Этимологический словарь славянских языков (*moč-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *moč-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *moč- (N словарных статей от *matješьnъjь до *mъrskovatъjь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Moč

*močа/*mоčь: цслав. моча ж.р. palus, мочь ж.р. urina (Mikl. 381), болг. (Геров) мочь ж.р. 'моча', мои м. и ж.р. то же (Сакъов. БД III, 330; Шклифов БД VIII, 266; Народописни материали от Разложко — СбНУ XLVIII, 480; Ив. Георгов. Материали за речника на велешкия говор 39), макед. мои ж.р. 'моча' (И-С), сербохорв. моча ж.р. 'кусок хлеба, смоченный в соусе', тоёа ж.р. 'мокрота, сырость; сырая, дождливая погода; сырое, влажное место' (Далмация) (RJA VI, 876), мдч м. и ж.р. болотистое место; моча', мдч и мдч анат. 'мочевой пузырь' (РСА XIII, 108), диал. тдса ж.р. 'сырая земля' (Hraste—§imunovic I, 557), 'сырость, влажность' (Pal. 170), 'кусок удобно расположенной, ровной земли' (J. Dulcic, P. Dulcic. Brusk. 535), моча ^'хлеб, поджаренный с яйцами' (Сев. IlIaJK. 75), 'кто в Докрой одежде; хлеб, поджаренный на сале и смазанный яйцом; .сок черствого хлеба, смоченного в воде и посыпанного са^рным песком' (М. Чегшьар. Из лексике Иванде. — Прилози (К \ ^ М°Ч М'Р' 'мoчa, №л- 1)> Моса ж.р., микротопоним Рк), название реки, местности (Далмация), Мосе ж.р. мн., азвание деревни в Далмации (RJA VI, 877), словен. тдса ж.р. ДиГрость'л влажность; дождливая погода; моча' (Plet. I, 594), • тиэс$ 'сильный дождь' (Tominec 129), ст.-чеш. тос м. и ^•Р- моча' (Gebauer II, 390), чеш. тос м. и ж.р. то же 1055МокР°та> влажность, сырость' (Jungmann II, 480; Kott I, то жиДкость, выделяемая почками' (PSJC), слвц. тос м.р. to 244) Диал. 'моча' (Gregor. Slowak. von Pilisszanwoco 'молоко' (дет.) (Kalal 934), Moca, гидр. (Kott VI, 1015: na Slov.), в.-луж. тос м.р. 'моча' (Pfuhl 375), ст.-польск, ttiocz 'жидкость, отделяемая почками' (SI. stpol. IV, 315; SI polszcz. XVI w., XIV, 536—539), польск. mocz то же (Warsz. II, 1023), диал. тФос 'моча' (Kucala 170), словин. тесй'ц ж.р. 'влажность, сырость' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 661), тоеё м.р, 'моча' (Ramult 105), гФос, т^ос м.р. то же, т*оЫ ж.р. 'влажность, сырость' (Lorentz. Pomor. I, 534—536), м.р. 'мокрая земля; грязная лужа после дождя; снег с дождем; переваренная еда1 (Sychta VII, 159; Suplement), др.-русск. моча ж.р. 'дождь, влага; дождливая погода' (Гр. Наз., 19. XI в.), 'намокание, пропитывание влагой' (Колл. Зинченко, № 81, ест. 3. 1659 г.), 'количество замоченного за один прием зерна (на солод)' (Арх. Он., 1659 г.), 'моча' (Жит. Андр. Юр. XXXIII. 133. XV—XVI вв.), мочь ж.р. 'дождь, дождевая вода' (Псков, а., 82. XVII в.), 'моча' (Назиратель, 511. XVI в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 280-281; 284), русск. мочд ж.р. 'жидкость, выделяемая почками, как продукт обмена веществ, и выходящая через мочеполовые органы', диал. мочй ж.р. 'вода, влага' (терск., урал., акм., том., новоросс, новг.), 'слякоть, грязь, сырость, мокрота' (пек., твер., смол., ряз., ленингр.), мочй 'ненастная сырая погода, дождь' (пек., твер., ряз., тул.), мочь ж.р. 'выделяемая почками жидкость, моча' (перм., костр., калин., КАССР, онеж., олон., тобол., сиб., иркут., колым., Латв. ССР), 'влага, вода; сырость' (перм., свердл., том., кемер., сиб., краснояр., иркут.), 'дождливая погода' (горноалт.) (Филин 18, 314, 322), моча 'сырость, влага' (Картотека Псковского областного словаря; Словарь Приамурья 159), Mout 'залитое водой место (на полу, земле)' (Ярославский областной словарь, вып. 6, 63), мочь 'мокрое место' (Картотека Псковского областного словаря), 'сырость, большое содержание влаги в чем-нибудь' (Словарь Красноярского края 117), моць 'моча (Куликовский 57), Моча, приток Волги и др. (Worterbuch dcr russischen Gewassernamen 8, 327), ст.-укр. мочь 'моча' (XVI в., Картотека словаря Тимченко), укр. мдч\ 'мокрая, заболоченная низменность' (Ив.-Фр., Т.А. Марусенко. Материалы к словаре украинских географических апеллятивов (названия рельефов). ~~ Полесье, 237), моча ж.р. 'разлив' (П.С. Лисенко. Словник полк*' ких roBopie 129; П.С. Лисенко. Словник длалектно! лексики се* реднього i схщного Пол1сся 43), моч 'моча' (I.C. КолеснЯ*» Матер1али до словника длалектизм1в украшських говорив Буковй* ни 88), ст.-блр. моч 'моча' (Скарына 1, 332), блр. мача то #е; моча ж.р. то же (Блр.-русск.), моча ж.р. 'мокрота, слякоть (Носов. 292), диал. моча 'мокрота; дождливая погода' (НароД" ная словатворчасць 273; Живое слова 145; Бялькев1ч. M&r,jt 266), 'моча' (Слоун. па^ночн.-заход. Беларус1 3, 79), моч 'моча; мокрота, сырость' (Typa^CKi сло^нж 3, 95; НароДЯ* слова 95; Сло^н. пауночн.-заход. Беларус1 3, 79). Производное с суф. -ja, -jb от основы *ток- (ср. *токгъ)^ Родств. лит. такопё 'лужа', maktfne 'грязь', makndti 'идти по грязи', лтш. makonis 'облако, туча', такца 'болото, болотистое место', далее — ap-mdkti-es 'затягиваться облаками', с чередованием лит. miklits, лтш. ntikls 'влажный' (Berneker И, 70; Trautmann BSW 167; Fraenkel 399). Из других и.-е. языков приводятся в качестве соответствий ир. moin 'болото, топь', арм. тог то же (*mak-ri-), алб. make 'клей, пленка на жидкости', лигур. Масга, исп. Magro (Pokorny I, 698). Из литературы см. еще: Фасмер II, 641, 666; Miklosich 199; A. Vaillant. Gramm. comparee IV, 514; Vondrdk Vgl. Slav.. Gramm. II, 479; Skok. Etim. rjecn. II, 449—450; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 190.

*močadlo: макед. мочало cp.p. 'болото' (Кон.), сербохорв. мочала ж.р. 'мокрая, сырая земля', мочало ср.р. 'тот, кто любит смачивать хлеб и т.п. в соусе, какой-то еде' (РСА XIII, 109), слвц. molialo cp.p. 'место, где вымачивают коноплю' (Buffa. Dlha Luka 178), польск. moczadh 'болото; место, где вымачивают лен, коноплю' (Warsz. И, 1023), диал. moladlo cp.p. 'болото, трясина, топь' (Sychta. Slown. kociewskie II, 130), словин. т oladlo cp.p. то же, M'ocadto, пруд в Брусах, берег озера Радунского (Sychta III, 96), др.-русск. мочало ср.р. 'мочало' (Дм., 129. XVI в. — СлРЯ XI—XVII вв. 9, 281), Мочало: ГригорШ Мочало Дм1тр1евичъ сынъ Лыкова, Волоцкий земледелец, 1492. А. К. I, 720 (Тупиков 314; Веселовский. Ономастикой 206), русск. мочило ср. р. 'лубяная часть коры молодой липы, сдираемая и затем вымачиваемая в воде, идущая на изготовление рогож,' диал. 'низкое болотистое место' (калин.), водоем, в котором вымачивают лен, коноплю' (КАССР) (Филин J8, 316), 'банная мочалка' (Словарь русских говоров Кузбасса 121), мочила ж.р., мочило ср.р. 'липовый луб, размоченный и Разодранный на волокна; идет на кулье, рогожи, цыновки, лапти и пр.' (Даль3 IV, 925), блр. мачйла 'мочало', диал. тонкие полоски лубяного слоя липовой коры', мочала 'место Для мочения льна' (Сло£н. па?ночн.-заход. Беларуа 3, 51, 79), мочало ср.р. 'растопленное сало или сметана, в которую макают блины, пироги' (Лексика Полесья 390), мдчэло ср.р. то же Vj-Pa^°Ki слоушк 3, 96), Мочалы, пруд в окрестностях Витебска (Worterbuch der russischen Gewassernamen 8, 328). — Сюда же ^роизводные с суф. -ъка: укр. диал. мочйлка 'подливка, соус, По\°Т°*>Ы* макают хлеб' (Лисенко. Словник полюьких roeopie сл i .^ЛР* Диал. мочалка ж.р. 'растопленное сало' (TypaJcKi УН1к 3, 96), с суф. -isce: др.-русск. мочалище ср.р. 'место, Де мочат лен' (А.сб. Лих., 185. 1531 г. - СлРЯ XI—XVII вв. *» 281) и др. Производное суф' ~dI° от основы гл- *тоШ (см.).

*močadlъka: польск. moczatka 'мочалка' (Warsz. II, 1023), словин. **а ж.р. 'губка' (Sychta III, 96), русск. мочйлка ж.р. 'пучокмочал, употребляемый для мытья или стирания грязи; пучоЕ иных волокон, употреб/ для той же цели', диал. 'тряпка дл| мытья полов' (том.), 'кухонная тряпка' (яросл.), мочблко ср.р, 'мочалка; небольшая мочалка' (перм., вят., сиб.), 'завязка из крученого мочала' (вят.) (Филин 18, 316; Ярославский областной словарь вып. 6, 64), укр. мочблка ж.р. 'мочалка' (Слови, укр. мови IV, 814), блр. диал. маиалка то же (Сло^н. па^ночн,заход. Беларуа 3, 51), кулин. 'мачанка' (Сцяшков1ч. Грод. 285). — Сюда же, видимо, относится словен. mocelka ж.р. 'инфузория' (Plet. I, 594). Производное с суф. -ъка от *mocadlo (см.).

*močadь: словен. molud ж.р. 'сырость; сырое место' (Plet. I, 594), производ. moedden, прилаг. 'сырой' (Там же). Производное с суф. -db от *тоса (см.). Узколокальное образование. Древность проблематична.

*močagъ/*močaga: др.-русск. мочагь м.р. 'мокрое, не просыхающее место, особенно на солонцах' (Дух. и дог. гр. 439. 1572 г. — СлРЯ XI—XVII вв. 9, 281), русск. диал. мочаг м.р. 'сырое низменное место' (киров., сев.-зап., алт.), 'низкое место, залитое водой и поросшее камышом' (казаки-некрасовцы), 'влажные, топкие места в устье Волги' (астрах.), 'соленое озеро' (астрах.), 'мелководный, илистый, заросший камышом морской залив' (астрах., касп., Нижн. Поволжье), 'впадина с водой от дождя или разлива' (Нижн. Поволжье, Ср. Приобье), 'топкое место, болото' (кемер., том., зап.-сиб., краснояр.), 'трава, растущая на болоте' (омск.), 'оросительная канава, отвод от реки, ручья на пашню или луг' (енис, сиб.), 'поле' (енис, краснояр.), мо* чбга ж.р. 'сырое низменное место' (донск., центр, области), 'место выхода родниковых вод, заболачивающих землю' (центр, области), 'топкое морское побережье, поросшее камышом и испещренное потоками' (астрах.), 'нетопкое болото без кочек' (центр, области), 'болотистое место, поросшее лесом' (ряз.), 'впадина, заполненная водой' (краснояр.), мочаги мн. 'пятна на теле от холода' (краснояр.) (Филин 18, 314), 'влажный низкий участо* земли' (Словарь русских донских говоров 2, 144), мочйг 'непро* сыхающее болото с кочками', люч^га 'трясина, болото, кочкЯ» заливные луга весной' (Словарь Красноярского края2 201—202). ~~ Сюда же производные: Мочегай, Мочагай, гидроним (Wortcf* buch der russischen Gewassernamen 8, 329), с суф. -ina русс*» диал. мочажина, мочежйна ж.р. 'низкое сырое место' (nc**» орл., новосиб., астрах., касп., донск., рост., моек., киров., кур* ган., том. и т.д.), 'топкое место, болото' (арх., том., ср.-УР3^* тамб., центр, области, сиб., иркут. и т.д.), 'впадина, наполнен ная водой' (влад., заурал., курган., кубан., терск., вят., аМ^ орл.), 'место выхода на поверхность подземных вод, дак>Ш начало рекам' (сиб., том., алт.), 'лужок среди пашни' (калину 'дождливая погода' (ворон,), 'осока' (кубан.), 'бревно, долго пр о лежавшее в воде' (новосиб.), мочажйще ср., увелич. к мочаг (болото) (горноалт.), мочажка ж.р. 'низкое ^рырое место; гриб волнушка розовая1 (моек., твер.), мочажный, -ая, юе, относящийся к мочагу (Филин 18, 314—315). Производное с суф. -agb от *щрса (см.). См.: A. Vaillant. Gramm. comparee IV, 502.

*močajь/*močaja: русск. диал. моч&й м.р. 'растение (молочай?)' (смол.) (Филин 18, 315), укр. Моч&я ж.р., гидроним (Словн. пдрошм. Украши 377). — Сюда же производные с суф. -ъка: русск. диал. моч&йка ж.р. 'гриб, пригодный для соления' (влад., Филин 18, 315—316), блр. диал. мачайка ж.р. 'сосуд с водой, в который макают пальцы в процессе прядения' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 3, 51). Производное с суф. -ajb, -aja от *тоса (см.).

*mоčаkъ: чеш. mocdk м.р. 'трясина, топь, болото; о мокрых вещах' (Kott I, 1055; Jungmann II, 480), диал. mocdk и macdk 'горшочек на пряслице, из которого пряха смачивает нить, чтобы легче было плести' (Hruska. Slov. cnod. 54), др.-русск. мочакъ м.р. 'мокрое, не просыхающее место, особенно на солонцах' (Рим. имп. д. I, 610. 1576 г. — СлРЯ XI—XVII вв. 9, 281), русск. диал. мочак м.р. 'сырое, низменное место' (курск., кубан., Краснодар.), 'водоем, в котором вымачивают лен, коноплю' (тюмен.) (Филин 18, 316), мочакй 'влажный, низкий участок земли' (Словарь русских донских говоров 2, 144), укр. Мочакй мн., гидроним, бас. Сев. Донец (Wdrterbuch der russischen Gewassernamen 8, 227; Словн. пдрошм. Украши 376). Производное с суф. -акъ от *тоса (см.). Связано отношени^ ем суффиксальной вариантности с *mocagb (см.).

*mоčаlъ/*mоčаlь: сербохорв. Мдсао м.р., название реки (только JL словаре Вука), МосаН ж.р. мн., местность в Черногории IKJA ^ VI, 876), словен. mochl ж.р. 'болото, / болотистая местность' (Plet. I, 594), чеш. mocdl м.р. 'болотистое место, поросое камышом, осокой, обычно очень глубокое и редко высыхающее; сырое место на полях и лугах', mocal м.р. 'болото, ^°пь, трясина' (Kott I, 1055). — Сюда же производные с суф. -ъка\ сербохорв. мдчалина ж.р. 'болото, трясина, топь' уерногоРия), чеш. mocdlina ж.р. то же (Kott VI, 1015), русск. ^оуалкд, приток Угры, Мочалки, приток Оки (Worterbuch der ssischen Gewassernamen 8, 328). Из других производных приНое с суф. -ьпъ: чеш. mocdlny 'болотистый' (Kott VI, 1015), 328)К ^очальное (Worterbuch der russischen Gewassernamen 8, Субстантивация прич* Ф°РМЫ на от гл« *mocati (см.), ср. в ' Фольк. мочалый, -ая, -ое 'такой, который сильно мочит', МасЬк21ТаНИЯХ мочалые дождички (Филин 18, 316). См. еще:

*močanьje: болг. диал. мочйн'е ср.р. 'выделение мочи1 (М. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 250), макед. мочале ср.р. то же (Кон.), сербохорв. мдчатье ср.р., действие по гл. мочати(се) (РСА XIII, 109), укр. диал. моч&не ср.р. 'грибная подливка' (П.С. Лисенко. Словник полгських roBopie 129), блр. диал. мочйнье ср.р. 'сметана с молоком и сыром' (Typa^cKi слоушк 3, 96), 'творог, смешанный со сметаной и молоком' (Живое слова 108). Производное (название действия) с суф. -bje от прич. страд, прош. гл. *mocati (см.).

*močarina: сербохорв. мочарина ж.р. 'сырость, мокрота (от дождя); сырая, дождливая погода', словен. mocarina ж.р. 'болотистая местность, болото' (Plet. I, 594), чеш. mocarina ж.р. то же (Kott I, 1055), диал. то же (Malina. Mistf. 59), слвц. mocarina ж.р. то ,же (SSJ II, 167), диал. то же и 'мокрое место на лугу' (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 244; Matejcik. Novohrad. 82), moMrina ж.р. 'болотистое место' (Orlovsk^. Gemer. 183), русск. диал. мочарина ж.р. 'низкое, болотистое место' (орл.) (Филин 18, 317), блр. мачбрына 'место, где бьют ключи' (Яшкш 112). Производное с суф. -ina от *тосагъ/*тосага (см.).

*močaristъ(jь): слвц. mocaristy 'болотистый, топкий' (Kott VI, 1015: Slov.; SSJ II, 167), польск. moczarzysty то же (Warsz. II, 1023), укр» мочарйстий, -а, -е 'о почве: болотистый, мокрый' (Каменец, у., Гринченко II, 450), мочйристый то же и 'вязкий, топкий, болотистый1 (Матер1али до словника буковинських roeipoK в. 5, 92). Прилаг., образованное суф. -istb от *тосага (см.).

*mоčаrъ/*mоčаrа: болг. (Геров) мочюръ м.р. 'топь, зыбь, трясина, диал. мучбра ж.р. 'влажное, болотистое место' (Т. Стойчев. Родопски речник. — БД V, 188), произв. мочбрка ж.р. 'болотце' (Б. Шклифов БД VIII, 266), сербохорв. мочар ж.р. 'сырая, дождливая погоде сырость, мокрота (от дождя); болотистая местность, болото', Мо1& микротоп. (с конца XVII в., RJA VI, 876), словен. тосёг м.р. 'болото (Plet. I, 594), чеш. mocdr м.р. 'трясина, топь, болото; что-либо моченое (напр. рыба, треска)' (Kott I, 1055; Jungmann II, 480), диал. 'болото, сырое, болотистое место на лугу или в поле' (BartoS. Slov. 204; Gregor. Slov. slavk.-bucov. 97; Lamprecht. Slovn, stfedoopav. 77; Sverak. Boskov. 118; Ho§ek. Ceskomorav. II, 148), Motary* микротоп. (Kott VI, 1015), слвц. mociar м.р. 'болото, болотистое место' (SSJ II, 167), диал. mocdr то же (Gregor. Slowak. vofl Pilisszanto 244), mocar ж.р. то же, 'сырое место на лугу' (Kalal ЗЗУ, Matejcik. Novohrad. 82), mosdr ж.р. 'болото' (Orlovsk^. Gemer. 183)» ст.-польск. moczar 'болото, трясина' (SI. stpol. IV, 315), польс* moczar, moczara 'болото, трясина, болотистое место, поросШ травой; раст. из сем. растений однолистных (limnobium)' (Warsz. *» 1023), словин. m4ocwr м.р., чаще мн.ч. туосагэ 'болотная воД* (Lorentz. Pomor. I, 536), укр. мочар м.р. 'топь, низменное с подпочве^ ной водой место' (Гринченко II, 450), мочар1 мн. 'болото, трясйЯ (Словн. укр. мови IV, 814), мочар мокрая низменность' (Марусен* Названия рельефов Хмельницкой обл. 288), моч&р 'долина, где всегда мокро1 (B.C. Ващенко. Словник полтавських говор1в, вип.1. XapbKie, 1960, 60), мдчар 'болото, поросшее травой' (Г.Е. Доргй. Особливое™ гов1рки села Шдгород Мукач1вського округу. Дипл. роб. Ужгород, 1953, 82), мдчар' 'болото, трясина' (Онишкевич. Словник бойювського д1алекту 54), мбчара ж.р. то же (Матер1али до словника буковинських roeipoK, в. 5, 92), муч&ри то же (Г.Ф. Шило. Швденно-захщш говори УРСР на твшч вщ Дн1стра. Jlbeie, 1957, 248), тддега ж.р. 'болото, сырое поле' (St. Hrabec. Hazwy geograficzne Huculszczyzny. Krakow, 1950, 42), Мдчар, Моч&ра ж.р., Моч&рх мн., гидроним (Worterbuch der russischen Gewassernamen 8, 328; Словн. пдротм. Украши 376, 377). — Сюда же производные с суф. -isko: чеш. mocafisko ср.р. 'болото' (Jungmann II, 480; Kott I, 1055: па Мог.), слвц. motarisko ср.р. то же (SSJ И, 167). Производное с суф. -егъ, -era, соотносительное с *токгъ (см.), *тосШ (см.), Связано отношением суффиксальной вариантности с *тосигъ (см.). См.: Machek2 371; A. Vaillant. Gramm. comparee IV, 652; Slawski. Zarys. — Slownik praslowianski 2, 24; Skok. Etim. rjecn. II, 441; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 190—191; Мокиенко B.M. — Вопросы географии т. 81 M., 1970, 74.

*močarьka: болг. диал. мочйрка ж.р. 'болотце' (Шклифов БД VIII, 266), чеш. mocdrek м.р. то же (Kott VI, 1015), слвц. mociarka 'вид водного растения (Batrachium fluitans)', зоол. 'животное живородящее (Paladina vivipara)' (SSJ II, 167), польск. mociarka 'болотце' (Warsz. И, 1023). Производное с суф. -ька от *тоЪагъ (см.)

*močarьnъ(jь): сербохорв. мочаран, -на, -но 'сырой, влажный', словен. тоёйгеп, прилагательное 'болотистый, болотный' (Plet. I, 594), чеш. motdrny 'болотный' (Kott VI, 1015), польск. moczarny 'болотный, болотистый' (Warsz. II, 1023), укр. моч&рний, -а, -е, прилаг. от мдчар (Словн. укр. мови IV, 814), Моч&рм мн., Моч&рний, -ого, гидроним в Закарпатской обл. и др. (Wdrterbuch der russischen Gewassernamen 8, 328; Словн. гтдрошм. Украши 377). Прилаг., образованное при помощи суф. -ьль от *то£агъ (см.).

*močati(ję): болг- Диал. мдчам 'мочиться' (Бернштейн; Б. Шклифов. БД HI, 266), мдчам се то же (с. Широки дол, Самоковско, Архив ^офийского ун-та), мдчъм се нес. то же (М. Младенов. Говорът на Но*о Село, Видинско 250), макед. моча (се) то же (Кон.), <*Р<>охорв. мдчати то же, mdcati то же (RJA VI, 877), чеш. *ос<и' то же (Kott VI, 1015), русск. диал. мочатъ 'макать' (моек., ^амб., ленингр., Филин 18, 317), укр. мочбти 'макать' (Гринченко I 450), 'при приготовлении погружать в жидкость, закваску' \ ловн. укр. мови IV, 815), блр. диал. мочбцъ 'макать, обмакивать' **осов. 292; Тура^ск! слоение 3, 96). Глагол на 'ati> соотносительный с *тоШ (см.)

*močava: болг. (Геров) мочюва ж.р. 'метель, вьюга', сербохорв. ***** жр., гидроним в старом памятнике (Mazuranic,!, 674), словенmocdva ж.р. 'сырость, влажность; болото, болотистое место* (Plet. I, 594; Strekelj LjZv IX, 164). — Сюда же производные сербохорв. мочаван, прилаг. 'мокрый' (РСА XIII, 109), словен. mocdven, прилаг. 'болотистый' (Plet. I, 594), русск. диал. мочавйло ср.р. 'лужа, в которой мочат лен' (пек., твер.)Умоч6витъ 'моросить' (псь, твър.\мочйвитъся 'испускать мочу, мочиться' (пек. твер.) (Филин 18, 314), укр. mocawee 'декабрь' (Т. Holynska-Baranowa. Ukrainskie nazwy miesi?cy na tie ogolnoslowianskim. Wroclaw — Warszawa — Krak6w, 1969, 73). Производящей базой приведенных образований является прилаг. на -av-, образованное от основы гл. *mocati (см.).

*močavina/*močevina: сербохорв. мочевина ж.р. 'жидкое лекарство, которое получается путем обработки растений и т.п. спиртом, водой и т.п.' (РСА XIII, 111), словен. mocavfna ж.р. 'болотистое место', mocevfaa ж.р, то же и 'сырость, влажность' (Plet. I, 594), чеш. mocovina ж.р. 'мочевина' (Kott I, 1055; VI, 1016), слвц. mocovina ж.р. то же (SSJ II, 168), в.-луж. mocowina ж.р. 'мочевина1 (Трофимович 124), русск. диал. M04deuna ж.р. 'лужайка (влажнаяТ)' (пек., твер.), 'низкое, залитое водой место' (пек.), 'гладкое болотце; впадина, где подпочва держит воду' (пек.), мочевина ж.р. 'низкое сырое место' (пек., новг., моек., перм.), 'топкое место; неторфяное болото' (новг., пек.), 'лужа' (орл.), мочевина ж.р. 'мочевой пузырь (у скота)' (том.) (Филин 18, 314, 317), Мочавина, гидроним бас Волги (Worterbuch der russischen Gewassernamen 8, 327). Производное с суф. Ana от *mocava (см.).

*močenica: сербохорв. mocenica ж.р. 'приготовленная для вымачиваняа связка льна или конопли' (RJA VI, 877: в Хорватии), слвц. mocenice ж.р. 'настойка' (Kott VI, 1015: Slov.), в-луж. тосеЛса жр'место, где мочатся' (Pfuhl 375), русск. диал. моченйца ж.р. 'сыра* погода, непогода; моченая брусника или морошка' (Филин 18, 318: со ссылкой на Даля), мочёница ж.р. 'женская особь конопли, вымачиваема! для обработки; волокно конопли' (Словарь русских говоров Мордой ской АССР: М-Н, 37). Производное с суф. Аса от *тосепъ, *тосепа, прич. страД» прош. от гл. *mociti (см.); суффиксальная субстантивация.

*močenikъ/*močenika: русск. диал. мочёник, мочёник и моченйк м-р» 'конопля или лен, вымачиваемые для обработки' (ворон., таМр.» моек.), 'пеньковое или льняное волокно' (тул., моек, ворон., тамо.л 'моченые лыки' (курск., орл.), 'конопля' (пенз., тамб., вороЯФ 'съедобный гриб с темной шляпкой' (Лит. ССР, Эст. ССР, каЛ1?^ пек., Лат ССР), 'водоем, в котором вымачивают лен, коноплю, луб т.п.' (КАССР), моченйк мочёник м.р. 'о том, кто мочит, пачка что-л.' (пек., твер.), 'о том, кто мочится под себя' (пек., твер-/» 'ребенок, любящий бегать по воде' (Латв. ССР), моченйка 'конопля или лен, вымачиваемые для обработки' (симб .), 'женсЯ£ стебли конопли' (моек.), 'моченая брусника или морошка' (Филин ^ 318), мбченики мн. 'невысокие, очень масляные пироги из мочен муки' (Ярославский областной словарь 6, 64), блр. диал. мачбтк м.р. 'моченое яблоко' (Жывое слова 213). Производное с суф. -ika, -гкъ от *тосепъ, *тосепа, прич. страд, прош. от гл. *mociti (см.); субстантивация.

*močеnъkа: в.-луж. тоёепка ж.р. 'мочегонное зелье' (Pfuhl 375), русск. диал. мочёнка и мбченка ж.р., чаще мочёнки 'размоченные кусочки хлеба, сухарей, тюря'(чкалов., новосиб., ряз., Киргиз. ССР), 'вымоченные в воде волнушки' (твер.), 'моченая брусника или морошка' (Филин 18, 318), мбченка ж.р. 'орошаемая земля'(Элиасов 213), мочёнка ж.р. 'размоченный черствый хлеб' (Словарь русских говоров Мордовской АССР: М-Н, 37), укр. МочЫка, гидроним в Закарпат. обл. (Словн. пдрошм. Украши 377), блр. диал. мачбнка ж.р. 'кусочки хлеба, размоченные в еде' (Юрчанка. Мсщсл. 129). Производное с суф. -ъка от *тосепъ, *тосепа, прич. страд, прош. от гл. *mociti (см.); суффиксальная субстантивация.

*močеnьсь/*močеnьса: сербохорв. моченац м.р. 'лен, вымоченный в воде' (РСА XIII, 111), др.-русск. моченецъ м.р. 'сорт льна' (Тихв. м., № 1346, 18. 1668 г. — СлРЯ XI—XVII вв. 9, 281), русск. диал. мбчёнёц м.р. 'конопля или лен, вымачиваемые для обработки' (курск., КАССР, влад., тамб., ворон., пенз., новосиб., том., свердл., Киргиз. ССР), 'пеньковое или льняное волокно' (тамб., ряз., пенз., сарат.), 'лен' (пек., твер., ср.-урал.), 'конопля' (пенз., ряз.), 'водоем, в котором вымачивают лен, коноплю, луб и т.п.' (тюмен.) (Филин 18, 31?—318), 'пенька' (Диттель, Сборник рязанских областных слов. — Ж. ст., год восьмой. СПб., 1898, в. И, 217). Производное с суф. -ъсъ от *тосепъ, *тосепа, прич. страд, прош. ^ от гл. *mocitr, суффиксальная субстантивация.

*močenьje: цслав. мочении: ср. p. humiditas (Mikl. 381), болг. (Геров) мбченк ср.р. от гл. мбчнк, сербохорв. тдсёпе ср.р., название действия по гл. mociti (Вук; RJA VI, 877: в словарях Стулли, Ьсллы из русск.), словен. mocenje ср.р. 'смачивание, увлажнение' 4ЯП 594^ Чеш* то*еп{ 'размачивание' (Kott VI, 1015; Jungmann II, 481), в.-луж. mocenje, название действия по гл. mocie (Pfuhl 375), ст-польск. moczenie ср.р. 'размачивание в воде льна, конопли' ' polszcz. XVI w., XIV, 539), польск. moczenie, действие по гл. ntoczyd (Warsz. И, 1023), диал. m4

*močeradъ: сербухоров- мдчерад, мочерад м.р. 'саламандра', мочорад, *сем°й М'Р' Т° Же и 'тРитон> Triton cristatus (Molge cristata)', мн.ч. ство хвостатых земноводных, к которому относятся саламандра, тритон, Salamandridae' (РСА XIII, 111, ИЗ), Motirad м.р.; гидроним (Maiuranic I, 674), словен. mocerud м.р. 'пятниста! саламандра (salamandra maculata)' (Plet. I, 594), диал. mqtyrit (Tominec 129), чеш. Mocerady, топоним (Kott VI, 1015; Profous III, 117). Можно рассматривать как производное с суф. -(a)db от *тодега/ *тосегъ (см.). Но такое толкование выглядит искусственным, еслв учесть, что производные на -айъ обычно ж.р. и, как правило, отадъективны. По мнению О.Н. Трубачева (устное сообщение) допустимо видеть в этих образованиях сложение *тоса (см.) I прилаг. *radb 'тот, кто влаге рад (о земноводных; переносно — о болотистых местах)'.

*močevь(jь): сербохорв. Мочево, поле, луг (Л>. PaJKoenh. Микротопономастика и патронимика у U,pHoj Реци. — Прилози 8, 109), чеш. mocovy, прилаг. 'мочевой', mocovjp kdmen 'мочевой камень* (Jungmann II, 481; Kott I, 1055; VI, 1016), слвц. mocovy, прилаг. к тос (SSJ II, 168), в.-луж. moiowy 'мочевой' (Трофимович), ст.-польск. moczowy, прилаг. от mocz (SI. polszcz. XVI w., XIV, 540), польск. moczowy то же (Warsz. II, 1024), русск. мочевбй, -йя, -бе, прилаг. к моча 'содержащийся в моче', диал. в сочетаниях: мочевые пади (пяди) 'сырое, заполненное водой место' (терск.), мочевбй тетерев 'глухарь' (яросл.) (Филин 18, 317), мочевдй, -йя, -Л 'мочегонный' (Словарь русских говоров Мордовской АССР: М-Н, 37), укр. мочёвий 'мокрый, дождевой' (Матер1али до словник» буковинських гов1рок. в. 5, 92), производное с суф. -ъка моч(вка ж.р. 'жидкая навозная жижа' (Там же, 93). — Сюда же чеш. mocovka ж.р. 'навозная жижа', moeuvka ж.р. то же (Kott VI, 1016), слвц. motovka ж.р. то же (SSJ И, 168), польск. moczdwka 'болезнь, связанная с выделением мочи' (Warsz. И, 1024) и др. Прилаг., образованное суф. -е\ь от *тоса/*тосъ (см.)

*močidlfšče/*močidlisko: чеш. mocidliste ср.р. 'место, где мочат лея (Jungmann И, 481), польск. диал. moczydlisko 'небольшой водоем вблизи дома, где вымачивают лен' (Warsz. II, 1024; SI. gw. Р^ III, 178), др.-русск. мочилище ср.р. 'яма, залитая водой, пруД (Ряз. п. кн. II, 739, 1640 г. — СлРЯ XI—XVII вв. 9, 282), русск. диал. мочилище ср.р. 'водоем, в котором вымачивают лен, коноплю * т.н.' (свердл., горьк., зап.-сиб., новг., пек.), 'ряд близко расположев* ных мочильных ям' (пек., твер.) (Филин 18, 319). Производные с суф. -isce, -isko от *mocidlo (см.).

*močidlo: сербохорв. мочило ср.р. 'глубокое место в ручье, г/0 вымачивают пен\тдсИо ср. то же, тосЦ м.р. то же (RJA VI, 877Ji диал. mocllo ср.р. 'сырое, болотистое место (только как назван^ угодий, общинной земли)' (Hraste-Simunovic I, 557), мдчило ср. Р; 'лужа, водоем (где бьют ключи), который служит для водопое (Е. МилановиЬ. Прилог познаван>у лексике Златабора. — Прилоз ^ 19, 1983, 42), мочило 'место у реки, где вымачивают конопле*. (J§ 18, Jar. 47), мдЬило ср.р. 'болото, грязь' (Ловачка лексЯи фразеолопуа у рогатичком icpajy, 364), Molila ср.р. мн., место в старой Сербии (XIII в.), село в Хорватии, Боснии, Черногории, местность в дунайской Хорватии, Далмации, источник в Боснии, Сербии, Motile ж.р., мн., село в Хорватии, местность в Сербии (RJA VI, 877), Мочила, пахотная земля, лес (J. Суботиг!. МикроTonoHHMHJa Дон>их и Горн»их Кривопица. — Прилози 9, 165), Мочила, в прошлом мельница, а теперь развалины и болотистая земля (J. Арсови1\# Микротопоним^а Блаца и околине. — Прилози 8, 91), Мочило (Там же). Moiilo (Dr. Petrovi6. — Прилози I, 166), мочило ср.р. 'место, где вымачивается конопля' (М. БукумириЬ. Из ратарске лексике Гораждевца 89), словен. mocflo ср.р. 'жидкость, соус; болото, лужа', moclla ж.р. 'лужа, из которой пьет скот' (Plet. I, 595), moshlle мн. 'место, где много источников и ручьев' (Jarnik 74), motfyla 'сырое, грязное место' (О. Kronsteiner. Die Toponymie des Resia-Tales 129), ст.-чеш. mocidlo ср.р. 'лужа' (Gebauer II, 391), чеш. mocidlo ср.р. 'место, где мочат лен или коноплю', устар. 'лужа, болото, топь, трясина' (Kott I, 1055; VI, 1015; Jungmann II, 481), диал. mocidla ср.р. мн. 'постоянно мокрое поле и луг' (Sverak. Boskov. 118), Mocidla мн. (Motschidelmtihle), мельница у Будина (Kott VI, 1015), слвц. mocidlo ср.р. 'место, где вымачивают коноплю и лен; болотистое место, болото' (SSJ II, 167), тоШо ср.р. то же (Kott VI, 1016: па Slov.), mocilo (Stoic. Slovak, v Juhosl. 78), moci(d)lo (Slovenske Pravno v Turc. I.) 'топь, болото' (Kdlal 339), тоШЬ ср.р. 'болото', Mosidlo, Moiidla, топ. (Orlovsk^. Gemer. 184), в.-луж. mocidlo, обычно mocidla мн. 'сырое, зыбкое место, долина' (Pfuhl 375), н.-луж. mdcydlo ср.р., mdcylo ср.р. 'мочилище, мочильня' (Muka SI. I, 920), полаб. miicaidle 'водоем Для вымачивания льна' (Polaftski—Sehnert 98: *тоШ1о), Mottschleige, Muzeidel, Muthschel, Mutzehl (Rost 260), ст.-польск. moczydto 'болото, трясина; пруд или выкопанная яма с водой для мочения льна' (St. «pol. IV, 315), 'то, что вымочено' (S!. polszcz. XVI w., XIV, 540—541), польск. moczydh 'водоем, лужа или яма с водой для мочения льна и конопли' (Warsz. II, 1024), диал. moczydlo 'место, где вымачивается лен', mocydh 'небольшой водоем около дома, где мочат лен' (SI. gw. p. Ill, 173), moczydh то же, moczydh то же " *ен> вымачиваемый в воде' (Kucala 32; В. Falinska. Pol. si. tkackie 1, Щ, словин. m'otedh м.р. 'водоем или озеро, в котором моют овец перед ?ТРижкой и мочат лен', также в качестве названия озера в Пуздрове )и ДР'РУсск. мочило ср.р. 'яма, залитая водой, пруд' 1Назиратель, 292. XVI в., СлРЯ XI—XVI вв. 9, 282), русск. мочило ли * ^*сто (углубление, яма), приспособленное для мочения льна', *л. 'колдобина, пруд, окошко в болоте, место на ручье, где очат лен, конопель' (Даль3 И, 924), 'поросшее мхом и кустарником Пос?То' окно в болоте' (пек.), 'яма, в которой мокнет рыба перед Рыб Л,К0^' ^донск» Филин 18, 319), 'посуда для вымачивания соленой (Каот ^ЛОВАРЬ Русских донских говоров 2, 145), 'озерцо, болото* ртотека Псковского областного словаря), ст.-укр. мочило 'яма, озерцо, вообще место для мочения льна, конопли' (Словит староукрашсько! мови XIV—XV ст., т. 1, 617), укр. мочило ср.р. 'водой наполненная яма, в которой мочат коноплю' (Гринченко II, 450: Словн. укр. мови IV, 815), диал. 'пруд' (И.Свенцицкий. Опыт сравнительного словаря русских говоров (Галицко-бойковский говор). — Ж. Ст., год десятый, 1900, вып. I—II, 221), Мочило ср.р., Мочила ж.р., гидроним Закарпатской обл. и т.д. (Wdrterbuch der russischen Gew&ssernamen 8, 328; Словн. пдрошм. Украши, 377), блр. диал. мбчыла ср.р. 'место, где вымачивают лен, коноплю' (Сцяшков!* Сло£н. 261). Производное с суф. -dlo от гл. *то£Ш (см.).

*močidlъka: сербохорв. мдчйлка ж.р. 'моча (животных)' (РСА XIII, 111), чеш. Moiidlky, название деревни (Kott VI, 1015), русск. ди&п. мочйлка ж.р. 'водоем, в котором вымачивают лен, коноплю' (Киргиз. ССР) (Филин 18, 319), Мочйлка, гидроним (Wdrterbuch der russischen Gewftssernamen 8, 328). Производное с суф. -ька от *тоШ1о (см.).

*močjdlьсь/*močidlьce: сербохорв. МоЫоса ср.р. мн., земля, на которой пашни (Славония), Mdiioci м. мн., топоним в Боснии, Сербии, также в двух старых памятниках (RJA VI, 877), Мочылац, фамили! (РСА XIII, 111), чеш. МоШсе, название деревни (Kott VI, 1015), н.-луж. mdeyle м.р. 'место для мочки льна' (Muka SI. I, 920), русск. диал. мочйльце ср.р. 'водоем, в котором вымачивают лен, коноплю я т.п.' (пек., Филин 18, 319). Производное с суф. -ьсь, -ъсе от *тоШ1о (см.).

*močidlьnikъ: сербохорв. Mdiiontk м.р., деревушка в Боснии, обшияа в Сербии (RJA VI, 878), словен, диал. тоЫтк м.р. 'болотистая низина' (Pintar I, 22), чеш. МоШ1п(к м.р., микротопоним (Kott VI, 1015). — Сюда же производное русск. Мочилникоеъ: Ортемий Мочилниковь 1630. Ак. Ист. III, 291 (Тупиков 709). Производное с суф. -ikh от прилаг. *тоШ1ъпъ(]ъ) (см.).

*močidlьnъ(jь): сербохорв. Mocilno ср.р., местечко в Славонии (RJA VI, 877), ст.-чеш. moiidlny, прилаг. от mocidlo (Gebauer II, 391), чеШ. molidhyy, прилаг. 'болотистый', Molidlny 'пруд' (па Taborsku) (Jungmanfl II, 481; Kott VI, 1015), польск. устар. moczydlny, прилаг. от moczydv (Warsz. II, 1024), др.-русск. мочильный, прилаг. 'заливаемый водой, заливной' (Вер. кн. II, 87. 1651 г. — СлРЯ XI—XVII вв. 9, 282), У*Р' мочильный, -а, -е 'предназначенный для мочения' (Словн. укр. мов* IV, 815). Прилаг., образованное с суф. -ьпъ от *mocidlo (см.).

*močigǫbъ/*mofcigǫba: ст.-чеш. тоШиЬ м.р. 'пьяница', Johannes Moczi№ (Gebauer II, 391), чеш. modihub м.р., moehuba ж.р. 'пьяница' (Kott » 1016), диал. mothuba то же (Hodura. LitomySl. 49), ст.-польо*moczygfba то же (SI. polszcz. XVI w., XIV, 541), польск. moczyg&a то же (Warsz. И, 1024), диал. то же (SI. gw. p. III, 178). Сложение импер. формы гл. *тоёШ (см.) и имени mggba (см.)»

*močina: сербохорв. мдчина ж.р. 'сырая, дождливая погода' \pi RJA VI, 877), Mb чина, название источника (Ьупип. Микротопоними са суф. -ina у Б]елопавлипима. — Прилози 5, 306), словен. mocina 'влажность, сырость' (Plet. I, 595), русск. диал. мочйна ж.р. 'низкое, сырое место' (том.), 'водоем, в котором вымачивают лен, коноплю, луб и т.п.' (верховья Лены) (Филинг18, 319). — Сюда же чеш. диал. производное moiinka ж.р. 'маленький кусочек хлеба в супе' (Kott VI, 1016: Мог.). Производное с суф. -ina от *тоёа (см.).

*močišče: чеш. mociste ср.р. 'сырой луг; унитаз' (Kott I, 1055; Kott VI, 1016), польск. moczysko 'топь, трясина'(Warsz. II, 1024), диал. 'место, где мочат лен; лен, вымачиваемый в воде; вода, в которой вымачивался лен' (Falinska В. Pol. si. tkackie I, 168—169), словин. тн$сШо ср.р. 'мокрое место' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 671), т*6Ысе ср.p. то же (Lorentz. Pomor. I, 536), др.-русск. мочище ср.р. 'место с водой (яма, пруд, окно в болоте); место, где мочат лен, коноплю' (АЮБ I, 439. XVI в. ~ 1253 г. — СлРЯ XI—XVII вв. 9, 283), русск. диал. мочище ср.р. 'водоем, в котором вымачивают лен, коноплю, луб и т.п.; мочило' (сверял., ср.-урал., иркут., волог., перм., сев.-двинск., прионеж., новосиб., том., сиб., Бурят. АССР), 'сырая ложбина' (тюмен.) (Филин 18, 319; Словарь Красноярского края2 202). Производное с суф. -isce от *тоса (см.).

*močiti(sę): ст.-слав. мочити ppexeiv; rigare 'смачивать, обливать' (SJS 18, 232: Zogr., Mar., Supr.), болг. (Геров) мочгж(ся) 'мочиться, обмачиваться', мбчам 'мочиться' (БТР), диал. то же (Шапкарев— Близнев БД III, 243; Шклифов БД VII, 266; Ив. Георгов. Материалк за речника на велешкия говор 39), мбчем се то же (Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLVIII, 480), мдчъм съ то же (М. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 250), макед. моча (се) 'мочиться' (И-С), сербохорв. мочити 'мочить, смачивпть, орошать, увлажнять; окунать', mociti то же (RJA VI, 878), диал. noclt то же, (Hraste-Simunovic I, 557), словен. тбсШ, mociti 'мочить; мочиться1 (Plet. I, 595), mociti 'окунать' (Stabej 89), диал. mgct (Tominec 129), ст.-чеш. mociti 'мочить' (Gebauer II, 391), чеш. mociti 'мочиться; мочить, смачивать; окунать, держать в жидкости' (PSJC; Kott I, 1055), слвц. mocif 'мочиться; мочить, смачивать', 'размачивать, мочить' (SSJ II, 167—168), диал. mocit то же vwegor. Slowak. von Pilisszanto 244), mosic то же (Orlovsky. Gemer. 183),в.-луж.т0#<5 'мочиться' (Pfuhl 375), н.-луж. тбсу& 'мочить, смачивать; обмачивать, погружать в воду; орошать' (Muka SI. I, Щ> полаб. тйсё 3 л. ед. ч. 'окунает, погружает в жидкость, смачивает' (Polanski—Sehnert 98: *moci), ст.-польск. moczyt 'вымаливать (о конопле, льне); смачивать, мочить, мочиться' (SI. stpol. IV, SI. polszcz. XVI w., XIV, 540), польск. moczy6 'мочить, ^мачивать, погружать в воду' (Warsz. II, 1024), диал 'мочиться (о Жи*отньтх, кроме коня)', m.si? 'мочиться (о коне)' (Sl.gw.p. Ill, 178), 0czyd 'размягчать стебли льна перед вымачиванием, до выпадения росы; дымачивать коноплю' (Falinska В. Pol. si. tkackie I, 167—168), mocit 'мочить, смачивать; держать в воде' (H.Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 248), mvo*c}{ 'погружал в жидкость, в воду' (Brzez., Zlot. И, 253), словин. тосёс 'мочить, смачивать' (Sychta III, 95), muscle то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 671), тоеёе'с то же (Ramuft 105), mvocdc 'мочить; вымачивать лен' (Lorentz. Pomor. I, 535), др.-русск. мочити 'мочить' (Сим. Послов., 137. XVII в.), 'держать в воде, пропитывать влагой для придания каких-л. качеств' (Коля Зинченко. JSg 32, ест. 1. Порядн. 1633 г.), мочитися 'мочить, окроплять себя' (Ж. Пафн. Бор., 126. XVI—XVII вв. ~ XVI в.), 'испускать мочу' (1074 г. — Ник. лет. IX, 105), (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 283), русск. мочить 'поливая какой-нибудь жидкостью, делать мокрым, влажным; (что) держа в воде, пропитывая влагой, приготовлять для чего-н., обрабатывать', мочиться, страд, к мочить, 'испускать мочу; подвергая себя действию влаги, становиться мокрым', диал. мочить 'макать' (Карелия, терск., Филин 18, 319), укр. мочйти(ся) 'мочить(ся), смачивать(ся)' (Гринченко II, 450), 'делать мокрым, влажным; держать в воде, в определенном составе', мочитися 'мокнуть' (Словн. укр. мови IV, 815), ст.-блр. мочити: ...дождЪве... мочать (Скарына 1, 333), блр. мачыць 'мочить', диал. мочыцъ то же, мочыцца 'делать мокрым, мокнуть' (Typa^cKi сло^т*, 3, 96), мачыць 'мочить', мачыцца 'мокнуть' (Бяльчев1ч. Marin. 262), мачыць 'размачивать, мочить, вымачивать, чтобы придать определенные свойства (Сло^н. пауночн.-заход. Benapyci 3, 53). Каузатив на -Ш, грамматически соотносительный с гл. *moknQti (см.), словообразовательно — гл. на -Ш, производный от *то£а/ *тось (см.). См.: Miklosich 199; Macher2 371; Фасмер II, 666; Skok. Etim. rjecn. II, 449—450; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 190; F. Slawski — Sprawozdania z prac naukowych wydziahi nauk spolecznych V, 5 (27), 1963, 49.

*močula: польск. диал. moczufa 'место, где мочат лен' (Warsz. II, 1024; Falinska В. Pol. si. tkackie I, 167), 'липовое лыко' (St. gw. p. II, 178), др.-русск. Мочула, овручекий крестьянин, зап. 1600, Арх. I. 6, 289 (Тупиков 314), русск. диал. мочула ж.р. 'мочало' (орл., калу*»» Филин 18, 321), 'волокно конопли' (Словарь русских говоров Мордовской АССР: М-Н 38), укр. мочуло ср.р. 'место в реке, озере или пруду, где вымачивается лен или конопля; трясина; небольшой пруд (искусственный)', мочула ж.р. то же (Матер1али до словника буковинських roBipoK 5, 93), блр. мочула ж.р. 'мочало, волокно липовой коры' (Носов. 292), 'мочильня; низина, впадина; вымоченное лыко' (Сло^н. пауночн.-заход. Беларуа 3, 52), 'загнивший прУД> (Мшска-маладзеч. III, 76), 'неглубокая канавка с водой на лугУ (Народнае слова 11), Мачула, Мочула (Б1рыла 282). — Сюда производные с суф. -ько, -ька: др.-русск. Мочулко: Иван МочулКОр бражникъ, киевский мещанин, 1552. Арх. VI, 1, 115 (Тупиков 31 Ь русск. диал. мочулка 'мочалка' (Добровольский 419), блр. мочу л то же (Носов. 292), укр. Мочулка, гидр. (Слови, пдрошм. Украши 377); производные с суф. -та: русск. Мочулина (польск. Moczulina), приток Немана (Worterbuch der russischen Gewassernamen 8, 329), блр. мочулина 'мочалина' (Носов. 292); прилаг. с суф. -ьпъ: польск. диал. moczulny 'лыковый' (Warsz. II, 1024; SI. gw. p. II, 178), блр. мочулъный 'мочальный' (Носов. 292), русск. диал. мочулъный то же (смол., Филин 18, 321). Производное с суф. -ula от *то£Ш (см.).

*močurъ: болг. (Геров) мбчюръ м.р. 'болото, трясина', мочур м.р. 'болотистое сырое место, поросшее травой, болото, трясина' (БТР), диал. мдчур то же (Стойчев БД И, 210; М. Младенов БД III, 107; Ст. Ковачев. Троянският говор — БД IV, 214; Ст.Кабасанов. Говорът на с. Момчиловци, Смолянско, 78; 139: Златарица, Еленско), мучур м.р. 'влажное сырое место' (В. Денчев, Поповско. БД V, 251), муч'ур м.р. 'болото, топь' (Кр. Стойчев. Тетевенски говор. — СбНУ XXXI, 299), Мдчуръ, название болотистого места (И. Дуриданов. Местните названия от Ломско. София, 1956; 65, 72, 132), Мдчур, влажный сырой луг, болото с кустарником (Г. Христов. Местните имена в Маданско. София, 1964, 255), Мдчура, луга (Михайлова. Михайловградско 143), макед. мочур м.р. 'болото, трясина, болотистая местность' (И-С), сербохорв. диал. мдчур м.р. 'болотистая местность' (М. МарковиП. Речник у UpHoj Реци. — СЕзб XXXII, 125). — Сюда же производные с суф. -ъпъ(]ъ): болг. (Геров) мбчюрный, прилаг. 'мокрый', макед. мочурен 'болотистый, топкий' (И-С); с суф. -ЪИУЪ: болг. (Геров) мочюрлйвый, прилаг. 'топкий, вязкий', мочурлив 'болотистый, мокрый, сырой' (Дювернуа 1239), Диал. мочурлйф, прилаг. то же (М. Младенов БД III, 107), макед. мочурливу прилаг. 'болотистый, топкий' (И-С); с суф. See: болг. мочурище 'болотистое место' (РБЕ II, 104), макед. мочуриште сРф. 'болото' (Кон.), сербохорв. МосигШе ср.р., топоним в Сербии (RJA VI, 878). Производное с суф. -игъ, соотносительное с *токгъ (см.), *mottti |см). Связано отношением суффиксальной вариантности с *тосагъ (см.).

*močьkа/*močькъ: болг. (Геров) мбчка ж.р. 'моча', диал. то же W. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 250; Шапкарев— Ьлизнев БД III, 243), макед. мочка ж.р. то же (Кон.), сербохорв. ъдска ж.р. то же (RJA VI, 878), мочка ж.р. 'помещение, заполненное водой' (РСА XIII, 113), чеш. тоска ж.р., тосек м.р. 'влажность, серость', тоску 'мокрое болотистое место' (Jungmann И, 481; Koi} I, 1055), 'поле и луг' (Kott VI, 1016: u К1епбе), диал. , 0с*а ж.р. 'остатки сгоревшего табака в трубке' (Malina. Mistf. 59), ^лн>на в трубке' (Sverak. Brnen. 113), слвц. тоска ж.р. 'остатки табака слюны в трубке' (SSJ II, 168), польск. molka 'кадка, в которой /^Мачиваются шкуры', диал. 'вид еды (требуха в кислом соусе); соус' Juarez. II, Ю23; SI. gw. p. И, 178), moika ж.р. 'соус из воды, муки *ПеРЦа'(Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 248), тоска ж.р. 'соус, приготовленный из масла или вытопленного сала с добавлением муки' (Sychta. Slown. kociewskie II, 130), русск. мбчка ж.р., действие по гл. мочить: приготовление посредством мочения, диал. мочбк м.р. 'болото с кочками' (том., Филин 18, 321), Мочка, гидроним (Worterbuch der russischen Gewassernamen 329), укр. мбчка 'жидкая еда (борщ, суп)' (Матер1али до словник» буковинських roeipoK, в. 5, 93). Производное с суф. -ька, -ькъ от гл. *mociti (см.) или от *тоса/*тосъ (см.).

*močьlivъ(jь): макед. мочлив, прилаг. 'страдающий недержанием мочи' (Кон.), др.-русск. мочливый, прилаг. 'мокрый, мочливый1 (АИ III, 391. 1643 г. — СлРЯ XI—XVII вв. 9, 283), русск. диал. мочливый, -ая, -ое 'дождливый' (ворон., ряз., курск., калуж., тул., моек., иван., твер. и др.), 'мокрый, сырой' (ряз., терск.), 'мелкий и частый, продолжительный (о дожде)', мошлйвый, -ая, -ое 'дождливый' (яросл.) (Филин 18, 320, 324; Ярославский областной словарь б, 64), укр. мочливый, -а, -е 'мокрый, дождливый' (Гринченко II, 451), диал. мачл(ви, мочлйви, -ая, -ое то же (П.С. Лисенко. Словник полюьких говор1в 124), блр. мачл1вы, прилаг. 'мокрый, влажный' (Янкова 191), мачл1вый, прилаг. 'дождливый'(Слоун. пауночн.-заход. БеларуЫ 3, 52), машл(вы, прилаг. 'дождливый, мокрый (о погоде)1 (Народная словатворчасць 123). Прилаг., образованное с суф. -ь/п>ь от гл. *mociti (см.).

*močьniса: сербохорв. mocnica ж.р. 'теплый кукурузный хлеб, посыпанный сахаром и смоченный в вине' (RJA VI, 878: хорват. Загорье), мдчница и мбчница ж.р. то же и 'мочеток', 'место на фабрике, где вымачивают лен, коноплю' (РСА XIII, 113), чеш. тоспхсе ж.р. 'мочеиспускательный канал' (Kott I, 1055), в.-луж. mocnica ж.р. то же (Pfuhl 375), польск. mocznica ж.р. 'уремия' (Warsz. II, 1023), русск. диал. мочнйца ж.р. 'сырая погода, непогода' (пек., твер., Филин 18, 321). Производное с суф. Аса от прилаг. *тосъпъ(]ъ) (см.). Суф" фиксальная субстантивация.

*močьnlkъ: болг. (Геров) мочнйкь м.р. 'ширинка', мбчник м.р. 'наруж* ный мочевой орган у вола' (М. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско), сербохорв. мочнйк м.р. 'вид насекомого Cyclonotum, Мочник, фамилия (РСА XIII, 113), чеш. Mocnfk, личное имя (Kott VI, 1016), в.-луж. mocnik м.р. 'ночной горшок' (Pfuhl 375), польск. mocznik м.р. 'мочевина' (Warsz. II, 1023), русск. Ди*^ мбчник м.р. 'водоем, в котором вымачивают лен, коноплю, лУ° и т.п.' (КАССР), мочнйк м.р. 'тот, кто занимается мочкой льна' (пек., твер.), 'сорная трава мокрица' (моек.) (Филин 18, 321), мбчник м.р'рыбак' (Элиасов 213), Мочник, гидр. (Worterbuch der russischen Gewassernamen 329). Производное с суф. Акъ от прилаг. *тосъпъ(]ъ) (см.). Суффиксальная субстантивация.

*močьn'а: польск. устар. mocznia 'уборная' (Warsz. И, 1023), рУ00*' Мочня, гидроним, Пенз. губ. (Worterbuch der russischen Gew^ssernamen 8, 331). Производное с суф. -ъп'а от гл. *mociti (см.). или субстантивация прилаг. *тосъпа (см. *тоёьпъ).

*močьnъ(jь): сербохорв. тосап, прилаг. 'мокрый, влажный', напр. motno, leto, Mocni Dolac, микротоп. в Далмации (RJA VI, 876, 878), мочан, -а, -о 'мокрый; дождливый' (РСА XIII, 109), словен. тдсеп , прилаг. 'мокрый, сырой, влажный' (Plet. I, 594), ст.-чеш. тоспу, прилаг. то же (Gebauer II, 391), чеш. тоспу, прилаг. то же (Jungmann II, 481; Kott I, 1055), тоспу гок 'дождливый' (Kott VI, 1016; BartoS. Slov. 204), в.-луж. тоспу, а, е, 'мочевой' (Pfuhl 375), русск. диал. мочнбй, -ая, -ое: мочной пузырь 'мочевой пузырь' (смол., Филин 18, 321), мбчный, -ая, -ое 'сырой, влажный' (Словарь Приамурья 159), укр. мбчний, -а, -е 'мокрый, дождливый' (Гринченко II, 451). Прилаг., образованное суф. -ьпь от гл. от *тоса/*тось (см.).

*močьvа: сербрхорв. мочва 'болотистая местность' (РСА XIII, 110), словен. mdcve ж.р. мн. 'болото, топь, трясина, заболоченная земля' (Plet. I, 595), укр. мдчва ж.р. 'слякоть' (Гринченко II, 450). — Сюда же производное сербохорв. mocavan, прилаг. 'мокрый, влажный', mocavan (па Rabu) (RJA VI, 877), словен. moceven, прилаг. 'болотный' (Plet. I, 594). Вторичное образование с основой тос-, воспроизводящее структуру слав. *mokva, перв. *току , род. п. *mokbve (см.). См.: Skok. Etim. rjecn. И, 449; A. Vaillant. Gramm. comparee IV, 710; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 191.

*močьvirъ/*močьvarъ/*močьvara: сербохорв. mocvir м.р. 'сырая земля', mdcvdr ж.р. 'сырость, влажность', mocvara ж.р. 'болото, лужа, стоячая вода' (RJA VI, 878), мдчвйр м.р. то же (РСА XIII, 111), mocvfr м.р. 'болото, трясина, топь' (GTer 63), словен. mocvfr м.р. то же, mocvfr, mfaer, возможно, mecfr м.р., mocfr м.р. то же (Plet. I, 559, 594, 595), mocvdr м.р, то же, mocvara ж.р. то же и 'дождливое время', mdcvara то же (Plet. I, 595), диал. mbcvar м.р. 'болото, лужа' (Novak 56). — Сюда же производные с суф. -ьпь, -ь/е: словен. mocvfren = mocfren, mocvfren, прилаг. 'болотный' (Plet. I, 594), mocvTrje = mocvtrje = mocirje болото (Plet. I, 594, 595). Производные с суф. -агь -ага, -ггъ от *mocbva (см.). См.: A. Vaillant. Gramm. comparee IV, 652. Ошибочно объяснение слав. *mocbvirb из £^ожения двух основ *тось и *varb. См.: J. Schtitz. Die geographische •in«Hirminol°8ie dcs Serbokroatischen. Berlin, 1957, 63.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика