Этимологический словарь славянских языков (*mal-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *mal-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *mal- (N словарных статей от *malavъ до *malьznъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Mal

*malavъ(jь): макед. диал. малав, прилаг. 'малый'(Кон.), чеш. диал. malavy 'маловатый' (Bartos. Slov. 190).—Сюда же субстантивированное прилаг. сербохорв. ma!ava, кличка коровы (RJA VI, 412). Производное с суф. -агъ от прилаг. *та1ъ (см.).

*malenica: сербохорв. malenica м. и ж. р. 'человек небольшого роста', прозвище и фамилия мужчин (RJA VI, 428; в наше время; из словарей — у Вука), малёница ж. р., название домашних животных маленького роста (козы, свиньи), мал>ёница ж. р. 'карлик', (обычно во мн. ч.) 'мелочь, пустяк', Малёница, имя и фамилия, Мал>ёница> фамилия (РСА XII. 19, 58), чеш. топ. Malenice (Profous III, 9). Производное с суф. -ica от прилаг. *та!епъ (см.). Суффиксальная субстантивация.

*malenъ(jь): болг. (Геров) мйленьш, -нъ, -на, -но 'маленький', сербохорв. malen, malena, прилаг. 'малый' (с XVIII в., RJA VI, 413—414), жален, малёна, -но (маленй, на, но), 'маленький', мален, малёна, малёно (малёни, -а, -о), то же (Вук; РСА XII, 19), словен. malen, прилаг. то же (Plet. I, 545: hs.), чеш. maleny, прилаг. 'уменьшенный' (Jungmann II, 377)* Сюда же субстантивированные прилаг-ные: болг. Малён (С. Илчев. Речник на личните фамилии имена у българи 316), сербохорв. мален м. и ж. р., название овцы, барана, курицы, свиньи, Мален м. р., имя, Малена ж. р., имя, Мсиъен (Мсиьен) м. р., гора в Западной Сербии (РСА XII 19, 57); (Skok. Etim. rjecn. II, 374), чеш. диал. utaVena 'маленькая девочка; небольшая v корова' (Bartos. Slov. 190), (od) malena: od mojho malena (Stoic. Slovak, v Juhosl. 121, 263), русск. диал. малёна, -па ж. р. 'ребенок, дитя, мальчик и девочка; малорослый человек, коротыш; меньшой, младший в семье' (Даль2 И, 294) и, возможно, блр. малён м. р. раст. 'хмель' (Сцяшков1ч Грод., 251), по типу имен с суф. -et- оформлено блр. диал. маленя ср. р. 'маленькое существо': Маленята аж скачуць з воды — окунята, карасята (Тураусш слоушк 3, 62). Производное [с суф. -епъ от прилаг. *тт?а/ъ (см.). Об этом типе прилаг-ных см.: Vaillant Gramm. comparee IV, 620; Младенов ЕПР 287. Но допустимо видеть в этом образовании первонач. прич. прош. страд, на -()епъ от глагола *maliti (см..).

*mаlеnьkъ(jь): болг. (Геров) маленкый, -па, -ко, прилаг. ум. от малкый, маленки, -ha, -ко, прилаг. ум. от малъкъ (Дювернуа 1163), диал. маленкъ ж. р., прилаг. 'маленькая (Т. Еояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 55), слвц. диал. таleyki (S.tolc. Slovak. Juhosl. 116), ст.-польск. malenki, интенсив от maty (XVII—XVIII вв., Si. polszcz. XVI w., XIII, 56), польск. ma'ei'ki 'маленький' (Warsz. II, 857), диал. ma ler'M то же (Si. gw. p. Ill, 102), malynkl, ум. от maty (H, Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 229), др.-русск. маленький, прилаг. 'небольшой, незначительный по величине, размеру, объему; маленький' (Кн. п. Моск. I, 328. 1578 г.), 'небольшой по силе, степени проявления; слабый' (Дкев. зап. ПТД, 48. 1659 г.), 'малолетний' (Нетлин, 289. 1618 г.) (СлРЯ XI— XVII вв. 9, 13), русск. маленький 'небольшой по размеру, объему; незначительный', диал. маленькое, -ого ср. р., в знач. сущ. 'дитя, младенец' (влад., калин.), маленько, зват. форма, ласкат., обращение к ребенку, маленький, -ая, -ое, прилаг. 'короткий (о волосах)' (новосиб.), при обозначении расстояний, ср. маленьких две, три и т. д. версты (арх., онеж., новг., петерб., Волхов и Ильмень), в названиях птиц, ср. маленький журавль (астрах.), в названиях растений, ср. маленький желтый тюльпан раст. 'Tulipa sylvestris L.; лесной или белый тюльпан' (сарат.), маленькая травка 'лекарственное растение Uxa ursi' (?) (перм., Миртов; с вопросом), 'ранние побеги папоротника' (?) (ср.-урал., перм.), в сочетаниях: маленькая вода 'о пересыхающих ручье, озере, реке и т. п.' (Верховья Лены, арх.), маленькая паужна 'прием пищи между завтраком и обедом или между обедом и ужином' (перм.) и т. д. (Филин 17, 322—323), блр. малёнькь 'маленький', диал. малёнъкЬ, прилаг. 'малолетний; небольшой; короткий' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 3, 24). Сюда же субстантивированные прилаг-ные: сербохорв. ма/ьёнка ж. р. 'сорт яблок, груш', мсиьвнко м. р., кличка коня, Малвнка ж. р., имя (РСА XII, 58, 19), чеш. таУепек 'мизинец' (Kott. Dod. k Bart. 53), слвц. mallnok (-ек) то же (Kalal 321), русск. диал. малзнка, -и ж. р. 'мера сыпучих тел — четверик или около четверика' (яросл., тул., костром., вят., перм., ни^кегор., влад., нозг., волог., арх., олон., север.), 'мера зерна или муки, равлая одному пуду' (казан., вят., косгр., перм., ср.-урал., вэлог., арх., KACGP, том.), 'емкость (деревянная кадка, бадья, плетеный короо и т. п.), вмещающая пуд зерна, муки и т. п.' (перм., костр., ср.-урал., сзердл., волог., арх., сев.-двинск.), 'мера жидкозти, равная четверти литра' (ср.-урал.), 'корзинка для грибов' (косгр.), участок пахотной земли, с которого скашивают пуд сена' (арх.), малёнка, -и м. и ж. р. 'мальш, малыика' (сзердъ); наречие 8 др.-русск. маленько (манзгьхо) 'немного, чуть-чуть' (2 Парал. X, 4), 'надолго, нелродол кигельное время' (Щзэд. д., 128. 1567 г.) (.СрезEieзекий II, 103; CiP/IXI—XVII вз. 9, 13) и т. п. Прилаг., о суф. -bkb(ib). образованное от *т%1епъ (см.). См. Младеноз ЕПР 287.

*malešь / *mileša: болг. диат. малш м. р. 'маленький чэлозек' (Т. Стойчев. БД V, 135), Маг vu м. р., фамилия (XV— XVI вз., Шумеяско; С. IIлчэз. Речник на личните и фамилии имэна у бьлгарите 316), сербохорв. Mafe? м. р., мужское имя, Ma'esa м. ити ж. р. (?), имя мужскоз или женскэе (RJA VIt ^29). Волее широкое распространение имеют производные от этой основы: ср. болг. малеигча м. р. 'маленький мальчик, помощник пазтуха в Родолах' (Героз—Нанчез 201), диал. малеигйна 'маленький, м-элэдой человек' (Речник РЭДЦ 247), малёигка ж. р. 'мизинец' (Геров III, 43; Речник РЭДЦ 247), малгшкъ ж. р. то же (Д. Еззтатлева. С. Тръзтеннк, Плезенско. ВД VI, 191), чеш. тол. Ма'еГыг, Maleioj (Profoua III, 11), русск. диал. мглелький, -ая, -ог 'очень магельклй' (нзвг.), малёшка и малёшка, и ж. р., кличка коровы; общее название всякой коровы (новг., твер.) и т. д. (Филин 17, 326). Производное с суф. -esbj-esa от *та1ъ (см.). Об этом типе образований см.: Vaillant A. Gramm. comparee IV, 668.

*maleta / *maletja: сербохорв. малета м. р., название маленького вола (РСА XII, 21), Maleta м. р., мужское имя (RJA VI, 415: в песне напгего времени и у Вука), maleta 'маленький' (Mic. 33), русск. диал. малета, -ы ж. р. соб. 'мелкая рыбка, рыбешка' (сарат.), малёча, -и м. и ж. р. 'ребенок, дитя: (смол.), 'человек невысокого роста' (зап.-брян.) (Филин 17, 324—325), укр. малёча, ч1 ж. р. собир. 'малые дети' (Гринченко II, 400), блр. малёча 'малолетний', ж. р. собир. 'хлопцы' (Носов. 278).—Сюда же производные: сербохорв. малетина м. р. 'мальчик' (РСА XII, 21), maletyna 'малый 15—17 лет' (Sus. 166), чеш. трп. Maletice (Profotis III, H)r русск. диал. малетина, -ы м. и ж. р. 'малютка, малое дитя' (твер., пек., кал уж.) (Филин 17, 324). Производное с суф. -eta / -etja от прилаг. *та1ъ (см.). Соотносительно с *malota / *malotja (см.).

*mаlеžь: сербохорв. малеж м. р., малеж 'малое количество (людей, вещей и т. п.)' (РСА XII, 19, 57), словен. malez м. р. 'малое' (Plet. I, 545), возможно, русск, диал. малёш ж. р. соб. 'мелочь, мелюзга, малые дети' (Даль3 II, 765). — Сюда же производное сербохорв. Малежич, фамилия (РСА XII, 19), болг. диал. малёшка, -и 'мизинец' (СбНУ XIV, 205). Производное с суф. -егъ от прилаг. *та1ъ (см.у.

*malě šьdi/y: др.-русск. малЪжды нареч. 'не много раз' (Корм. Моск. Дух. Ак, л. 72. XV в.) (Срезневский II, 109; СлРЯ XI—XVII, 9, 12). Сочетание наречной формы *та1ё (от прилаг. *та1ъ (см.) и *£ьй-(вин. п. мн. от имени *ёьйъ j *ёь(1ъ, ср. прош. вр. *sbdfo к глаголу *]'bti I *xoditi. Ср. *d^)va Sbdijy (см.).

*malěti: цслав. мдл*ти, -л!гж minui (Mikl. 362), болг. (Геров) мал$ж, -ешь 'уменьшаться', диал. малёя то же (БЕР III, 627), макед. малеЪ то же (Кон.), словен. maleti, 4т то же, mail mi pred ocmi 'в глазах темно', 'медлить, мешкать' (Plet. I, 545), чеш, maleti, -im 'уменьшаться, гибнуть, чахнуть' (Jungmann II, 377; Kott I, 969), слвц. диал. maVec, mafeje 'о корове, когда она перестает давать молоко' (Buffa. Dlha Luka 174), ст.-польск. malec 'уменьшаться' (Si. stpoJ. IV, 146), польск. malec то же (Warsz. II, 857), диал. malec то же (KucaJa 230), словин. malduc 'уменьшаться', malec, тй16с то же (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 600, 601), malec9 -ещ то же, таЫс то же (Lorentz. Pomor. I, 484), malec, -ejq то же (Ramult 95), др.-русск. малЪти 'уменьшаться в числе' (Посольство Жир.-Засекина, 132. 1601 г.) (СлРЯ XI— XVII вв. 9, 13), русск. диал. малёть, -ею 'убавляться, уменьшаться, оскудевать' (новг., Филин 17, 324), укр. мальти 'умаляться, уменьшаться* (Гринченко II, 401), блр. малёцъ 'впадать в детство' (Слоун. паун.-заход. Беларус1 3, 24). Глагол на -eti, образованный от прилаг. *та1ъ (см.). Соотносителен с *maliti (см.).

*malę, род. п. -ęte: чеш. диал. таГа, -ate 'младенец' (Bartos. Slov. 190), др.-русск. Малята: Васко Гридин с(ы)нъ Малютина А II 288. Исх. (Толкачев А. И.—Этимология 1975, 120), от.-укр. Мал/ктъ, личное имя (1436, Словник староукpamcbKOi мови XIV—XV ст., т. 1, 574), укр. маля, ляти ср. р. 'малютка, малыш' (Гринченко II, 402). Ум. производное с суф. -et- ,от *та1ъ (см.).

*malęga / *malęgъ: сербохорв. Малега, фамилия v(PCA XII, 19), словен. mdlegi, -ov мн. 'мальчики, малыши' (Strekelj. Slav., 24), русск. диал. маляг, а м. р. 'мелкий молодой лесок' (олон.), маляга, и ж. р. то же, маляга, и м. и ж. р. 'человек с прихрамывающей походкой' (Филин 17, 348), малёг, малег 'сосновый бор' (арх.), 'сосновый или еловый лесок' (олон.), 'смешанный нестроевой лес', малегй мн. 'вырубленные леса; лес, расположенный вблизи от деревень; нестроевой лес', малёг 'густой лес' (олон.), 'мелкий молодой лесок' (олон.) (Филин 17, 320), укр. маляг а 'медлительный человек' (I. Верхратский. Про говор галицких лемк'ш 433). Производное с суф. -egb \ -ega от *та1ъ (см.). Куркина Л. В. — Этимология 1970, 86; Beziaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 163. Об образованиях с оуф. -egb j -ega см. Slawski. Zarys.—Slownik praslowianski 1, 66.

*malica: болг. диал. малица ж. р. 'маленькая женщина или девочка' (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 126), сербохорв. сев.-чак. malica ж. р. 'девушка, девчушка', чак. malica 'puella, pupilla' (Nemanic), malica ж. p. 'малое количество, minimum; название растения Physaiis alkekengi L.; вид мелкого сладкого инжира; зрачок', Malica, кличка домашних животных; название домашнего животного (козла, козы) маленького и очень крепкого; кличка коровы; женское имя (RJA VI, 416), Малица ж. р., имя и фамилия, малица и малица ж. р. 'выселки; небольшая часть села' (РСА ХП, 29), малица ж. р. (Лика) 'малое количество чего-либо': дао ми je малицу жита (П. Tp6ojeBHh. Збирка речи из Лике и Bojвoдинe. Рукоп. Серб. АН, Београд), словен. malica ж. р. 'еда между завтраком и обедом и между обедом и ужином; крестины; кусок хлеба; маленькая корова; малость, мелочь, пустяк' (Plet. I, 545), ст.-чеш. Malice, -в ж. р., личное имя (Gebauer II, 305), чеш. Malice, е ж. р., женское имя (Jungrnann 1Г, 377), др.РУсск. малица ж. р. 'девушка' (ВИЧ, Сент. 14—24, 1220. XVI в.) (Срезневский И, 102; СлРЯ XI—XVII вв. 9, 14), 1 усек. Малица, название реки (приток Тверцы) и местное название в бывшей Тверской губ. (Worterbuch der russischen Gewassernamen 7, 194). Производное с суф. -ica от прилаг. *та1ъ (см.) с функцией субстантивации последнего. Спорным остается вопрос об исконности словен. malica 'еда, легкая закуска'. Еезлай оспаривает мнение Миклошича и Бернекера о родстве словен. слова со слав. *та1ъ (Miklosich 181; Berneker II, 19) и считает, что сближение с *та1ъ произошло по народной этимологии, С его точки зрения][источником словен. malica послужили ср.в.-нем. mal, нем. Mahlzeit 'время еды, еда'. См.: Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 164.

*mаličь: сербохорв. малин м. p. бот. 'вид сосны низкой с широким корневищем Pinus mughus из сем. Abietaceae' (РСА XII, 30), словен. malic, ica м. р. 'гном, черт, дьявол; идол', malic м. р. 'еда, кушанье' (Plet. I, 545), mdldc м, р. 'посуда для молока' (Sasel, Ramovs 109), чеш. Malic, местн. название (Ргоfous III, il2), русск. диал. малйч 'порода крымских овец' (Даль2 И, 293), ст.-укр. Маличь ж. р., личное имя (Сучава, 1437 Cost I, 541—Словник староукрашсько! мови XIV.— XV ст. 1, 572).—Сюда же производное русск. диал. маличий, -чья, -чье 'относящийся к мальцу—мальчику, пареньку' (Филин 17, 329), болг. малйчек (ВЕР III, 623). Производное с суф. 4съ от прилаг. *та1ъ (см.). См.: Berneker II, 14; Фасмер И, 563 (: признает случайным созвучие русск. диал. малйч с тур., тат. mal 'скот, имущество'). Соотносительно с *таИкъ (см.).

*maličьkъ(jь): сербохорв. maltcak, malicka, прилаг. ум. от тао (с XVIII в., RJA VI, 416), малйчак, -чка, -чко, прилаг. ум. и увелич. от мали, малйчак, прилаг. 'очень маленький; немножечко, чуть-чуть', малйчак, -чка м. р. 'малый, мальчик; о мужчине маленького роста; миг, минута' (РСА XII, 30), словен. malicek, -ска, [прилаг. 'маленький, крошечный' (Plet. I, 545), слвц. malicky, прилаг. экспр. 'малый' (SSJ II, 85), Диал. то же (Kalal 321), maVicki: Zostali zme StJri maVickie det'i, maVlski: Tu potokom t'esia voda, ale chiba mafiska (Orlovsky. Gemer. 169), в.-луж. malicki, прилаг. 'малый' (Pfuhl 352), н.-луж. malicki, -a, -e 'маленький' (Muka SL I, 855), польск. maliczka 'раст. из семейства миртовых (leptospermum)' (Warsz. II, 857), словин. maleicffi, -kd, прилаг. 'маленький' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 601), русск. гидр. Малички (Worterbuch der russischen Gewassernamen, Lfg. 7, 194). Производное с суф. -ькъ от *таНсъ ('см.). См.: М. ПетровСлодняк —ЕзЛит № 3, 1984, 72.

*maliga: болг. обл. маЛйга ж. р., малйги мн. 'бледные веснушки на лице и коже, появляющиеся обычно перед весной' (БТР), малйга ж. р. 'неяркая веснушка на лице' (М. Младенов. БД III, 102; М. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. БД VI, 144; Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLVI1I, 477), малиги мн. 'веснушки на лице' (Т. Стойчев. Род опеки речник. БД V, 186), 'темно-желтые линзовидные пятна, которые часто появляются на коже лица и рук у блондинов (Ephelides)' (Ив. Кепов.—СбНУ XLII, 150), производ. малйгавый (Геров) 'рябой', макед. малига ж. р. 'оспа' (И-С), ст.чеш. Maltha м. р., личное имя: Johannes Maliha. Praha. Кар. svatovity 1411 Nov. 13 (Ст.-чеш., Прага, 1 пример). — Сюда же, видимо, производ. укр. малигуватий, -а, -е 'с вогнутой спиной (о животных)' (Гринченко II, 470). Младенов возводит болг. малага (без учета славянских соответствий) к и.-е". *mdl-: *mel- 'черный, темный' О лит. тё!уnas 'голубой', греч. jjiXas 'черный' и т. п.) и тем самым объединяет болг. слово с гнездом слав. *malina II (см.) (Младенов ЕПР 287). В этом же гнезде может получить истолкование и русск. диал. малеж, а м. р. 'пятно на теле' (влад., яросл.), малежй мн. 'красноватые пятна на лице' (Филин 17, 320). При таком подходе слав. *maliga предстает как производное с суф. -iga, соотносительное с рус. малеж, слав. *malina II. См.: Фасмер II, 556; БЕР III, 627.

*mаlikъ: сербохорв. malik м. р. 'черт, дьявол' (с XIII в.), Malik м. р., название села в Хорватии, Malika ж. р., женское имя (RJA VI, 416), малик и малик м. р. 'демоническое существо, которое представляется в виде гнома, карлика; карлик; молодой слуга', зоол. 'вид морской рыбы Centrina Salviani' (РСА XII, 26), словен. malik м. р. 'гном, домовой; идол, кумир' и, видимо, malek, -Ika (lekal) то же (Plet. I, 545—546), ст.-чеш. malik, -а, -н м. р., ум. от mal, maly, 'мизинец' (Gebauer II, 305), malik, -а м. р. 'маленький человек'; мизинец' (Kott I, 969), malik, -и м. р. 'о маленьком; маленький человек, самый маленький палец; маленькое пасмо' (Jungmann II, 378), слвц. malik, -а м. р. редк. 'самый маленький палец на руке или ноге' (SSJ II, 85), Malik, фамилия (Palkovic. Slov. v Mad.', 350), ст.-польск. malik 'пустой лесной орех-свистун nux Abellana vacua' (1472. SI. stpol. IV, 146), русск. диал. малик 'заячий след' (арх.) (Картотека словаря русских народных говоров), блр. малгк м. р. 'шея, загривок' (Жывое слова 89). Производное с суф. 4къ от прилаг. *та1ъ (см.). По-разному решается вопрос о происхождении сербохорв., словен. malik в значении 'черт, дьявол; гном; домовой'. Миклошичу принадлежит идея о заимствовании названных слов из др.-в.-нем. mat, malon, malen 'изображать, рисовать' (Miklosich 181: s. v. maljeva-). Наиболее вероятно предположение Бернекера о связи ю.-слав. слов в указанном значении со слав. *та1ъ (Berneker П, 14); маленький о черте, дьяволе — типичный эвфемизм, табуистическое иносказание. См. еще: Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 164. F. Bezlaj. Eseji 10; Орел В. Э. — Советское славяноведение 5, 1987, 78 (: предлагает сомнительную реконструкцию *та1екъ(]ъ) для словен. malek н болг. диал. малеко 'маленький ребенок' (Реканско).

*malina / *mаlinъ I: болг. диал. малина ж. р. 'вторая золовка, которая моложе супруга' (Хр. Хитов. ВД IX, 276), 'незамужняя золовка' (Бернштейн 306), сербохорв. малина ж. р. 'малое количество, parva manus, paucitas', malina ж. p. 'малое число; меньшинство; мелочь, пустяк, безделица' (с XVII в.) (RJA VI, 417), малин, -йна м. р. 'мелкое домашнее животное (лошадь, вол) и его имя', Малин м. р., имя и фамилия (РСА XII, 26), чеш. malina, -у ж. р. 'время от времени бьющий из земли поток воды' (Jungmann II, 378), др.-русск. малина ж. р. 'малость, незначительность по величине' (Устав ратных д. I, 170. XVII в.—СлРЯ XI—XVII вв. 9, 14), русск. диал. малина, -ы и -й ж. р. 'малое, малое количество чего-либо' (пек.), м. и ж. р. 'хмалорослый человек' (пек.) (Филин 17, 326—327). Производное с суф. -та / -1пъ от прилаг. *та1ъ (см.). Суффиксальная субстантивация.

*malina II: болг. малина ж. р. 'лесной кустарник с мохнатыми внизу листьями и красными сочными и ароматными ягодами, Rubus idaeus' (БТР), 'лесное или садовое растение с красными мелкими ароматными плодами, Rubus idaeus; плод этого растения' (РБЕ II, 49), малина ж. р. 'раст. Rubus idaeus и его плод' (Геров III, 46; Дювернуа 1163; М. Младенов. БД III, 102; Хр. Хитов. —БД IX, 276), мален 'малина' (Стоиков. Село Мугла, Девинско 42), макед. малина 'малина (растение и ягода); малиновый напиток' (И-С), сербохорв. malina ж. р. 'Rubus idaeus L. (чаще вйего плод растения)' (RJA VI, 417), диал. малина, -е бот. 'Rubus idaeus L.' (J. ГрковиЬ. — Прилози 18, 1982, 139), Malina ж. р., женское имя, Malina ж. р., местное название, Мaline ж. р. мн. ч., название села в Боснии (RJA VI, 417), словен. malina ж. р. 'малина (rubus idaeus )', malina 'тутовое дерево, шелковица', mdlin м. р.» mdlen, епа м. р. 'малина' (Plet. I, 545, 546), malina, -е ж. р'morus, малина; тутовое дерево, шелковица' (Stabej 81), ст.чеш. malina '(пиво) с малиной' (Novak. Slov. Hus. 60), чеш. malina, -у ж. р. 'малиновый куст и его плод; вид родимого пятна на теле; кличка коровы гнедой масти', диал. malena, -у ж. р. то же, malina ж. р. 'куст малины, ягода Rubus Idaeus , сета fn. 'ежевика', suedskd т. 'Rubus arcticus' (Jungmann II, 378), 'тёмнокрасная корова' (Kott. Dod. k Bart. 53), malina: cerny maliny 'ежевика' (Kubin. Cech. klad. 196), слвц. malina, -у ж. p. 'куст со сладкими съедобными плодами, растущий на горных склонах; один из видов ежевики; сладкая съедобная ягода этого растения', Malina, -у ж. р., кличка коровы (SSJ II, 85), диал. malina (Stoic. Slovak, v Juhosl. 273), malina, -i ж. p. 'земляника' (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 242), 'ягода малина', MaVina, кличка коровы красной масти (Orlovsky. Gemer. 170), malina biela a cierna бот. 'шелковица' (Kalal 321), malina 'плоды шелковицы' (Palkovic. Slov. v Mad'. 334), в.-луж. malina = malena ж. p. 'малина; малиновый куст, Rubus Idaeus' (Pfuhl 352), н.-луж. malina ж. p. то же (Muka SI. I, 855), полаб. molaind ж. p. ^malina) 'земляника, малина' (Polanski—Sehnert 95), ст.-польск. malina бот. 'малина Rubus idaeus L.' (SI. stpol. IV, 2, 146), то же и 'растение из семейства розоцветных, ягода малина', бот. 'Ribes rubrum L.; растение из семейства двухлистных (Saxifragaceae); смородина и ее плоды' (SI.polszcz. XVI w., XIII, 57), польск. malina, у бот. ?(rubus) растение из семейства растений с двухлистным цветом' (Warsz. II, 858), Диал. malina'(малина' (Przed раlacem wielka gHnia, Jasua pani jak malinia), manie = maliny: W ogrodecku manie, nie bede ich rwala, malina, кличка коровы (SI. gw. p. Ill, 103), malina 'малина, Rubus idaeus' (H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1. 229), mal'ina то же (Kucala 61), словин. malena, -ё ж. p. бот. 'малина, Rubus idaeus', перен. 'девушка с румянцем на щеках; кличка коровы' (Sychta III, 41), malna, ж. р. = malena (Там же), mdlana ж. р. 'малина' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 600), maldna, э ж. p. то же (Lorentz. Pornor. I, 484), malena, -ё ж. p. (Ramult 96), ст.-русск. малина ж. p. 'малина (ягода)' (Псков, разгов., 46. 1607 г.—СлРЯ XI—XVII [вв. 9, 14), Малина, личное имя собств., крестьянин, 1498 г., Новгород (Веселовский. Ономастикой, 192), русск. малина, ы ж. р. 'многолетний полукустарник из сем. розоцветных, с ароматными плодами обычно темно-красного цвета', диал. малина, ы ж. р., малины мн. 'ягоды малины; земляника' (нижегор.), черная малина — ежевика (Лит. ССР), малина земляная 'раст. Rubus arcticus L.; поленика' (волог., яросл.), 'высокий бурьян в полях' (арх.) (Филин 17, 327), Малина, название реки Днепровского бассейна, река бывшей Тверской губ., Весьегонск (Worterbuch der russischen Gewassernamen Lfg. 7, 192), укр. малина, ни ж. р. 'малина. Rubus idaeus' (Гринченко И, 401), диал. то же и 'корова коричневокрасной масти' (Онишкевич. Словник бойшвського д1алекту 7), блр. малта 'малина', диал. малшы мн. 'ягоды малины' (Слоун. па^ночн.-заход. Беларус1 3, 24 Родственно лит. melynas 'голубой', melyna 'пятно', лтш. melns 'черный', др.-прусск. mllinan, вин. ед. 'пятно', melne синее пятно', йрет. melen 'желтоватый', др.-в.-нем. ana-mdli пятно, шрам, рубец' ср.-в.-нем. mdl 'пятно,' гот. mela 'письменный знак', meljan 'писать', греч. цёХад 'черный', jxoXuvo) 'оскверняю, пачкаю', лат. malleus 'красный, багряный, пурпурный', др.-инд. milas, mdlam 'грязь, нечистоты', malinds 'нечистый, черный', mlana- 'черный, темный' <^ и.-е. *те!- 'черный, темный' (Miklosich 181; Berneker II, 12; Bruckner 319; Trautmann BSW 177; Младенов ЕПР 287; Фасмер II, 563; БЕР III, 627). Построено по типу имен на -ma (Skok. Etim. rjecn. II, 363). Маловероятно допускаемое Скоком сближение с чак. met 'мелкий песок' (Skok II, 363). Едва ли может быть связано название малины с лат. mains 'шест, мачта' (по веткам) (Соболевский А. — Slavia S, 1927, 448), последнее из *mddos9 *mazdos == др.-в.-нем. mast 'шест' (Walde2 457). В словаре Фасмера ставится под сомнение возможность родства с греч. JATJXOV, укр. малъ 'молодые овцы', обосновываемая Лёвещгалем ссылками на лит. aviete 'малина' — лит. avis = п&т. ovis (Loewenthal J.—ZfslPh VII, 1930, 408). Махек относит название малины к наследию доиндоевропейского субстрата и связывает с лат. morumy греч. uopov и первой частью нем. Maulbeere 'шелковица' < *mdr / moU (Machek2 349; Machek V. Quelques noms slaves de plantes. — LP II, 1950, 159). Из литературы см. еще: Shevelov G. A. Prehistory of Slavic 99 (связывает чередованием G серией форм с корневым и: рус мул, польск. maly сербохорв. mulj 'alluvium' и т. д.); Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы II, 783; Majowa J. Nazwy jag6d w gwarach kaszubskich.—Studia z filologii polskiej i slowianskiej 8, 119—120; Rzetelska-Feleszko E. — Там же, 135.

*malinakъ / *mаlin'аkъ: болг. малинак 'малинник, заросли малины (Бернштейн), сербохорв. malinak м. р. 'малиновый куст; малинник', Malinak doiii i goriii, два места в Сербии (RJA VI, 418), словен. mallnjak м. р. 'куст малины' (rubus idaeus)' (Plet. I, 546), чеш. ляш. mallnak 'малиновый мед' (Kott. Dod. k Bart. 53), слвц. диал. malinak бот. 'малинник, кусты малины (Rubus idaeus)' (Orlovsk^. Gemer. 170), польск. maliniak стар, 'заросли малинника', диал. 'место, где растет дикая малина; малиновый куст; ветки малинового куста', стар, 'малиновый напиток' (Warsz. И, 858, SI. gw. p. III, 103), mai'indk куст малины', также plur. tantum (Kucala 61), укр. малинЛК -ку м. р. 'малиновая наливка' (Гринченко II, 401). Производное с суф. -акъ j -]акъ от *malina II (см.).

*malinišče: сербохорв. малиниште 'место, где растет малина (PGA XII, 27), чеш. maliniste, диал. maleniste ср. р. 'заросли малинника', слвц. malinisko ср. р. 'место, обычно вырубка или косогор, где растет малина' (SSJ II, 86), диал. malinisco, -я ср. р. 'хмалиновый куст', malinisci, -а ср. р. 'ежевика, усы ежевики' (Gregor. Slowak. von Pilisszant6 242), в.-луж. maleIRSCO, а ср. p. 'малинник', mafenisko, а ср. p. 'большая или плохая малина' (Pfuhl 852). Производное с суф. -isce от *пъаЧпа II (см.).

*malinovъ(jь): болг. мат нов прилаг. 'приготовленный из малины' (БТР), малйноз, -а, -о прилаг. от малина, ср. малинов сироп (РВЕ II, 49), макед. малйноз 'малиновый' (И-G), сербохорв. M'LVIWE, -а, -о 'малиновый1 (РС\ XII, 27), словен. malinou прилаг. 'малиновый', га. grm 'куст малины', malinovo dreuo 'тутовое дерево, шелковица' (Plet. I, 546), ст.-чеш. malinovy 'polestis vobis fricare venus in mapu et tymporu cum aqua roSEASEA, quia est multum frigida uel eciam aquam malynowu, ilia euam e->t frigida' (Сг.-чзш., Прага, 1 пример), чеш. malinovy, прилаг. от mall па (P3JG, Juagmatm II, 378), слвц. malinovy пр LIAR. (SSJ П, 86), диал. ma'inoji: malinooi lekvar, zaft (Orlovsky. Gemer. 170), malinou strom 'тутовое дерево' (Palkovic. Slov. v Mad.' 334), н.-луж. mail now у 'малиновый' (Muka SI. J, 855), ст.-польск. ma]inoxy\malinowy krzak, прилаг. от maUna (SI. polszcz. XVI w., XIII, 57), польск. malinowy, прилаг. от mallna (Warsz. II, 858), диал. maVinovy 'малиновый': maI'inojy sok (Kucala 61), malinovi 'малиновый' (H. G6rnowicz. Dialekt malborski II, 1, 229), слозин„ malan&ovi прилаг. то же (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 600), maldnovl прилаг. то же (Lorentz. Pomor. I, 484), malenovy прилаг. то же (Ramult 96), др.-русск;. малиновый прилаг. 'приготовленный из малины, с малиной' (Дм., 118. XVI в.—СлРЯ XI—XVII вв. 9, 14), русск. малиновый, -ая, -ое 'приятный; душистый (о запахе)' (твер., нижегор., пек., волог., арх., Коми АССР), малиновая жизяь 'хорошая жизнь' (тамб., пегрогр., ленингр.), малиновая голова 'о бестолковом человеке' (смол.), в названиях растений: малиновые листки 'раст. Geranium pratense L., сем. гераниевых; луговой журавельник' (влад.), малиновая травка 'раст. Glechoma hederacea L., сем. губоцветных; будра плющевидная' (ворон.), малиновый цвет 'раст. Sonchus arvensis L., сем. сложноцветных; полевой осот' (влад.) (Филин 17, 328), гидр. Малйноз, Малинов Яр (укр. Малин'ьв Яр), бассейн реки Донец; бассейн Днепра и др. (Worterbuch. der russischen Gewasserriamen 7, 192), блр. малшавы прилаг. 'тёмнокрасный цвет спелой малины' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуси 3, 25), мальнавый прилаг. то же (Бялькев*1ч. Мапл. 259).—Сюда же производное др.-русск. малинозикъ м. р. 'напиток из малины' (Дм., 127. XVI в.—СлРЯ XI—XVII вв. 9, 14). Прилаг., образованное при помощи суф. -оиъ от имени *таUna II (см.). См.: Jakobson R. While Reading Vasmar's Dioti^ опагу. — Word 11, Д'2 4, 1955, 613.

*malinovъka: болг. малиновка ж. p. 'малинрвая наливка' (РВЕ II, 49), в.-луж. malenowka, -i ж. р. то же (Pfuhl Зэ2), польск. Диад, malinowkl 'сорт яблок (SL g\v. p. III, 103), maVinufka то же (Tomasz. Lop. 150), русск. малиновка, и ж. р. 'юбка из окрашенного тонкого холста' (перм.), 'камень темно-малинового цвета, наводимый обыкновенно на берегах рек' (костр.)г 'кизеловский железняк, ноздреватый, пористый, как пемза' (урал.), 'сорт кислосладких яблок' (ворон., влад.), 'сорт пшеницы' (ставроп.). 'пчелиная матка, зародившаяся во время цветения малины' (ряз.), 'рыба Abramis vimba L.; сырть' (Сабанеев), 'птица Hypolais icterina VieilJ.; лесная малиновка' (моек.), 'птица Erythacus rubecula L.; зорянка' (пек.), 'птица синица' (?) (Бурят. АССР), 'птица Motacilla salicaria' (Даль), 'птица Sylvia hortensis', Авдотьи-малиновки 'день 4 августа по ст. ст. (начало сбора малины)' (Филин 17, 328), Малиновка, гидр, на территории Харьковской, Ярославской обл., бассейн реки Буг и т. д. (Worterbuch der russischen Gewassernamen 7, 192—193), укр. малингвка, ки ж. р. 'наливка малиновая' (Гринченко II, 401). Производное с суф. -ъка от прилаг. *таИпоиъ (см.). Суффиксальная субстантивация.

*malinovьсь: словен. malinovec, иса м. р. 'малиновый сок; малиновая наливка' (Plet. I, 546), в.-луж. malenowc, а м. р. 'малиновый куст' (Pfuhl 352), русск. Малиновец, река в Галиции, на Тверской земле (Worterbuch der russischen Gewassernamen 7, 192). Производное с суф. -ьсъ от прилаг. *таИпоиъ (см.). Суффиксальная субстантивация.

*mаlinъkа I: русск. диал. малинка, и ж, р. 'очень малое количество чего-либо' (пек., твер.), малинка, и ж. р. 'сдобная булочка' (влад., волог., каз.), 'небольшая сдобная булочка четырехугольной формы' (моек.), 'сдобная лепешка на сметане' (влад.), 'пряник' (нижегор., пенз.), малинки мн. 'оладьи' (пенз.), малинка, и м. и ж. р., ласковое обращение к комулибо (ряз., смол., тул.) (Филин 17, 327). Ум. производное с суф. -ъка от имени *malina I (см.).

*mаlinъkа II: болг. малинка, ум. ж. р. от малина (Геров Ш, 46), сербохорв. malinka ж. р., кличка коровы (Босния), женское имя, Malinko м. р., мужское имя (RJA VI, 418), макед. малинка ж. р. 'малина (плод)' (Кон.), н.-луж. malinka, -I ж., р. 'малиновый куст; малинка' (Muka SI. I, 855), словин. malinka, -k'i м. и ж. р. 'парень и девушка, особенно в красном платье' (Sychta III, 41), malinka ж. р., ум. от malena (Ratnult 96), maVlnka, k'i ж. p., ум. от mahna (Lorentz. Pomor. I, 484), русск. малинка, и ж. p. 'птица (малиновка?)': Малинка с красными перьями, она на крапиве летает, пикает так она (ср.-урал., Филин 17, 327), Малинка, река бассейна р. Москвы, Днепра (Worterbuch der russischen Gewassernamen 7, 192), укр. малинка, кй ж. р., ум. от малина (Гринченко И, 401). Производное с суф. -ъка от *malina II (см.). Для личных имен, в частности болг. Малйнко, допускается производность от *та1ъ (см.). (Ст. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 247).

*mаlinъkъ(jь): слвц. malinky прилаг. экспрес 'очень маленький' (SSJ II, 86), польск. диал. malinkl 'маленький' (Warsz. II, 858), словин. maVink'i 'очень маленький' (Lorentz. Pomor. I, 484), malinhi прилаг. 'очень маленький, крошечный' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 601).—Сюда же ст.-слвц. наречие mdlinko 'мало' (Ист.-слвц., Братислава), чеш. диал. производное malinkosf 'мелочь, пустяк' (Kott. Dod. k Bart. 53). Прилаг., образованное при помощи суф. -ъкъ(]ъ) от имени * malina I (см.). Ср. еще *та1епъкъ]ъ (см.).

*mаlinьсь: сербохорв. Malinci мн. ч., местное название в Хорватии (RJA VI, 417), словен. mallnec, -пса м. р. 'малинник' (Plet. I, 546), польск. стар. maUniec, -пса То же (Warsz. II, 858), Maliniec: Powyzej Gisowca, ponizej Malinca (SI. gw. p. Ш, 103: в Венгрии), ст.-укр. Малинци мн., название села на Буковине (Сучава, 1456 Cost. II, 577. — Словник староукpa'iHCbKoi мови XIV—XV ст., т. 1, 572). Производное с суф. -ьсъ от *malina II (см.).

*malinьje: словен. malinje ср. р. собир. 'малинник (rubus idaeus); тутовые деревья, ежевика' (Plet. I, 546), чеш. malini ср. р. 'малинник' (Jungmann II, 378), диал. malini собир. 'малиновый кустарник' (Bartos. Slov. 191), слвц. malinie, -ia ср. р. нар. 'малинник' (SSJ II, 86), диал. maVina бот. 'малинник, куст малины' (Orlovsky. Gemer. 170). Производное с суф. -ь]е от *malina II (см.).

*mаlinьnikъ: сербохорв. Malinik м. р., горная возвышенность в Сербии (RJA VI, 418), чеш. malinnik м. р. 'малиновый куст; малина, rubus' (Kott I, 969), слвц. malinik, -а м. р. то же (SSJ II, 86), от.-польск. malinnik, -и м. р. 'настойка из меда, смешанного с малиновым соком' (Linde II, 16, XVI и XVII вв.; SI. polszcz. XVI w., XIII, 57), польск. malinnik заросли малинника', стар, 'малинник' (Warsz. II, 858), др.русск. малинникъ м. р. 'малинник' (Хоз. Mop. I, 2Q6. 1667 г. —СлРЯ XI—XVII вв. 9, 14), русск. малинник, а м- р. 'раст. Rubus idaeus L.; малина обыкновенная' (олон., костр.), 'ветки малины' (калин.; тул.), 'высокий бурьян в поле' (арх.), травянистое болотное растение' (какое?)*: Малинник — это трава такая, он наподобие малины, а цветет белым. В болоте растет малинник, пахнет медом, цветочки у него маленькие (моек.), 'высушенные листья малины, применяемые как заварка для чая' (ряз., калин.), 'пирог с малиной' (вост.-казах., горьк.), 'сушеная малина в виде лепешек; лепешки из теста, смешанного с малиной' (вост.-казах.), 'любитель малины' (влад.), 'группа молодых девиц' (арх., костр., яросл.) (Филин 17, 327—328), Малинники, название источника в бывшей Витебской губ. (Worterbuch der russischen Gewassernamen Lfg. 7, 192), укр. малинник, ка м. р. 'малиновый мед, квас"' (Гринченко II, 401), блр. малшник м. р. 'малинник' (Ту payск1 сло^нш 3, 63; Сцяшков1ч. Грод. 279), малшшк собир.. м. р. 'заросли малины; ветки малины' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 3, 25). Производное с суф. -Хкъ от прилаг. *таИпъпъ(]ъ) (см.). Суффиксальная субстантивация.

*mаlinьlъ(jь): др.-чеш. malin(n)y (?): lhnites ecclesie sue inter Knyenicz et Conitz dictos vulgariter, na Wrch malineho, na Vrch destneho usque na vrch iawornjka (1 пример. Ст.-чеш. Прага), чеш. malinny прилаг. 'свойственный малине' (Jungmann II, 378);;, др.-русск. малинный (молинный), прилаг. 'цвета ягод малины' (Кн. прих. Болд. м., 245. 1607 г.) (СлРЯ XI — XVII вв. 9, 14). Прилаг. с суф. -ъпъ от *malina II (см.).

*maliti (sę): цслав. мдлити minuere (Mikl. LP 360), макед. мали се 'уменьшаться' (Кон.), сербохорв. mdliti 'уменьшать, убавлять, умалять', mdliti se 'уменьшаться, сокращаться, убавляться' (с XVI в., RJA VI, 419), словен. maliti 'уменьшать', maliti se 'становиться маленьким' (Plet. I, 546), ст.-чеш. mdliti 'уменьшать' (Gebauer II, 306), чедп. maliti то же (Jungmann II, 378; Kott I, 970), диал. mdlit se 'убывать, заметно уменьшаться' (Hodura. Litomysl. 48; Gregor. Slov. slavk.-bucov. 92), mdlif sa: den sa mail 'день убывает, сокращается (Bartos. Slov. 191), malic' se 'убывать' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 73), слвц. mdlit' sa 'кому-то кажется, что мало, представляется недостаточным', редк. 'уменьшаться' (SSJ II, 86), диал. mdlit' (sa) 'уменьшать(ся), сокращать(ся)' (Kalal 321), польск. malic 'уменьшать, убавлять, сокращать' (Warsz. II, 857), др.-русск. малити 'умалять, уменьшать' (Палея Толк.2, 101. 1477 счэ XIII в.), малитися 'уменьшаться; убывать (Быт. VIII, 4—5, Библ. Генн. 1499 г. и др.) (СлРЯ XI— XVII вв. 9, 14), русск. малйть 'уменьшать, убавлять' (олон., пек., смол.), 'дробить, делить' (пенз.), 'пробовать, отведывать чего-нибудь понемногу' (твер., астрах.), 'брать, требовать для себя по скромности слишком мало' (нижегор., яросл.), '_У,П1~ жать, смирять кого-либо' (Филин 17, 32*9; Даль3 II, 7бо), укр. малити 'умалять, уменьшать' (Гринченко II, 401), блр. малщь 'уменьшать' (Касьпяров1ч 186), малщца 'вести себя как малое дитя; уменьшать себе годы' (Жывое слова 95; 3 народнага слоушка 115). Глагол на -Ш, образованный от прилаг. *та1ъ (см.). Соотносителен с глаголом на -eti— *maleti (см.).

*malitjь: сербохорв. malic м. р. 'мизинец', malic 'малое количество' (в народной песне нашего времени), Malic м. р., фамилия (с XV в.), местное нааванпе (RJA VI, 4.16), малй% м. р. 'мизинец', обл. 'небольшая мера для зерна' (РСА XII, 28—29), малик м. р. 'малое количество; мизинец' (Ел. I), малиТг 'вид сухой низкой травы' (Djor. II, 90). Производное с суф. -itjb от прилаг. *пга1ъ (см.). О слав, образованиях с этим суффиксом см.: Slawski. Zarys.—Siownik prasJowiariski 2, 55.

*mаlitъkъ(jь): чеш. malitky м. р. 'маленький' (Koti II, 970), malitka, у ж. p. 'монада' (Там же), польск. диал. maiitki 'малютка' (Warsz. II, 858), русск. диал. малйтпка ж. р. 'женщина маленького роста' (твер., пек.) (Даль3 II, 765; Филин 17, 329), гидр. Малитка в бывшей Вятской губ. (Worterbuch der russischen Gewassernamen 7, 194). Производное с суф. -ъкъЦь) от незасвидетельствовапного **malita. Ср. еще *таГиЬъкъ]ъ (см.).

*malizna: польск. malizna 'малютка', печат. 'буквы, используемые для заглавий, особенно в верхней части страницы' (Warsz. II, 858), диал. 'мелюзга; малютка (о детях)' (SJ. gw. p. III, 103); словин. m'alezna, -ё ж. р. редк. 'о людях низкого роста, о плохо растущих злаковых растениях' (Sychta III, 42), укр. малйзна, ни ж. р. 'малость' (Гринченко II, 400). Производное с суф. -izna от прилаг, *та1ъ (см.). Об образованиях с суф. -izna см.: VaiJlant A. Gramm. comparee IV, 627.

*mаl'аkъ: болг. (Геров) малш м. р. 'мизинец', диал. маляк то же и 'маленький человек' (Сопот, Станке Димитров, Бобошево), производное Маляков, фамилия (С. Илчев. Речник на личнпте и фамилии имена у българите 317), сербохорв. мал>ак 'вид сухой низкой травы (Djor. II, 90). Производное с суф. -'акъ от прилаг. *та1ъ (см.). Суффиксальная субстантивация. См.: Младенов. ЕПР 287.

*mаl'аvъkа: польск. диал. malawka 'плохие, маленькие карты в игре' (St. gw. p. Ill, 102), русск. малявка и молявка, и ж. р. очень маленькое существо (рыбка, зверек, птичка)' (тамб., тул.), 'маленькая рыбка, обитающая в лесных речках и ручьях с каменистым дном: бырянка (гольян?)' (вят., нижегор., симб., волог., яросл., Чудское, Псковское, Ладожское оз.), 'рыба Rhodeus amarus; горчак', 'рыба Leucaspius delineatus Heck; верховка' (моек.), рыба Phoxinus phoxinus; гольян' (Прикамье, Урал., верхи, теч. Енисея), 'головастик' (сев.-Двинск., ленингр.), нареч. маляво 'плохо, нездорово'(брян.,орл.) (Филин 17, 347— 348), блр. маляут мн. 'мальки' (Слоун. пауночн.-заход. БелаPyci 3, 28), маляука ж. р. 'болезнь (рожа)1 (Сцяшков1ч. Грод., 252). Ум. производное с суф. -ъка от *maVava, представленного в русск. диал. малява и молява, -ы ж. р. 'малек, мелкая рыбешка' (свердл., костр., яросл.) (Филин 17, 347), 'мелкая рыба' (волог., Картотека СТЭ).

*mаl'učьkъjь: ст.-чеш. таГйску, malicky, прилаг. 'малюсенький, крохотный' (Gebauer II, 308), чеш. устар. maliucky то же (Kott I, 970), диал. таГйску то же (Kott. Dod. k Bart. 53), 'очень маленький' (Bartos. Slov. 191), malicki 'ребенок' (Vydra. Hornoblan. 109), слвц. ma'ucky, прилаг. экспрессивное 'очень маленький' (SSJ II, 89), диал. maVacky 'маленький' (Kalal 321), ст.-польск. maluczki 'очень небольшой, pusillus, parvulus; очень молодой, недоросший, pusillus, puber' (SI. stpol. IV, 2, 146), нареч. maluczko 'немножко, чуть, parum, paulum; на минутку, кратко, pauiulum, paulisper' (Там же). — Сюда же русск. диал. малючок, чка м. р. 'человек небольшого роста' (кал у ж.) (Филин 17, 347). Прилаг., образованное при помощи суф. -ъкъ от именной основы *таГикъ (см.).

*mаl'ukъ: русск. диал. малюп, -а м. р. 'малыш' (влад.), 'малек, мелкая рыбешка' (калин.) (Филин 17, 346), блр. диал. малюпь мн. 'мальки' (Турауск*1 слоушк 3, 63). Производное экспрессивного характера с суф. -икъ от прилаг. *та1ъ (см.).

*mal'uta: польск. диал. maluta, у 'малютка' (Warsz. II, 861), maluta: Ja maty maluta (SI. gw. p. Ill, 105), др.-русск. малюта м. р. 'о низкорослом, маленьком человеке'; как личное имя Малюта Левушинъ да Фомка Лукинъ. Арх. Стр. I, 189. 1526 г. (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 24), диал. малюта, -ы м. и ж. р. 'малютка; малыш' (тул.) (Филин 17, 346), 'малыш, коротыш, малорослый человек' (Даль3 II, 764), Малюта Григорий Лукьянович Скуратов Вельский, известный опричник, убит под Пайдой в 1573 г. (Веселовский. Ономастикой 192), укр. малюта, ты м. р. 'малыш' (Гринченко И, 402), блр. малюта 'малютка' (Носов. 279), 'малютка, крошка' (Байкоу—Некраш. 165), 'мелкая рыба; мелочь' (Сцяшков1ч Г род, 252). Производное с суф. -uta от прилаг. *та1ъ (см.). Об этом типе образований см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 703.

*mаl'utъkъ(jь): ст.-чеш. maVutky, -futky, -litky, -litky, прилаг. 'маленький' (Gebauer II, 308), malitky то же (Novak. Slov. Hus. 60), чеш. malitky, malitky, прилаг. 'маленький, незначительный' (Jungmann II, 378), диал. maVatky 'очень маленький (Bartos. Slov. 191), слвц. диал. malutki (Orlovsk^. Gemer. 169), ст.-польск. malutki 'очень небольшой по размерам; очень молодой, недоросший' (SI. stpol. IV, 2, 147), malutki, интенсив от maty (SI. polszcz. XVI w., XIII, 71), польск. malutki 'маленький' (Warsz. II, 862), диал. malutki, ум. от maty (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1,229). — Сюда же относятся субстантивированные прилагательные: сербохорв. малутап, -тка м. р. 'малыш^ малютка' (РСА XII, 54), чеш. malitko = maVutko (Simek 76), польск. диал. malutka 'ласково о девушке , malitki 'малютки' (SI. gw. p. III 103), maiki, biaitki 'малютки (Kucala 230), др.-русск. малютка м. р. 'о низкорослом, маленьком человеке'; как личное имя Малютка Скуратовъ. . . льстец НЫН-БШНЯГО царя Алексия (Поел, из Пуст. Фед. Ив.) Суб. Мат. VI, 213. 1666 г. (СлРЯ XI—XVII, 9, 24), русск. малютка, и ж. р. 'маленькая рыбка; малек' (иск.), 'рыба Leuciscus parvulus, сем. карповых (напоминает плотву)' (крым.), 'малое количество чего-нибудь' (ленингр.), 'четвертинка водки' (курск.) (Филин 17, 346). Прилаг., образованное при помощи суф. -ъкъ от имени *maVnta (см.).

*malo: ст.-слав. цслав. \\<\\о, нареч. j^xpov, oXtpv, Зра^б, paululum, modicum, pusillum; мало, modicum, breve tempus, pusillum, paululum, немного, недолго; okiyoi, OXI^OQ, (Зра^ид, pauci, paululum, modicus, немного, несколько' (SSJ 17, 179), болг. мало, нареч. 'мало' (Геров III, 47), диал. то же (Шклифов БД VIII, 263; БЕР III, 623, макед. мало то же (Кон.), сербохорв. мало 'мало, чуть не (мало ли не уби. . .)', диал. malo 'мало' (Hraste— Simunovic I, 522), чеш. malo, нареч. 'мало', диал. 'изредка' (Hruska. Slov. Ghod. 51), слвц. malo 'мало' (SSJ II, 86), в.-луж. malo 'мало' (Pfuhl 381), ст.-польск. malo 'немного, немножко' (SI. polszcz. XVI w., XIII, 74—96), польск. malo, нареч. 'мало' (Warsz. И, 862), malo ро matu 'постепенно, мало-помалу' (SI. gw. p. Ill, 107), maiw 'немного' (H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 229—230), слозин. malo нареч. 'мало' (Ramult 95), mule то же (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 601), др.-русск. мало, нареч. 'немного' (Матф. XXVI, 39; Ост. ев., 159 об. 1057 г.), 'в небольшой степени, слегка' (ДАИ I, 242. 1598 г.), 'едва' (Ж. Нифонта, 267. 1219 г. (1426), безл. в знач. сказ, 'недостаточно' (Ж. мт. Фил., 220. XVI— XVII вв. оо XVI в.—СлРЯ XI—XVII вв. 9, 14—15), русск. мало, нареч. 'немного, недостаточно', укр. мало 'немного, мало' (Гринченко I, 401), блр. мала 'мало', диал. 'в небольшом количестве; немного; недолго; редко; едва; недостаточно' (Слоун. пауночн.-заход. БеларуЫ 3, 17-—18). Наречие от прилаг. *та1ъ (см.). malo / *mаlъ: болг. диал. мало, мал 'помол' (Качановский. Сборник западно-болгарских песен 576), русск. диал. мал, -а м. р. мель, мелкое место в реке' (новосиб.) (Филин 17,316). Принадлежит гнезду слав. *melti 'молоть, измельчать'. Корневой вокализм а <^ б возник в результате удлинения корневого о отглагольного имени *то1ъ (см.) (ср. словен. тЫ 'речной песок'). О наложении удлинения на апофоническое о в бессуфиксальных отглагольных именах см.: Варбот Ж. Ж.—Этимология, 1970. М., 1972, 55—64; Она же. Праславянская морфонология, ^ словообразование и этимология. М., 1984, 40 и след.

*malogolvъ(jь): чещ. malohlavy 'имеющий маленькую голову1 (Kott 1, 971), топ. Velky Malahov, первонач. форма Malohlavy(Profous III, 6—7), елвц. maJohlavy, прилаг. 'имеющий маленькую голову' (SSJ II, 86), польск. maloglow, -owa, -owy, maloglowy 'человек с небольшой головой (microcephalus)' (Warsz. II, 863). Сложное прилаг., образованное из *та1ъ (см.) и основы имени *golva (см.), точнее — безаффиксного прилаг-ного древнего типа *golvbj обычно выступающего в сложениях.

*maIoxa / *mаlохъ / *malexa: польск. диал. malocha, название коровы (SI. gw. p. III, 106), 'человек небольшой и ленивый' (Warsz. II, 863), словин. malo%, -а м. р. 'человек маленького роста' (Sychta VII: Suplement 160), malox, -а м. р. 'маленький, незначительный' (Lorentz. Pomor. I, 485), русск. диал. малёха, -и м. и ж. р. 'малыш, малышка, малое дитя' (моек.), малёха и малёха, междом. малёха-малёха употребляется для подзывания коров (твер., калии., новг.) (Филин 17, 324).— Сюда же производные с суф. -оиъ, -yni, функционирующие как топонимы: чеш. Malochyne, название деревни, Malechov (Profous III, 16, '9). Производное с суф. -оха / -еха, -охъ от прилаг. *та\ъ (см.).

*malolětъ(jь): сербохорв. malo\et, прилаг. 'малолетний' (RJA VI, 421: у одного автора нашего времени), чеш. mdlorety, прилаг. 'несовершеннолетний' (Jungmann II, 380; Kott I, 971), елвц. malolety то же (SSJ II, 87); Kalal 933. Сложное прилаг., образованное из *та1ъ (см.) и адъективно употребленной именной основы *leto (см.). В слав, языках находим примеры суффиксальной субстантивации прилаг-ного *та1оШъ: ср. русск. диал. малолеток, -тка м. р. 'юноша, не достигший совершеннолетия; недоросль' (перм., свердл.), 'казак призывного возраста, но еще не призванный на военную службу' (донск., терск.), 'сын или дочь поселенца' (байк.) (Филин 17, 233—234), блр. малолетка 'подросток' (Слоун. пауночн.-заход. БеларуЫ 3, 21).

*mаlоlětьnъjь: цслав. ллллол'ктАыа, прилаг. бХьуо/обую;, breve tempus (Mikl. 360), болг. малолетен, -тна, -тно, прилаг. 'о человеке, не достигшем совершеннолетия', как субстантивированное прилаг-ное 'мальчик до 18 лет: (РВЕ II, 50), макед. малолетен, -тна, прилаг. 'малолетний' (Кон.), сербохорв. таЩеtan, прилаг. то же (RJA VI, 421: Rijec je praslav.), чеш. mdloletny, прилаг. 'несовершеннолетний' (Jungrnann II 380; Kott I, 971), в.-луж. maloletny, a, e то же (Pfuhl 351), польск. maloletni то же и 'молодой, незрелый', диал. 'впавший в детство' (W^arsz. II, 864; SI. gw. p. Ill, 106), др.-русск. малолНтъный, малолетний (-ый), прилаг. 'малолетний, мало поживший' (Изм., 150. XVI в. оо XIV—XV вв.), 'недолговечный' (Панд. Ант. 106. XI в.), 'кратковременный' (Лопаточник, 28. XVI в. со XV в.) (Срезневский И, 1Q3; СлРЯ XI—XVII вв. 9, 17), русск. малолетний, малолётный, -ая, -ое 'малолетний; несовершеннолетний' (Филин 17, 333), укр. малолгтний, а, е то же (Гринченко II, 401). Прилаг., образованное при помощи суф. -ьпъ от *та1о1ё1ъ(]ь) (см.).

*mаlоlistъjь: словен. mafollst, lista, прилаг. 'имеющий мало листьев' (Plet. I, 547), чеш. mdlolisty, прилаг. то же (Jungmann И, 380; Kott I, 97Л), слвц. malolisty, прилаг. то же (SSJ II, 87). — Сюда же производные с суф. -ъп- с тем же значением: чеш. mdlolistny (Jungmann И, 380), польск. malolistny (Warsz. II, 864). Сложное прилаг., образованное из *та1ъ (см.) и адъективно употребленной именной основы *listb (см.).

*malol'udьnъ(jь): словен. maloTjdden, dna, прилаг. 'малолюдный' (Plet. I, 57J7), чеш. mdlolidny, прилаг. то же (Jungmann II, 380), в.-луж. maloludny, -а, -е то же (Pfuhl 351), польск. устар. maloludny то же (Warsz. II, 864), др.-русск. малолюдный, прилаг. 'отличающийся недостаточным количеством людей; малолюдный' (АЮБ I, 281. 1666 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 18), русск. малолюдный, диал. малолюдный, -ая, -ое 'замкнутый, необщительный' (Казаки-некрасовцы) (Филин 17, 334), укр. малолюдный, -а, -е 'малолюдный' (Гринченко II, 402). Сложное прилаг., образованное из *та'ъ (см.) и */'ш2ьдъ(/ь) (см.).

*malomogt'ь: ст.-слав. и цслав. Л\<\ЛО\\ОЦ_1А, -И м. И Ж. p.dva^rjpo;, хоХХб;, debilis, mancus, 'калека, увечный' (solum in Bes.), leprosus, 'прокаженный' (SJS 17, 180: Zogr., Mar., Euch., Supr.t etc.), ст.-чеш. malomoc, -i ж. p. то же (Kott I, 971), п 'слабосилие, бессилие', слвц. книжн. редк. malomoc, -i ж. р. 'слабость, бессилие' (SSJ II, 87,), др.-русск. маложочъ м. и ж. р. н маломочи ж. р., русск.-цслав. маломощъ 'больной, немощный, убогий, бедный человек' (Ж. Андр. Юрод. — ВМЧ, Окт. 1—3, 216. XVI в. счэХИ в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 18; Срезневский II, 102, 104). Сложение *та1ъ {см.) и *mogtyb (см.).

*malomogt'ьnъ(jь): цслав. мдломофдм'л, -ыи, прилаг. dva-rpo;, debilis, mancus, 'калека, увечный'; debilis, indigens, 'бедняк' (SJS 17, 181: Nikb., Venc, Вес. in VeneVost), болг. (Геров) маломощный, прилаг. 'слабый, немощный', сербохорв. malomoсап, прилаг. 'слабый'(RJA VI, 421: Rijec je praslav.), словен. malomdcen, спа, прилаг. 'слабый' (Plet. I, 547), ст.-чеш. malomocny, прилаг. 'страдающий проказой' (Gebauer II, 307, Novak. S\oy. Hus. 60), чеш. malompcny то же и 'слабосильный, бессильный; разбитый параличем' (Jungmann II, 380; Kott I, 971), malomocny 'слабый' (Kubin. Cech. kiad. 196), ст.-слвц. malomocny, прилаг. 'leprosorium, слабый: ... pri tein hro>be swatem mnozi slepy, kulhawy, malomocny. . . gsu uzdraweny (Ист. слвц., Братислава), слвц. malomocny, прилаг. 'прокаженный', книж. 'слабый, немощный, бессильный' (SSJ II, 87), в.-луж. malomocny, -е, -а 'слабый' (Pfuhl 357), польск. устар. malomocny 'слабый, бессильный' (Warsz. II, 864), др.-русск. маломощъныи 'mendicus, нищий, aegrotus, немощный' (1о. Злат. XIV в.; Кипр. м. Поел. иг. Аф. 1390 г.) (Срезневский II, Ю4), маломочный, прилаг. 'беспомощный, бессильный' (Устав, ратн. д. II, 159), 'бедный' (ДАИ X, 46, 1682 г.), в знач. сущ. 'нищий, бедняк' (Гр. Дв. I, 725. 1635 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 18), русск. диал. маломочный, -ая, -ое 'слабый, малосильный' (новосиб.), 'незажиточный; бедный, необеспеченный' (тул., том., новосиб.), фольк. 'непрочный, некрепкий' (Рыбников) (Филин 17, 336). Производное с суф. -ыгъ от сложения *malomogt\ (см.).

*malon'a / *mаlonь: сербохорв. malona м. р., кличка вола (RJA VI, 421: Крупа, Беркасово в р-не Срема), чеш. диал. malon, -а 'маленький вол' (Bartos. Slov. 191). Производное с суф. -о/г'а/-о/г'ь от прилаг. *та1ъ (см.).

*maloorstьlъ(jь): сербохорв. malorastao, malorasla, прилаг. 'малорослый' (RJA VI, 422: у одного современного автора), чеш. malorostly то же (Kott 1, 971), в.-луж. malorostly, -а то же (Pfuhl 351), польск. устар. malorosly то же (Warsz. И, 864), русск. малорослый 'невысокий ростом', укр. малорбслий, а, е то же (Гринченко II, 402). Сложное прилаг., образованное из *та!ъ (см.) и прич. *orstbfa.

*malostь: цслав. \\Д\ОСЧ^А, Ж. р. ёХаттсо^а, deiirinutio (Mikl. 360), болг. книж. устар. малост ж. р. 'малость' (Речник РОДД, 247: русск. малость), макед. малост ж. р. только в выражении од малост сс детства' (Кон.), сербохорв. malost, malosti ж. р. 'малость' (RJA VI, 423: Rijec je prasiaveuska), словен. malost ж. р. 'малость, мелочь, пустяк' (Plet. I, 547), ст.-чеш. malost, -I ж. р. 'малость, незначительность по величине, числу (Gebauer II, 307), чеш. malost, I ж. р. 'малость, незначительность; слабость, несмелость' (Jungmann II, 381), malost', I ж. р. то же (Kott I, 971), слвц. malost', -ti ж. p., свойство по значению прилаг-ного (SSJ II, 90), в.-луж. malosc ж. р. 'ма~ лость, незначительность' (Pfuhl 352), ст.-польск. malosc 'малость, небольшое количество, краткость, paucitas, brevitas (SI. stpol. IV, 151; SI. polszcz. XVI w., XIII, 97), польск. malosc, -i ж. p., существительное от maty; 'малютка; мелочь, безделица' (Warsz. II, 865), диал. malosc, -I ж. p. 'детский возраст' (Sychta. Slown. kociewskie II, 119), 'ранняя молодость' (Kucala 163), словин. malosc, -ё ж. р. 'детство', обычно в выражениях od malosce, z malosce 'с самых ранних лет (Sychta III, 43), malosc, -ё ж. р. 'хмалость, (Ramult 95), malosc, -е ж. р. 'хмалость, незначительность; молодость' (Lorentz. Pomor. I, 485), mklosc то же (Lorentz. Pomor. I, 510), malosc ж. p. 'малость' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 601), maulesc ж. p. то же (Там же, 620), др.-русск. малость ж. р. 'малость, незначительность по величине, объему, продолжительности' (Дпокал., 105. XIII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 20), диал. малость, и ж. р. С малости 'с хмолоду, с детства' (ср.-урал.) (Филин 17, 338), малость 'свойство, состоянье по знач. прилаг.-ного; небольшое количество, ничтожное число, безделица, маловажность; немного, недолго' (Даль3 И, 763), ст.-укр. малость ж. р. 'малость' (XV ст. ВС 13) (Словник староукраУнськоУ мови XIV—XV ст., т. 1, 572), укр. малЬсть, -лости ж. р. 'детство, детский возраст' (Гринченко II, 401), ст.-блр. малость, название от чалый (Скарына 1,310). Производное с суф. -ostb от прилаг. *та1ъ (см.).

*malota / *malotja / *malotjь: цслав. мллота ж. p. paucitas (Mikl. 360), сербохорв. malota м. р., кличка вола (RJA VI, 423), малота и малота (малота) м. р. то же и maloca 'меньшинство' (с XVII в.), малоЬа 'свойство того, что мало по размерам, по объему; детство; малое количество' (RJA VI, 419—423; РСА XII, 48—49), мало%, -oftu ж. р. = мало%а (РСА XII, 49), словен. malota ж. р. 'малость, пустяк, мелочь; небольшое количество' и ж. р. 'малость' (PJet. I, 546, 547), др.-русск. малота ж. р. 'малость, незначительность по величине, объему, продолжительности' (Псалт. толк. пс. CXVIII. 84, толк. XII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 20), укр. малгч, -ч1 ж. р. 'мелочь, все маленькое' (Гринченко II, 400).—Сюда же относятся производные, функционирующие как местные названия: чеш. Маlotin, Malotice (Profous III, 17). Производные с суф. -ota, -ot]a\-ot)b от прилаг. *таЬъ (см.). (см. карту). Соотносительно c*maleta / *maletja (см.). См.: Трубачев О. Н. О составе праславянского словаря. — Славянское языкознание: V Международный съезд славистов. М., 1963, 181, 188; Этимологический словарь славянских языков: Проспект, 59—60.

*maloteča: русск. гидр. Малотеча, бассейн Десны (Worterbuch der russischen Gewassernamen 7, 197). Сложение *та1ъ (см.) и *teca (см.).

*malovatъ(jь): болг. маловат 'маловатый' (Божкова БД I, 257i), польск. устар. matowaty то же (Warsz. II, 865), др.-русск, маловатый, прилаг. 'несколько меньший, чем следует; маловаватый' (АЮБ I, 594. 1674 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 15). Производное на -оиаЬъ от *та\ъ (см.).

*malovidьnъ(jь): цслав. \\ДЛОБИДАМ'А, прилаг. exiguus, uti videlur (Mikl. 360), русск. диал. миловидный, -ая, -ое 'некаонстый, малорослый' (тамб.), 'молодой, несовершеннолетний (о подростке)' (калуж.) (Филин 17, 332).—Сюда же ст.-чеш. местное название Malovldi мн. (Ст.-чеш., Прага), чеш. Malol'idy, название деревни во многих местах (Profous III, 19). Производное от словосочетания *та1ъ + *vidb (см. s. vv.).

*malovitъ: сербохорв. maldvlt, прилаг.: U gorici marovita stijena, na noj sidi jadovrti Rizrao, M. Pavlinovic (RJA VI, 424), русск. диал. маловат, -а, -о 'маловат, невелик" (арх.) (Филин 17, 332). Производное с суф. -оиЫъ от прилаг. *та1ъ (см.).

*malovodьirъ(jь): болг. маловоден, -дна, -дно, прилаг. 'о реке, озере с малым количеством воды' (РБЕ II, 50), макед. маловоден, -дна, прилаг. 'маловодный, безводный' (Кон.), чеш. mdlovodny, malovodnij, прилаг. 'маловодный' (Jungmann II, 382; Kott I, 972), польск. устар. malowodny то же (Warsz. II, 865), русск. маловодный, гидр. Маловодная в бывшей Новгородской губ. (Worterbuch der russischen Gewassernamen 7, 195). Сложение *та/ъ (см.) и *vodbnb(jb) (см.).

*malovъ(jь): болг. (Геров) маловый, -въ, -ва, -во, прилаг. 'малый', макед. диал. малое то же (Кон.).'-—Сюда же субстантивированные прилагательные: сербохорв. malov, malova м. р., кличка пса (RJA VI, 423), ст.-укр. Малое, название села на Волынской земле (Словник староукрашськб! мови XIV— XV ст., т. 1, 572) и русск. диал. малое, а м. р. 'неудачная лозля рыбы' (ирк., Филин 17, 331), производное малЮвец, -вца м. р. 'о человеке низкого роста' (нозг.) (Филин 17, 832) и прилаг. малёвый, ая, ое 'маленький, малюсенький' (тамб.), образованное от основы с исходом на мягкий согласный, субстантивированное прилаг. малёва, -ы ж. р. 'недавно появившаяся из икры рыбка, малек' (волог., Филин 17, 320). Производное с суф. -оиъ от прилаг. *та1ъ (см.). См.: Ильинский Г. Сербохорватские прилагательные с суф. -оиъ в руеско-кащубеком окончании род. п. ед. ч. м. и ср. р. -vaj-vo. — iQ) V, 1925—1926, 57.

*mаlunъ: болг. Малун м. р. в народной песне, Копривщица (С. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 317), русск. диал. малун, -а м. р. 'малыш' (горьк., Филин 17, 339). Производное с суф. -ипъ от прилаг. *та1ъ (см.).

*mаlunъkъ(jь): ст.-слвц. malinky, прилаг. pauxillus: malanky 'маленький' (2 примера. Ист. слвц., Братислава), слвц. malanky, прилаг. экспр. 'очень маленький' (SSJ II, 89), malinky, прилаг. экспр. то же (SSJ II, 86), диал. malinki, malanki (Orlovsky-. Gemer. 169). Прилаг., образованное при помощи суф. -ъкъ от именной основы *та1ипъ (см.).

*malušь / *maluša: болг. Малуш, местное название (С. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 317), сербохорв. Малуш, имя и фамилия (PGA XII, 54), чеш. malusa, название маленькой коровы (Kott. Dod. k Bart. 53), др.-русск. Малуша, личн. ж. (Творогов 79). Производное с суф. -usbj'-usa от прилаг. *та1ъ (см.).

*malušьka / *malušьkь(jъ): болг. Малушка, женская форма имени (С. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 317), слвц. malasky, прилаг. экспр. 'очень маленький' (SSJ И, 89), в.-луж. malask, malsk, а м. р. 'мизинец' (Pfuhl 352), н.-луж. maluski, а, е, malusko 'маленький, малюсенький' (Muka SI. I, 855). Прилаг., образованное при помощи суф. -ъкъ от именной ос^ новы *таШь / *malusa (см.).

*malъ(jь): ст.-слав., мд/vx, -ми, прилаг. fv-xpo;, oXiyo;, еХх;<чато;, jji^Plos, parvus, parvulus, minor, minimus, modicus, 'маленький, малый' (SJS 17, 181; Mikl. 360—361), болг. мал, прилаг., малый' (БТР), диал. то же и 'незначительный по размеру и занимаемому пространству; малолетний, малочисленный; незначительный, мелкий' (Шклифов БД VIII, 263), мал пърст мизинец', мал(и) сечко 'февраль' и т. п. (Там же; Божкова. БД I, 254), мал м. р. 'недобрый человек' (СбНУ XLIV, 529), малё ср. р., прозвище маленького человека (Гълъбов БД II, 89), макед. мал 'маленький, малый' (И-С), сербохорв. мала, ла, лб 'маленький, parvus', mao, mala, mdlo, прилаг. 'parvus, paucus' (RJA VI, 452—466; Rijec je praslav.), mdl, прилаг. то же (RJA VI, 405), mat (mao), mali, прилаг. 'parvus' ( 113 об. 1057 г.), 'небольшой по количеству; немногочисленный' (1384 г. — Новг. I лет., 348), 'скудный, необильный' (Изб. Св. 1076 г. 175), 'небольшой по -времени, непродолжительный' (Изб. Св. 1076 г., 170), 'небольшой но значению, незначительный; ничтожный' (Остр, ев., 213 об. 1057 г.), сто, что не имеет существенного значения, что-л. незначительное, мелкое' (Сл. о п. Иг., 19), 'небольшой по силе, степени проявления, слабый' (Изв. Св. 1076 г., 382), молодой, малолетний' (1264 — Новг. I лет., 283), 'занимающий невысокое общественное положение, низший по рангу' (14Ю6 — Волог. Перм. лет., 172), сюда же сочетания малые бояре 'менее родовитая или менее богатая часть боярства', малые люди 'незнатная часть городского населения, бедная часть народа', малый, малъ м. р. 'незнатный, простой, бедный человек; совершенный не по полному обряду (о покаянии, посвящении и т. п.)' 1287 г.—Моск. лет., 156), 'обиходный, не праздничный' (ДАИ VI, 104, 1675 г.) (Срезневский И, 108; СлРЯ XI—XVII вв. 9, 22), малый м. р. 'молодой человек, парень, юноша' (Кн. Солов, вотч. креп., 69. XVII в. счэ 1576 г.), 'слуга' (Там кн. I, 12. 1683 г.), малый, -ая, -ое 'немногочисленный, небольшой; принадлежащий маловлиятельному князю' («Моление» Даниила Заточника 103), Малой—Борис Васильевич Малой (конец XV в., Новгород) (Веселовский. Ономастикой 192), русск. малый, -ая, -ое и малдй, -ая, -ое 'младший' (нижегор., арх., онеж., сев.-двинск., перм., казаки-некрасовцы), малый, -ого в знач. сущ. 'сын; младший из двух сыновей, носящих одинаковое имя' (пенз., курск., моек., твер., влад., сиб.), 'ребенок, дитя' (тобол., тул.), 'молодой' (вят.), 'в малом виде в детском возрасте; медленный, небыстрый (о течении реки)' (дельта Дуная), в названиях свадебных обрядов: малые баре 'свита жениха' (енис, сиб., казан.), малый боярин 'родственник жениха (чаще дядя или младший брат); дальний родственник жениха' (вят., волог., перм., ср.-урал.) и др., в названиях памятных дат: малое говенье 'Успенский пост' нижегор.), малая масляница 'суббота на первой неделе великого поста', малая пречистая 'праздник рождества богородицы' (смол., твер., пек.), в названиях растений: малая жалица 'раст. Urtica urens L., крапива; используется как лечебное средство от ломоты в пояснице' (перм.) и др., в называниях рыб: малый вьюн 'рыба Cobitis taenia Linne; щиповка' (волж.) и др., в названиях птиц: малый вяхирь 'птица вида Columba oenas Briss.; малый лесной голубь' (оренб.) и др., в терминологии рыболовного промысла: малый запас 'небольшой мелкоячейный невод' (пек.) и др. (Филин 17, 340—341), малой, -ая, -ое 'младший в семье' (Словарь говоров Соликамского района Пермской обл. 296), Малъ личн. м. (Творогов 79), гидр. Малое, Малый Яр, Малый овраг, Малая, МалаяБалка и т. п. (Worterbuch der russischen Gewassernamen 7, 190, 195—rl96, 197—198), ст.-укр. малый, прилаг. 'малый, небольшой, малолетний; малый, маловажный, незначительный, мелкий; мелкий, незначительный, несущественный', Малое ср. р., название села в Польше (Словник староукрашсько! мови XIV—XV ст. 1, 572—573), укр. малйй, а, ё 'малый, маленький, небольшой; у гуцулов употребляется для названия различных животных' (Гринченко II, 400—401), ст.-блр. малый 'малый, молодой; незначительный, небольшой' (Скарына 1г 310), блр. малы 'малый, маленький', диал. малы, прилаг. 'небольшой по величине; недолгий, короткий; незначительный по количеству; малолетний' (Слоун. пауночн.-заход. Be.Tiapyci 3, 27). Наиболее вероятно родство с греч. jrrjXov 'мелкий скот, овцы', лат. malus 'дурной, плохой' « 'малый, недостаточный'), др.ирл. mil (кельт. Т < и.-е. е) 'животное', а также гот. smah 'малый, незначительный', др.-в.-нем., др.-сакс, smal то же, нов.-в.-нем. schmal 'узкий', ср.-в.-нем. smeln 'умалять, сокращать', др.-в.-нем. smalaz vihu, smal and 3 'мелкий скот' (JBerueker II, 13). В число соответствий включают др.-прусск. malnijx 'ребенок' (C4D др.-инд. manava 'парень, малый') (Fortunatov Ph. — ВВ VI, 1881, 218). Па мнению Фасмера, сомнительна связь с греч. [шХод 'ослабленный, истощенный' (Meillet А. •— MSL 9, 146) и арм. mal 'овца', последнее, возможно, тюркского происхождения (Фасмер И, 564). Реконструируемое для названных слов и.-е. *melo-j*smelo~ 'мелкий скот' определяется Покорным как изначальное субстантивированное прилагательное с первоначальным значением 'маленький'. В качестве семантической параллели, подтверждающей закономерность развития 'маленький' ^> 'мелкий скот', приводится укр. собир. миль 'овечки' (Pokorny I, 724). Махек считает, что наиболее тесное родство связывает слав. *та1ъ с др.-в.-нем. smal, нем. schmal, от которого слав, слово отличается только отсутствием *s mobile» и экспрессивным удлинением корневого вокализма (Machek V. Expressive Vokaldehnung in einigen slavischen Nomina— ZtS I, 1956, 34; Machek2 349). Известны попытки истолкования *malb(jb) как собственно славянского образования. Скок обратил внимание на возможность объяснения слав. *та1ъ по чередованию из *melti 'молоть' (семантически ср. сербохорв. droban и sitan). Кроме того, Скок замечает, что слав. *та/ъ как аффективное прилагательное par excellence может происходить из какого-то ономатопоэтического источника аналогично тому, как в романских языках лат. parvus заменено разными основами звукоподражательного характера: ит. piccolo, франц. petit, исп. pequeno, рум. pufin, mic, нов.-греч. juxos и т. д. (Skok. Etim. rjecn. II, 375). Варбот также высказывается в пользу сближения слав. *та1ъ с гнездом глагола *melti, поскольку именно от этого глагола образованы многие имена со значениями, близкими к 'маленький', напр.: *тё1ъ, *тё\ъ (первой, 'мелкий песок9), *тё1ъкъ]ь и т. п. Слав. *та1ъ с вокализмом о могло возникнуть в результате удлинения корневого о в бессуффиксальном отглагольном имени *то1ъ (ср. словен. тЫ 'речной песок'), что не исключает, как полагает Варбот, исконного родства этого *то1ъ с некоторыми и.-е. именами, в частности, с гот. smals, если а < *о, и далее — с и.-е. *тё!о (Варбот /К. Ж. — Этимология 1970. М., 1972, 63—64). Очень проблематично предложенное Вайаном объяснение слав. *та1ъ как производного на -Z от основы *та- (ср. русск. маять 'утомлять; изнурять', болг. мае 'задерживать, медлить'), родственной др.-в.-нем. тиоеп 'мучить, терзать', прилаг. mnodi 'усталый, слабый' (Vaillant. Gramm. comparee IV, 545). Не получило убедительного обоснования соотнесение слав. *та1ъ с кельт. *таго- в ирл. таг, тог 'огромный, великий*, др.-в.-нем. mari 'знаменитый, великий' (см. Otre^bski J.—LP IX, 1963, 22). Из литературы см. еще: Solmsen F. — KZ XXXVII, 1904, 18; Lehr-Splawinski Т. —RS XXIII, 1, 1964, 14; Грубор Ъ. — JO VIII, 1928—1929, 18; БЕР III, 623; Младенов ЕПР 288; Bruckner 320; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. 163—164; Miklosich 181; Holub—Kopecn^ 215.

*malъgostь: чеш. Malhostice, Malhostltz, название деревни (Profous III, 11—12). Сложение *та1ъ (см.) и *gostb (см.).

*mаlъkъ(jь): болг. (Геров) малкый 'малый, небольшой', малъку прилаг. 'незначительный по размерам или по занимаемому пространству; молодой, несовершеннолетний, незначительный по числу; неважный, второстепенный, мелкий' (БТР), то же и 'кратковременный, непродолжительный' (РБЕ II, 51), малъкъ, малка, малко, прилаг. 'малый, -ая, -ое' (Дювернуа 1166), диал. малак, -лка, прилаг. 'малый по размерам' (М. Младенов БД Ш, 102), малак, мака, прилаг. 'малый*, малак Сёчко 'февраль' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 191), малка, прилаг. 'молодая* (о пчеле)' (Зеленина БД X, 116), Малка Коляда 'день накануне Рождества Христова* (Геров III, 46), Малка Колетка ж. р. 'день накануне Рождества, когда закалывают поросят' (Горов. Страндж. БД I, 109), малка плад'нйна 'послеобеденная закуска' (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 186), малкъ плъннйнъ ж. р. то же (Т. Бояджиев. Дедеагачко. БД V, 233), малка лита ж. р. 'первое угощение в доме роженицы для самых близких' (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 186), Малка ж. р., женская форма от Малко (Стара Загора, С. Илчев. Речник на личните и фамилии имена у българите 317), малък м. р. 'яйцо без желтка' (M. Младенов. БД III, 102), макед. малка, прилаг. (народ., поэт, и диал., нехарактерна форма муж. р.) 'малая' (Кон.), сербохорв. malak, rjialka, прилаг. ум. от mao (RJA VI, 410: и narodnoj pjesmi nasega vremena), малак, малка, -о и малак, -лка, -лко в ум. и ласкат. значении — 'малый', малки, -а, -о то же (PGA XII, 13, 32), диал. малка ж. р., название мелких домашних животных (коровы, курицы. . .), Малка ж. р., имя (РСА XII, 32), мал>ак, -л>ка м. р. этногр. и суев. 'по народным поверьям существо, возникшее сверхъестественным путем (от ребенка подкинутого, так называемого петушиного яйца и т. п.) и обладающее различными сверхъестественными силами и свойствахми' (РСА XII, 57), словен. malek, Ika (leka?) м. р. 'маленький человек; карлик; черт' (Plet. I, 545), чеш. диал. malky 'маленький' (вала^шск., Bartos. Slov. 191), malka 'вид кур, первоначально, видимо, маленькая' (Hruska. Slov. chod. 51), топ. Malek, Ika м. p. (Jungmann II, 377), Malkov, название деревни (Profous III, 13—14), слвц. диал. malki, -цо: to malkuo behalo (т. е. ребенок) (Stoic. Slovak, v. Juhosl. 116: в Словакии в р-нах Оравы и Земплина говорят malki), malki, od maly (Habovstiak. Orav. 176), в.-луж. malkl 'маленький' (Pfuhl 351), н.-луж. malki то же (Muka SI. I, 854), словин. mulk'i, прилаг. то же (Lorentz. Pomor. I, 511). таиШ, прилаг. то жо (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 620), др.-русск. Малъкъ, личное имя (Творогов 79), Малко, крестьянин, 1564 г., Олонец (Веселовский. Ономастикой 192), русск. диал. малка, -а м. и ж. р. 'младшая дочь, сестра или младший брат' (перм., ср.-урал., якут., калуж., курск.), 'о женщине невысокого роста' (пек., твер., горьк.), 'о малорослой корове' (пек., твер.), 'о крикливой, сварливой женщине' (смол.), 'о плохо одетой женщине' (новг.), малок, -лка м. р. фольк. 'дитя, малый ребенок; подросток' (1887 г.), малки мн. 'дети' (яросл.), малко, -а и -а м. р. ^мальчик, парень' (тул., курск., перм., тобол.), 'человек маленького роста' (костр.), 'маленькая лошадка' (влад., волог.), с малку 'с малых лет, с малолетства' (смол.) (Филин 17, 330, 333), гидр. Малка, бассейн Немана, Терека (Worterbuch der russischen Gewassernamen 7, 194), блр. диал. малкш, прилаг. 'маленький' (Юрчанка. Народнае слова 8). Прилаг. с суф. -ъкъ, образованное от *та1ъ(]ъ) (см.). Skok. Etim. rjecn. II, 374; Младенов ЕПР 287-288; ВЕР III, 630.

*malъžena/*mаlъžеnъ: цслав. \\длъжеыл, -оу м. р. дв. ч. о! уацЫЬд aop^ioDvxeg, coniuges, 'супруги' (SJS 17, 183: Ryl. Const., Sud. (semel pi.), Zap.), ллллъжбыг м. p., мллъжеыл avSpoyova, maritus et marita, coniuges (Mikl. 361), сербохорв. malzen м. p., в глаголической рукописи XV в. только дв. ч. malzena 'conjuges, муж и жена' (RJA VI, 427: Rijec je praslavenska), malzen м. p. 'conjux муж, супруг' (Mazuranic I, 621), ст.-чеш. manzel, malzen, -а м. p. 'супруг, а также супруга, coniux' (Gebauer II, 312), чеш. manzel, -а м. p. 'муж; жена; супруги', диал. malzen то же (Bartos. Slov. 191), елвц. manzel, -а м. р. то же (SSJ II, 98), н.-луж. стар, manzel м. р. 'супруг' (Muka SI. I, 357), ст.-польск. mat ion м. р. 'муж, супруг', mat zona ж. р. 'жена, супруга' (SI. polszcz. XVI w., XIII, 132), др.русск. малъжена = мальжена = малжена = .наложена (дв. ч.) 'супруги, 'супружеская пара, муж и жена', a^oyta, vir et uxor (Чис. XXX. 17 по сп. XIV в.; Жит. Конст. Фил.; Вопр. Кир. и мн. др., XIV со XI вв. — Срезневский II, 105; СлРЯ XI—XVII вв. 9, 13), русск. диал. мальжены мн. 'красные пятна, прыщи (чаще на лице)' (каз.), производные малжёнки и малжонки мн. 'супружеская чета' (юж., зап.) (Филин 17, 343, 326). Сложное слово. Традиционно объясняется как частичная калька др.-в.-нем. malwip или *malkona 'супруга'. Первую часть сложения объясняют при этом из др.-в.-нем. mahal, mdl 'concio, pactio, foedus nuptiarum', а вторую часть — как перевод нем. -wip или -копа 'жена'. По аналогии с *vbdovbCb: *vbdova складывается отношение *та!*b£епъ:*та1ъ%епа, в котором форма муж. р. вторична, а форма *та1ъ£епа приобретает функцию жен. р. См.: Miklosich 182; Berneker II, 13; Skok. E'tim. rjecn. II, 364; Фасмер II, 562; Трубачев. Слав. терм, родства 104. Вызывает большие сомнения реконструкция исходной формы *mgzbzena с последующим преобразованием в *manu-zena (Vaillant. Gramm. comparee IV, 774, 776; M. Vey — BSL t. 54, f. 2, 1959, 213; Skok. Etim. rjecn. II, 364; Георгиев В. Стб. малъжена 'съпрузи' — една старинна славянска дума. — БЕ XXXVI, 1986, 5, 424—425; последний считает исходным сложение *тапъ£епа 'муж-жена', типа dvandva; Е. Хемп — БЕ 4, 1987, 305—307: с реконструкцией первой части сложения в форме *mangia <^mon-g-io с показателем одушевленности -g). Трудно согласиться с объяснением Махека, считавшего, что термины manzel и manzelka сложились на слав, почве в результате преобразования *maldo-zenbstuo (Machek2 351). См. еще: Bruckner 320—Э21; Siatkowski J. Czechizmy w je;zyku Jana z Koszyczek. — IJSlP I/IT, 1959; 159; Saur V. — Slavia, roc. 56, sv. 4, 372—374 (: та1(ъ) не из gimahalo, а из др.-в.-нем. mdl 'мгновение, решающий момент' < malon 'обозначить, отметить', ср. нем. malen 'красить, рисовать'), Н. D. Pohl. Die Nominalkomposition 43.

*mаlъžеnъkа: елвц. malzenka 'супруга' (Kalal 322), manzelka, malzenka ж. p. то же (Zilinsk. kn. 282), др.-русск. малженка (малъженка) ж. р. 'жена, супруга' (Рим. д., 349. 1688 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 14), русск. диал. малжёнки и малжбнш мн. ч. 'супружеская чета' (южн., зап.) (Филин 17, 326), ст.-укр. малжочъча ж. р. 'жена, супруга' (XV ст., Словник староукраТнськоТ мозп XIV—XV ст. т. 1, 572). Производное с суф. -ъка от *та]ъъепъ (см.).

*malъženъjь: цслав. \\\\ъжеишъ, прилаг. jj-tyaoo;, mixtus (Mikl. 361), др.-русск., русск.-цслав. малъженыи = малженыи DVDPOPVX (Ко к. Богор., Срезневский II, 105), малжеяный (малъжеяъчый), прилаг. 'относящийся к браку, брачному состоянию' (Гр. Наз., 59. XI в.—СлРЯ XI—XVII вв. 9, 14). Прилаг. с суф. -ьпъ, образованное от имени *malbzena (см.).

*malъzenьskъ(jь): слвц. milzensky (Banska Bystrica) 'супружеский' (Kalal 322), блр. машжэнсг;, малжэнскь то же (Байкоу—Некраш. 164). Прилаг. с суф. -ь?къ, образованное от *mal*bzena / *та1ъ2епъ (см.).

*malъženьstvo: др.-русск. ма.ьъже'-ьъстзо 'брак, супружество' (Гр. Наз. 147. XI в. —Срезнезскнй II, 106; СлРЯ XI— XVII вз. 9, 14), блр. магУсЫгтза, матжшгтза ср. р. то же (Байкоу—Некраш. 165). Существительное, производное при помощи суф. -bstvo от *malbzeiia \ *та1ъ1епъ (см.).

*malyga: др.-русск. малыга м. р. 'младший в семье или малорослый челозек*. в составе лнчн. имени «Малыгу Грибанова. ..» (Арх. Стр. I, 235. 1534 г.—СлРЯ XI—XVII вв. 9, 21), Малыга, крестьянин, конец XV в., Переяславль (Веселозский. Ономастикой, 192), русск. диал. малъгга, -и м. и ж. р. 'ребенок, дитя, мальчик н девочка; малорослый человек, коротыш; меньшой, младший в семье, последний сын или дочь, брат, сестра' (Даль3 И, 764; Филин 17, 340), 'малорослый' (Мельниченко 103).—Сюда же производное русск. Малыгипъ: Исакъ Булгаковъ с. Малыгина, помещик. 1500. Писц. III, 395 (Тупиков 692).

*malyšь / *malyša: сербохорв. малйш м. р. 'малыш, parvus', metVisa м. р. то же, Malisa, мужское имя (RJA VI, 418: в наше время, а из слозарей у Вука), малиша ж. р. 'курица, которая несет хмелкие яйца' (PGA XII, 31), др.-русск. малышъ м. р. 'младший в семье или малорослый человек' (Кн. зап. Аляб., 62. 1499 г. —СлРЯ XI—XVII вв. 9, 23), Малыш, Малышевы, фамилия, распространенная в XV—XVII вз. в Вятской пятине (Веселозский. Ономастикой 192), русск-. малыш, -а м. р. 'ребенок, преимущ. мальчик' (разг., фам. с ласкат. оттенком), 'человек маленького роста' (простореч. шутл.), диал. 'ребенок, дитя, мальчик и девочка; малорослый челозек, коротыш; меньшой, младший в семье; последний сын или дочь, брат, сестра' (Даль3 И, 764), малыш, -а 'младший сын' (Филин 17, 342), блр. малйш, -а м. р. 'ребенок; маленький ростом' (Носов. 279).—Сюда же производные болг. родоп. малишанка м. р. 'маленький человек' (Стойчев. БД II, 203). Производное с суф. -ysbj-ysa от прилаг. *та1ъ (см.).

*malyšьka: др.-русск. малышка м. р. = малыш, в созтаве личного имени. А на то послуси: Василей да Малышка Ивановы д-вти Кощеева (Арх. Стр. I, 186. 1526 г. — СлРЯ XI— XVrII вв., 9, 23), русск. малышкаг -и м. и ж. р., простореч. фам., уменьш.-ласкат. к малыш, диал. малышка ж. р. (Даль3 II, 764), 'ребенок, сын' (Добровольский 397), укр. малйшка 'малютка' (Гринченко II, 401), блр. малышка, -и то же (Носов. 279). Производное с суф. -ъка от *та1у§ь / *malysa (см.).

*mаlь: русск. диал. малъ, -я м. р. 'лес, идущий на сплав отдельными бревнами, молем' (Филин 17, 342), мала 'мелкая рыба' (арх., Картотека СТЭ). Существительное, производное с суф. -/- от прилаг. *та1ъ(]ь) (см.).

*mаlьсь: сербохорв. малац м. р. 'маленький мальчик1, имя Малац, малац м. р. 'мизинец' (PGA XII, 17, 21), ст.-чеш. таlec, -1сё м. р. 'маленький' (Gebauer II, 307t), польск. malec, -lea 'мальчик, девочка' (Warsz. II, 856), слозин. mile м. р. младенец' (Sychta III, 43), др.-русск. малецъ м. р. 'мальчикподросток' (Кн. прих.-расх. Кир. м., 75. 1582 г.—СлРЯ XI—XVII вв. 9, 13), Малецъ Косилозъ, в Волоцком уезде. 1491. А. К. Ill, 97 (Тупиков 296), Малец Василий Петрович, Малец Квашнин, вторая половина XV в. (Веселозский. Ономастикой 192), русск. малец, -а м. р. 'хмальчик-подросток, парень; малый', диал. малец, -льця м. р. 'холостяк' (твер.), 'работник, батрак' (смол.), 'казак' (Филин 17, 325), малец 'мальчик' (Подвысоцкий 87), мальцы 'мальцы; работники парни' (Добровольский 397), гидр. Малец, бассейн Немана, Днепра (VVorterbuch der russischen Gewassernamen, Lfg. 7, 192), блр. малец м. р. 'парень, подросток; прислужник, служитель' (Носов. 278; Байкоу—Некраш. 165; Касьпяров'гч 185; Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 3, 24).—Сюда же болг. производное малецоК, -ца 'маленький' (Геров—Панчев 201). Производное с суф. -ьсь от прилаг. *та\ъ (см.). Суффик^ сальная субстантивация,

*malьčikъ: ст.-серб, мальчикъ (Skok. Etim. rjecn. И, 374: Дечански хрисовул), др.-русск. мальчикъ м. р* 'мальчик' (1560 — Новг; II лет., 93 —СлРЯ XI—XVII вв. 9, 24), рус. мальчик, -я м. р. 'ребенок мужского пола; отрок; совсем молодой, неопытный человек; малолетний работник в торговом или ремесленном заведении', диал. мальчик, -а м. р. 'дитя' (перм., Урал., вят.), 'новобранец, рекрут' (ворон., курск., орл.), 'каждый из участников рыболовной артели' (олон.), 'прикрепляемая к середине редкого невода и служащая метой деревянная дощечка, на которой обычно нарисована голова мальчика' (Волхов и Ильмень), '.приспособление, в которое вставляется шпулька с пряжей при перематывании' (Лит. ССР), 'на мельнице— деревянный стержень, соединенный с веретеном' (кубан.), 'катки, подставки, по которым баржа впервые спускается на воду' (южн.-урал.), 'скамеечка для снимания сапог, обычное название коня, кличка лошади' (меск., Латв. ССР), 'конек на крыше' (терск.), 'зрачок' (смол.), 'домашний цветок с длинными мелкими листьями' (новосиб.) (Филин 17, 344— 345), малчык 'мальчик' (П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров западной Брянщины 156), блр. мальчик м. р. 'хлопчик' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуси 3, 27). Производное с суф. 4къ от *та1ъсъ (см.). Ср. суффиксальные варианты с той же производящей основой в русск. диал. малъчйш, -а м. р. 'птенец' (калуж.), мальчёц, -а м. р. фольк. 'парень, добрый молодец' (Филин 17, 345), блр. мальчуга, -и м. р. 'детина' (Носов. 279) и т. д.

*mаlьčьkъ(jь): цслав. \\Л,\АЧАКЯ, прилаг. 'немногочисленный, раиcus (Bes.), МДЛАЧАКО нар. 'немного' (Euch.) (SJS 17, 184), болг. малечок '^маленький' (БЕР III, 623: Кюстендил), макед. малечок (-ка) то же (И-С), сербохорв. malecak, malecka, maecak (Skok. Etira. rjecn. II, 375), словен. книж. mdlcek, -cka м. p. 'мальчик-дошкольник', также нар. (диал. зап.) 'мало' (Slovar sloven, jezika II, 674). Прилаг., образованное при помощи суф. -ъкъ от *та1ъсь (см.).

*mаlьkъ: болг. диал. мал'ёк 'маленькое яйцо (Равногор. Нещерско. Архив Болгарского диалектного словаря), сюда же су бет. прилаг-ное малеко 'маленький ребенок' (Реканско, М J X, 1—2, 1959, 135; БЕР III, 623), прилаг. малек в народной песне: . . . Отсам Яна с малек брата . . . (Светлен, Ноповско, Сб. На родни песни от Североизточна България 634), . . . Голем ми байрак поминал, и малек ще дойде . . . (Сб. Народни песни от Родопския край; Народни песни от Югозападна България), словен. mdlek, -Ika (leka?) м. р. 'маленький человек, карлик; черт' (Plet. I, 545), др.-русск. малекъ м. р. 'мальчик-подросток' (Арх. Мих.-Арх. м. Кн. плат., 16 об. 1696 г. — СлРЯ XI—XVII вв. 9, 12), русск. малёк м. р. 'маленькая рыбка, недавно вышедшая из икры', диал. малек 'кроха, крошка, мелочь, мелюзга, маленькие насекомые; самая мелкая рыбешка, недавно вышедшая из икры' (Даль3 II, 765), малёк, -лька м. р. 'рыба Phoxinus phoxinus L., сем. карповых; гольян (вят., урал., Кама, ленингр.), 'рыба пескарь' (пек.), малек 'рыба снеток, вандыш' (костр., астрах.), 'рыба колюшка' (арх.), 'маленький окунек' (Волхов и Ильмень), 'рыбешка, наживляемая на крючок при ловле крупной рыбы, живец' (онеж., сиб.), 'ребенок, дитя; крошка' (влад.), 'коренастый приземистый человек' (твер., пек.), 'одна восьмая часть бутылки, восьмушка' (ворон.) (Филин 17, 321), малекй мн. 'вихры, пряди волос на висках; чуб' (Там же), ст.-укр. мальбк, лъка 'рыбка, недавно вышедшая из икры' (Словн. укр. мови IV, 615), блр. малёк 'малёк' (Сцяшков1ч. Грод., 279). Производное с суф. -ькъ от прилаг. *та1ъ (см.). Суффиксальная субстантивация. О семантике словен. male к см. на *таИкъ. Там же о неверной реконструкции *та1екъ для болг. слов.

*mаlьnъ(jь): сербохорв. малая, -а, -о == малая (РСА XII, 57), русск. диал. мальный, -ая, -ое 'неважный, незначительный' (тул.) (Даль3 II, 763; Филин 17, 343), блр. маляый, прилаг. 'небольшой, маловажный' (Носов. 279), сюда же нар. мально = мйлно 'мало ли, маловажно; чуть-чуть; небольшое, малое количество, безделица' (Там же). Прилаг., образованное при помощи суф. -ъпъ от *та1ъ (см.).

*mаlьnьkъ(jь): болг, диал. мънинкъ, прилаг. 'маленький' (Ралев БД VIII, 147), др.-русск. маленький, прилаг. 'небольшой, незначительный по величине, размеру, объему; маленький' (Кн. п. Моск. I, 328. 1578 г.), 'небольшой по силе, степени проявления; слабый' (Днев. зап. ПТД, 48. 1659 г.), 'малолетний' (Иетлин, 289. 1618 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 13).—Сюда же цслав. наречие \\C\/\ANAKO 'parum' (Mikl. 362). Производное с суф. -ъкъ от прилаг. *та1ъпъ (см.).

*malьstvo: цслав. ЧУЛЛАСТКО ср. p. 'parvitas' (Mikl. 3£2), др.-русск. мальство ср. р. 'малочисленность, малое число' (Корм. Балаш., 154. XVI в.), 'незначительность, малость (о величине чего-л.)' (Изб. Св. 1073 г., 231 об.), 'негромкость (о звуке)' (Ио. екз. Бог., 191. XII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 23—24), русск. диал. мальство и мальево -а ср. р. 'самая малость, очень малое количество чего-нибудь' (яросл., Филин 17, 344), мальево 'молодые лета, малолетство' (Куликовский 53), мальства, -ы ж. р. 'детство' (Азерб. ССР) (Филин 17, 343), укр. мальство, -ва ср. р. 'малолетство, детство' (Гринченко II, 402), блр. малъства ср. р. 'малый возраст' (Юрчанка. Народнае слова 9). Производное с суф. -bstvo от прилаг. *та1ъ (см.).

*malьznъ(jь): укр. малёзний, а, е 'малый, пустячный, ничтожный' (Гринченко II, 400), блр. диал. малёзны прилаг. 'маленький' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 3, 23).—Сюда же сербохорв. Малезан, фамилия (РСА XII, 19). Производное с суф. -ъгпъ от *та1ъ (см.). Об этом типе образований СхМ. Vaillant. Gramm. comparee IV, 627.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022