Этимологический словарь славянских языков (*mli-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *mli-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *mli- (N словарных статей от *matješьnъjь до *mъrskovatъjь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Mli

*mlinarъ: сеРбохоРв- млйнар м.р. 'мельник' (РСА XII, 727; RJA VI, 55^ ° В ^ также Диал- тйпог м.р. (Hraste—Simunovic I, JJV, словен. mlinar м.р. 'мельник' (Plet. I, 591), чеш. mlyndf j-P- мельник' (Kott. I, 1047), слвц. mlyndr м.р. 'мельник' (SSJ II, Ь2)> польск. mfynarz м.р. 'мельник' (Warsz. II, 1013), также ^иал. mypids (Kucala 156), mufind*s (Brzez., Zlot. II, 250), mujnaf * 'P' (Sychta. Slown. kociewsicie II, 126), словин. mlenaf м.р. мельник' (Sychta III, 87), тШш (Lorentz. Pomor. I, 507), mfanof (Xv^ntZ* ^OVHlz- wb. I» 651), ст.-укр. млынаръ м.р. 'мельник' * в-, Словник староукрашсько! мови XIV—XV ст. 1, 603), Р- млыЫръ м.р. 'мельник' (Гринченко II, 435), блр. млыМр Р* Мельник' (Блр.-русск.). Это общеевропейское название мельника, широко распространенное также в роман, и герм, языках, заимствовано из лат. molindrius 'мельник', причем не исключено посредство позднего др.-в.-нем. mulindri то же, откуда чисто теоретически возможно уточнение слав, ираформы как *тъНпагь с ранним исчезновением ъ в этой слабой позиции. Впрочем, это уже проблемы формы *тНпъ (см.), соотносящейся с *тНпагь на слав, почве.

*mlinica: сербохорв. диал. млйница ж.р. 'мельница' (РСА XII, 729; RJA VI, 844: также местн. название в Далмации), mltnica ж.р, 'мельница (внутреннее помещение)' (Hraste—Simunovic I, 554), чеш. mlynice ж.р. 'мельница (помещение, строение)' (Kott I, 1047), слвц. mlynica ж.р. 'мельница (здание); мельничный ручей' (SSJ II, 162), также диал. mMica ж.р. (Buffa. Dlha Luka 178]i ст.-польск. mfynica ж.р. 'locus ubi granum conteritur' (1471 г., W.J. Doroszewski. Monografie slowotworcze. — PF 13, 1928, 144), польск. mfynica ж.р. 'мельница (строение)', диал. mfynica ж.р. 'мельница или то, что от нее осталось' (Kucata 156), словин. mVenica ж.р. 'помещение мельницы' (Sychta III, 88), mbmca 'мельница' (Lorentz. Pomor. I, 507), укр. млинйця ж.р. 'небольшая водяная мельница' (Гринченко II, 435). Производное от *тИпъ (см.) с суф. -ica, имитирующее исконное *mehnica (см.).

*mlinišče: сербохорв. млйнйште ср.р. 'место, где была мельница; участок при мельнице' (РСА XII, 729; RJA VI, 844: ряд местн. названий, с XIV в.), чеш. mlyniste ср.р. 'место, где стоит мельница' (Kott I, 1047), ст.-укр. млынище ср.р. 'место у мельницы'(Луцьк, 1445—1452. Словник староукралнсько! мови XIV—XV ст., 1, 603), укр. млйнище ср.р. 'место, бывшее под мельницею' (Гринченко II, 435), блр. млытшча ср.р. то же (Блр.-русс*'» Носов.: млынище.). Производное с суф. -iSce от *тНпъ (см.).

*mlinъ I: макед. млин м.р. 'мельница' (И-С), сербохорв. млйн м.р. 'мельница; зернотерка, крупорушка; жернов' (РСА XII, 720, RJA VI, 842—843: "в чакавщине — malin, в кайкавщине — т* Нп; с XIV в.), также диал. mlin м.р. (Hraste—Simunovic I, 554)i млина ж.р. (РСА XII, 727), словен. mlin м.р. 'мельница' (PIet I, 591), также mdlin м.р. (Plet. I, 546), чеш. mlyn м.р. 'мельница' (Kott I, 1046), слвц. mlyn м.р. 'мельница' (SSJ И, Kdlal 338), в.-луж. mfyn м.р. 'мельница' (Pfuhl 372), ст.-полЫ* mfyn м.р. 'мельница; крупорушка' (SI. polszcz. XVI w., XI » 367—370), польск. mfyn м.р. 'мельница' (Warsz. II, 1013), Ди*£ mujn м.р. (Sychta. Slown. kociewskie II, 126), mypi (Kucala lWj myjn (Brzez., Zlot. II, 250), словин. mhn м.р. 'мельница' (Sycbt* III, 87; Ramult 104: mfyn; Lorentz. Pomor. I, 507: mlin), др.-рУсС* млинъ м.р. 'мельница' (Польск. д. III, 657. 1570 г. СлРЯ XI—XVII 9, 189), русск. диал. млин, млын м.р. 'мельница' (курск., К)*. Филин 18, 184), млын 'водяная мельница' (Расторгуев. Словарт| народных говоров Западной Брянщины 161), ст.-укр. млинъ, млынъ м.р. 'мельница' (Перемышль, 1359. Словник староукрашськоЧ мови XIV—XV ст. 1, 602), укр. млин м.р. 'мельница водяная' (Гринченко II, 435; Словн. укр. мови IV, 764; Бшецький-Носенко. Словник украшсько! мови 226: 'мельница'), блр. млын м.р. 'мельница' (Блр.-русск.; Носов.), также диал. млын м.р. (Бялькев1ч. Мапл. 265; Сло^н. па^ночн.-заход. Benapyci 3, 73), млт м.р. 'мельница' (Typa^cKi слоушк 3, 83; Янкова 194; Жывое слова 145; Сцяшков1ч, Грод. 288). Заимствовано из лат. molinum или через посредство др.-в.-нем. mulin 'мельница'. "Литва и славяне не знали ни водяных, ни ветряных мельниц, но только жернова" (Brtickner 341). См. еще Miklosich 186—187; Фасмер И, 632; Machek2 369 ("Mlyn je slovo h'mske kultury"). Необходимо отметить полную омонимию и вместе с тем — независимость образования заимствованного *тНпъ I и исконнослав. *тНпъ II (см.), тем более замечательную, что оба восходят в конечном счете к и.-е. *mel- 'молоть'. Зап.-слав. формы от *т/юъ I обнаруживают отклоняющийся вокализм -у-, который трудно объяснить иначе как укр. влиянием. В свою очередь, лит. malunas 'мельница', как и др.-прусск. malunis, суть лишь вторичные адаптации польск. mfyn в духе традиционного соответствия слав. ^«=балт. м, и было бы упрощением считать балт. слова оригинальными производными с суф. -Unas.

*milnъ II: цслав. млинъ м.р. taxyavov, placenta (Mikl.), болг. млин м.р. 'вид печеного изделия из теста' (БТР; Дювернуа: 'слоеный пирог'; Геров: млинъ), также милйн м.р. (БТР; Дювернуа, Геров: милйна ж.р. 'слоеный пирог1), диал. млин 'слоеный пирог' (Поливанов БД I, 180), милин м.р. то же (С.Ковачев. Троянският говор. — БД IV, 213; Н. Ковачев. Севлиевско. — БД ь 30; В. Денчев. Поповско. — БД VI, 251; П.И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 89; Речник РОДД 262; Н.С. Державин. Болгарские колонии в России. — СбНУ XXIX, 1914, 93, 140; сладкий пирог*. Берд. у.), милйна ж.р. 'слоеный пирог из пресного теста с брынзой или творогом' (Зеленина БД X, 34), н--луж. диал. mlin м.р. 'блин' (Muka SI. I, 916), др.-русск., русск.?JJaB' МЛЫНЬ М-Р- 'блин' (Лсв- VI1' 12 по сп- XIV Библ499 г. Срезневский II, 158), также блинъ (Домостр.), Блинъ, мя собств., XV в., русск. блин м.р., укр. млин м.р. 'блин' 'б ЛСЦьки**~Н°сенко- Словник украшсько! мови 226), ст.-блр. млин лины; опреснок' (Скарына 1, 325), блр. диал. млт м.р. 'блин' 1Мшска-маладзеч. III, 76). Производное с суф. -тъ от корня гл. *теШ (см.) в сту1RS? £едУК1*ии ml-. См. еще: С. Микуцкий Изв. ОРЯС IV, 589-^500 364; MikIosich 186*> F- Solmscn KZ XXXVII, 1904, 590 (допускает здесь форму причастия, что не кажется пРи^аТСЛЬНЫМ' ср. +к1тъ); Berneker II, 64 (о диссимилятивной Роде начала бл- русск. слова, а также о неоправданностипопытки Ильинского рассматривать этимологию русск. слова i отрыве от *тНпъ); Фасмер I, 175 (блин).

*mlinьсь I: сербохорв. млйнац, род.п. млйнца, м.р., ум. 'мельничка' (РСА XII, 728—729; RJA VI, 843), также диал. mltnac (Hraste—Simunovic I, 554), словен. mltnec, род.п. -пса, м.р., ум. 'мельничка' (Plet. I, 592), чеш. mlynec м.р. 'мельничка' (Kott I, 1047), слвц. mlynec, род.п. -пса, м.р., ум. 'мельничка' (SSJ II, 162), диал. mlinec (Orlovsk^. Gemer. 182), польск. диал. mfyniec м.р. 'мельница' (Warsz. II, 1014), укр. млинёцъ, род.п. -нцА, м.р. 'род ветряной мельнички' (Гринченко II, 435; Бшецький-Носенко. Словник украшсько! мови 226: млйнець 'мельничка*). Ум. производное с суф. -ьсь от *тНпъ I (см.).

*mlinьсь ll: сербохорв. млйнац, род.п. млйнца, м.р., ум. 'вид печеного теста' (РСА XII, 728—729; RJA VI, 843), словен. тКпес, ЬНпес м.р. 'раскатанное печеное тесто' (Plet. I, 34, 591; Slovar sloven, jezika II, 806), н.-луж. mlinc 'блин, блинчик (свернутыв в трубку)' (Muka SI. I, 916), укр. млинёцъ, род.п. -нця, 'блин* (Словн. укр. мови IV, 764; Бшецький-Носенко 226), блр. диал. млтёц, млынёць м.р. 'блин' (Дыялектны сло^шк Брэстчыны 134; Сцяшков1ч, Грод. 260; Янкова 194; Шаталава 105; Typajcid слоунж 3, 83), млтцы мн. 'оладьи' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 72). Ум. производное с суф. -ьсь от *тИпъ II (см.).

*mlitъ, *mlitъkъ, *mlitavъ: макед. млитав 'дряблый, вялый, апатичный' (И-С), сербохорв. млйт, -а, -о 'вялый, слабый' (РСА XII» 729), млйтак, -тка, -тко то же (РСА XII, 731), млитав, -а, -о то же (РСА XII, 730; RJA VI, 845: "В других слав, языках нет слова, которое бы соответствовало ему. Происхождение неясно"; Mai4irani6 I, 672), также диал. mlbov (Hraste—5imunovi6 I» 555). — Ср. еще сербохорв. диал. млйтва ж.р. 'коленная чашечка (РСА XII, 731), а также mlitati 'лениться' (RJA VI, 844). Прилаг., производное с суф. -Иь от корня гл. *melti (cMJ в ступени редукции ml-. Старый лексико-словообразовательныв диалектизм. См. Skok. Etim. rjecn. II, 443 (Berneker II, 65: неубедительно сближает явно производный гл. сербохорв. mlttati 'лениться с греч. pXdov 'лебеда'); G.S. Lane "Language" 13, 1937, 1, 21—-*/ (сравнение на корневом уровне сербохорв. mlitav с валл. 'усталый' < кельт. *mltno-, др.-инд. mland- 'вялый'); И.П.Петлева.—Этимология. 1971 (М., 1973), 36.

*mlivo: болг. млйво, млёво ср.р. 'зерно на помол' (БТР; Геров;» также диал. млйво ср.р. (Д. Маринов. Думи и фрази из западна България. — СбНУ XIII, 1896, 253; Архив Болг. Дй^ словаря, София; М.С. Младенов. Кюстендилско. — БД VI, 1 » Х.Хитов БД IX, 278), млйво ср.р. (Божкова БД I, 255; Кънч«* Пирдопско. — БД IV, 119), мл'ъвб (Н. Ковачев. Севлиевско. Г* БД V, 30), млёво (П. Китипов. Казанлъшко. — БД V, ™. макед. мливо ср.р. 'мелево, зерно для помола' (И-С), также диал. mlfwu (Malecki 67), сербохорв. mltvo ср.р. 'зерно на помол', 'то, что перемолото', диал. tnlevo, mlijevo (с XVII в., RJA VI, 845; РСА XII, 725), млйва ж.р. (РСА XII, 725), чеш. mlivo ср.р. 'зерно на помол' (Kott I, 1043), ст.-польск. mliwo 'мука (с отрубями)' (SI. stpol. IV, 291), польск. стар, mliwo ср.р. 'помол; перемолотое, мука' (Warsz. II, 1007), др.-русск. мливо ср.р. 'мелево, помол' (АМГ I, 307. 1630 г. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 189), русск. диал. мливо ср.р. 'зерно, предназначенное для помола' (смол., брян.), 'мука' (смол., орл.) (Филин 18, 185), укр. мливо ср.р. 'зерно, приготовленное для помола; мука; молотье' (Гринченко II, 435; Словн. укр. мови IV, 764; БшецькийНосенко 226), диал. млЧво ср.р. 'плата зерном за помол' (Никончук. Матер1али до Лексичного атласу украшсько! мови 285), млйву 'зерно, завезенное на мельницу' (Шило. Швденно-захшш говори УРСР на швшч вщ Дшстра 248), блр. мл(ва ср.р. 'размол' (Блр.-русск.; Носов.: мливо), также диал. мл(во ср.р. (Typa^cKi слоушк 3, 83; Бялькев1ч. Мапл. 265; Касьпяров1ч 190), мл(во (Карелицк. р-н, Гродн. обл., Мат. 156). Производное с суф. -ivo от корня гл. *melti (см.) в ступени редукции ml-.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022