![]() |
Проекты-наследники: Лексиконы | Ностратический | Индоевропейский | Праславянский | Словород |
![]() |
Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *mla-
(N словарных статей от *matješьnъjь до *mъrskovatъjь)
на основе объединения этимологических сведений из отдельных
славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:
Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.
*mlakъ *mlakavb: болг. диал. млак (млака вода 'тепловатая вода1) ЦМладенов ЕПР 300; Геров: млакый), макед. млак 'теплый, теповатый; нерешительный1 (И-С), сербохорв. млак, млака, мл&ко теплый, тепловатый; вялый, слабый1 (РСА XII, 703; RJA VI,830: с XVI в.), млака ж.р. 'лентяйка' (РСА XII, 704), диал. mVbk 'тепловатый' (J. Dulcic, P. Dulcic. Brusk. 535), производ. ное диал. мл$кав, -а, -о 'нерешительный, вялый; безвкусны! (о еде)' (Там же), mlahav, прилаг. 'слабый' (RJA VI, 830: "Темного происхождения... В словарях Белостенца, Ямбрешича, Вольтиджи, Стулли"), млдхав, -а, -о 'вялый, слабый, безжизненно висящий, обвисший' (РСА XII, 732; RJA VI, 847), mlohov, -а, -о 'слабый, вялый, дряблый' (Hraste-Simunovic I, 555—556).
По-видимому, древний лексический диалектизм, продолжающий еще и.-е. */и/-а&-, ср. греч. px,dfi; / P^ctKoq (*mlak-) 'вялый, тупой', сюда же, далее, цаХакос; (*т(ко-?) 'мягкий, нежный, изнеженный' — все в конечном счете к и.-е. *mel-/*ml- 'молоть, измельчать'. См. Berneker И, 63—64; Skok. Etim. rjecn. И, 439—440; И.П. Петлева. — Этимология. 1971. (М., 1973), 36 и примеч. 36; Frisk I, 240 (pXd'£); И, 165—166 (цаХакос;). Прямое сближение с ирл. malcaim 'гнить, истлевать', лит. nu-smelkiii 'гублю, препятствую росту, душу' (J. Strachan IF И, 1893, 370) требует оговорок и даже реконструкции праслав. *то1къ, тогда как в данном случае более вероятна древность праформы *т1акъ.
*ml'askatl: болг. мляскам 'чавкать во время еды; чмокать, целовать' (БТР; Геров: млбскам, млюскамъ), также диал. мл&ска (Дебърско, ИССФ II, 1906—1907, 298), мласкам (Горов. Страидж. — БД I, 112), мл'йскам 'есть с шумом' (Шапкарев—Близнев БД III, 243), мльйскам 'целовать' (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България. — СбНУ XIII, 1896, 253), мл'ёшт'ъ 'чавкать во время еды' (П. Китипов. Казанлъшко. — БД V, 129), макед. мласка, мласка 'чавкать' (И-С), также млезга (Кон.), сербохорв. мласкати, мласкати, мльацкати 'чавкать, чмокать (губами)' (РСА XII, 705, 733—734), mlaskati (RJA VI, 833), m\eskati (RJA VI, 850—851), также диал. mlaskot (Hraste—Simunovic I, 553; J. Dulcic, P. Dulcic. Brusk. 534), словен. тШkdti 'чавкать, чмокать, щелкать языком' (Plet. I, 589), чеШ. mlaskati 'чавкать, чмокать; лакомиться' (Jungmann II, 463; Kott 1, 1039), диал. mldzgaf 'лупить, бить' (Sverak. Karlov. 124), ml'azgd то же (BartoS. Slov. 202), mldzgat 'колотить' (Malina. Mistf. 58), mldzgat (Kott. Dod. k Bart. 56), слвц. ml'askat', mliaskat' 'чавкать, чмокать' (SSJ II, 158; Kdlal 337), также mVazgat' (SSJ lb 159), диал. mliazgaf 'сосать вымя (о теленке)' (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Turc. Kalal 337), mldnckac 'чавкать' (Orlovsk^. Gemer. 181), польск. mlaskad 'чмокать губами, щелкать языком' (Warsz. II, 1004).
Классическое звукоподражание, что. делает неактуальным выявление суф. -sk-, как см. V. Machek. Slavische Verba mit sutfixalem sk. — SR X, 1957, 73.
*ml'aščiti/*ml'aščati: болг. млящя 'чавкать, долго, с шумом жевать (БТР), также млйщя (Там же), диал. млбшта (X. Хитов. БД 1*» 278; ср. Геров: млйщж), млаштЪм (Стойчев БД И, 209), сербохорв. MJbdtumumu (РСА XII, 734), (чакав.) mlascati 'жевать (жвачку)' (RJA VI, 833), mlastot (Hraste— Simunovic I, 553; J. Duliic, P. Dulcic. Brusk. 534), словен. mldsciti 'хлопать, шлепать' (Plet. I, 589), mldsciti 'издавать потрескивающие звуки, шорохи, урчать (в кишках), бурлить (о вине)' (Plet. I, 589), ст.-чеш. mlasdeti 'щелкать языком, чавкать' (Gebauer II, 377), чеш. диал, mlaScit 'ударить с силой' (Malina. Mistr. 58; Gregor. Slov. slavk.-bucov. 96), mlascif 'дать по морде' (Sverak. Karlov. 124), ml'aliit' 'ударить' (BartoS. Slov. 202; Kott VI, 1000: mlastiti 'ударить', морав.), mlaYcet 'чавкать' (Sver&k. Boskov. 118), mVdkcet то же (BartoS. Slov. 202), ст.-слвц. mld&cat' 'чавкать' (Mlasscy swina pri walowe, kdyi mlato pozira. GavloviC. Valaska skola. II diel, zv. IV, str. 709. 1755. Ист. слвц., Братислава), польск. mlaszczed (Warsz. И, 1004).
Гл. на -J7Z, производный от *ml'askati (см.).
*ml'ava: сербохорв. диал. млйва, мллва ж.р. '(длинная тонкая) жердь',(РСА XII, 676, 732), словен. mljdva ж.р. 'жердь' (Plet. I, 592), mldva ж.р. 'ореховый прут для обруча' (Plet. I, 590).
Скорее всего, как *ml-a-va от и.-е. *mel-/*ml- 'молоть, размельчать' (см. *melti), что иногда использовалось для обозначения такого качества, как мягкость, в данном случае гибкость. См. Berneker II, 64 (хотя автор и не исключает вариантную праформу *molva, ср. гот. ga-malwjan aovTp(peiv); Skok. Etim. rjccn. II, 441—442 (правильно различает исконнослав. mlava 'прут, жердь' и субстратное, балканск, MVdva, название реки, вторично апеллативизированное в mlava 'река вообще' ср. Malua римской эпохи, Dacia Maluensis)\ И. П. Петлева. — Этимология. 1971 (М., 1973), 40, 41; Ф. Безлай "Этимология. 1973" (М., 1975), 186; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 188 ("Dalje nejasno ). Можно упомянуть еще сближение слав, слова с др.-инд. murva Растение Sanseviera', если из *mjyd (J. Charpentier AfslPh XXXVII, ,920, 52), кстати, растение miirva известно своей гибкостью и применяется для плетения, что отмечает и Майрхофер, в остальн°м видящий в этом др.-инд. названии местный дравид, суб*miiTpaT' СМ' Mayrhofer И, 666.
|