![]() |
Проекты-наследники: Лексиконы | Ностратический | Индоевропейский | Праславянский | Словород |
![]() |
Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *mym-
(N словарных статей от *matješьnъjь до *mъrskovatъjь)
на основе объединения этимологических сведений из отдельных
славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:
Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.
*mymra: др.-русск. Мымра: Мымра Иван (крестьянин, начало XVI в., Новгород, Веселовский. Ономастикой 209), русск. мымра ж.р., обл. презрит, 'угрюмый, скучный человек' (Ушаков П, 288), диал. мь'шра м. и ж.р., бранн. 'угрюмый, скучный человек' (твер., пек.), 'очень худой, тщедушный человек' (тул.), 'некрасивый, страхолюдный человек (обычно о женщине)' (смол., влад., калуж., тул., пенз., иван.-вознес), 'птица (какая?)' (сарат., урал.) (Филин 19, 57), мымря м. и ж.р., груб, 'угрюмый человек' (Словарь русских донских говоров 2, 149), мь'шра 'угрюмый, скучный человек' (Опыт словаря говоров Калининской области 131), ст.-укр. мймря общ. р. 'медлительный; протяжно и невнятно говорящий (бранное слово)' (Бшецький-Носенко. Словник украшсько1 мови. Кит, 1966, 224), укр. мймря общ. р. 'бормотун, невнятно говорящий' (Гринченко II, 425), блр. диал. мымра м. и ж.р. 'надутый, неразговорчивый человек' (Юрчанка. Народнае слова 22), 'молчаливый человек' (Дыялектны сло^шк Брэстчыны 137), мырма м. и ж.р. 'молчун' (Жывое слова 172), 'злобный человек' (Народная словатворчасць 49), мь'шр'я ж.р. 'злюка, надувшаяся от обиды' (3 народнага слоушка 126).
Отглагольное бессуф. имя сущ-ное, производное от гл. *тутreti/*mymriti (см.) или *mymrati (см.).
*mymrati: чеш. mimrati 'бормотать, стонать' (Jungmann II, 446), nimrati, mimrati 'копаться, делать кое-как' (там же 727), укр. мймрати, -раю 'медленно делать' (Гринченко П, 425), мйрати 'медленно делать* (там же, 426), диал. мймрати 'неохотно, медленно есть, жевать' (Онишкевич. Словник бойювського д1алекту (М) 28).
Глагол с основой на -a-tiy соотносительный с *mymreti/*tnymriti (см.), звукоподражательного происхождения, ср. вариантный вокализм в *mumrati (см.). Ср. также *тъгтап (см.), являющееся, вероятно исходной формой всей группы глаголов. Иное толкование происхождения чешских форм (вместе с nipati родственны далее лит. nyplioti 'возиться, копаться', nyprioti то же) см.: Machek2 399. Гипотезу о возникновении *mymrati в результате контаминации *mymriti (см. *mymreti/*mymriti) и tумйрати 'возиться' см. ЕСУМ 3,462.
*mymrěti/*mymriti: русск. диал. мь'шреть, -ею 'невнятно говорить' (волог., Филин 19, 57);
русск. диал. мь'шритъ 'сосать, чавкать, жевать, как беззубый; вяло и долго жевать; говорить вяло или нечисто, шамкать, как беззубый' (Даль3 II, 938), ст.-укр. мймрити 'медленно и невнятно говорить' (Бшецький-Носенко. Словник украшськоЧ мови. Кшв, 1966, 224), укр. мймрити 'говорить невнятно, бормотать' (Гринченко II, 425; см. также Словн. укр. мови IV, 709);
возможно, сюда же др.-русск. мырити 'делать что-либо неохотно, без прилежания (?)' (Прол. — Лавр., 13. ХШ в., СлРЯ XI—XVII вв. 9, 331; см. также Срезневский П, 216), русск. диал. мыриться 'плакать, горевать, скучать' (пек., Даль3 II, 954; Филин 19, 58), 'страдать, горевать' (Словарь русских говоров Прибайкалья К-Н, 91), с производным русск. диал. мыра м. и ж.р. 'тот, кто плачет, печалится' (пек., Филин 19, 57).
Звукоподражательные глагольные основы на -ё-ti и -iti (не исключена вторичность одной из структур), связанные вариантностью вокализма с синонимичными *mumrati/*mumriti (см.). Возможна производность (с удлинением корневого гласного и метатезой) от основ *тъгтш1*тъгт]т1*тъгтъ1Ш (см,) и *nrbrmati (см.). См. Berneker П, 75; Bruckner 348 (польск. mumrac); Фасмер Ш, 9 (статья мумлитъ); ЕСУМ 3,462.
|