтолибо' (Бурят. АССР),'рваться, стремиться к чему-либо' (терск., арх.), 'зариться' (курск., орл., новг.),'играть (о рыбе)' (перм., иркут.), 'нерестовать (о рыбе)' (Дельта Дуная) (Филин 18, 135—136), ст.-укр. метати' бросать' (Липнишки, 1433, ЗНТШ LXXVI, 141, Словник староукрашсько! мови XIV—XV ст. 1, 587), укр. метати 'метать, бросать; наливать'(Гринченко II, 420), метатисяЪросагься, метаться' (там же), диал. метати: метайе (мече) перу' метать икру (о рыбе)' (В.Н. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украшсько! мови (Правобережне Полюся) 131), метатГ бросать' (I.M. Шляхта. Морфолопчш особливост1 гов1рки села Ярок, Ужгородського району. Дипл. работа. Ужгород, 1956, 123), ст.-блр. метати ' бросать' (ДЗ 356, Скарына 1, 319), диал. мятацца 'мелькать (близко, перед глазами)' (Юрчанка. Мсщсл. 135). Праслав. глагол с основой инфинитива на -а- и первоначальной основой настоящего времени на -о-1-е- *metq, которая была вытеснена основой на -jo-/-je- *metjq (иногда и *metajq); соотносится с синонимичным *mesti, *metq (см.). В основе *metq видят старую -/^-основу, из которой элемент -t- перешел в основу претерита, откуда инфинитив *metati9 см. Vaillant. Gramm. compared 173—174, 204—205, 343—344. В некоторых слав, языках (см. выше сербохорв., чеш.) -у- из основы настоящего времени обобщен и для основы инфинитива, откуда *metjati, см. Skok. Etim. rjecn. II, 411.

*metavica: сербохорв. metavica ж.р. 'метель' (только: D. Obradovic. Basne 392. RJA VI, 626), словен. .metavica ж.р. 'метель; позыв к рвоте' (Plet. I, 576). Производное с суф. -ica от *metava (см. *met(j)ava). Праслав. древность сомнительна,

*metelica I: болг. мятелица ж.р. 'метель, вьюга' (Геров III, 110), диал. метелица 'ветер со снегом, переходящим в дождь' (плевен., Добрев. Старинни народни думи 85), словен. metelica ж.р. 'метель' (Plet. I, 576), ст.-чеш. metelici ж.р. 'метель' (Gebauer II, 346), чеш. metelice ж.р. 'метель' (Jungmann II, 429; Kott I, 1009), елвц. metelica ж.р. 'метель' (SSJ II, 138), диал. metelica ж.р. 'метель' (Orlovsky. Gemer. 177), met'elica ж.р. 'метель' (Gregor. Slowak. von Pilissanto 243), польск. (арх.) miecielica, -у 'метель; дух, вызывающий метель' (Warsz. II, 947), диал. miecielica 'метель, снежная буря' (SI. gw. p. III, 143), др.-русск. метелица ж.р. 'метель'(Днев. зап. ПТД, 44. 1659 г. и др., СлРЯ XI—XVII вв. 9, 126), русск. метелица ж.р. (обл. и поэт.) 'метель' (Ушаков II, 198), диал. т'аг'ёПсъ ж.р. 'метель' (Siown. stgcowiercow 160), метелица ж.р. 'метель', южн. и зап. 'бурная гшяска (становятся попарно в круг и каждая пара пляшет на три лада, музыка к ней в два колена по 8 тактов, мера 2/4)' (Даль3 II, 838—839; см. также Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 160), метелица ж.р. 'игра' (яросл., Филин 18, 136), мятёлица ж.р. 'снегопад с ветром, метель' (перм., Филин 19, 90), укр. метелица ж.р. 'метель; род танца; также музыка и песня к этому танцу', метёлищ давати 'трепать за волосы' (Гринченко II, 420; см. также Словн. укр. мови IV, 688), блр. мяцёлща 'метель, метелица, вьюга, пурга; (название пляски) метелица, вьюжный' (Блр.русск. 461). Производное с суф. -ica от *meteh (см.). Существенно более широкое распространение по слав, языкам продолжений *meteНса, чем *metelb. Кажется, Георгиев БЕР III, 767 считает болг. метелица русизмом, но см. выше диал. материал.

*metelica II: сербохорв. метелица ж.р. (зоол.) диал. 'вредитель растений Loxostega sticticalis' (РСА XII, 447), слвц. диал. metelica ж.р. 'овечья болезнь Fasciola hepatica' (Orlovsky. Gemer. 177), русск. диал. метелица ж.р. 'мотылица, вощаная тля, моль в сотах (Даль3 II, 839), 'растение Aira L., сем. злаков; аир' (каз.), 'бабочкаподенка' (терск., смол.) (Филин 18, 136), укр. метелица ж.р. 'болезнь: овечий вертеж (=мотылиця); вощинная моль; растение Agrostis alba L.' (Гринченко II, 420), диал. метелица ж.р. 'насекомое — капустная тля, Afidodea* (П.С. Лисенко. Словник полюьких говор1в 125). Производное с суф.-ica от *metel'b (см. *metyFb).

*metelikъ: русск. метёлик 'мотылек, бабочка' (юж., Даль3 II, 839; см. также Филин 18, 136, то же и: Ночью все метелики на свет слетаются. Краснодар. Рост., Кубан.), укр. метёлик м.р. 'насекомое рода мотыльков, Lepidoptera' (Словн. укр. мови IV, 687— 688), то же и 'род ажурного узора мережки; гарусное украшение в виде кисточки на женском полушубке', мн. метелики 'растение Spergula arvensis' (Гринченко II, 420). Русск. лексемы, возможно, — украинизмы. Производное с суф. -ik- от *metel'b (см. *metyVb). Трудно судить о сохранении в производном мягкости /'. Соотносительно с *metehkb (см.) и *metelica II (см.). Праслав. древность проблематична.

*meteliti (sę): в.-луж. mjeeelie 'падать хлопьями (о снеге), вьюжить^ (Pfuhl 365), русск. диал. метелить 'кружить, мести снег ветром (яросл.), 'наносить удары, бить, колотить' (перм.) (Филин 18, 136; см. также Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 306), метелиться 'издеваться над кем-либо' (Филин 18, 136). Глагол с основой на -i-fi, производный от *meteh (см.).

*metePati (sę): словен. meteljdti 'метаться, крутиться', т. se (Plet. I, 576), укр. метеляти 'бушевать, метать(ся) (о ветре, буре и под.)' (Словн. укр. мови IV, 688). Глагол с основой на -a-ti, производный от гл. *meteliti (se)\ производящей основы обусловило мягкость /' в производном глаголе.

*metel'ька: сербохорв. метёлка ж.р. бот. диал. 'люцерна' (РСА XII, 447), словен. meteljka ж.р. 'люцерна, Medecago sativa' (Plet. I, 576), meteljka ж.р. книжн. редк. 'люцерна, (бот.) растение с зубчатыми листьями и желтыми или сине-фиолетовыми цветами, Medicago' (Slovar sloven, jezika II, 761). Семантика приведенных лексем — название люцерны и принадлежность этого растения к семейству мотыльковых, цветы которых напоминают мотыльков, бабочек, позволяют считать *metel'bka производным с суф. -ъка от названия мотылька *теtel\ (см.). Праслав. древность проблематична.

*metelь: чеш. редк. metel ж.р. 'метель', диал. metel ж.р. 'метель' (исчезающее, Kopecny. Urc. 142), 'сумятица' (Kott. Dod. k Bart. 55), metel ж.р. 'метель' (валашек., BartoS. Slov. 199), metela ж.р. то же (морав., Kott VI, 967), meteYa ж.р. то же (Sverak. Karlov. 124; валашек., Bartos. Slov. 199), metele ж.р. 'метель' ("v Krkon.", Kott I, 1009; Kubin. Cecil, klad. 197), елвц. metel' ж.р. 'метель' (SSJ II, 138; см. также Kott VI, 967: metel), диал. metel' то же (Banskd Bystrica, Slovenske Pravno v TurS. z., Kalal 332), в.-луж. mjecel м.р. 'метель, снежная буря' (Pfuhl 365), др.-русск. метель ж.р. 'метель' (Дон. д. II, 121. 1641 г., СлРЯ XI—XVII вв. 9, 126), русск. метель ж.р. 'сильный, переменного направления ветер со снегом, снежный вихрь, вьюга' (Ушаков II, 198), диал. мятёль ж.р. 'снегопад с ветром, метель' (перм., калин., моек., Филин 19, 90), метеля ж.р. 'метель' (донск., свердл., Филин 18, 137), укр. мет(ль, -тёл\ ж.р. 'метель' (Гринченко И, 420), диал. мет(ль ж.р. то же (Словн. укр. мови IV, 690; П.С. Лисенко. Словник пол1ських говор1в 125), метиь 'метель, вьюга' (П.С. Лисенко. Словник специф1чно1 лексики правобережно! Черкащини. — Лексикограф1чный бюлетень VI, Кшв, 1958, 15), M'im'W 'связанный из тростника сноп для обозначения зимней дороги во время снегопада' (П.С. Лисенко. Лексичш особливосп гов1рок СтавиЩанського району Кшвсько! обл. — Д1алектолопчный бюлетень V, Кшв, 1955, 34). — Возможно, сюда же (как производное) др.-русск. собств. Метелевъ (Ивашко Метелевъ, тюменск. кречетник. 1681. Доп. VIII, 115, Тупиков 698). Производное имя действия с суф. -е1ь от *mesti, *metq (см.), ср. употребление этого глагола во многих слав, языках для обозначения снегопада с ветром, бурей (см. там же), см. Miklosich 193 (met 1: чеш. metelice); Berneker II, 41 (автор необоснованно предполагает существование еще и *metelb)\ Фасмер II, 610; Н. Schuster-Sewc. Histor-etym. Wb. 12, 918. Вайян реконструировал суф. -ё1ь, опираясь, вероятно, на укр. метиь, см. A. Vaillant. Gramm. comparee IV, 560, но i в укр. форме является скорее рефлексом не *ё, а удлинения *е в новом закрытом слоге после падения редуцированного в следующем (конечном) слоге ("второй ять"). В некоторых языках первичная -/-основа перешла в класс -0-основ (см. выше чеш., русск. материал). Продолжения производного от *metelb имени *metelica (см. *metelica I) свидетельствуют о более широком распространении *metelb по диалектам праслав. языка, чем в современных слав, языках.

*metelьkъ: др.-русск. метелекъ м.р. 'мотылек, бабочка' (Алф1 176 об. XVII в., СлРЯ XI—XVII вв. 9. 126), русск. диал. метелёк 'мотылек, бабочка' (волог., Даль II, 839; Васнецов 132; волог., сев.-двинск., новг., яросл., костр., влад., нижегор., вят., перм., ср.-урал., свердл., омск., Филин 18, 136). Производное с суф. -ък- от *metel% (см. *metyl'b). Трудно судить о сохранении в производном мягкости /'. Соотносительно с *metelikb (см.) и *meteVbka (см.). Праслав. древность проблематична.

*metelьirъ(jь): чеш. metelny прилаг. к meteh Jeli metelnou noci za metelice, слвц. редк. metel'ny: m-d spf§ka 'дождь со снегом' (SSJ II, 138, metelica), русск. метельный, -ая, -ое обл. прилаг. к метель^ 'с метелями' (Ушаков II, 198), 'относящийся к метели' (Даль II, 839). Прилаг., производное с суф. -б/i- от *metelb (см.).

*metenica: чеш. metenice 'подметание; метель' (Kott I, 1009), укр. метенйця ж.р. 'вощинная моль' (Гринченко II, 420), метенйця ж.р. 'моль, зарождающаяся во внутренностях овец; ночная бабочка и красная гусеница от нее, зарождающаяся во внутренности ульев с пчелами (Papilio melonella)' (П. Бшецький—Носенко. Словник украгнсько! мови. Кшв, 1966, 223). Производное с суф. -ica от страд, прич. прош. вр. *metenb(jb) (субстантивация) от гл. *mesti (см.) или с суф. ica от сущ-ного *metenbje (см.).

*metenьje: болг. метёны ср.р., сущ. от метж (Геров III, 61), диал. мётене ср.р. 'подметание' (ихтим., М. Младенов БД III, 105), макед. метене ср.р. 'подметание' (Кон. I, 411), сербохорв. metene ср.р., отглаг. сущ. от mesti (в словарях Беллы, Стулли, RJA VI, 627), мётё&е то же (РСА XII, 447), словен. metenje ср.р. 'подметание' (Plet. I, 577), чеш. meteni ср.р. 'подметание' (Jungmann II, 429), русск. метение ср.р., действие по глаг. мести (Ушаков II, 198), диал. метёнье ср.р. 'часть свадебного обряда — новобрачная подметает пол, а гости бросают в сор деньги и вещи (Сл. Среднего Урала II, 129). Производное имя действия с суф. -bje от страд, причастия прош. вр. *meteitb(jb) от гл. *mesti (см.).

*metidlo: сербохорв. metilo cp.p. 'мусор, помойка' (только в словаре Стулли, не представляется вполне достоверным, RJA VI, 628). — Возможно сюда же, как производное, русск. диал. метйлка ж.р. 'морковная ботва' (том., Филин 18, 138). Производное с суф. -idlo от гл. *mesti (см.). Значение объекта действия развилось на базе первичного орудийного значения. Праслав. древность сомнительна.

*metivo/*metiva: сербохорв. metivo cp.p., отглаг. сущ. 'подметание' (RJA VI, 629), диал. мётиво ср.р. 'мусор, сор' (РСА XII, 450), мёпиьйво ср.р. 'подметание' (РСА XII, 457), слвц. metivo cp.p. 'сор' (Kdlal 332; см. также Kott VI, 968), русск. диал. мётиво ср.р. 'корм для лошадей — сено, заваренное кипятком и посыпанное мукой' (арх.), 'корм для скота — солома, заваренная кипятком' (арх.), 'корм для свиней — капуста, посыпанная мукой' (пек., твер.) (Филин 18, 138), 'длинный кол' (новг., Картотека Новгородского ГПИ); русск. диал. метива ж.р. 'корм для скота: солома, заваренная кипятком' (арх., Филин 18, 138). Производные с суф. -ivo/-iva от гл. *mesti (см.). Суф. -iva редок в слав, словообразовании, см. A. Vaillant. Gramm. comparee IV, 715—716. Не исключено, что русск. метива — результат вторичного преобразования формы *metivo. Преобразованием *metivo по аналогии с *metbla можно объяснить появление /' в сербохорв. мёпиьйво, ср. такое объяснение для сербохорв. smetlje, smetliSte (наряду со smece, smetiSte): Skok. Etim. rjetn. II, 412

*met(j)ava: болг. диал. мекява 'вихрь' (кюстендил., БЕР III, 763), сербохорв. мёпава ж.р. 'метель' (Карацип), то же и (переноси.) 'натиск, набег; поток; напасть, несчастье' (РСА XII, 466), meeava ж.р. 'метель; буря; дождь, ливень; (переноси.) несчастье' (RJA VI, 552), возможно, и собств.: МёЬава, фамилия (РСА XII, 466), Mecave, ж.р. мн.ч., село в Боснии (RJA VI, 553), в.-луж. mjetava ж.р. 'метла' (Н. Schuster-§ewc. Histor.-etym. Wb. 12, 927), диал. mjeeawa 'Handfeger' (там же), н.-луж. mjatawa ж.р. 'метелка, веник' (Muka SI. I, 907). Производное с суф. -ava; производящей основой некоторые исследователи считают гл. *mesti (см.), см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 713; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 12, 927. Однако при таком толковании требует объяснения j на границе корня и суффикса. Предположение о суф. -Java, см. Skok. Etim. rjeCn. И» 411, не решает вопроса, так как у суф. -ava нет регулярного варианта с начальным у. Более вероятной представляется принадлежность j производящей основе, каковой должна быть тогда основа наст.вр. *metjq, соотносительная с основой инфинитива metati (sej (см.), или вторичная основа инфинитива *metjati (см. *metati se).

*met(j)išče: ст.-польск. miecisko 'часть леса, где охотятся, используясети' (SI. stpol. IV, 200), польск. редк. miecisko 'место, где что-либо бросают, мечут' (Mysliwy mieciska, gdzie па jelenie siatki miotac, pokazuje. Warsz. II, 947), др.-русск. метище ср.р. 'специальное водное угодье, где ставили сети для ловли тюленей или подледного лова рыбы' (Кн. прих.-расх. Пут. м. — Арх. Оп. 1164 и др., СлРЯ XI—XVII вв. 9, 127), русск. диал. метище 'болячка, вред, чирей' (вят., Даль3 II, 843), 'зарод сена' (арх.), 'место, где мечут стог' (арх., Картотека СТЭ), 'полный прибор семужьих сетей' (арх., Даль3 II, 842), 'сетчатый рыболовный снаряд с большими ячеями, употребляемый для ловли семги' (арх., Опыт ИЗ), 'рыболовная с крупными ячеями сеть' (Подвысоцкий 91), мятйще ср.р. 'ставная крупноячеистая сеть, которой окружают стадо тюленей в море' (арх., Филин 19, 91), метище (мечище) 'место, где собирается молодежь на гулянье, и само гулянье' (Симина 76). Производное название места с суф. -iSce от *metati (см.). Вариант *metjisce реконструируется на основе русск. диал. мечище; j восходит, вероятно, к основе наст.вр. *metjq9 соотносительной с инфинитивом *metati. На базе первичной семантики места действия появились предметные значения. Вокализм русск. арх. мятище, возможно, отражает влияние гл. *mqsti (см.).

*metlo: сербохорв. melo ср.р. 'узкая железная лопата наподобие мастерка с деревянной ручкой' (melom se mete klak. Na Bracu, RJA VI, 598), словен. 1. melo 'der Reiber', 2. melo ср.р. 'метла' (Plet. I, 569), русск. диал. мело ср.р. 'зола (?)' (перм., Филин 18, 101). — Возможно, сюда же, как производное, словен. melee м.р. 'метла' (Plet. I, 568). Производное с суф. -1о от *mesti (см.). Ср. семантически близкие однокоренные *metbla/*metblo, суффикс которых отличается наличием вокалического элемента.

*metnǫti (sę): ц.-слав. метнжти $a\\s\v, iacere (Mikl. 367), 'бросить, метнуть', fi&XXsiv, mittere (Grig, SJS 18, 204), болг. мётна 'бросить что-л. в цель; двигать туда-сюда; постелить; (разговори.) обмануть' (РБЕ II, 119; ср. Дювернуа 1200—1201: мЬ'тнж 'бросить' (только в разгов. и в народных песнях), мЬтнж са 'метнусь; вскочу (на коня); урожусь (в кого-л.)'; Геров III, 103: мЬ'тнж), диал. мётна 'выкинуть (плод)' (Речник РОДД 257; см. также: ихтим., М. Младенов БД III, 105), то же и 'развесить белье для сушки' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 193), мётна 'бросить' (Стоиков. Банат. 140), мётнъ 'бросить' (Т. Бояджиев. Дедеагачко. БД V, 233), 'бросить что-л. в цель' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 56), 'бросить; накрыть; накрыться; обмануть; победить в борьбе' (П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 86), мётнъ се 'броситься; сесть, поехать верхом; быть похожим (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 56), то же и 'метаться лежа, вертеться' (П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 86), макед. метне 'бросить; выкинуть (плод)', метне се 'быть похожим' (Кон. I, 411), сербохорв. мётнути 'положить; дать корм скоту; испражняться; замариновать (капусту и под.); поставить (на огонь); ввергнуть, бросить на муки', мётнути се 'быть похожим; кинуться' (КарациЬ), мётнути и мётнути 'положить; надеть; установить; (диал.) дать корм скоту; сослаться; поместить; дать в залог; (диал.) бросить; выстрелить; забросить (сеть, у рыбаков); (диал.) назначить; распределить, упорядочить; направить; (диал.) обмануть; поставить; вызвать (ссору и под.); (диал.) переложить (обязательство и под.); (диал.) затеять; (диал.) сверкнуть (о молнии); (устар.) перевести на другой язык' (РСА XII, 457—459), metnuti, meknuti то же и 'сбросить; использовать; предположить; (редк.) влить' и др. (RJA VI, 631, 591), мётнути се, мётнути се 'бросить; (диал.) быстро вскочить (на коня), поехать, броситься; пропасть; взяться (за дело); (диал.) заняться чём-л.; накинуться; (диал.) вмешаться' (РСА XII, 459), metnuti se то же и (редк.) 'усесться; поспешить; быть похожим; заболеть; зазнаться' (RJA VI, 634), диал. metnut 'положить, кинуть4, metnuti se 'кинуться' (Hraste—Simunovic I, 541), чеш. metnouti 'бросить; послать; извергнуть, отвергнуть', слвц. metnuf sa 'броситься' (Kalal 332), в.-луж. mjetnyc 'кидать, швырять' (Pfuhl 369), н.-луж. rhetnus 'мести' (Muka SI. I, 899), польск. miotnqc 'бросить; извергнуть; рзануть, ударить', т. si$ 'броситься, обрушиться' (Warsz. II, 995), др.-русск. мётнути 'бросить жребий, гадая' (Очи палейн., Срезневский II, 130), 'начать ворожить, метнуть гадальные кости' (Палея ист., 154. XV в. ~ XII в.), мётнути жребий (1230 — Ник. лет. X, 99), метнутися 'быстро переместиться в другое место; броситься, метнуться' (Каз. лет., 144. XVII в. ~ XVI в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 128), русск. метнуть однокр. к метать (Ушаков II, 200), диал. метнуть 'быстро переместиться в другое место' (пек.), метнуться 'появиться на миг' (курск., пек.) (Филин 18, 141), укр. мётнути однокр. к метати, 'сделать быстрое движение Дредк.) шарахнуться' (Словн. укр. мови IV, 691; см. также Гринченко II, 421), метнутися 'метнуться, броситься, ринуться; взметнуться, шарахнуться' (Словн. укр. мови II, 507; см. также Гринченко II, 421). Глагол соверш. вида с основой на -nq~, соотносительный с глаголом несоверш. вида *metati (см.), см. A. Vaillant. Gramm. comparee III, 205.

*metuxa/*metuša/*metuxъ: русск. диал. метуха 'легкая метель' (влад.), 'мелкий плавучий лед, шуга' (арх.) (Даль3 II, 839, см. также Филин 18, 142), метуха, мятуха 'мелкий, плавучий, разметываемый в разные стороны лед в море' (Подвысоцкий 91); русск. диал. метуша ж.р. 'ставная сеть на нерп, тюленей' (арх., Даль П, 839; см. также Подвысоцкий 91; Филин 18, 142); словин. metux м.р. 'плохой хлеб на корню' (Sychta III, 80). Производные с суф. -иха/-и$а/-ихъ от *mesti (см.). Об этих суффиксах в отглагольном словообразовании см. Slawski. Zarys. — Slownik praslowianski I, 74, 75, 79.

*metul'ica: сербохорв. metu\ica ж.р. 'маленькая белая бабочка, откладывающая яйца в ульи; выходящие из яиц черви являются вредителями для ульев' (J. 2ivanovic javor, 1879, RJA VI, 636), метулица ж.р. диал. 'болезнь distomatosis (fascioliasis)' (РСА XII, 466), русск. диал. метулйца 'поденки (бабочки?)' (Добровольский 409), 'насекомые белого цвета с крылышками, мягкотелые; насекомые, выращиваемые для корма птицам' (смол., Филин 18, 142). Производное с суф. Аса от *metul'b/*metul'a (см. *metyl'b...).

*metъ/*meta/*meto/*metь: сербохорв. мет м.р. 'место заброса сети на рыбной ловле' (в Осиеке, КарациЬ), met м.р. то же (RJA VI, 619), мет м.р. диал. то же и 'рыболовная снасть; величина одного улова', мет м.р. диал. 'предмет метания, бросания; расстояние досягаемости; (в загадке) о метле или о кошке и мыши' (РСА XII, 432), met 'один заброс сети и количество рыбы, выловленное в один заброс сети; расстояние, захватываемое при одном забросе сети; место, удобное для бросания сети' (Lexika ribarstva 215), словен. met, mita м.р. 'бросок; драка; порода' (Plet. I, 576), met 'пруд' (Lokar ПО), польск. диал. miot 'бросок; помет, рождение (потомство); часть леса, огороженная сетями, где собирается вспугнутый перед охотой зверь' (SI. gw. p. III, 166), словин. mot м.р. 'бросок' (Lorentz. Pomor. I, 533), русск. диал. мёт м.р., действие по знач. глагола метать (Даль3П, 841), 'рождение, метание детенышей морскими зверями' (Подвысоцкий 91), 'метание, бросание чего-либо' (арх.), мёты метать 'сбрасывать карты в игре' (ряз.) (Филин 18, 133), мётом нареч. 'опрометью, стремглав' (олон., Филин 18, 142); русск. диал. мета 'жердь для укрепления стога' (Картотека Псковского областного словаря). укр. мёто ср.р. 'шум, гам' (Гринченко II, 421); словен. met, А ж.р. 'отруби, мелкое зерно или мука — все, что примешивается в корм для скота, для его улучшения' (Plet. I, 576; см. также Erjavec LMS 1879, 145: met, -f), met, mit ж.р. 'палка, шест; колонна' (Plet. I, 576, 586), др.-русск. меть ж.р. 'связка копченой рыбы' (Псков, п. кн., 94. 1587 г., СлРЯ XI— XVII вв. 9, 129), русск. диал. меть ж.р. 'конская побежка, когда лошадь с дыбком выкидывает обе передние ноги разом, перевал, короткая скачь', 'дюжина копченых рыб' (урал.-каз.) (Даль П, 841), то же и 'метание, бросание' (арх.), мётъю, нареч. 'галопом (сев.-двинск.) (Филин 18, 143), меть 'метель' (костр., Картотека СТЭ). Бессуф. производные имена с основами на -о-, -а-, А- от гл. *mesti (см.) и *metati (см.). См. Miklosich 193, 194; Berneker II, 40—41; Skok. Etim. rjecn. II, 411; Фасмер II, 611.

*metъka/*metъkъ: макед. метка ж.р. 'большая метла, с помощью которой при молотьбе отвеивают зерно от половы; часть гусиного крыла, употребляемая для сметания муки при замешивании, всякий веник' (Кон. I, 411), словен. metka 'вид светильника (R. Loiar. Ljudska kurjava in razsvetljava — Etnoiog XVII, 1944, НО), н.-луж. metka ж.р. 'метелка, веник, щетка для чистки стола, платья и т.д.' (Muka St. I, 898), словин. motka ж.р. 'метелка' (Sychta III, 176), 'небольшой веничек для мытья горшков, кастрюль, котлов' (Sychta VII, 177), др.-русск. метка ж.р. действие по глаг. метати (Кн. Ивер. м. III, 60 об. 1670 г.), 'погрузка^ разгрузка и выгрузка' (Кн. солян. пром. № 22, 74 об. 1662 г.) (СлРЯ XI— XVII вв. 9, 127), русск. метка ж.р., действие по глаг. метать (Ушаков II, 199), диал. метка ж.р. 'заплатка' (пек., твер.), 'пятно от кома грязи, при езде, брызг', метка пашни 'подъем пара или первая пахота под яровое' (ряз.), метка невода 'закидка невода' (Даль3 II, 841), метка ж.р. 'складывание сена в стога, стогование' (арх., ленингр., перм., свердл., новосиб., кемер., иркут.), 'лов рыбы ставными сетями' (пек.), игра в метку 'игра в орлянку' (влад.), 'вязание сетей' (терск.) (Филин 18, 139; см. также Иркутский областной словарь И, 25), укр. метка ж.р. 'нанизанный ряд (рыбы, напр.)' (Гринченко II, 420), блр. диал. метка ж.р. 'приспособление (нитка, прут) для нанизывания рыбы' (Жывое слова 124); сербохорв. mitak, mhka м.р. 'метатель' (из словарей — только у Стулли и Шулека; употребляется в Лике, RJA VI, 619), мётан, -тка м.р. 'патрон, пуля; (переноси.) проступок; (диал.) скрученные листья табака в сигаре' (РСА XII, 434), в.-луж. mjetk 'проброс, выметание' (Pfuhl 370), словин., арх. motk м.р. 'тот, кто делает метлы' (Sychta III, 176), русск. диал. метдк, -ткй м.р. 'меткий стрелок' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 306; Филин 18, 142); вероятно, сюда же словин. фамилия Motk м.р. (Sychta III, 176). Производные с суф. -ъ1са/-ъкъ от гл. *mesti (см.) и *metati (см.).

*metъkъ(jь): русск. диал. меткий 'броский, кидкий' (Даль3 II, 841), укр. меткий 'шустрый, проворный, ловкий, живой, скорый, бойкий' (Гринченко И, 420). — Ср. также производное русск. метко, иареч. 'много (о сене' (свердл. Филин 18, 139). Прилаг., производное с суф. -ък- от гл. *mesti (см.), *metati ^ (см.), см. Berneker II, 40—41. Праслав. древность проблематична.

*mеtъlа/*mеtъlо: ц.-слав. метла ж.р. virga (Bus. 623, Fris Mikl. 367), метьла 'метла', virga (Fris SJS 18, 204), болг. метлй ж.р. 'метла' (Дювернуа 1200), то же и бот. 'растение, из которого делают метлы, Sorghum vulgare* (БТР), 'метла, веник; растение Arthemisia annua; сухоцвет' (Геров III, 61), диал. метлй, метла 'Kochia scoparia; Acabiosa ohroleuca; Sorghum vulgare; Xeranthemum anmium' (БотР 191, 275, 285, 314), метлй, метла 'Aira capillaris; Arthemisia annua; Betula alba; Centaurea cyanus; Erica arborea' (БотР 448, 106, 115, 128, 160), митлй ж.р. 'орудие для подметания' (молдав., Зеленина БД X, 23), митлй ж.р., бот. 'метелка, трава, которую раньше при разведении гусениц шелкопряда в Д°машних условиях ставили в высохшем виде для свивания на ней коконов' (там же 113), митлъ ж.р., ирон. 'развратница* (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 30), микла 'метла' (Ивайловградско, Севлиевско БЕ, 1969, № 2, 159), метлъ ж.р. 'метла', син'а* метлъ 'Centaurea cyanus' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 193), метлъ ж.р. 'метла; растение, из которого делают метлы, Sorghum vulgare; (переноси.) изгнание; (переноси.) эпидемия, мор' (врачан., Хр. Хитов. БД IX, 277), метла ж.р. 'метла' (костур., Шклифов БД VIII, 265), то же и (переноси.) 'изгнание' (самоков., Шапкарев—Близнев БД III, 242), метлй 'метла, сйн'а метлй 'Centaurea cyanus' (ихтим., М. Младенов БД III, 105), метлъ 'метла; растение, из которого делают метлы, Sorghum vulgare' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 56), макед. метла ж.р. 'метла; (бот.) Arthemisia' (Кон. I, 411), 'Knautia integrifolia L.' (Л>. Групче. Народни имин»а на растенщата од Скопска Црна Гора. — MJ VIII, 2, 1957, 226), сербохорв. метла ж.р. 'метла' (Карацип), то же и '(бот.) вид однолетних трав или полукустарников Kochia из семейства Chenopodiaceae; Kochia scoparia; название различных видов этого семейства, из которых делают метлы; чернобыльник; береза; средиземноморское растение Osyris alba из семейства Santalaceae; кустарник или дерево Sarothamnus (Cytisus) scoparius из семейства Papilionaceae; Sorghum cernuum; сорго; (диал.) сноп; (астр.) комета; (диал.) вид орнамента в вышивке' (РСА XII, 453), metla ж.р. то же (RJA VI, 629—630), диал. metla ж.р. 'сухая ветка, хворост; метла' (Hraste—Simunovic I, 541), словен. metla 'метла; непостоянный человек; Chenopodium album' (Plet. I, 577), metla ж.р. 'Osiris alba' (Erjavec LMS 1879, 123), ст.-чеш. metla ж.р. 'ветка, прут' (Gebauer II, 346), чеш. metla ж.р. 'розга для битья; прут, хворостина; (диал.) веник, метла; (редк.) хвост; (кулинарн.) веничек для взбивания сливок, белков и т.п.; несчастье, напасть; невестка', metla ж.р. то же и 'хвост кометы' (Jungmann II, 430), 'метла, веник' (морав., силезск., елвц.), 'прут' (Kott VI, 968), диал. metia 'метла' (Bartos. Slov. 199), metua ж.р. то же (Malina. Mistf. 56), bozi metla 'туча' (Siatkowski. Dial. Kudowy 67), ст.-елвц. metla ж.р.: Pakli by jeden muz ubil diete aneb urval aneb metlu umrskal ... zustane bez viny (2iiinsk. kn. 292), елвц. metla ж.р. 'орудие для подметания из связанных прутьев или волокон' (SSJ II, 139)» диал. metla то же (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Tur|. z., Kalal 332; см. также Gregor. Slowak. von Pilisszanto 244; Stoic. Slovak, v Juhosl. 112, 54, 115), motla 'метла' (орав., Kalal 342), в.-луж. mjetla ж.р. 'розга, прут (устар.); (мн.) ветви, опадающие при сборе плодов' (Pfuhl 370), н.-луж. metla ж.р. 'полевица (Арепа spica venti L.); веяния, облака' (Muka SI. I, 898), полаб.^ metla ж.р. 'метла' (Polanski—Sehnert 94), ст.-польск. miotla ж.р. 'связка прутьев, служащая для подметания; прутья для телесных наказаний' (SI. stpol. IV, 281), то же и '(бот.) Ruscus aculeatus L.; (астрон.) комета, гл. образом ее хвост' (SI. polszcz. XVI w. XIv, 293—294), польск. miotia *пучок связанных березовых прутьев, служащий для подметания; розги для битья; (переноси.) бич, наказание, сорняк в хлебах; (переноси.) пук, полоса; хвост кометы' и др. (Warsz. II, 994), диал. mietla то же (Warsz. II, 967; см. также Kucata 142), metla 'метла' (Malecki 66), mnetta ж.р. то же (Sychta. Slown. kociewskie II, 128), metya 'метла' (Kucala 142), то же и 'сорняк в хлебе' (Tomasz. Lop. 154), 'сорняк в хлебе, Aspera spicaventi, появляющийся в хлебе в мокрые годы, особенно в пойме' (B^k. Kramsk. 107), mjetua 'веничек для подметания хлебной печи' (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 139), 'вид травы' (там же 45), 'метла' (там же 144), mietla, mnetla ж.р. 'метла' (Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 242), nietia, mietla, miotia 'растение Agrostis vulgaris' (SI. gw. p. 3, 166), словин. mjotla ж.р. 'метла' (Ramuh 103), mjuetlu ж.р. то же (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 649), metla ж.р. то же (Lorentz. Pomor. I, 525), motal, -tie ж.р. то же (там же 533), rhotla ж.р. то же (там же), то же и '(рыб.) сильный ветер, отгоняющий рыбу от берега моря; (астрон.) комета; хвост лисы; (переноси.) незначительный человек, которым помыкают' (Sychta III, 175), др.-русск. метла ж.р. ето, чем метут, обметают, обтирают что-л.; метелка, веничек, мягкая тряпочка' (ДАИ I, 201. 1585 г.), 'метла, приспособление в виде связки прутьев на длинной ручке для подметания' (Сл. Дан. Зат., 68. XVII в. ~ XIII в. и др.), 'сорная трава в .хлебе в виде метелки' (1484 — Псков, лет. II, 64) (СлРЯ XI—XIV вв. 9, 127; см. также Срезневский II, 130), русск. метла ж.р. 'предмет хозяйственного обихода для метения мусора или пыли, в виде пучка прутьев, связанных и прикрепленных к палке' (Ушаков II, 199), диал. m'atla, m'btla 'метла' (Slown. starowiercow 160), метла ж.р. то же и 'хвостатая звезда, комета; травы, цветущие метелкой' (Даль3 П, 839, 'длинный веник, которым пользуются на гумнах' (волог., сев.-двинск.), 'связанный пучок соломы' (арх.), 'волокуша для перевозки сена при стоговании' (иркут.), *о стеблистых растениях, непригодных для корма скота' (моек.), 'о высокой переросшей траве' (ленингр.), 'сено с преобладанием растения мятлика лугового' (новг.), 'созвездие (какое?)' (смол., арх., новосиб.), падающая звезда' (курган.), 'хвост кометы' (простонар.), метла Уклеечная 'насекомое метлицы; подёнка, которая появляется осенью' (яросл.) (Филин 18, 139), метлй 'веник; созвездие' (Сл. Русск. говоров Новосиб. обл. 297), укр. метла, мШла ж.р. 'метла; ?Лм.ета; Растение' (Гринченко II, 420, 433), диал. тШа 'метла' (Dejna. Tarnopolszczyzna 123), блр. мятла 'метла' (Блр.-русск.), Диал. мятла ж.р. 'метла; вид травы' (Сцяшков1ч. Грод. 296), веник' (Слоун. паун.-заход. Беларуа 3, 109), мгтла ж.р. 'вид травы' (Жывое слова 202); возможно, сюда же сербохорв. геогр. назв. Metla (селения в Боснии, Хорватии, гора в Лике и т.д., VI, 629—630), др.-русск. Метлин (Игнатий Федоров Метлин, 417 г., Нижний Новгород, Веселовский. Ономастикой 197); в.-луж. mjetio ср.р. 'метла; веничек для духовки' (Pfuhl 370), польск. диал. miotio 'метла' (Warsz. II, 994), русск. диал. метплд ср.р. 'метла' (донск., ворон., тул., ряз., тамб., сарат., чкалов., курган., омск., кемер., Филин 18, 140; см. также Миртов. Донской словарь 185; Деулинский словарь 293), мятлд ср.р. 'веник, метелка' (куйб., Филин 19, 91). — Возможно, сюда же укр. мётло ср.р. 'место, удобное для охоты' (Гринченко II, 420). Производность этих лексем от глагола *mesti (см.) ни у кого не вызывала сомнений. Но вопрос о форме суффикса решается исследователями по-разному. В полной изоляции осталась предложенная Вайяном реконструкция суф. -la, то есть *metla, см. A. Vaillant. Gramm. comparee IV, 550, поскольку в южно- и восточнослав. языках в этой лексеме последовательно представлено сочетание что свидетельствует о наличии между г и / в праслав. форме слова редуцированного гласного; ср. также заместительное удлинение е > / в укр. мгтла. Определение качества редуцированного в суффиксе, однако, затруднительно. Реконструкцию суф. -ь1см. Berneker II, 41; Фасмер И, 610; Младенов ЕПР 295; Георгиев БЕР III, 770. Реконструкцию суф. -ъ1- см. Skok. Etim. rjefcn. II, 411; Н. Schuster-§ewc. Histor.-etym. Wb. 13, 929; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 181; Slawski. Zarys. — Slownik praslowianski I, 111. Наконец, признание суф. -&/- для польского и суф. -ь1- для русского вариантов лексемы см. Bruckner 338. Реконструируя вариантные суффиксы -ъ1- и -б/-, Брюкнер исходил из различий, проявляющихся, например, в производных польск. тШейса и русск. метёлка. Но редуцированный в слабой позиции легко менял свой тембр: ср., например, русск. род. мн. вётел при праслав. *vbtbla (родственном с лит. vytulas, лтш. vituols); с другой, стороны, праслав. *огъ1ъ дало в польск. как закономерное orzel, так и диал. orelfytarsz. Ill, 834) — вероятно, вследствие регрессивной ассимиляции в формах типа *огъ1а. Следовательно, ни русск. метёлка не является бесспорным доказательством суффиксального -ь-, ни польск. тШейса — суффиксального -ь-. Столь же малодоказательны свидетельства других славянских языков. В древнейших фиксациях слова редуцированный отсутствует (в SJS, см. выше, написание заглавного слова с ь — метьла — авторская реконструкция). Таким образом, непосредственно славянский материал не дает возможности для однозначной реконструкции редуцированного гласного в суффиксе имени. В качестве же вспомогательного материала могут быть использованы результаты заимствования славянской лексемы в соседние неславянские языки: таковыми считаются рум. таШга 'метла', см. Berneker II, 42, дакорум. matufa> арум., мегленорум. metura, истрорум. metura, см. Pugcariu. Studii istroromune II, 355, и алб. netulle 'метла', см. Th. Capidan. — Dacoromania VII, 128 (цит. по: Георгиев БЕР III, 770). Форма этих заимствований ci/в суффиксе позволяет предполагать ь в источнике заимствования — славянском слове. Парадигматический вариант праслав. *metblo, впервые реконструированный для праслав. состояния в: Schuster-Sewc. Histor. -etym, Wb. 13, 929, на основе лужицкого и польского материала, подтверждается также русскими и украинскими данными (см. выше) и представляется существенным для исследования генезиса лексемы *metbla/*metblo в праслав. языке. Дело в том, что *metblo структурно и семантически очень близко к *metlo (см.). Не являются ли эти отношения следствием воспроизведения древнего имени *metlo на более позднем этапе истории праслав. языка уже с вокалическим элементом между корнем и суффиксом, в соответствии с общей тенденцией к тематизации суффиксальных образований? См. Варбот Ж.Ж. Праславянская морфонология, словообразование и этимология 205. В таком случае *теЫа может быть вторичным парадигматическим вариантом по отношению к *теЫо. Палатальность /' в в.-луж. mjetla (см. выше) вторична и объясняется влиянием производных типа mjetlica, см. Н. Schuster- Sewc. Histor.-etym. Wb. 13, 929. Результатом подобного воздействия глаг. motati является, вероятно, корневое о в слвц. диал. motla (см. выше).

*mеtъlar'ь: болг. метларь м.р. 'метельщик' (Геров III, 61), сербохорв. метлар, метлар м.р. 'изготовитель, продавец метел; подметальщик' (РСА XII, 454), словен. metldr м.р. 'изготовитель метел; Sorghum vulgare' (Slovar sloven, jezika II, 763), ст.-чеш. metldr м.р. 'тот, кто делает метлы' (Gebauer II, 346), слвц. metldr м.р. 'тот, кто делает или продает метлы' (SSJ II, 139), польск. miotlarz 'изготовитель и продавец метел' (Warsz. II, 994), диал. mietldrz то же (SI. gw. p. III, 166), mnetlaf м.р. 'изготовитель метел'(Sychta. Slown. kociewskie II, 129), m{etM то же (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 153), fhetUS то же (Kucala 158), rhetla>$, -©ia 'изготовитель и продавец метел1 (Tomasz. Lop. 154), словин. rhetlvf, motimf 'изготовитель метел' (Lorentz. Pomor. I, 525, 533), rhotlaf м.р. 'изготовитель и продавец метел; (арх.) танец в ритме польки, исполняемый двумя танцовщицами и одним танцором' (Sychta III, 176). — Сюда же, вероятно, сербохорв. фамилия Мётлар, Метлар (РСА XII, 454), производные болг. фамилии Метларов, Метларски (С. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у .българите, 330). Производное имя деятеля с суф. -яг'ь от *теЫа (см.).

*metъlica: болг. метлица 'метелка (ум. к метла)' (Дювернуа 1200; Геров III, 61), диал. метлица 'полевое растение, сушеные снопы которого служат метлами' (Маринов — СбНУ XVIII, ч. II, 1901, 22), 'Centaurea cyanus; Kochia scoparia; Poa' (БотР 449, 191, 242), сербохорв. metlica ж.р. 'ум. от metla: метелка; щетка; тряпка для мытья посуды (у Микали); кисть для побелки зданий и для ^гк°ОВаНИЯ ^ Микали); (переноси.) кисть у растения; растения Osyris а*bа, Cassia lignea', metlice 'растение Equisetum' (RJA VI, 630), метлица ж.р. то же и '(бот.) род однолетних растений Xeranthemum семейства Compositae (Asteraceae); Artemisia annua; Artemisia scoparia; Centaurea cyanus; вереск, мята и др.; (диал.) плодоножка, черешок, остаток кисти, с которой оборваны зерна; пучок длинной шерсти на конце коровьего хвоста; (анат. диал.) коленная чашечка; (рыб.) вид большой рыбацкой сети' (РСА XII, 455—456), диал. metljca ж.р. 'растение Tamarix africana' (далм., RJA VI, 630), метлица ж.р. то же и Tamarix gallica; растение с пахучей корой Myricaria germanica из семейства Tamaricaceae' (РСА XII, 457), metlica ж.р. 'метелка' (Hraste-Simunovic I, 541), словен. metlica ж.р. 'ум. к met la: маленькая метла, метелка; одежная щетка; die Riflpe' (Plet. I, 577), ст.-чеш. metlice ж.р. 'ум. к metla' (Gebauer И, 346), чеш. metlica ж.р. 'маленькая метла, метелка; (бот.) название некоторых растений: трава из семейства овсовых; Aira, L.; (metlice pstra) A.caryophyllea, L.; (metlice skfivovana) A. flexuosa; (metlice vyv^Sena) Festuca elatior L.; (bohata metlice) poa fluitans; avena; Melica nutans L.; ferula; hippuris; agrostema githago L.' (Jungmann II, 430) metlice то же и metlice trsnata 'deschampsia caespitosa' (Kott I, 1010), слвц. metlica ж.р. 'вид травы с мелкими колосками; (бот.) вид трав Deschampsia' (SSJ И, 139), диал. metVica ж.р. 'Avena fatua' (MatejCik. Vychodonovohrad. 313), metlica '(бот.) Alopecurus pratensis' (Orlovsky. Gemer. 177), в.-луж. mjetlica ж.р. 'Mentha crispa. Spiraea Aruncus'c (Pfuhl 370), mjetlica 'веник, метла' (H. Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 13, 929), ст.-польск. mietelica '(бот.) Apera spica venti, L.' (SI. stpol. IV, 243), польск. mietlica ж.р. 'метла; (бот.) вид травы Agrostis' (Warsz. II, 967), диал. m{etlyca (J. Maciejewski. Chehn. -dobrz. 45), mnetlica ж.р. 'полевое растение Apera spica venti' (Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 242) словин. mjetlica ж.р. 'метла; растение, растущее среди хлебных злаков, куколь' (Ramuh 103), mjetlaca ж.р. 'кормовое растение' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 633), тейэса, metloc ж.р. 'Apera spica venti; Kornraden; метла' (Lorentz. Pomor, 525), matloca то же (там же 497), metle'ca, mletlec '(бот.) Agrostis spica venti; чахлый хлеб; (переноси.) высокая и худая девушка' (Sychta III, 80), metle'ca то же (Sychta III, 164), rhotlec ж.р. 'хворостинная метла' (Sychta III, 176), др.-русск. метлица 'ум. от метла'(Служ. XV в. Воскр. мон., Срезневский II, 130; см. также СлРЯ XI—XVII вв. 9, 128), русск. метлица ж.р. '(бот.) раст. с раскидистым соцветием из семейства злаков, с метелкой; У рыболовов — название насекомого поденки, употребляемого для насадки на крючок и для приманки, прикармливания рыбы при ловле' (Ушаков II, 200), диал. метлица, мятлйца ж.р. 'луговая трава, лак Роа; сорная трава в хлебе Calamagrostis Epigeios, черетянка, чаполочь, куничник, вейник; растение Apera spica venti, пухкостра; растение Deschampsia caespitosa, луговик, щучка; растение Bromus, костерь, дырса, овсец' (Даль3 II, 839), метлица (мятлйца?) 'восковая моль в ульях; поденка, обыденка, полденка, эфемерида, похожая на стрекозу' (там же), мятлйца ж.р. 'растение мятлик (?)' (костр., Филин 19, 91), т'аГГ1 icb/Zm'etl'1 icb ж.р. евиД сорняка, растущего среди хлебных злаков' (Slown. starowiercow 160), укр. метлйця ж.р. 'название нескольких растений' (Гринченко II, 420), м1тлйця ж.р. 'название нескольких растений: Festica pratensis, Dactylis glomerata, Avaena pubescens, Bromus mollis, Agrostis vulgaris, Aira spica, (мШлйця бша) Agrostis alba' (Гринченко II, 434), диал. метлйця ж.р. 'метлюг, Apera spica venti' (Словн. укр. мови IV, 690), блр. метлица ж.р. 'метлика, Bromus secalinus, растение, растущее между рожью' (Носов. 284). мятл(ца 'полевица (бот.)', диал. метлгца ж.р. '(бот.) метлица' (Слоун. паун.-заход. Беларусц 3, 60), мятл(ца ж.р. то же (Сцяшков1ч. Грод. 296). Производное с суф. -ica от *metbla (см.). Почти все значения, представленные в продолжениях *metblica, имеются и у продолжений, *теЫа: 'метла; названия растений, их соцветий; насекомые', но в.-луж. mjetlica 'Mentha crispa' является, вероятно, следствием контаминации имени *metblica с заимствованным названием мяты *mgta > в.-луж. mjatej.

*metъličьka: болг. диал. метличка (уменьш.) 'растения Centaurea cyanus, Kochia scoparia, Xeranthemum annuum, Chenopodium scoparium' (Георгиев БЕР III, 770: метла), метличка и митлйчка 'метелка, веничек'(Журавлев. Криничное 180), словен. metlicka ж.р. (уменьш.) 'маленькая метла, веничек' (Plet. I, 577), ст.-чеш. metlicka ж.р. 'уменьш. от metlice' (Gebauer И, 347; см. также Jungmann II, 430), слвц. metlicka ж.р. '(уменьш.) маленькая метла; вид травы с метелкообразным соцветием' (SSJ И, 139), диал. metliska '(бот.) Lactylis glomerata' (Orlovsky Gemer., Ill), в.-луж. mjetlicka, диал. metlcka 'метелка, веничек' (H. Schuster-Swc. Histor.-etym. Wb. 13, 929: mjetla), польск. диал. mietliczka, miotliczka, mpliczka '(бот.) растения из семейства трав, aira coespitosa' (Warsz.II, 967), русск. диал. метличка ж.р. 'бабочка' (волог.), с метлйчкой 'с придурью' (влад.) (Филин 18, 140). Производное с суф. -ька от *metblica (см.) или *metblika (см.); значение 'метелка' связывает *metblicka с *metblica, но русск. диал. с метлйчкой 'с придурью' синонимично выражению с метликой (оба — во влад. говорах).

*mietъličьnъ(jь): словен. metlicen, -спа, прилаг. 'относящийся к метелке; BeifuB' (Plet. I, 577), др.-русск. метличный, прилаг. (?) (Вкл. Ант. 25 XV в., СлРЯ XI—XVII вв. 9, 128), русск. диал. метличный, -ая, -ое (фольк.) 'раскидистый (?)' (волог., Филин 18, 140). Прилаг., производное с суф. -ьп от *metblica (см.).

*metъliga: болг. метлйга ж.р. 'растение василек' (Геров III, 61), Диал. 'Centaurea cyanus' (БотР 128), то же и 'бессмертник, Xeranthemum annuum' (Георгиев БЕР III, 770), русск. диал. метлйга 'растение Роа pratensis L. сем. злаков; мятлик луговой' (тобол.), 'растение Apera spica venti L., сем. злаков; метлица обыкновенная'(перм., Ср.Приобье, бурят., свердл.) (Филин 18, 140), мятлйга ж.р. 'растение Calamagrostis sylvatica DC, сем. злаковых,вейник' (нижегор.), 'растение Роа pratensis L., мятлик луговой* (перм., омск.) (Филин 19, 91). Производное с суф. -iga от *теЫа (см.); суф. -iga часто встречается в названиях растений, см. Георгиев БЕР III, 770—771. Соотносительно с *metblikb/*metblika (см.).

*metъlikъ/*metъlika: болг. диал. метлик 'Роа' (БотР 242), сербохорв. metlik м.р. 'название двух растений: Ruscus aculeatus, Ruscus equisctum' (RJA VI, 630; см. также РСА XII, 455: метлик), русск. диал. метлик м.р. 'мотылек, бабочка' (зап.), метлик и мятлик 'луговая трава, злак Роа' (пек., твер.) (Даль3 II, 839, см. также Филин 18, 140), мятлик м.р. 'бабочка' (донск., Филин 19, 91), метлик м.р. 'растение Роа pratensis L., мятлик луговой' (Словарь русских говоров Мордовской АССР, М—Н, 25), блр. диал. мятлт м.р. 'бабочка, мотылек' (Блр.-русск. 460; Касьпяров1ч 194), 'растение метлика' (Жывое слова 108), мэтлик м.р. 'укладка из 10 снопов' (Лексика Полесья 108); болг. метлика ж.р. 'растение Centaurea montana; Pinus abies или Betula alba, береза' (Геров III, 61), диал. метлика 'вид ели' (родоп., Стойчев БД И, 207), метлика и митлйка 'бессмертник' (Журавлев. Криничное 179), метлика 'Centaurea cvanus, Alnus incan, Asparagus, Betula alba, Lactuca scariola, Poa trivialis' (БотР 128, 448, 108, 115, 192, 449), митлйка 'Betula alba; Xeranthemum annuum7 (там же 115, 314), метлика 'растения Pinus abies, Abies pectinata' (Пловдив., БЕР III, 771), сербохорв. metlika ж.р. 'название растений tamerige, albero и др.; (кайк.) сорт яблок; Cyanus (на о. Крк)' (RJA VI, 630; см. также РСА XII, 455: метлика диал. бот. 'чернобыльник Artemisia scoparia; ромашка; береза; Tamarix gallica' и др.), metlika ж.р. 'название растений Вгуа, Tamarice, tamarigio' (RJA VI, 630; см. также РСА XII, 457: метлика ж.р. бот. 'Tamarix africana; (диал.) Tamarix gallica; (диал.) чернобыльник)', словен. metlika ж.р. 'Artemisia vulgaris, Artemisia campestris' (Plet. I, 577), русск. метлика ж.р. бот. 'метлица, растение с раскидистым соцветием из семейства злаковых' (Ушаков II, 200), диал. метлика 'луговая трава, злак Роа; сорная трава в хлебе Calamagrostis Epigeios, вейник; Apera spica venti, пух, костра; Desphampsia caespitosa, луговик, щучка; Bromus, костерь, дырса, овсец' (Даль3 II, 839), метлика: с метликой 'с придурью' (влад., Филин 18, 140), мятлика ж.р. 'раст. Agrostis alba L., полевица белая' (том.), 'раст. Роа pratensis L., мятлик луговой' (перм., омск.), 'раст. Phleum pratense L., тимофеевка луговая' (том.) (Филин 19, 91), мяклйка ж.р. 'раст. Роа L., сем. злаковых, мятлик; осока' (свердл., Филин 19, 79). Вероятно, сюда же сербохорв. фамилия Метлика (РСА XII, 457). Производные с суф. -ikb/*-ika от *metbla (см.), суф. -ikbl-ika часто встречаются в слав, названиях растений, см. Георгиев БЕР III, 771; Skok.Etim. rje5n. 11,411; A.Vaillant. Gramm. comparee IV, 542. Огласовка корня я в некоторых русских диалектизмах объясняется, вероятно, влиянием глагола мясти < *m§sti (см.).

*metъlina/*metъlovina: сербохорв. диал. met\ina ж.р. 'растение Centaurea cyanus' (1852, RJA VI, 630), то же и 'Artemisia scoparia' (РСА XII, 457: мётлина), мётлина ж.р. бот. 'Ruscus aculeatus из сем. Convallariaceae' (Там же, 455), словен. metlina ср.р., собир. 'прутья для метел' (Plet. I, 577), чеш. metlina ж.р. 'spartum' (Kott VI, 968), слвц. metlina ж.р. бот. 'соцветие кисть' (SSJ И, 139), в.-луж. mjetlina ж.р. 'мусор' (Pfuhl 370), н.-луж. metlina ж.р., обычно мн.ч. metliny 'метенное, сор; метением поднятая пыль' (Muka SI. I, 899), польск. диал. miotlina ж.р.: Bil (zone) miotling (Sl.gw.p. Ill, 166), miotlina и mietlina 'плохая метла' (Warsz. II, 994, с тем же примером), словин. арх. metlina м. и ж.р. 'бедняк, которому нехватает на соль' (Sychta III, 80), русск. диал. мётлина ж.р. 'растение Арега sprica venti; пух, костра' (Даль3 II, 839), 'большая метла; растение метлица' (зап.-брян., Филин 18, 140; П.А.Расторгуев. Словарь народных говоров западной Брянщины 160). — Вероятно, сюда же сербохорв. топоним Metlina (село в Хорватии, RJA VI, 630). Ср. также производные болг. диал. метлйнка 'растение Centaurea cyanus* (БЕР III, 770), слвц. metlinky 'метелка (?)' (Hviezdoslav, Kulal 934), диал. metlihna 'трава с широкими листьями, используемая на метлы' (Palkovifc.Slov. v Mad*. 314), metlinka ж.р. 'связка березовых прутьев' (Orlovsty Gemer. 177); сербохорв. мётловина ж.р. 'Artemisia scoparia L.' (Карацип), то же и 'береза; вереск; Cytisus scoparius из сем. Papilionaceae; Spartium scoparium из сем. Papilionaceae; (диал.) место, где растет трава метлик' (РСА XII, 457). Производные от *metbla (см.) с суф. -ina и его распространенным вариантом -ovina, см. об -ovina: Vaillant. Gramm. сотрагёе IV, ^ 362. Впрочем, праслав. древность *metblovina проблематична.

*metъlišče/metъlovišče: сербохорв. metliite ср.р. 'место, где растет метла' (только в словаре Стулли, RJA VI, 630), то же и угол в доме (чаще в кухне), куда сгребают мусор' (РСА XII, 457: мётлиште), словен. metliice ср.р. 'рукоятка метлы' (Plet. 577), чеш. metliite ср.р. 'место, где растут травы и кустарники, используемые для метел' (Jungmann II, 430; Kott I, 1010), metlisko ср.р. 'большая или плохая метла' (Kott VI, 969), °лвц. metlisko ср.р. 'рукоятка метлы; большая метла' (SSJ II, J9)> польск. miotlisko и диал. mietlisko 'большая метла; помело; Рукоятка, черенок метлы' (Warsz. II, 994), диал. mietlisko: Matka syna Ьна mietliskiem (Sl.gw.p. Ill, 166), mnetlisko ср.р. 'черенок m^TJ/]Jv (G6rn°wicz. Dialekt Malborski. II, zesz. 1, 242), словин. * Cpp* *y*tnm- OT mjotia; рукоятка метлы' (Ramuh 103), ™}™ce, mdthice ср.р. то же (Lorentz.Pomor. I, 525, 533), ift!5,}ce CP-P- 'рукоятка метлы' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 649), otleice, mxotleskot rftetlesee, rftetlesko ср.р. 'рукоятка метлы'(Sychta III, 176), русск. диал. метлйще ср.р.: метла на метлйще 'на палке, черене' (Даль3 II, 839), укр. метлйще ср.р. 'палка на метле' (Гринченко II, 420), блр. диал. метлхшчэ ср.р. 'ручка метлы' (TypaycKi слоушк 3, 78); словин. motlovice, -g& ср.р. бот. 'Sarothamnus scoparius' (Sychta III, 1^6), русск. диал. метловище ср.р. 'рукоятка метлы, палка, к которой прикреплена метла' (Ушаков II, 200; см. также Даль3 II, 839), метловище и метловище то же (свердл., перм., курган., Киргиз. ССР, Филин 18, 140), метловище 'растрепанная метла, негодная к употреблению' (там же). Производные с первичной семантикой места, образованные с суф. -Нее и его вариантом -ovikce от *теЫа (см.). Правда, вариант -oviice считается весьма поздним, см. Vaillant. Gramm.comparee IV, 424, так что праслав. древность *metbloviice сомнительна.

*metъliti(se): сербохорв. диал. метлити 'чистить метлой, мести; резать березовые ветви для метел' (РСА XII, 455), словин. metle'c редк. 'трудиться над вязаньем метел' (Sychta III, 176), русск. диал. метлйть 'мельтешить, митуситься , мотаться туда и сюда',пек. метлйться 'расширяться веером, метлой' (Даль II, 840; см. также Филин 18, 140: еще твер.). Глагол с основой на производный от *теШа (см.).

*mеtъl'аkъ: сербохорв. диал мётлак м.р. бот. 'сорго' (РСА XII, 457), словен. metljdk м.р. 'Sorghum vulgare* (Plet. I, 577), польск. диал. mietldki 'березовые прутья для метел' (Sl.gw.p. Ill, 159; см. также Warsz. II, 967: mietlak), mnetlak 'палка, на которую насаживается метла' (Sychta.Slown.kociewskie II, 129), словин. mdttok м.р. mothk, motelmk 'палка от метлы' (Lorentz.Pomor. I, 533), metlak м.р. то же и 'карликовое, низкое дерево' (Sychta III, 176), русск. диал. метляк м.р. 'растение Agrostis L., сем. злаков; полевица' (арх.), 'растение Digraphis arundinacea Trin., сем. злаков; двукисточник тростниковый' (том.), 'растение метлица (пек., твер.), 'растение Viola tricolor L., сем. фиалковых, анютины глазки' (сиб.), 'старая переросшая трава' (арх.), 'бабочка, мотылек' (камч., сиб., иркут., краснояр., тобол., том., урал., ср.-урал., свердл., перм., волог., Бурят. АССР), 'белые мухи, появляющиеся в августе, сентябре над реками' (волог.), метлякй мн. 'насекомые, появляющиеся в большом количестве в период весеннего ледохода (иркут.) (Филин 18, 141; см. также Даль3 II, 839; Опыт ИЗ; Р.Зобнин. Из года в год (Описание круговорота крестьянской жизни в с. Усть-Ницынском Тюменского Округа). — ЖСт 4, 50; Иркутский областной словарь II, 25). Производное с суф. -акъ от *metbla (см.). В отношений значений 'бабочка; муха; растение сем. фиалковых' сопоставимо также с *теЫ'ъ, от которого могли бы быть образованы соответствующие производные, однако лингвогеографические характеристики их весьма отличны. Впрочем, значение 'бабочка' известно и продолжениям *теЫа (см. там русский диалектный материал).

*merbl'ati(sę): словен. metljdti 'вертеться; искажать суть дела; болтать, врать9 (Plet. I, 577—578), укр. метляти 'качать, колебать, вертеть (про ветер, бурю и т.п.); (редк.) часто менять направление движения9 (Словник укр. мови I, 690—691), метлятися 'развеваться, метаться' (там же 691), 'болтаться' (Гринченко II, 420), блр. диал. мятляцца 'болтаться, метаться* (Янкова 198). Глагол с основой на -а-, производный от *metbliti(sq) (см.) или *metbla (см.), в последнем случае — со смягчением производящей основы.

*metъl'ogъ/*metъraga: русск. диал. метлюг (и метлюк) м.р. 'растение Briza media L., сем. злаков, трясунка средняя' (курск.), 'сорная трава из сем. злаков' (калуж.) (Филин 18, 140), укр. метлюг м.р. 'Арега spica venti р.В., травянистое растение сем. злаковых, с развесистым соцветием, растущее как сорняк в посевах ржи, пшеницы, ячменя' (Словн. укр. мови IV, 690), блр. метлюг м.р. 'раст. Bromus secalinus, растущее между рожью' (Носович 284); русск. диал. метлюга ж.р. 'растение (какое?)'(донск., Филин 18, 14Ц, блр. диал. метлюга ж.р. 'сорное растение мятлюг' (Typa^cKi слоуник 3, 78). Производное с суф.-'ugh/-bga от *теЫа (см.).

*mеtъluха/*mеtьluхъ: блр. диал. мятлуха ж.р. 'множество' (Юрчанка. Мсщсл. 135); словин. metiux М-Р- 'бабочка' (Sychta III, 80), русск. диал. смол. мятлух м.р. 'бабочка' (Филин 19, 91); сюда же русск. диал. смол, мётлухи мн. 'червяки, якобы заводящиеся в мозгу овец', мётлухи в голове 'о глупом или безрассудном человеке', разбить в мётлухи 'разбить на части, убить*, избить на мётлухи, стереть в мётлухи 'сильно избить' (Филин 18, 140. Производные с суф. -иха/ихь. Как производящая основа наиболее семантически близко *теъГъ (см. *те/уГь...), однако лингвогеографические его характеристики (только лужицкие языки) существенно отличны от рассматриваемых лексем. Поэтому более вероятна производность от *metbla (см.), в продолжениях # которого также встречается значение 'бабочка'.

*metъluša/*metъlušь: болг. диал. метлуша 'женщина, бродящая по чужим домам, развратница' (Георгиев БЕР III, 770: метла), русск. Диал. смол, мяклуша ж.р. 'бабочка' (Филин 19, 79), ср. и производные болг. диал. метлушка 'растение шампиньон, Agaricus (Psaliota) campestris* (БЕР III, 770; БотР 90), сербохорв. метлушица вид травы Catabrosa aquatica из сем. Gramina; Glyceria maxima (aquatica); мятлик луговой' (РСА XII, 457), метлушина ж.р. тт от- Диал. 'многолетнее растение Athamanta Matthioli из сем. Umbelliferae' (там же); о^00** ?иал* т'°кЬЯ м.р. 'бабочка, мотылек' (Slown. starowiercow 59), ^ мятлуш м.р. 'бабочка' (смол., Филин 19, 91), мяклуш МФ. 'бабочка, мотылек' (пек., смол., Филин 19, 79; Опыт 119). Производные с суф. -у- от *теЫиха/*теШихъ (см.) или с суф. -usa/-usb от *теЫа (см.). Во многих формах представлен вторичный корневой вокализм 'д, возникший под влиянием *mesti. О суф. и$а/-и$ъ см. Slawski. Zarys. — Stownik prastowianski I, 78—79.

*mеtъlъkа: ст.-польск. mioteika 'какой-то оброк, поставка, tributum quoddam' (Sl.stpol. IV, 280), уменьш, от miotia 'связанный пучок прутьев':'бич, розги, орудие для битья; веник (в бане); веник, метла для подметания' (SI.polszcz. XVI w. XIV, 293), польск. mioteika 'метла; веничек из рисовой соломы для чистки одежды' (Warsz. II, 994), диал. mieteika: W stodolce, w oborce jakby mieteikq wymiotl; mieteika 'сорное растение в хлебе' (SI. gw. p. Ill, 166), словин. mjotefka ж.р. 'маленькая метла' (Ramult 103), motetka ж.р. то же и 'метелка, веничек для мытья горшков, котлов и т.п.; (шутл.) изготовитель и продавец метел' (Sychta III, 175), др.-русск. метелка ж.р. 'метелка, метла' (Сим. послов. 124. XVII в., СлРЯ XI—XVII вв. 9, 126), русск. метёлка ж.р. 'маленькая метла (разг.); соцветие у растений, напоминающее своей формой метлу (бот.)' (Ушаков II, 198), диал. метёлка ж.р. то же и 'растение Роа, метлика; махалка растений, пера' (Даль II, 839), 'растение метлица, метлика' (Литва, Латвия, Эстония), 'трава из породы метельчатых злаков' (пек., смол.), 'донник' (Ср.Приобье), 'медовая трава' (кемер.), 'танец вроде кадрили' (влад.), метелки мн. 'стрекозы' (влад.) (Филин 18, 137), блр. мяцёлка ж.р. 'метелка' (Блр.-русск. 460). Производное с суф. -ъка от *metbla (см.).

*metъlьje: чеш. metll cp.p. 'прутья' (Kott VI, 968), mytli cp.p. 'метлы, прутья' (Kott I, 1096), русск. диал. метёлье cp.p. собир. 'метлы' (арх., Филин 18, 137). — Сюда же чеш. топоним Metli (деревня, "название возникло из собир. metU 'прутья , Profous III, 60). Собирательное производное с суф. -bje от *metbla (см.).

*mеtьlьnikъ/*mеtьlьnikca: словин. m&telmk м.р. 'палка, черен, на который насажена метла, преимущественно из прутьев; человек, изготовляющий метлы; (астроном.) комета; старый танец в ритме польки, в котором танцор, оставшийся без партнерши, танцевал с метлой; злой дух, летающий в образе метлы' (Sychta Ш» 176), русск. диал. метёльник м.р. 'палка, черен метлы; кто метет метлою, напр. при вейке хлеба, при чистке улиц; кто режет, вяжет и продает метлы' (Даль3 II, 839—840), 'березовые прутья' (Иркутский областной словарь II, 25), 'рукоять метлы^ (Словарь русских говоров Мордовской АССР М—Н, 24), 'метла (кемер.), 'трава (какая?)' (том., семипалат.), 'срезанный на метлы кустарник' (иркут.), 'подметальщик' (олон.) (Филин 18, 137); русск. диал. метёльница ж.р. 'подметальщица', золотая метельница, фольк. 'хорошая подметальщица', (ворон.), Метельныца-подземельница (знач?) (орл.) (Филин 18, 137). Производные с суф. -ikb/-ica от *теЫьпь(]ь) (см.) или с суф. -ьткъ/-ьшса от *теЫа.

*mеtъlьnъ(jь) I: словен. meteln, -а, -о, прилаг. от metla (Slovar sloven, jezika II, 761), ст.-чеш. metelny, прилаг. от metla, 'розговый' (Gebauer II, 346), metelni то же (Jungmann II, 429), словин. motlni, прилаг. 'относящийся к метле' (Sychta III, 175), русск. стар. метельный, прилаг. к метлй (Калязин. чел., 68. XVIII в. с3 XVII, СлРЯ XI—XVII вв. 9, 126), русск. метельный, прилаг. к метла (Ушаков II, 198), диал. метельный 'относящийся к метле' (Даль3 II, 839). Прилаг., производное с суф. -ьи- от *теЫа (см.).

*mеtъlьnъ(jь) II: в.-луж. mjetelny, -а, -е 'относящийся к бабочкам' (Pfuhl 370). — Ср. также производные: в.-луж. mjetelnja ж.р. 'род бабочек; коллекция бабочек' (Pfuhl 370), mjetelnica ж.р. 'коробка для бабочек; коллекция бабочек' (там же), mjetelnik м.р. 'оболочка куколки' (там же). Прилаг., производное с суф. -ьп- от *теЫ'ъ (см. *metyVb..) Праслав. древность проблематична.

*mety, -ъvе: сербохорв. диал. метев м.р. 'место, куда кладут, бросают (меЬе) корм для скота^Под. 1848, бр. 58, РСА XII, 445), cnoBen.metev ж.р. 'сети для рыбной ловли' (Plet. I, 577). — Сюда же, как производное, сербохорв. metvica ж.р. 'диафрагма' (RJA VI, 636). Отглагольное бессуф. имя сущ-ное с *-м-основой, производное от гл. *mesti (см.) или *metati (см.), см. Skok.Etim.rjetn. II, 417 (правда, отнесенное сюда же автором сербохорв. metvica 'коленная чашечка' представляется производным от *mesti). Достаточно вероятно, однако, образование соответствующих лексем уже в истории сербохорватского и словенского языков, где эта модель сохранялась долее, чем в других языках, см. Бернштейн. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Чередования. Именные основы, 240—241.

*metylica: болг. диал. митйлица 'снег с ветром' (с. Махалата, Плевенско, Арх.Соф. ун-та), сербохорв. метгиьица ж.р. диал. (зоол.) 'вощаная моль, Galleria mellonella' (РСА XII, 452 Производное с суф. -ica от *metyl'b (см.). Особый интерес представляет болг. диалектизм со значением 'снег с ветром1. Если это не искажение формы *metelica, то примечательно соединение в одной лексеме значений 'бабочка' и 'метель', представленное также в продолжениях *теЫ'ъ (см. *те*у/'ь...).

*metyrь/*metul,ь/*metul,a/*metbrь/*metel,ь: болг. метил 'паразит, развивающийся в печени овцы и другого скота, Distomum hepaticum; оолезнь, вызываемая этим паразитом' (БТР; см. также Геров: митйлъ м.р.), диал. метилъ 'Lysimachia nummularia' (БотР 204), метил м.р. 'болезнь овец' (М. Младенов. БД III, 105), метил м.р. то же (с. Долна Мелна, Трънско, дип. работа,Архив Софийск. ун-та), метиль то же (Ив.Кепов СбНУ XLII, 177), митйл м.р. то же (с. Въбел, Никополско, Плев, окр., С.П.Бебенов, дип.работа), митйл'м.р. то же (с. Корница, Благоевградско, дип.работа), макед. метил м.р. 'паразит в печени домашних животных, особенно овец; болезнь, вызываемая этим паразитом' (Кон. I, 411), сербохорв. метил м.р. 'печеночный паразит, distoma' (КарациА), тёЩ м.р. то же и 'бабочка' (в словарях Микали, Белостенца, Стулли), 'болезнь, вызываемая печеночным паразитом' (RJA VI, 628), метил м.р. то же и '(зоол.) вощаная моль, Galleria mellonela; (бот.) род болезни капусты; (диал.) побеги из корней некоторых растений; (бот.) трава Lysimachia; многолетнее растение Lysimachia nummularia семейства Primulaceae; Lysimachia nemorum; черноголов Brunella lacinata; (диал.) род растения, которое, по народным поверьям, вызывает у скота появление печёночного паразита' (РСА XII, 450—451), диал. митил 'род болезни растений (LM 385), словен. metilj м.р. 'бабочка; овечий паразит' (Plet. I, 577), др.-русск. метыль м.р. 'насекомое, мошка (Ephemera horaria)' (1127 — Новг. I лет., 123, СлРЯ XI—XVII вв. 9, 129; см. также Срезневский II, 131), русск. диал. стар, метыль м.р. 'мотылек, бабочка; моль, тля и обыденка, химера; гной, возгря' (Даль3 II, 839), метыли мн.ч.: метыли (из глаз) посыпались 'искры (из глаз) посыпались' (краснояр., Филин 18, 143); Возможно, сюда же сербохорв. фамилия Метил (РСА XII, 450), места, назв. Meti{i мн. (поселок в Боснии, RJA VI, 629), д.-русск. Метылев (послух, 1470 г., Дмитров, Веселовский. Ономастикой 197), ср. также сербохорв. metir м.р. 'бабочка' (только в словарях Белостенца и Стулли, RJA VI, 629); сербохорв. теш[ м.р. 'бабочка' (в словарях Белостенца, Ямбрешича, Вольтиджи, Стулли; в соврем, кайкав. говорах; у одного автора metuli мн.ч. 'Nocturna Phalaenida', RJA VI 635), мётул м.р. зоол., диал. 'бабочка; болезнь животных, вызванная появлением глистов в печени' (РСА XII, 466), диал. metuj 'бабочка^ (Ка. 396), словен. metulj м.р. 'бабочка; (мн.ч.) болезнь животных (Plet. I, 578), слвц. metul 'бабочка' (Machek2 375); сгх. мётула ж.р. зоол., диал. 'бабочка' (РСА XIII, 466); в.-луж. mjetel м.р. 'хлопья, снежные хлопья; бабочка' (Pfuhl 369) mjetl то же (там же, 370), диал. mztzl ж.р., mztl м.р. (H.Schuster-Sewa Histor.-etym.Wb. 12, 927), н.-луж. mjatel м.р. 'мотылек, бабочка (Muka SI. I, 907); ср. производное н.-луж. mjatelica ж.р. 'ночная бабочка; (мн.ч.) глиста кишечная' (там же, 908); укр. диал. мет1ль,-тёля м.р. 'бабочка, мотылек' (Словн. укрмови IV, 690), то же и 'название рубля, который дарится новобрачным на свадьбе' (Гринченко II, 420); ср. производные под *metelbkb и *metelikb, а также *metel'bka. Производные с суф. -уГь, -иГь/-иГа, -ъГъ и -еГь, соотносительные с синонимичными *motyVbl*motuVb (см.). Родство с *motyVb определенно указывает на производность приведенных выше образований от глагола с корнем *met- (в чередовании с *mot-) — *mesti (см.) или *metati (см.). Этот способ номинации мотивирован особенностями полета бабочки — его неровностью, прерывистостью. См. Berneker II, 42; Skok.Etim.rjecn. И, 416—417; H.Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 12, 927—928; Георгиев БЕР III, 768. Объяснение отношений производности *metyl'b (и др.) от *mesti через промежуточную ступень типа ц.-слав. мотыло к6лро<;, о чем см. Miklosich 194, Bruckner 345, Фасмер II, 665, маловероятно. Скорее и 'бабочка', и 'печеночный паразит', и 'гной' (см. последнее в русских диалектах) являются параллельными значениями, самостоятельно развившимися на базе исходного значения глагола 'метать(ся)' (ср. беспокойство скота как признак заболевания печеночным паразитом, а также употребление глагола для обозначения собирания и откидывания сора).

*metyVb, *meluVb/*metul'a, теЫ'ъ и *тегеГь: связаны отношениями суф. вариантности: суффиксы всех имен имеют тождественный консонантный элемент, в первых четырех и гласные суффиксов входят в единый аблаутный ряд (у, и, ъ <с *й, ои, и), см. H.Schuster-Sewc. Histor.-etym.Wb. 12, 928. Из всех суффиксов, представленных в этих именах, наиболее продуктивен -уГъ, особенно редки -иГь, -иГа и -ъ/'ь, см. Slawski.Zarys. — Slownik praslowianski I, 108, 110—112. Формам *тогуГъ1*тошГъ все перечисленные варианты противопоставлены по ступени корневого вокализма. Непродуктивность суффиксов -иГь, -иГа, -ьГь даже при ограниченной территории распространения соответствующих лексем позволяет предполагать праславянскую древность для них, как и в отношении более широко представленного *metyl'b. Наиболее сомнительно *meteVb, хотя и поддерживаемое наличием производных с более широкой территорией. Возможно, все эти варианты праславянского происхождения, хотя и не исключено, что в истории праслав. языка они появились не одновременно и некоторые из них являются результатом преобразования более древнего варианта. Например, вероятно возникновение тегеГъ на базе одного из прочих вариантов вследствие аналогического влияния лексемы *metelb (см.). С другой стороны, metel'b как название подарка новобрачным (*'рубль, который мечут, бросают*?) может быть и самостоятельным образованием с суф. -е/'ь> парадигматически соотносительным с *metelb (см.). е просто решить вопрос о соотношении всех вариантов, имеющих корневое *е, и варианта с корневым *о *motyVb 1и motul'b): параллелизм или преобразование? В совокупности варианты с огласовкой *о охватывают славянские языки более полно, чем варианты с *е, но менее всего — ю.-слав. языки. ^Рианте с редким суф. -ьГь огласовка *е Обилие вариантов, которые могут считаться праславянскими,дополняется в истории отдельных славянских языков за счет новых преобразований: например, сербохорв. metir объясняется воздействием синонимичного lepir, см. Skok.Etim.rjeSn. II, 416. Кстати, и праслав. *1еругъ имеет немало вариантов. Это объясняется, возможно, мифологическими представлениями, которые связывали бабочек с душами умерших, со злыми духами и способствовали табуизации их названий, результатом чего нередко являются различные преобразования табуизированных лексем, см. Machek2 375. Не исключено, что и связь всех рассматриваемых вариантов с глагольным гнездом *met-/*mot- вторична и обязана своим возникновением народной этимологии праслав. периода, см. Преобр. I, 562. Однако существующие попытки реконструировать на базе *metyVbl*motyYbl*metuYbl*motuVbl*metil'b первичную форму названия бабочки малодоказательны: см. гипотезу о преобразовании первичного *noktyh (от *noktb 'ночь*) — Погодин. Следы корней -основ в славянских языках 217; родство с лит. peteliske, лтш. peteligs 'бабочка' и происхождение от *реи 'летать', при допущении чередования р/т — Machek2 375, 376. Славянскими заимствованиями являются венг. metely 'Egelwurm', см. Berneker II, 42, и тур. диал. mitil, metil 'болезнь печени у овец', см. A.Tietze. Slavische Lehnworter in der tiirkischen Volkssprache. — Oriens 10/1, 1957, 22.

*metyrьkъ/*metyl'ьka: сербохорв. метшьак, -лка м.р. диал. (мед.) 'катаракта' (РСА XII, 452), словен. metiljek, -Ijka м.р. 'мотылек' (Plet. I, 577), словин. motelk м.р. 'бабочка' (Lorentz. Pomor. I, 533), motelk м.р. 'бабочка' (Sychta III, 174); сербохорв. метшька ж.р. диал. '(бот.) трава Lysimachia; Lysimachia vulgaris и др.' (РСА XII, 452), теЩка ж.р. 'растение Thalictrum flavum' (в Далмации, RJA VI, 629), словин. гНоШка ж.р. 'бабочка' (Lorentz.Pomor. I, 533), rffotelka ж.р. 'бабочка; (ласкат. выражение) мой милый, моя милая' (Sychta III, 174). Производные с суф. ~ъкъ/~ъка от *теХу1'ъ (см.). Неясно происхождение значения 'катаракта' (см. сербохорв. метйлак): оно не имеет соответствия в семантике ^metyl'b, но близкая семантика представлена в *metal'b/*metal''а (см.) и *metal'ька (см.). Не усвоено ли значение 'катаракта' словом *metyVbkb вторично, под аналогическим влиянием однокоренных лексем?

*metьcь: сербохорв. metac, теса м.р. 'пуля' (только Osvetn. 5, 107; RJA VI, 619), ст.-чеш. metec, Асе м.р. 'танцор' (Gebauer II, 346; см. также Kott I, 1009), ст.-елвц. metec м.р.: Inuentarium rerum tam in arce Trenchin... Mettcze Trnawske(No 2 §A Nitra, fond Illeshazy, Trencin 1647, Ист.слвц., Братислава). Производное с суф. -ьсь от *mesti (см.). или *metati (см.).

*metьnica: сербохорв. метница ж.р. 'вид рыболовной сети' (Карацип), то же (диал.) и 'траектория' (РСА XII, 457), metnica, metlica 'вид сети', metnica 'траектория' (RJA VI, 630), metnica, metlica 'сеть, сплетенная из очень тонких нитей' (Leksika ribarstva 215—216), словен. metnica ж.р. 'траектория' (Plet. I, 578), ст.-польск. mietnica 'эпилепсия' (Sl.stpol. IV, 243). Производное с суф. -ьтса от *mesti (см.). Менее вероятно образование с суф. Аса от *metbitb(jb) (см.). Формы на Aica возникли, очевидно, вследствие диссимиляции в группе tbn после падения редуцированного.

*metьn'ь/*metьn'a: сербохорв. диал. (в Верхнем Приморье) метан, м.р. 'пуля' (Карацип), то же и 'порох на один заряд ружья; то, что бросают' (РСА XII, 40), metan м.р. 'пуля' (RJA VI, 620: только у Вука и Шулека); сербохорв. metna ж.р. 'помеха' (U Lici, RJA VI, 634), русск. диал. мётня 'трещина в дереве' (арх., Картотека СТЭ). Субстантивация прилаг. *metbnb(jb) (см.) или производные с суф. -ьп'ь/-ьп'а от гл. *mesti (см.).

*metьirъ(jь): словен. meten, прилаг. 'Wurf-' (Plet. I, 576), др.-русск. метный, прилаг. 'предназначенный для бросания, забрасывания' (Арх.Мих.Арх.м., № 51(1), Купч. 1586 г. и др., СлРЯ XI—XVII вв. 9, 128), русск. диал. метный 'к мету относящийся или служащий', 'брошенный' (пек., твер., Даль3 II, 841), 'меткий' (Былины Севера, Филин 18, 141). Прилаг., образованное присоединением суф. -ья- к основе глагола *mesti (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022