Этимологический словарь славянских языков (*me~s-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *me~s-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *me~s- (N словарных статей от **męs(')arь до *męsьnъ(jь)) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Męs

> *męs(')arь?: болг. месбр м.р. 'мясник, продавец мяса' (РБЕ II, 68; Там же: месарин м.р. то же; Геров: мясарь м.р.), диал. месар м.р. 'любитель мяса' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 118; М.С. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. БД VI, 144; Д.Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 192: также 'продавец мяса, мясник1), производные фам. Месаров, Мес&рски (С. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 330), макед. месар м.р. 'мясник; любитель мяса' (И-С), сербохорв. месар, месар, м.р. 'мясник, продавец мяса1 (РСА XII, 407; RJA VI, 608: в словарях Вранчича, Белостенца, Вольтиджи, Стулли и Вука; кайк. Mesar, фам., с XVI в.; Mafcuranic I, 647: mesar 'lanius, carnifex.1 В Загребе — с XIV в.), словен. mesdr, род. п. -rja, м.р. 'мясник1 (Plet. I, 572), стар, mesar (Stabej 85), диал. mqsdr (Tominec 127), чеш. masaf м.р. 'мясник; палач1 (Kott I, 981), слвц. диал. mdsiar м.р. 'мясник1 (Banskd Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. i. Kalal 324), ст.-польск. mi^siarz м.р. 'презрительно — о человеке, не соблюдающем постов1 (SI. polszcz. XVI w., XIV, 139), польск. mi^siarz м.р. то же, также 'мясник1 (Warsz. II, 973), диал. miesiarz, miesidrz 'мясник, торговец мясом1 (SI. gw. p. III, 160), словин. m'qsaf м.р. 'любитель мяса1 (Sychta VII. Suplement 175), укр. диал. м'ясарь м.р. 'мясник1 (Вх. Уг. 253. Гринченко II, 459). — Ср. сюда же производное чеш. диал. masafit 'заниматься ремеслом мясника1 (Kott. Dod. k Bart. 53). Имя деятеля, производное с суф. -{,)агь от *m$so (см.).

*męsatъ(jь): болг. (Дювернуа) месатъ, прилаг. 'мясистый1, диал. месат (Шклифов БД VIII, 264), сербохорв. мёсат, мёсат, -а, -о 'мясистый1 (РСА XII, 419; RJA VI, 609: в словарях Вука и Стулли), чеш. masaty 'мясистый1 (Kott VII, 1321), ст.-слвц. mdsaty, прилаг. carnosus (1763 г., Ист. слвц., Братислава), словин. m'qsati, прилаг. 'мясистый1 (Lorentz. Pomor. I, 518), mjqsafi (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 631). Прилаг., производное с суф. -atb от *m$so (см.).

*męsěnъ(jь): сербохорв. диал. мёсен, -а, -о 'мясной1 (РСА XII, 409; RJA VI, 609), словен. mes\n, прилаг. 'мясной; плотский, чувственный1 (Plet. I, 573), блр. мясёный, прилаг. 'мясистый1 (Носов.). — Ср. сюда же производное слвц. диал. mdsdnik м.р. 'свиная кишка, начиненная просяной кашей1 (Orlovsk^. Gemer. 174). Прилаг., производное с суф. -ел- от *m$so (см.).

*męsistъjь: чеш. диал. masisty 'мясистый1 (ляш., Kott VI, 937), слвц. диал. mdsisty (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Тигб. i Kilal 324), mdsistf (Habovstiak. Orav. 176), ст.-польск. mi^sisty 'МЯСИСТЫЙ' (SI. stpol. IV, 248; SI. polszcz. XVI w., XIV, 139—140), польск. miqsisty 'МЯСИСТЫЙ' (Warsz. II, 974), диал. mrtyfiisti (H. G6rnowicz. Dialckt malborski II, 1, 243), словин. mqsQstf (Lorentz. Pomor. I, 519), др.-русск. мясистый, прилаг. 'редкослойный, не смолистый (о дереве)' (Арх. Ник. Корел. м., № 35. Купч. 1626 г. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 344), русск. мясистый 'толстый и мясной, тучный мясом' (Даль3 И, 977), диал, мясисто 'роскошно, с избытком' (Подвысоцкий 95; Филин 19, 87: арх.), блр. мяскты 'мясистый' (Блр.-русск.), также диал. мяскты (Сло^н. па^ночн.-заход. Белаpyci 3, 108). Прилаг., производное с суф. -istb от *m$so (см.).

*męsiščе: макед. месиште ср. р., увелич. от месо (Кон.), сербохорв. мёсйште ср. р., увелич. от месо 'мясо, также раскормленная туша — о человеке' (РСА XII, 419; RJA VI, 610: "Только у Витезовича"), чеш. masisko ср.р. 'плохое мясо; кусок мяса' (Kott II, 982), слвц. musisko ср.р. 'старое, жесткое мясо; большое количество мяса' (SSJ II, 117), польск. mi^sisko ср.р., увелич. от miqso (Warsz. И, 974), словин. mqse'ide ср.р., увелич. от m'qso (Sychta III, 153), mqsoSte (Lorentz. Pomor. I, 519), mjqseSde 'скверное, плохое мясо' (Ramult 102), rfiqsosWo ср.р. то же (Lorentz. Pomor. I, 519), др.-русск. мясище, мясищо ср. р., унич. к мясо (Ж. Епиф., 185. 1673 г.), 'желвак (?)' (Леч. И, гл. 76, XVIII в. ~ XVII—XVIII вв.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 344), русск. мясище (Даль3 II, 977). Производное с суф. -Псе от *m$so (см.).

*męsitъjь: ст.-чеш. masity, прилаг. 'мясистый' (Gebauer И, 318), чеш. masity, прилаг. 'мясистый' (Jungmann И, 397; Kott I, 982), слвц. musity, прилаг. 'мясистый' (SSJ II, 117), также диал. masiti (Gregor. Slowak. von Pilisszdnt6 242), польск. диал. mi^sity 'мясистый' (St. gw. p. Ill, 160; Warsz. II, 974). Прилаг., производное с суф. -itb от *m$so (см.).

*męslvo: сербохорв. месиво ср. р. 'мышечное волокно, фибр' (РСА XII, 416; RJA VI, 610; "Только у Шулека, Rjefcn. znanstv. naz. в кач-ве зоол. эквивалента нем. Fleischfibrin, ит. fibrino di came"), слвц. диал. mesfvo, mesivo ср.р. 'большое количество мяса' (Диалект., Братислава), польск. диал. rhiqsivo* ср. р. 'мясо разных сортов' (Brzez., Zlot. II, 240; Warsz. II, 974: mi$siwo)9 словин. m'4s3w*o CP-P- 'мясо на продажу, мясное кушанье' (Lorentz. Pomor. I, 519), mjqsdve (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 631), укр. м'ясиво, мнясйво cP.p 'мясное; мясная пища, кушанье' (Гринченко II, 459), блр. мясйво ср.р. 'мясное кушанье, приготовленное из мяса' (Носов.). Ср. сюда же прилаг-ное чеш. masivy 'мясистый' (Kott VI, 937; Kott. Dod. k Bart. 53). Производное (собир.) с суф. -ivo от *m%so (см.).

*męso: ст.-слав. мдсо ср.р. креш;, о<хр£, саго 'мясо' (Euch., Supr., SJS, Mikl., Sad.), болг. месо ср.р. 'мясо' (РБЕ; БТР; Дювернуа: мёсд\ Геров: мясо), диал. мёсо (М. Младенов БД III, 104—105; М. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 248; Шапкарев— Близнев БД III, 242: также 'мякоть плода1), мёсу, ср.р. 'мясо' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 56; Журавлёв. Криничное 179), мёсу (Стоиков. Банат. 140), мисд 'мясо; мышцы' (П.И. Петков. Еленски речник. — БД. VII, 88; Э.И. Полтораднева-Зеленина. Г-р болг. села Суворово 98; Зеленина БД X, 34), макед. месо ср.р. 'мясо; мякоть (плода)' (И-С), также диал, mtsu (Malecki 65), m'isu (Maleski 66), сербохорв. мёсо ср.р. 'мясо; плоть; тело; туша' (РСА XII, 422—423; RJA VL 611-612; Mafcuranid I, 649; с 1400 г.), также диал. m$so (Hraste—Simunovic I, 540), mesa ж.р. (RJA VI, 608: "U rjefcn. Vukovu... Govori se u Lici...)* mieso (G. Czenar. Bauerliche Gerate undTechniken in der kroatischen Mundart von Nebersdorf / SuSevo im Burgenland 44), словен. mesQ ср.р. 'мясо* (Plet. I, 573), стар, meffu (Stabej 85), диал. m%su (Tominec 127), чеш. maso ср.р. 'мясо; мякоть' ст.-слвц. maso (2ilinsk. kn. 285), слвц. mdso ср.р. 'мясо; мякоть (плода)' (SSJ II, 117; Kdlal 324), также диал. maso (Gregor. Slowak, von Pilisszdnto 242), в.-луж. mjaso ср.р. 'мясо' (Pfuhl 363), н.-луж. meso ср.р. 'мясо' (Muka SI. I, 885), ст.-польск. mi$so ср.р. 'мясо; плоть' (SI. stpol. IV, 248—249; SI. polszcz. XVI w., XIV, 140—143), польск. mtqso ср.р. 'мясо' (Warsz. II, 974), также диал. mi$so (и варианты) (SI. gw.p. Ill, 160—161; W. Herniczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa g6rskiego I, 117), rh$so (Kucala 195), fhlqso*/rhly9so* (Brzez., Zlot. II, 240), rfiiso, rhijo (B^k. Kramsk. 107), rhysuo (Tomasz., Lop. 155), mApiso (H. G6rnowicz. Dialekt malborski II, 1, 243), словин. mqso ср.р. 'мясо; мякоть' (Sychta III, 152—153; Lorentz. Pomor. I, 519), mjqso (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 631), др.-русск. мясо ср.р. 'мышечная ткань в теле человека и животных* (992 — Лавр, лет., 123; Ж. Нифонта, 257. 1219 г. и др.), 'туша' (Изб. Св. 1076 г., 588) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 346; Срезневский II, 255— 256), русск. мЛсо ср.р. 'мягкие части животного тела; тело, плоть' (Даль3 И, 977), также диал. мАсо ср.р. (Филин 19, 89), белое мАсо 'подкожное свиное сало, шпик' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М—Н) 49—50), мясй мн. 'мясо' (Ярославский областной словарь 6, 74), укр. м'Асо ср.р. 'мясо' (Гринченко II, 459; Бшецький-Носенко. Словник украшсько'1 мови 233: мьАсо, мнАсо), ст.-блр. мясо (Скарына 1, 340), блр. мАса ср.р. (Блр.-русск.), диал. мАсь ср. и ж.р. 'мясо; мякоть' (Сло^н. па^ночн.-заход. Беларуа 3, 108; Янкова 198), мАсо ср.р. (Сцяшков1ч, Грод. 296; Жывое слова 145), м'Асо (Тура^си сло^шк 3, 105). — Полаб. форма представлена только производным mqsi (mangsi), см. о нем s. v. *m$sbje. Слав. *m$so представляет собой остаток весьма древних, еще индоевропейских, форм и отношений, куда принадлежит и такая достаточно самобытная форма, как слав. *m$zdra (см.), со своим собственным индоевропейским прошлым. Родственно названиям мяса: др.-инд. mafhsd-m ср.р., также mas-, гот. mimz, алб. mish(< *minsa)> арм. mis, др.-прусск. mensa, menso. См. G. Meyer BB VIII, 1883, 190; Miklosich 189; Berneker II, 43—44; Trautmann BSW 178—179; Фасмер III, 30—31. Особую проблему представляют балт. формы ввиду давних подозрений о подверженности их слав, влияниям. Ср. наиболее энергично Bruckner 336 s. v. miqso: "В литовском языке отсутствует, потому что прусск. mensa заимствовано из польского, а лит. mesa — из белорусского". Ср. и Н. Pedersen IF V, 1895, 56: "лит. mesu заимствовано?" Между прочим, Фасмер (там же) вообще не приводит лит. mesu 'мясо', но из балтийских — лишь упомянутую др.-прусск. форму и лтш. mfesa, последнее, видимо, из *mensa, В лит. имело место, по всей видимости, наслоение поздних локальных влияний на свои достаточно старые отношения. Скорее всего, как полагают, лит. mesu испытало слав, (блр.) влияние, ср. так Trautmann (там же); Fraenkel I, 442 ("mesa TIeisch' aus wruss. mjaso"). Последний приводит под звездочкой "исконнолитовское *mensa"t хотя сейчас об этой форме можно уже говорить как о реально засвидетельствованной, ср. лит. диал. (южн., Skaudvite) mensd, см. Z. Zinkevifcius. Lietuvhj dialektologija (Vilnius, 1966), 79, примеч. 27. Конечно, нельзя до конца исключить подозрение, что это назализованное южнолит. mensd отражает воздействие польск. miqso с его назальностью, подобно тому как лит. mesu признают результатом неназального вост.-слав. (блр.) произношения. Иным образом объяснять безназальность стандартного лит. mesu (ср., например, J.J. Mikkola BB XXII, 1897, 241—243; выдвигает предположение о и.-е. *mesm-, *mesn-, наряду с инфигированным *mems-, *mens-) вряд ли целесообразно. Вместе с тем необходимо отметить такую черту древности морфологии балт. названий мяса, как последовательная принадлежность их к ж.р. (причем это не в духе инновационной замены не сохранившегося ср.р. в балт. языках, поскольку показателен факт женского рода названия мяса также в древнепрусском на фоне активности ср.р. в этом языке). Функциональные потенции формы ж.р. в данном случае видны на примере русск. (в т.ч. диал. — выше) мясб мн.ч. Древность этого функционального перехода ж.р. на -а мн.ч. от основ ср.р. на -о- показал И.Шмидт в своём классическом исследовании образований мн.ч. от основ ср.р. в и.-е. языках. Интересно, что в случае с названиями мяса мы находим — на уровне описания — весь соответствующий и.-е. морфологический ряд в нашем слав, материале: *m$so ср.р. (подавляющее большинство форм, выше) — сербохорв. диал. mesa ж.р., блр. диал. мяса ж.р. (см. выше) — русск. мясб мн. Что касается собственно этимологических задач исследования слав. +mqso, то преобладает до настоящего времени тенденция останавливаться на обзоре родственных и, кстати, целиком однозначных слов и.-е. языков, характеризуя объединяющий их и.-е. реконструкт как "первичную вокабулу", а это мало продвигает этимологическое решение вопроса. Как обычно в таких случаях, недостаточно используется типология синонимов в разных языках. Некоторые материалы для этого, впрочем, уже собраны, см. Buck3 364: 'Meat', где можно почерпнуть сведения, что названия для 'мяса' и 'плоти' нередко совпадают (ср. лат. card, -mis, нем. Fleisch), иногда 'мясо' восходит к более общему обозначению 'нищи' (ср. англ. meat, а также франц. viande); есть случаи, когда мясо предположительно восходит к значению 'сырое мясо* (лтш. ga{a). Кстати сказать, значения 'мясо' и 'плоть' обнаруживают в некоторых языках свою совершенно различную природу, откуда позволительно предположить вторичность единства в выражении обоих понятий там, где это единство налицо, (ср. выше лат. саго — саго, нем. Fleisch — Fleisch). Ряд доводов свидетельствуют в пользу этого предположения. Достаточно сослаться прежде всего на четкое терминологическое различие слав. *m$so 'мясо' и *рЫъ (см.) 'плоть', второе из них этимологически уверенно реконструируется как 'наплыв, натек', т.е. 'кожа, пленка, корка', ср. сюда же лит. pluth 'корка (хлеба)', все вместе — от и.-е. *pley~ 'плыть, течь'. Ср. Buck3 201— 202: 'Flesh'. Так что генетически здесь значение 'плоть' ближе значению 'кожа' (ср. отношение русск. крайняя плоть — нем. Vorhaut то же, букв, 'передняя кожа', — лат. prae-putium 'крайняя плоть*; лат. и нем. примеры особенно показательны, поскольку в остальном значения 'мясо' и 'плоть' в этих языках терминологически не противопоставлены одно другому — саго, Fleisch, ср. об этом у нас выше, что, возможно, вторично). Есть основания думать, что в контролируемых случаях, каковыми являются *phtb и *m$so, знач. 'плоть' как первоначальное 'нарастающий слой живого тела' противопоставлено значению 'мясо', первоначально, видимо, — о сыром мясе. Об этом говорит и семантика такого древнего родственного слав. *m$so слова, как *m$zdra, — собственно, '(подкожная) пленка с сырого мяса', и некоторые специальные этимологические наблюдения, см. О.Н. Трубачев "Этимология. 1970" (М., 1972), 12—13 (с литературой). Речь идет о реконструкции слав. *m$so как и.-е. *тётз-/+тетэ5-; последнее, в свою очередь, ввиду непервичности своего облика получает характеристику как (неполная) редупликация *me-ems- или *m-emQS-. Сравнения с греч. <оц6<; 'сырой', др.-инд. amdh то же достаточно, чтобы нащупать исходную форму и значение, ср., далее, и.-е. название плечевого сустава — *дт(э)зо- (см. Э. Бенвенист, Очерки по осетинскому языку. М., 1965, 71—72). Естественно полагать, что исходным для этого *om(9)so~ было значение 'кусок (часть) сырого мяса' — 'плечевой сустав' (аналогично — из обозначения 'части, куска' этимологизируется, например, лат. caro/camis 'мясо*). Как и следовало ожидать, редупликация *mems- сохранила первичный вокализм -е-, преобразованный (дважды) в *бт(э)зо- 'часть сырого мяса; плечевой сустав' и в родственном *дто- 'сырой' — сначала путем качественного чередования е —> о, затем — количественного чередования (продления) о — о Из прочей литературы см.: Hj.Falk. — А. Тогр. Wortschatz der germanischen Spracheinheit (Gdttingen, 1979), 310: memza п.; С. Младенов. Старите германски елементи в славянски езици. — СбНУ XXV, II, 1909, 89 (против объяснения Хирта заимствованием слав, слова из гот. mimz)\ Е. Benveniste "Studi baltici" 4, 1934—1935, 80; Otr^bski. Studia indoeuropeistyczne (Wilno, 1939), 94, 197 (относительно и.-е. *memso- говорит в одном случае о назальном инфиксе в корне, в другом — о факультативном элементе -т- в анлауте); W. Cimochowski LP 1, 1949, 179 (алб. mish 'мясо' < *mems-)\ Pokorny I, 725; Mayrhofer II, 615; Machek2 (в носовом внутри корня допускает антиципацию "суффиксального л"); Skok. Etitn. rjecn. И, 410 (и.-е. корень *me(m)so-)\ БЕР III, 759; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 179; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 12, 915; Л.А. Сараджева "Историко-филологический журнал" 2, 57 (Ереван, 1972), 190; Гамкрелидзе—Иванов. Индоевропейский язык и индоевропейцы II (Тбилиси, 1984), 698—699: высказывают мысль, что и.-е. *mems-o- обозначает 'мясо1 вообще, нейтрально по отношению к признаку 'сырой' ~ 'несырой, вареный1, но ср. приводимое и в их книге др.-инд. marks-pdeana'варящий мясо', из которого все-таки явствует вскрываемая у нас выше отнесенность и.-е. *memso- к сырому мясу); W.P. Lehmann. A Gothic etymological dictionary (Leiden, 1986) 256; P. Naert "Studia linguistica** 10 (№ 2), 1955, 77—78 (предположение о наличии в и.-е. *memso- 'мясо' первобытного звукоподражания, ср. — типологически — айнское mim, mimi 'жир, мясо рябы1).

*męsojědъ: макед. Atecojad м.р. 'тот, кто ест мясо' (Кон.), сербохорв. mesojed м.р. то же (RJA VI, 612; "У одного автора обозначает разрастающуюся язву на теле"; РСА XII, 423: Mecdjed 'хищник'; также РСА XII, 424: прилаг. Mecdjed, -а, -о 'хищный*), словен. mesojed м.р. 'тот, кто ест мясо' (Plet. I, 573), ст.-чеш. masojed м.р. 'название птицы' (Gebauer II, 319), чеш. masojed м.р. 'тот, кто ест мясо; птица Lanius caeruleus L.' (Jungmann II, 398; Kott VI, 938: также 'название гриба*), Masojedy, местн. название (Profous III, 35), ст.-польск. miqsojad м.р. 'любитель мяса' (SI. polszcz. XVI w., XIV, 145), польск. редк. miqsojad м.р. то же (Warsz. II, 975), др.-русск. МясоЪдъ, личное имя собств., Моск. уезд, 1526 г.; Новгород. 1556 г. (Тупиков 320; Веселовский. Ономастикой 210: 1495 г.), русск. мясоед м.р.: "рождественский мясоед — между великим постом и праздником рожд. Хр." (Даль3 II, 978), диал. mdsbvbtt nihsajet м.р. то же (Slown. starowiercdw 163), мАсовёдъ ж.р. 'мясоед' (пек., твер., петерб., Филин 19, 89), блр. мясаёд м.р. (церк.) 'мясоед' (Блр.-русск.), диал. мясаёд м.р. 'период времени от рождества до масленицы' (Сцяшков1ч, Грод. 296), мясавгд м.р. 'мясоед' (Юрчанка. Народнае слова 26). — Ср. сюда же, Далее, суффиксальные производные: сербохорв. mesojeda м.р, 'тот, кто ест мясо* (в словарях Беллы и Стулли, RJA VI, 612); цслав. мьсоюдъцъ м.р. carnem edens (Mikl.), макед. месо}адец м.р, 'тот, кто ест мясо' (Кон.), др.-русск., русск.-цслав. мясоядець м.р. 'тот, кто питается мясом1 (Влх. Словарь, 349. XVII в. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 347); сербохорв. mesojede ж.р. 'мясоед (церк.)' (RJA VI, 612; РСА XII, 424). Сложение *mqso (см.) и именной формы от *esti, *ё<Ьпъ (см.).

*męsovltъ(jь): словен. mesovtt прилаг. 'мясистый, тучный' (Plet. I, 574), русск. диал. мясовйтый, -ая, -ое 'полный, тучный (о человеке)' (пек., твер.), 'имеющий толстую, сочную мякоть (о плодах, фруктах)' (Азерб. ССР) (Филин 19, 89; Даль3 И, 977). Прилаг., производное с суф. -ov-itb от *m$so (см.).

*mesozobъ: русск. диал. мясоздб м.р. 'рыба Phoxinus lacvis Ag., гольян' (Филин 19, 89: р. Исетъ). Сложение *m$so (см.) и корня гл. *zobati (см.). Нельзя до конца исключить вторичность образования, ср. русск. пескозбб 'пескарь'.

*mesti, *mętǫ(sę): ст.-слав. м^сти xapuoaetv, dopuPEiv, turbare 'мутить, смущать, тревожить' (Cloz., Supr., Mikl., SJS, Sad.), сербохорв. mesti, metem 'мешать, перемешивать; шевелить; возмущать' (RJA VI, 613—614; РСА XII, 426: местиIмести, метём), диал. mesti 'сбивать» масло' (Кап. 269), словен. m^sti, m$tem 'мешать; сбивать (масло)', mesti se 'сбиваться, спутываться (о волосах)' (Plet. I, 574), также диал. mesti, metem (Barlfe 20), mesti se, metem se 'возиться с чем-либо' (Luiar 37), ст.-чеш. miesti se 'мешаться, мотаться' (Cejnar, Ces. legendy 275), miesti 'мутить, смущать' (Jungmann II, 430), чеш. mdsti, matu 'путать, смущать, сбивать с толку', mdsti se 'путаться, смущаться' (Jungmann II, 404—405; Kott I, 984), диал. m%dsf (BartoS. Slov. 193) muds? (BartoS. Slov. 203), mhdct% mhatu 'болтать, нести вздор; мешать' (Malina. Mistf., 58), елвц. miast 'приводить в беспорядок, смешивать; приводить в замешательство' (SSJ II, 140; K&lal 332), в.-луж. mjasi 'мять, давить, жать' (Pfuhl 363), др.-русск., русск.-цслав. мясти (млсти) 'перемешивать, смешивать' (Новг. I л., 124—1128; Библ. Генн. 1499 г.), 'путать, приводить в беспорядок' (Пч., 120. XIV—XV вв. ~ XIII в.), 'подстрекать к смуте' (Флавий, Полон. Иерус. II, 246. XVI в. ~ XI в.), 'смущать, беспокоить, тревожить' (Панд. Ант.—Амф., 71. XI в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 348; Срезневский II, 257), русск. мясти, мят? 'приводить в смущенье, мутить, смущать; тревожить, беспокоить; перебивать туда и сюда' (Даль3 И, 978). Родственно др.-инд. manth- (3 л. ед. mdnthati) 'мешать, болтать, сбивать', лит. menliu, m%sti 'мешать, перемешивать' (сюда же целое гнездо слов: mehtalas 'закваска' (mentis 'лопатка, месилка', menturis 'мутовка' = лтш. mieturis). Сюда же, далее, нем. Mandel(holz) 'валек (для белья)'. Все вместе восходит к и.-е. *ment-/*met- (см. Pokorny I, 732: menth-, meth-\ причем отношения вариантов напоминают и.-е. +kret-/*krent- в том, как они проступают в слав. *kr?tati/*krQtiti — +kreslo/*krosno (*kret-, *krot-)9 см. s.w. В нашем случае можно указать на аналогичные отношения слав. *mf tg9 *mzsti, *mgtb, *mgtiti (см. s.w.) к *mesti, *metg, *motb, *motati (см. s.w.). См. C.C. Uhlenbeck IF XVII, 1904, 94; A. Meillet MSL 14, 4, 1907, 368; Berneker II, 44—45; К. Буга РФВ LXXII, 1914, 191; Trautmann BSW 181—182; A. Meillet RES VI, 3—4, 1926, 172; F. Slawski. ObocznoSc 9 : u w j$zykach slowianskich. SO 18, 1947, 278 (как мы видели выше, еще актуальнее реконструировать древнюю "obocznoSc" 9 : о); Fraenkel I, 437 (s.v. meHte); Фасмер III, 32.

*męsujь: русск. диал. мясуй м.р. 'болезненный мясистый нарост на ранах и язвах1 (сарат., Даль II, 977; Филин 19, 89). Производное с суф. -ц/ь от *m$so (см.).

*męsъkо: сербохорв. диал. мёско ср. р., ум. 'мясцо' (М. Марковип. Речник у U,pHoj Реци 364), слвц. диал. mdsko 'мясцо' (Slovenske Pravno v TurS. L, Kulal 324), ст.-польск. migsko ср. p., ум. 'мясцо' (SI. polszcz. XVI w., XIII, 397), польск. migsko (Warsz. II, 974), диал. migsko 'мясо' (SI. gw. p. Ill, 161), словин. m'gsko ср.р., ум. от mxgso (Sychta III, 153), mxgsk4o 'мясцо' (Lorentz. Pomor. I, 533), др.-русск. Мяско, личное имя собств. (1495, Писц. I, 456. Тупиков 320), производное Мясковъ (Тупиков 715), русск. диал. мяскд ср. р., ласк, 'мясцо' (перм., вят., костр., новг., волог., влад. и др., Филин 19, 88), мяско (Словарь русских говоров Кузбасса 123), мяска ж.р., ласк, 'мясо' (тул., Филин 19, 88), 'сердцевина арбуза' (донск., ТаМ же; Словарь русских донских говоров 2, 149). Ум. производное с суф. -ъко от *mqso (см.).

*męsьce: болг. месцё ум. 'мясцо' (Дювернуа; Геров: мясцё), диал. мехцё ср.р., ум. от месо (М. Младенов БД III, 105), макед. месце, мевце то же (Кон.), сербохорв. mesce ср.р., ум. от meso (RJA VI, 609: "В словарях Стулли и Вука... Встречается кое-где и у кайкавцев"; РСА XII, 432: мёсце, мёсце), словен. mesce ср.р. 'мясцо', также m$sce (Plet. I, 572—573), др.-русск. мясцо ср.р., ум.-ласк. к мясо (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 348), русск. мясцо (Даль II, 977), укр. м'ясцё, мнясцё сРф., ум. от м'ясо (Гринченко II, 459). Ум. производное от *m$so (см.) с суф. -ьсе.

*męsьje: полаб. mgsi ср.р. 'мясо' (Polanski—Sehnert 93, с реконструкцией m?sbje-t Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I, 548 и сл.: mangsi). Производное с суф. -ь]е от *mfso (см.).

*męsьjь: ст.-слвц. mas(y прилаг. — carnium djes, carnarioru(m) djes: mdssy den (1763, Ист. слвц., Братислава), польск. стар. mi$si 'мясной' {mi?si targ; Warsz. II, 973). * Прилаг., производное с суф. -ь/ь от *mqso (см.).

*męsьnica: цслав. млсъница ж.р. macellum (Mikl.), болг. (Геров) мясница ж.р., мяснйци мн. 'рождественский мясоед', диал. м о спица »• Р. то же (Стойчев БД II, 210), меснйци мн. то же (Гълъбов БД II, )> мёсница ж.р. 'пирог с мясом' (с. Кремиковци, Софийско, дип. Ра • Архив Софийск. ун-та), макед. мёсници мн. 'мясоед (церк.)'(И-С), сербохорв. mesnica ж.р. 'мясная лавка; бойня, резня' (RJA VI, 610—611; РСА XII, 421: мёсница, мёсница), словен. mesnica ж.р. 'мясистость, упитанность' (Plct. I, 573), стар, mesnica ж.р. 'бойня, мясная лавка' (Stabcj 85), диал. mesnica (Tominec 127), польск. mieinica ж.р. 'бойня; мясная лавка' (Warsz. II, 975), словин. m'qsnica ж.р. 'откармливаемая свинья; жирная курица' (Sychta III, 153), русск.-цслав. млсъница macellum, ЦЙКБАЛОУ (ЖИТ. Андр. Юр. LVIII. 218. Срезневский II, 257), русск. диал. мяснйца ж.р. 'бранно о толстой, тучной женщине'(пек., Филин 19, 88), 'неглубокое долбленое корытце с двумя выступами на противоположных концах, в которых рубили мясо' (Ярославский областной словарь 6, 74), мяснйца ж.р. 'конская хворь, от избытка корму и тучности' (Даль3 II, 978). Ср. сюда же, в сущности фонетический, вариант русск. диал. мясника ж.р. 'мясо' (смол.), 'пирог с мясом' (смол.) (Филин 19, 88), 'золотоносный песок с глиной' (Элиасов 218). Производное с суф. Аса от прилаг. *mesbm (см.), ж.р. *mesbna, субстантивация последнего, или — с суф. -ътса от *meso (см.).

*męsьnikъ: болг. диал. мёсник м.р. 'пирог из мяса поросенка, зарезанного на рождество' (Т. Стойчев. Родопски речник. — БД V, 187), 'пирог с начинкой из мяса с луком' (X. Хитов БД IX, 277), сербохорв. стар, mesnik м.р. (только в словаре Стулли — carbonchio. RJA VI, 611, РСА XII, 421: мёсник, мёсник), ст.-чеш. masnfk м.р. 'мясник' (Gebauer II, 319), чеш. masnfk м.р. то же (Kott VII, 1321), елвц. диал. masnfk 'вол, откормленный на убой' (Banska Bystrica, Kalal 324), в.-луж. mjasnik м.р. 'мясник' (Pfuhl 363), ст.-польск. miqtnik м.р. 'тот, кто ест мясо, нарушая пост; мясник' (SI. polszcz. XVI w., XIII, 399), др.-русск. мясникъ (млсъникъ) м.р. 'тот, кто занимается убоем скота или торгует мясом' (Ж. Андр. Юрод. — ВМЧ, Окт. 1—3, 214. XVI в. ~ XII в.; 1459 — Псков, лет., I, 56 и др. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 344; Срезневский II, 257), Мясникъ, личное имя собств. (1609 г., Тупиков 320), русск. мясник м.р. 'промышляющий боем скота, мясною торговлею' (Даль3 II, 977), диал. мясник м.р. 'мясо' (смол.), 'пирог с мясом' (волог., новг.), 'булочка из теста, в которое подмешано нарубленное мясо' (свердл.), 'блюдо с мясом, мясное блюдо' (горьк.), 'горшок, в котором варят мясную пищу' (олон., онеж., арх., ленингр., север., волог.) (Филин 19, 88, там же другие значения; Подвысоцкий 95; Куликовский 59), m'as'n'4k м.р. 'мясник' (Slown. starowiercow 160), мясник м.р. 'синичка Parus major' (тобол., том., Филин 19, 88), ст.-укр. мленикъ м.р. 'мясник' (1499 г., Словник староукрашсько! мови XIV—XV ст. 1, 630), блр. мяснЫ м.р. 'мясник' (Блр.-русск.), МяснЫ, Мясткоу, фам. (Б1рыла 293). Производное с суф. -ikb от прилаг. *mesbnb (см.), субстантивация последнего, или — с суф. -ъткъ от *meso (см.).

*męsьnъ(jь): цслав. м^сьнъ, прилаг. carnis (Mikl.), болг. мёсен, прилаг. 'мясной' (БТР; РБЕ; Геров: мясный), диал. месин, -сна, прилаг. 'мясной' (Стоиков. Банат.), макед. месен 'мясной' (И-С), сербохорв. mesan, mesna, прилаг. 'мясной, мясистый' (в словарях Беллы, Белостенua,-Вольтиджи, Вука, RJA VI, 608; РСА XII, 406: мёсан, "стар, и диал."; Там же, 420: мёсни мёснй 'мясной; мясистый*), также mesen (RJA VI, 609—610), словен. mesen, -sna, прилаг. 'мясной' (Plet. I, 573), стар. mejjen, carneus (Stabej 85), диал. mqstdn (Tominec 127), чеш. masny, masnf, прилаг. 'мясной' (Jungmann II, 397, 398; Kott I, 983), диал. masno 'мясное кушанье' (ляш., BartoS. Slov. 193), masnyj 'веселый, довольный' (Hru§ka. Slov. chod. 52), ст.-слвц. mdsny, прилаг. carnarium (1763, 1 случай, Ст.-слвц., Братислава), в.-луж. mjasny 'мясной' (Pfuhl 363), н.-луж. mesny 'мясной; мясистый; телесный' (Muka SI. I, 885), полаб. производное mqsnene, прилаг. 'мясной' (Polanski—Sehnert 93, с реконструкцией *тфъпепъ)ъ\ Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I, 551), ст.-польск. miqsny, mitfny, прилаг. 'мясной; мясистый' (SI. stpol. IV, 248; SI. polszcz. XVI w., XIV, 146—147), польск. miqsny, mitfny, прилаг. от mi$so (Warsz. II. 974\ также диал. miqiny (Maciejewski. Chefrn.-dobrz. 185), rtiqsnj/rtfysnj (Brzez., Zlot. II, 240), словин. rhqsni, прилаг. 'мясной' (Sychta III, 153), rriqsni (Lorentz. Pomor. I, 519), mjqsni (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 631), mjqsny (Ramult 102), др.-русск., русск.-цслав. мясной (МАСЬНЪШ), прилаг. к мясо (Изб. Св. — Бусл. Христ., 264. 1073 г.), 'предназначенный для рубки мяса' (Ав. Кн. толк. 563. 1677 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 345; Срезневский II, 257), Мясной, личное имя собств. (1556 г. Тупиков 320; Веселовский. Ономастикой 210), русск. мясндй, -ая, -ое 'относящийся к мясу, сделанный из мяса', диал. мясной 'скоромный, мясной»' (Добровольский 427), мАсный, -ая, -ое 'мясистый, толстый' (ост., Опыт словаря говоров Калининской обл. 131; Филин 19, 88; Ярославский областной словарь 6, 74), ст.-укр. мясный, прилаг. 'мясной' (Сучава, 1408 г., Словник староукрашсько! мови XIV—XV вв. 1, 630), укр. м'яснйй, мняснйй, -а, -ё 'мясной' (Гринченко II, 459; Б1лецький-Носенко 233: мъясный, -ая, -ее), блр. мясны 'мясной' (Блр.-русск.), также диал. м'Асны (Тура^сю слоушк 104), фам. Мяснбу (Б1рыла 293). Прилаг., производное с суф. -ъпъ от *m$so (см.)


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022