Этимологический словарь славянских языков (*mog-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *mog-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *mog- (N словарных статей от *matješьnъjь до *mъrskovatъjь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Mog

*moga: сербохорв. Moga, личн. имя (неясно м. или ж.р., RJA VI, 893), Мдга, фамилия (РСА XII, 796), русск. диал. моги ж.р. 'сила, мочь' (вост., смол., донск., ряз., тул., калуж., иркут.), 'власть' (вост., смол., донск., ряз., тул., калуж.), 'достаток, богатство' (вост., ряз., тул.) (Филин 18, 189), мога: не в моге 'не в силах' (Иркутский областной словарь И, 27), укр. мбгй ж.р. 'возможность' (Гринченко II, 438; Словн. укр. мови IV, 772), блр. моги ж.р. 'сила, мочь; возможность' (Носов. 287), маг 'сила, мощь' (Янкова 186; Бялькев1ч. Мапл. 257). — Сюда производные с суф. -ota: русск. диал. мбгбтб ж.р. 'сила, мочь, твердость, крепость духа' (костр., сев.-двинск., тамб., орл., B0Jl°Jj и др.), 'деньги, средства, сбережения' (курск.) (Филин 18, 19 h моготд ж.р. 'трудность, несчастье' (Словарь русских донск говоров 2, 139), могбтный, -ая, -ое 'крепкий, сильный, выносливы (волог., свердл., ср.-урал.), моготнбй -ая, -ое 'зажиточный, им ющий много собак' (камч.) (Филин 18, 193). Имя, образованное от основы гл. *mogti (см.).

*mogǫtjь(jь): цслав. могдшть м.р. Suvaoxriq, dominus (Mikl. 378), болг. могьщ, -а, -о, прилаг. 'сильный, крепкий, мощный' (РБЕ II, 94), 'могучий, мощный; могучий, могущественный' (Бернштейн), сербохорв. мдгрЬ, мбгрЬй, -ha, -he 'зажиточный, богатый', mdgu6, прилаг. 'крепкий, сильный; могущественный, могучий, богатый, зажиточный; возможный; способный, могущий (сделать что-л.)' (с XVI в., RJA VI, 895), диал. jrioguc, -guta, -guce, прилаг. 'могущественный, богатый' (Hraste—Simunovic I, 558), словен. mogbc, прилаг. 'могущий; могущественный; возможный' (Plet. I, 597), mogoc: ni mqyuoc^ (Tominec 129), ст.-чеш. mohuci, прилаг. 'могущественный, могучий' (Gebauer II, 396), Mohuc ж.р., топоним (Там же; Cejnar. Ces. legendy 278; Kott I, 1059), чеш. mohouci, MOHUCI 'могущий; могучий, мощный' (Jungmann II, 485; Kott I, 1059), н.-луж. mogucy, -a, -e 'могучий, способный' (Muka SI. I, 924), ст.-польск. mogqcy 'сильный, мощный, могучий' (SI. stpol. IV, 324), др.-русск. могучий, прилаг. 'сильный, могучий' (Лож. и отреч. кн., 65. XVII в. и др.), 'большой, значительный по степени проявления' (Сказ, о куре и лисице, 200. XVIII в. ~ XVII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 231—232), русск. могучий, -ая, -ее 'могущественный, мощный, крепкий, сильный', диал. 'крепкий, хороший (о здоровье)' (ворон.), 'властный' (ворон.), 'крупный, огромный; большого размера' (тамб., дон.), 'обильный' (дон.) (Филин 18, 195), укр. могучий 'могучий, сильный' (Гринченко И, 438), блр. Магучы, Магучау (Bipbma 265). Причастие действ, наст. вр. на -qtjb от гл. *mogti. Адъективация . причастия.

*mogǫtjьnъ(jь): цслав. мог^штьнъ, прилаг. potens (Mikl. 378), сербоХоР\- могучая, hna, hno, прилаг. 'возможный; мощный, могучий', могуЬан и могуЬан, -hna, -hno, прилаг. то же (РСА XII, 11 \—112), словен. mogdcen, прилаг. 'могучий, могущественный; важный; могший; возможный' (Plet. I, 597), диал. тауйосп (Tominec 129), чеш. mohoucny, прилаг. 'могущественный, мощный' (Jungmann II, 48$), слвц. тоЫспу, прилаг. 'могущий, способный' (SSJ II, 172). Вторичная адъективация с помощью суф. -ьпь прич. формы t mogqtjb (см.).

*mogǫtъ(jь): словен. mogota: roia mogota (Bezlaj. Etim.^ slovar. sloven, rn'u'' ^^' дР"чеш- mohuty, прилаг. 'зажиточный, состоятельный' (Oebauer II, 396), чеш. mohuty 'богатый' (Kott VI, 1020), 'могущественный, сильный' (Jungmann II, 486; Kott I, 1059), др.-русск. ногутий (-ый), прилаг. 'знатный, могущественный, богатый' (Каз. 461. XVI—XVII вв. ~ XVI вв.), в знач. сущ. могутый •Р- знатный, могущественный человек' (Свед. и зап. II, 385. AV *•) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 231), русск. диал. могутой, /ф' ~ое> могут, -а, -е фольк. 'сильный, крепкий' (арх., печор.) об ЛИН могУт°й> прилаг. 'сильный, здоровый' (Иркутский стной словарь II, 27). — Сюда же субстантивированные Р м с основой на Л, -6, -а: цслав. могдть м.р. 5i)vaair|c;, ^ ns> вельможа' (SJS 18, 223; Eug. Pog., Bon., Lob.), сербохорв.Mogut м.р., фамилия (RJA VI, 900: в наше время; РСА XII, 771), др.-русск. могутъ м.р. 'воевода' (Сл. о п. Иг., 27), могута, мугута ж.р. 'мощь, сила, могущество' (Палея Толк.2, 102. 1477 г. ~ XIII в.), 'физическая сила' (Сим. Послов., 116. XVII в.), 'материальные средства, достаток' (Переп. части, лиц, 201. XVII в.), могут м.р. 'знатный, могущественный человек' (Псалт. толк. Евг. XI в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 230—231), Могута: Славный разбойникъ, нарицаемой Могута (1008. Летоп. IX, 69 — Тупиков 309), русск. диал. могут м.р. фольк. 'силач, богатырь; сильный, росльЛ человек1 (пек., новг.), могутб ж.р. 'здоровье, сила, крепость' (арх., сев.-двинск., беломор., тул., пек., твер., новг., костр., пенэ., яросл., астрах, и др.), 'зажиточность, состоятельность, богатство' (перм., твер., пек., донск., ряз., новосиб.), могута м. и ж.р. го хилом, хвором человеке'(твер.) (Филин 18, 193—194), могута* ж.р. 'сила, средства, возможность, способность делать что-л.1 (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской обл. 308; Миртов. Донской словарь 186; Опыт 114), 'сила, мощь, крепость' (Подвысоцкий 91), 'сила, энергия' (Деулинский словарь 294), 'в силе' (Словарь Красноярского края2 196), укр. могутъ ж.р. 'могучесть' (Словн. укр. мови IV, 775). Среди суффиксальных производных имена с суф. -bje: укр. могуття ср.р. 'могучесть' (Словн. укр. мови IV, 775), с суф. -ОУЬ: др.-русск. Могутовъ: МатвЬй Могутовъ, писец. 1605. с. в. Ак. Ист. II, 71 (Тупиков 702), с суф. -а/ь: русск. диал. могутйй м.р. 'силач, богатырь' (твер., пек., Филин 18, 194). Перв. прич. действ, наст. вр. с суф. -qtb. См.: Bezlaj. Eseji О sloven, jez.,. 131; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 190; G. Jacobsson. — Scando—Slavica IX, 1963, 129.

*mogǫtьсь: цслав. могдтьць м.р. potens, dominus (Mikl. 378), сербохорв. mogutac м.р. 'человек состоятельный, зажиточный' (RJA VI, 900: у одного автора), словен. mogotec м.р. 'человек могущественный, властелин' (Plet. I, 597), слвц. mohutec м.р. 'сильный, могучий человек' (SSJ II, 172). Производное с суф. -ьсь от *mogqtb(jb) (см.). См.: Bezlaj. Eseji о sloven, jez. 131.

*mogǫtьnostь: др.-чеш. mohutnost ж.р. 'сила, мощь, могущество (Gebauer II, 396; Novak. Slov. Hus. 65), чеш. mohutnost, mohoutnost ж.р. 'могущность, мощь, сила' (Jungmann II, 486; Kott I, WW» русск. диал. могутностъ ж.р. 'физическая сила, крепость, мошь (перм., сев.-двинск., Филин 18, 194), укр. могутшетъ, суш- оТ могутнш (Словн. укр. мови IV, 774—775), блр. магутнасцъ ж.р. 'мощность1, только мн. 'мощности', 'огромная сила, влияние, власть), могущество' (Блр.-русск.). Производное с суф. -ostb от прилаг. *mogqtbnb(jb) (см.). ДРсВ ность проблематична.

*mogǫtьnъ(nь): цслав. могдтьнъ, прилаг. potens (Mikl. 378), боЛ£ (Геров—Панчев) мог+тенъ, -тна, -тно прилаг. 'могущий, могу чий', сербохорв. могутан, могутан, -тна, -тно то же (РСА * 9 771), словен. mogdten прилаг. то же (Plet. I, 597: stsl.), ст.-чеш. mohutny, mohutny, прилаг. то же (Gebauer II, 396), чеш. mohutny 'мощный, могучий, могущественный; богатый' (Jungmann II, 486; Kott I, 1059), ст.-слвц. mohutny, mohutny, прилаг. 'могучий, могущественный' (Vazny. StFedovek. list. 41), слвц. mohutny, прилаг. 'огромный; могучий, мощный' (SSJ II, 172), др.-русск. могутный, прилаг. 'могучий, сильный' (ВМЧ, ноябрь 13—15, 1039. XVI в.), 'состоятельный, богатый' (Посошков. О скуд. и бог., 257. 1724 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 231), русск. диал. могутный, -ая, -ое, могутндй, &я, бе 'физически сильный, крепкий, могучий' (иркут., вост., Бурят. АССР, том., краснояр., тобол., перм., арх., волог., калуж., яросл. и др.), 'выносливый' (калин.), 'деятельный, расторопный' (ворон., краснояр., Арм. ССР), 'зажиточный, богатый; знатный, влиятельный' (вост., том., пек., твер., смол., алт., олон.), 'обильный' (донск.), 'питательный' (курск., орл., тул., калуж.) (Филин 18, 194—195), могутной, -6я, -бе 'упитанный, жирный (о животных)' (Элиасов 205). 'сильный, здоровый, выносливый' (Словарь Красноярского края , 196), укр. могутный, -а, -е 'могущественный' (Гринченко II, 438), могутнш, -я, -с 'могучий, могущественный, сильный, мощный' (Словн. укр. Мови IV, 774), блр. магутны 'могучий, мощный, сильный; (обладающий большой мощностью) мощный, сильный; (с большими возможностями) мощный, сильный; (обладающий могуществом) могущественный, сильный', диал. магутный прилаг. 'могучий, могущественный' (Бялькев1ч. Мапл. 257). Производное с суф. -ьпь от прич. формы *mogqtb(jb) (см.). См. Фасмер II, 636.

*mogt'i (sę): ст.-слав. мощи нес. 5i3vao#ai, laxosiv; posse, valere, praevalere — 'мочь'; SuvorceTv, laxueiv, Suvaatfai; potentem esse, valere, convalescere — 'быть, сильным, могущественным, иметь власть' (SJS 18, 230—231), болг. (Геров) мбгж нес. 'мочь; Уметь; быть в состоянии', мбга то же (БТР), мбже безл. 'возможно, вероятно; можно', диал. мбга нес. 'уметь, знать; быть в состоянии, иметь возможность' (М. Младенов. БД III, 106; П.И. Петков. Ьленски речник. БД VII, 89), мбгь нес. то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 57), мбжъм нес. 'быть в состоянии что-л. сделать; нужно', мбжъм съ 'изливать досаду на кого-л.' vM. Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 249), мбд "ес 'мочь1 (Ралев БД VIII, 146), мбйд и мбжд нес. то же (Стоиков. анат. 143), мбже то же (Журавлев. Криничное), макед. може Нес- 'мочь; знать, уметь' (И-С), диал. mbgam 'могу' (Malecki 67), СеРбохорв. мдЬы, modi нес. 'мочь, быть в состоянии; иметь силу, Власть\ modi se: mole mi se 'возможно, могу' (RJA VI, 883—888), modi Hec* debere (в говоре и некоторых источниках, Mazuranic I, 675), тде Со*. и нес. 'мочь' (Hraste—Simunovic I, 557), словен. mdei 'мочь, быть ^0стоянии' (Plet. I, 594—595), диал. mbcti то же (Novak 56), 0ct: nt mqc, тйэгт... (Tominec 129), ст.-чеш. moci 'мочь, быть з состоянии' (Gebauer II, 388—390), 'сметь; иметь силу; знать, уметь, мочь' (Cejnar. Ces. legendy 277), чеш. mod нес. 'мочь, быть в состоянии, иметь возможность', диал. moct 'мочь' (Bartos. Slov. 204), mod : mole byti 'возможно' (Kubin. Cech. klad. 198), слвц. moct арх. нес. 'иметь возможность, быть в состоянии что-л. сделать; сметь; мочь, иметь силу; знать, уметь' (SSJ II, 185—186), диал. moct 'мочь' (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Turc. z), 'быть должным' (Kalal 339), mac(t'), muoc, moct' (Orlovsk^. Gemer. 167—168), mdst, mdie 'мочь' (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 245), mdst' (Stoic. Slovak, v Juhosl. 60, 165, 259), в.-луж. тбс, mdzu/mdlm 'мочь, быть в состоянии' (Pfuhl 374—375), н.-луж. тбс то же (Muka SI. I, 918), полаб. miizes 2 л. наст. вр. 'можешь' (Роlanski—Sehnert. 98: *moze$b), ст.-польск. тбс 'мочь, быть в СОСТОЯНИИ, иметь возможности, силы, здоровье; иметь право, основание; быть возможным, вероятным' (SI. stpol. IV, 335—341), 'мочь, быть в стостоянии', в специальных конструкциях в функции обобщения и интенсификации, в модальной функции, 'быть (бессильным' (SI. polszcz. XVI w., XIV, 455—507), польск. тбс, mog$ 'иметь достаточно сил , иметь возможности, средства; иметь право; быть в состоянии, мочь, сметь, суметь' (Warsz. II, 1055), диал. тбс: те тбс 'быть больным, недомогать', тбс 'уметь; быть в состоянии, мочь что-л. сделать' (SI. gw. p. III, 190), m^ogq 'мочь' (Kucala 238), трус: mVoege, mqygym (Tomasz., Lop. 152), тбс 'уметь' (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 200), m4Wc/mWc нес. то же и 'иметь достаточно сил, средств для выполнения какого-л. дела; иметь право, разрешение что-л. делать; быть виновным, быть причиной чего-л.; быть должным' (Brzez., Zlot. II, 259), тис, moge нес. 'уметь, мочь; быть обязанным, должным', в 3 л. ед. ч. 'можно' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 251), словин. тос нес. 'иметь достаточно силы, мочь, уметь, быть в состоянии', в сочетании с инф. придаст оттенок возможности (Sychta III, 93), muqc, muqgq 'мочь, быть в состоянии' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 669), тцос нес. то же, 'иметь возможность' (Lorentz. Pomor. I, 534), mcej, moegq 'мочь' (Ramutt 106), др.-русск. мочи чаще с инф. 'быть в состоянии, в силах (делать что-л.)' (Изб. Св. 1076 г., 444), 'быть здоровым, не болеть (Рим. ими. д. II, 512. 1597 г.), 'иметь силу, влияние, значение' (Изо. Св. 1076 г., 194), 'быть состоятельным, иметь состояние (опрсД^ ленного размера)' (Иос. Р~- Поел,, 214. XVI в.), с отрицанием к' входит в состав описательных форм императива (Изб. Св. 1076 г., 211), (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 282), мочи (Творогов 83), мочисл: 3 л. ед. наст. мнЬ с А не можете А (А. В. Арциховскя» В.И. Борковский. Новгородские грамоты на бересте. М., № » 285), русск. мочь, могу 'обладать способностью, силами что-нибуД^ делать, быть в состоянии', 3 л. ед. наст, мбжет 'может быть, диал.мочь нес. 'быть здоровым'(влад., волог., костр., петерб., перМ-» влад., твер. новг., волог., смол, и др.), фольк. моги, пове • накл. с неопр. формой гл. 'сумел' (волог., олон., сиб., арх., новг., вят.), вводное слово 'может быть' (твер., пек., арх., север., волог., влад., костр., моек., смол, и др.), мочй нес. 'иметь возможность, мочь (сделать что-нибудь)' (нижегор., перм., сарат., яросл.), могши, могчй нес. то же (влад., орл., курск., костр., краснояр., вост.-казах., вост.-сиб., сиб. и др.), 'жить, быть в добром здоровье' (влад., тул., костр., пенз., нижегор.), 'быть должным, обязанным что-либо сделать' (влад., моек., яросл., костр.), "зазнаваться, гордиться, чваниться" (том.) (Филин 18), 321—322, 319, 193), мочь 'быть здоровым' (Сл. Среднего Урала II, 145), мочь: не моги 'нельзя' (Элиасов 213), тос 'мочь' (Stown. starowiercow 155), ст.-укр. мочи 'мочь' (б. м. н. 1352 Р6; Льв1в, 1370 Р 18 и др), 'иметь право' (б. м. н., 1352 Р6; Луцьк. 1388 PL 103 и др.), в сочетании с инф. 'быть в состоянии, мочь' (Судомир., 1361 AGZ 6) (Словник староукрашсько! мови XIV—XV ст., т. 1, 616), укр. мочи, мбжу, могчй, могтй, мбжу 'мочь', могтйся 'мочься' (Гринченко II, 438, 450), могтй 'быть в состоянии, в силах что-л. делать', в сочетании с инф. 'мочь', 3 л. ед. ч. наст, 'может быть', могтйся: як мбжеться! 'Как поживаете, как здоровье' (Словн. укр. мови IV, 774), ст.-блр. мочи: ...не будете мочи разумети (Скарына I, 332), блр. магчы 'мочь', диал. то же (Бялькев1ч. Мапл. 257), магчы, махчы 'быть в состоянии, в силах что-л. сделать', 'может быть', 'иметь способность терпеть' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 9), могц( 'мочь' (Тураусю слоушк 3, 84). Праслав. *mogt'i восходит к нередуплицированному перфекту атематического глагола. Тематическая форма наст. вр. вторична. Следы атематического презенса Вайян видит в др.-серб. 2 л. ед. moz, Др-чеш. mdl (A. Vaillant. Gramm. comparee III, 165;. Idem — BSL t. 57, f. 1, 1962, 52). Перв. в праславянском с этим корнем существовал асигматический аорист (ср. др.-болг. формы XIV в. могь, може, мо*омъ). С формированием парадигмы наст. вр. установилось акцентное противопоставление между наст. вр. и аористом: в сербохорв. наст. вр. може противопоставлено аористу може (Н. Трубецкой — Slavia I, 1922—1023, 14—17; А. Мейе. Общеславянский язык 171). Праслав. *mogt}i соответствует гот. mag 'я могу, я в состоянии', выполняющему функции претерито-презентной формы. Вероятно, эта форма вторична. Формы др.-исл. mega 'мочь, быть в состоянии и гот. mag (где а является нормальной формой перфекта Для основ с корневым е) дают основание предполагать корень с Иск°нным е. Мейе задается вопросом, не является ли перфектное спряжение герм, mag заменой древнего спряжения наст. вр. **°Д влиянием корневого вокализма о (герм. a). (A. Meillet. — g t. 14, f. 4, 1907, 335; t. 19, f. 4, 1915, 183). Большая вероятность родства слав, и герм, слов с лит. megti бить, быть расположенным к кому-л., быть желанным, нахоТь Удовольствие', др.-лит. безл. megsta mdn (mi) 'мне нравится', • nxegt (m$dzu, прош. вр. medzu) 'быть в состоянии, мочь, гоЬся; иметь обыкновение, ухаживать', pamegt 'действовать, помогать', лит. mageti (maga) 'нравиться, быть приятным; бросаться в глаза; желать, хотеть', magus 'привлекательный, заманчивый, желаемый' (Endzelin — RS 11, 37). В некоторых своих значениях бал т. слова весьма удалены от перв. 'мочь, быть в состоянии', но общие тенденции семантического развития исходной основы совпадают во всех трех языковых группах: ср. лтш. pamegt 'помогать' и рус. помочь, лит. megti киб, kq, ко 'любить, быть расположенным к кому-л., находить удовольствие' и нем. ich mag ikn nicht, gern mogen. Предполагается, что значение 'gern haben' развивается в герм, в предложениях с отрицанием: ср. норв. киппе med en = gern haben обычно в предложении с отрицанием (Trttbner. Deutsches Wb., s.v. mogen). Др.-лит. megsta mdn, mi 'мне нравится' семантически сопоставимо со швейц.-нем. mogen, которое может получать значение 'производить сильное впечатление, потрясать' (Fraenkel 426; Chr.S. Stang. Lexikalische Sonderubereinstimmungen zwischen dem Slavischen, Baltischen und Germanischen 38). Станг восстанавливает для балт. глаголов древнюю атематическую основу, позднее преобразованную по продуктивному типу спряжения с продлением гласного в корне. Перфектная основа *mag-, характеризовавшаяся значениями, близкими презенсу *megti, перешла к глаголам с основообразующим показателем ё. Но Станг допускает возможность иного истолкования балт. форм. Допустимо рассматривать *meg- как основу аориста, тогда в mego представлен древний тематический аорист *mege, ср. sedo < *sede (ст.-слав. съдъ, съде). В таком случае лит. maga, слав, mogq соотносятся с лит. mego так же, как гот. претерит sat с setum (перв. аорист, образование типа ст.-слав. съде). Тогда в соответствии с аористом *mege (позднее mego) вторично образовался атематический презенс megti (Chr.S. Stang. Lexikalische Sonderubereinstimmungen zwischen dem Slavischen, Baltischen und Germanischen 37—38). В круг и.-е. соответствий включаются также греч. рЛХауч 'орудие', рлхо<; ср.р 'средство', дор. pd/civa, pa/oq то же (Meillet — BSL t. 14, f. 4, 1907, 335; Fick3 I, 508; Berneker II, 67; Trautmann BSW 164; Boisacq4 636; Преобр. 563—564; Фасмер II, 635). Но уже Мейе выразил сомнение в правомерности такого сближения, У*а" зав на различия в семантике греч. и слав. слов. При обосновании родства возникают трудности, связанные с тем, что в герм, и слав, языках не сохранилось следов корня *magh-i восстанавливаемого для греч. форм (Meillet — MSL t. 8, f. 4, 1893, 283; BSL t. 27, f. 2> 1927, 54; BSL t. 25, f. 2, 1925, 121). Решительно возражают против сближения слав, и греч. слов Махек (Machek2 371), Станг (Lexikalische Sonderubereinstimmungen zwischen dem Slavischen, Baltischen und Germanischen 37). Из всего сказанного выше следует, что наиболее достоверны и надежны слав.-бал.-герм. соответствия. А.С. Мельничук предлагает новое осмысление семантики и эти мологических связей праслав. *mogt'i. Основываясь на семанти приставочных образований типа рус. вымогать, перемогать, домогаться, он восстанавливает исходное значение 'тянуть' и из него выводит различия в семантике слав, и герм, слов, с одной стороны, и балт., с другой. Неоправданно широко толкуются этимологические связи слав, слова. В гнездо праслав. *mogt'i, включаются *mogyla, *mbgla, *mbgnqti, *mbknqti, *mbrknqti, *mbrznqti, *mblzti, *текъкъ, *mqka и др., а в и.-е. языках — греч. UF.YOK;, лат, magnus и т.п. При отсутствии четкого фонетического критерия оказываются сближенными слова созвучные. См.: Мельничук О.С. Етимолопчш розвщки. 4. Праслов'янське *mogt'i. — Мовознавство 1980, № 6, 44—55. Фонетически не оправдано сближение слав., герм., балт. слов с лат. magnus, греч. uiyaq, др.-инд. mahdnt- 'великий', авест. таг-, алб. math, madhi 'большой', восходящих к и.-е. *meg'(h)- (gh > слав, z) (Fick3 I, 279, 508; J. Schmidt — KZ XXV, 18; Skok. Etim. rjecn. II, 447; но ср. против Фасмер II, 635—36; Walde—Pokorny II, 258). Признано несостоятельным объяснение слав, слова как заимствования из герм, языков (О. Wiedemann — ВВ XXVIII, 1904, 63; Hirt —РВВ XXIII, 335; Uhlenbeck — РВВ XXX, 300). Критику этих идей см.: A. Schleicher — KZ I, 1852, 141; Trautmann — KZ XLVI, 1914, 180; Фасмер II, 636. Ошибочно предположение Шахматова о заимствовании слав, слова из кельт, mago Укоряю, умножаю' (A. Schachmatov — AfsIPh XXXIII, 1911, 91). Сближение с лит. moketi 'мочь' основано на неправильной реконструкции исходного корня с глухим придыхательным (N. van Wijk — Studi baltici III, 1933, 136; E. Fraenkel — Lexis Bd. II, 2, 1951, 168—170; Pokorny I, 695, но ср. Fraenkel 463). Из литературы см. еще: Miklosich 199; Bruckner 342; Fraenkel 425-—426; Младенов ЕПР 302; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 190; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 13, 938; K. Brugmann. Orundris II, 1255; К. Буга — РФВ, т. LXXII, 1914, 1912 (: лит. mugulas 'многий'), V. Pisani — Paideia XII, 5, 1957, 305; Chr.S. Stang. Das ь slavische und baltische Verbum. Oslo, 1942, 30.

*mogt'ь: ст.-слав. мофь ж.р. 8uvaui<;, loxuq; potentia, robur, 'власть, мощь, сила' (SJS 18, 231: Supr.), мошти ж.р. мн. cadaver (Mikl. 382), болг. (Геров) мощь ж.р. 'мощь, сила', мощи 'нетленные останки святого', мощ ж.р. 'сила, крепость, могущество, власть' (БТР; Н, 104), диал. мот ж.р., мошти мн. 'мощь, сила' (Кр. Стойче*. Тетевенски говори. — СбНУ XXXI, 298), макед. мок ж.р. Мощь, сила, могущество' (И-С), мошт ж.р. то же (Кон.), сербоХоРв. мдЬ ж.р. 'сила, мощь, могущество', mod ж.р. 'сила, мощь, Могущество', modi мн.ч. 'останки святого', moda ж.р. = mod (только 11 сл°варе Стулли) (RJA VI, 878—881), mod ж.р. potentia, vis, vigor, т°& ж.р. мн. reliquiae, 'останки святого, обладающие чудотворНои силой' (Mazuranic I, 674, 675), диал. тос ж.р. 'сила, мощь', j Ж,Р- мн- церк. 'останки; амулет, талисман' (Hraste—Simunovic • "), словен. тдс ж.р. 'сила, мощь, могущество', svete moci 'останки святого' (Plet. I, 594), тос ж.р. 'сила и могущество, мощь' (Stabej 88), диал. тйэс (Tominec 129), ст.-чеш. тос ж.р. 'мощь, сила, могущество' (Gebauer II, 388), 'насилие; множество, много; войско' (Novak. Slov. Hus. 65; Cejnar. Ces. legendy 277), чеш. тос ж.р. 'возможность, способность что-л. совершить; влияние, воздействие; сила, мощь, могущество, власть; принуждение, насилие', устар. 'много, множество', 'вид очень тяжкого преступления' (PSJC; Jungmann И, 477; Kott I, 1052—3;VI, 1014), диал. тос ж.р. potestas, facultas; 'власть, сила' (Brandl 157), 'много' (Sverak. Brnen, 113), 'возможность, способность что-л. сделать' (Gregor 97), слвц. тос ж.р. 'возможность, способность что-л. делать; влияние, воздействие; власть, могущество; сила, мощь, правомочие, право; организованная военная сила', устар. 'телесная сила' (SSJ II, 166), диал. 'власть, мощь; сила' (Orlovsk^. Gemer. 182), 'очень много' (Kalal 339), в.-луж. тбс ж.р. 'мощь, сила' (Pfuhl 374), н.-луж. тбс ж.р. то же (Muka SI. I, 917), ст.-польск. тос ж.р. 'возможность, способность что-л. делать; сила, мощь, крепость, энергия, сила военная и государственная, власть; правомочие, право; много; божественная сила; мощь сатаны; чудо' (SI, polszcz. XVI w., XIV 403— 405), польск. тос 'сила, крепость; могущество, мощь', устар. 'превосходство; сила души; крепость, прочность' (Warsz. И, 1019— 20), диал. тос: Gdybys chcial nad kirn jaka. тос dokonac, przez moc 'насильно', тос 'много' (SI. gw. p. II, 176-, 177), тос ж.р. 'сила; большое количество чего-л.' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 247), mvofc ж.р. 'сила; мощь, могущество, напряжение' (Brzez., Zlot. И, 252), словин. тос ж.р. 'мощь, сила; возможность, способность; большое количество, много' (Sychta III, 93—94), тоге ж.р. то же (Ramult 105), тчос ж.р. то же (Lorentz. Pomor. I, 533), ти$с ж.р. 'сила, мощь' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 669), др.-русс*мочь ж.р. 'возможность, способность делать что-л.' (1224 г. — Новг. I лет., 218), 'могущество, сила, власть' (Ревел, а. I, 193. 1570 г. — СлРЯ XI—XVII вв. 9, 284), русск. мочь ж.р. 'сила, способность что-н. делать', диал. мочь то же (Картотека Рязанской Мещеры), 'сила телесная и духовная, могущество; здоровье, крепость, власть' (Даль3 II, 872), 'сила, энергия, способность производить какую-л. работу, что-л. делать' (Деулинский словарь 299), в сочетаниях: из мбчи выбираться 'выбиваться из сил, устать (ворон.), сбиться с мбчи 'устать, утомиться' (пек.) и др., мбча ж.р. 'сила, мощь' (тул., калуж.) (Филин 18, 322, 313), ст.-укр. мочь ж.р. 'способность, возможность' (Сучава, 1395 Cost. II, 612), 'правомочие, право' (Лучиця, 1388 Р 39), 'многочисленная сила' (Сучава, 1395 Cost. II, 612) (Словник староукрашсько! мови XIV— XV ст., т. 1, 617), ст.-блр. моц 'мощь'* (Скарына 1, 332), блр. моЦ ж.р. 'крепость, прочность; сила, мощь; крепость' (Блр.-русск.)» диал. то же (Typa^CKi слоение 3, 95; CJIOJH. па^ночн.-заход. Белаpyci 3, 78). Укр. Mi4 ж.р. -мщъ ж.р. 'сила, крепость, мощь1 (Гринченко II, 434) заимствовано из польск. (Бшецький—Носенко 226). Праслав. *mogVb > *moktlb9 основа на -L Праслав. *mogVb и *mogVi — имена одной первоначальной парадигмы: *mogt'b — им.п. ед.ч., a *mogt'i — дат./местн. их ед. ч. (*mogtei). Имеет соответствием гот. mahts 'мощь, сила' (< *mag-tiz), др.-в.-нем., ср.-в.-нем. maht, др.-англ. meant, miht. Нет оснований для предположения о герм, происхождении (О. Wiedemann — ВВ XXVIII, 1904, 63; Hist — РВВ XXIII, 335). Из литературы см.: Miklosich 199; Berneker II, 70; Trautmann BSW 164; Pokorny I, 695; Machek2 371; Skok. Etim. rjecn. II, 190; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 190; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 13, 938; Младенов ЕПР 305; Фасмер II, 667; Мейе. Общеславянский язык 280; Moszynski — JP XXXIII, 5, 1953, 362—363; Slawski. Zarys. — Slownik praslowianski 2, 45; СБ. Бернштейн. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М., 1974, 255.

*mogt'ьněti: словен. mocneti нес. 'становиться сильным, крепнуть' (Plet. I, 595), диал. 'усиливать власть и могущество' (Pintar I, 22), ст.-чеш. mocneti 'усиливаться, крепнуть' (Gebauer II, 390), чеш. mocneti 'усиливаться, крепнуть' (Kott I, 1053), слвц. mocniet' нес. то же (SSJ II, 167), н.-луж. mdcnei то же (Muka SI. I, 918), ст.-польск. mocniet нес. 'становиться сильным и здоровым' (SI. polszcz. XVI w., XIV, 520), польск. устар. mocniet 'крепнуть, усиливаться' (Warsz. II, 1021). Гл. на -eti, образованный от прилаг. *mogVbnb(jb) (см.), связан отношением корреляцией с гл. на -iti *mogtlbniti (см.).

*mogt'ьniti (sę): ст.-чеш. mocniti 'делать крепким' (Gebauer II, 390), чеш. mocniti 'делать крепким, сильным, усиливать', m. se 'овладеть кем, чем' (Kott I, 1054; VI, 1014), в.-луж. mdenid 'усиливать, крепнуть' (Pfuhl 375), н.-луж. mdenii 'делать крепким, усиливать; крепнУть' (Muka SI. I, 919), ст.-польск. mocnidmc. 'делать сильным, укреплять', m. si$ 'крепнуть, становиться могущественным; строить укрепления, укреплять' (SI. polszcz. XVI w., XIV, 511—512), польск. устар. тоспгб 'усиливать, укреплять, крепить' (Warsz. II, 1021), словин. moctiic в сложениях: pre'-mocriic 'прикрепить, укрепить' (Sychta III, 95). Гл. на -iff, образованный от прилаг. *mogt%bnb(jb) (см.), связан t отношением корреляции с гл. на -eti *mogVbneti (см.).

*mogt'ьnota: чеш. mocnota ж.р. 'мощь, сила' (Kott I, 1054), слвц. тосJW« ж.р. то же (SSJ II, 167), диал. 'мощь, могущество' (Orlovsk^. Gemer. 182), в.-луж. mdenota 'мощь, сила; могущество; действенность; сила воздействия' (Pfuhl 375; Трофимович 124). Производное на -ota (имя с отвлеченным значением) от прилаг. *_^°&%bnbQb) (см.). Суффиксальная субстантивация.

*mogtьnъ(jь): ст.-слав. мощьнъ, прилаг. 8uvaxoq; potens — 'сильный, Могущественный, мощный, способный'; Suv&pevo;, possibilis — в<>зможный' (SSJ 18, 231—232: Supr.), болг. (Геров) мощный,-щьнъ и -щенъ, -щна, -щно, прилаг. 'мощный' и 'сильный, крепкий' (БТР), 'громадный, внушительный, величественный' (РБЕ II, 104), диал. мдш$н, -шнь, прилаг. 'сильный' (Т. Бояджиев. Дедеагачко. — БД V, 233), нареч. мдштну 'много' (СбНУ XXXVI, 51), мошне то же (Сакъов БД III, 30; Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 57), макед. мокен (-на) 'мощный, могущественный' (И-С), моштен, -шна, прилаг. то же (Кон.), сербохорв. мдМан, Ьна, Ьно 'мощный, сильный', тЪбап, прилаг. 'мощный, могущественный; возможный; сильный, крепкий; могущий, способный; здоровый' (RJA VI, 881—883), диал. 'мощный, могущественный, сильный, влиятельный; сильный, крепкий' (Hraste—Simunovid I, 557), МоЬан Кймен, название каменистого пастбища (Топоними. Пол>анице. — Прилози 10, 115), словен. тоЫп = mdien, прилаг. 'мощный, сильный' (Plet. I, 594), диал. тдсеп, прилаг.: тдспа voda 'быстрое течение', тдспо dirjati 'быстро бежать' (Strekelj Slov. 25), mdien, -па, -по 'сильный' (Novak 56), таЫп, mqtnq, тЫпи (Тоminec 129), ст.-чеш. mocnf, прилаг. 'мощный, сильный, огромный' (Gebauer II, 390), 'могучий, сильный, влиятельный, могущественный' (Cejnar. Ces. legendy 278; Novak. Slov. Hus. 65), чеш. mocnf 'сильный, могущий что-л. сделать; мощный, могучий; могущий, способный поступать свободно; правомочный; сильный, крепкий, огромный, толстый; могущественный; влиятельный' (Kott I, 1054; VI, 1015; Jungmann II, 479—480; PSjfc), диал. тоспу Map 'сильный' (ляш.) (BartoS. Slov. 204), ст.-слвц. тоску, прилаг. (Vdzn^. Stfedovek. list. 41), слвц. тоспу, прилаг. 'мощный, влиятельный; сильный, могучий, крепкий; могущественный; могущий' (SSJ И» 167), диал. тоспу 'мощный' (Bansk& Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. £.), 'сильный' (там же), тоспу dildz* 'сильный дождь, ливень', 'зажиточный, состоятельный' (вост.-слвц.) (Kdlal 339), mocAi, -п&> -nva 'сильный, мощный; тяжелый; строгий' ?Orlovsk£. Gemer. 182), mocnf, прилаг. (fcilinsk. kn. 305), mocni (Stoic. Slovak v JuhosL 116, 254), в.-луж. тдспу 'мощный, могущественный, сильный (Pfuhl 375), н.-луж. тдспу то же (Muka SI. I, 919), ст.-польск. тоспу 'мощный, крепкий, сильный властью, богатством; могучий, могущественный; влиятельный; могущий, способный, владеющий чемл.; правомочный; уполномоченный; огромный, большой; опытный, знающий' (SI. polszcz. XVI w., XIV, 523; SI. stpol. IV, 311—315), польск, mocen, тоспу 'крепкий, сильный, могучий, влиятельный (Warsz. II, 1021, 1022), диал. тоспу 'сильный (о человеке); большой (о звере); плотный, крупный, большой (о полене)' (SI. gw. PIII, 178), mocni 'сильный, крепкий; интенсивный; опытный, искуст ный, знающий' (Н. G6rnowicz. Dialekt malborski И, 1, 248), тчо*спу 'сильный; напряженный, интенсивный; прочный, крепкий (о материале)' (Brzez. Zlot. II, 252), mvocny 'мощный' (Kucala 47), словин. mocni, прилаг. 'здоровый, сильный, крепкий, могучий; опытный, знающий, искусный' (Sychta III, 94), тоспХ прилаг. 'сильный, крепкий, могучий; огромный, мощный' (Lorentz. Pomor. I, 660), туоспприлаг. то же (Lorentz. Pomor. I, 539), mcecny, прилаг. 'мощный, сильный' (Ramuft 105), др.-русск. мойный, прилаг. 'крепкий, сильный1 (Псков., разгов., 47. 1607 г.), 'сильный властью, богатством, могущественный' (Рим. имп. д. II, 73. 1595 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 284), русск. диал. мойный 'сильный, крепкий, дюжий, ражий, дебелый, плоткий, здоровый; могучий, могутный, властный, много могущий' (Даль3 II, 872), мбчен, кратк. прилаг. м.р. 'силен' (яросл.), мдчно, нареч. 'можно' (перм., арх., новг.) (Филин 18, 317, 321), мочный, -ая. -ое 'обладающий большой физической силой; крепкий, здоровый' (Словарь русских говоров Мордовской АССР: М—Н, 38), 'сильный' (Куликовский 57), мдчной 'мощный' (Сл. Среднего Урала И, 145). Прилаг., образованное суф. -ль от имени *mogVb (см.).

*mogyla: ц.-слав. могыла ж.р. Pouvoq, tumulus (Mikl. 378), болг. могила ж.р. 'курган, холм' (Дювернуа 1228; см. также Геров III, 76: могыла), 'небольшое земляное (естественное или искусственное) возвышение' (БТР), 'небольшое закругленное земляное возвышение, холм' (РБЕ II, 94), диал. могила (мугйль) 'небольшое искусственное или естественное возвышение; закругленная вершина горного хребта' (Ковачев. Топонимията на Троянско 179), мугйль ж.р. 'возвышенность, холм' (Ковачев. Троянският говор. — БД IV, 214), 'холм' (Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 58; Петков. Еленски речник. — БД VII, 90), мугила 'возвышающийся среди равнинной местности небольшой естественный холм, лесистый или травянистый' (Ст. Шишков. Географските названия на централния Родопския говор. — Родопски напредък VII, 3—4, 1909, 66), 'курган, братская могила' (Журавлев. Криничное 185), мугйла ж.р. 'большая куча навоза' (молдав., Зеленина — БД X, 77), муг'йла ж.р. 'холм' (Стоиков. Банат. 144), сюда же Могила, топонимы: выпуклость на горном хребте; возвышенность над селом; холм, Могйлата, лесистая возвышенность, большой естественный холм, холм, лесистый холм, возвышенность и т.д. (Г. Христов. Местните имена в Маданско 254), Могйлата, холм, небольшой холм (И. Дуриданов. Местните названия от Ломско 43, 90, 92, 134, "3), диал. го мила 'холм' (Георгиев БЕР I, 263), макед. могила пригорок, холм' (Кон. I, 419), 'холм, горка' (И-С), сербохорв. mogila ж.р. acervus, tumulus, collis, 'большая куча камней, служащая знаком межи или оградой' (у Даничича с XIV в.), 'могила, точнее — могильный холм, земляной или каменный' (у Стулли), пригорок, холм' (диал. пожаревац.), 'куча, множество' (переноси.), M°gila, топонимы: пригорки в Сербии, возвышенность в ЧерноГоРии, местность в Сербии, местечко в Далмации, ручей в Сербии и ТД. (RJA VI, 893—894), могила ж.р. 'каменный или земляной холм; древнее, доисторическое погребение с большим насыпным холмом; пригорок; куча чего-либо' (РСА XII, 769—770), гдмила •Р« 'большое количество, куча однородного материала или предков; стог, штабель, связка; куча дров для приготовления древесного угля; большая группа людей; народные массы, народ; (уничиж.) сброд, банда; множество животных одного вида (стадо и т.д.), клубок (змей); толпа; множество; (устар.) род, разряд, класс; совокупность, группировка; (этнограф.) могильник; (устар.) развалины; (диал.) ограда, стена из камня; (диал.) свалка; (диал.) жернов; (диал.) лентяй, слабак' (РСА III, 457—459), диал. mogila ж.р. acervus, tumulus, cumulus (Ma£urani6 I, 676), Mogile ж.р. мн.ч., топоним — местность в Черногории (RJA VI, 894), диал. gomVa 'куча навоза' (Црес, М. Tentor — JO V, 1925—1926, 213), словен. gomila ж.р. 'земляной холм; могильный холм; куча (особенно навоза); песчаная отмель' (Plet. I, 230), чеш. mohyla ж.р. 'доисторический высокий насыпной холм над погребением; высокий, большой холм — памятник из глины или камней; (поэт.) могила', mohyla ж.р. 'пригорок, холм' (Kott I, 1059), слвц. '(археолог.) высокий земляной или каменный насыпной холм над погребением; (поэт.) могила, памятник' (SSJ И, 172), полаб. mudulu ж.р. 'могила' (Polanski—Sehnert 98), ст.-польск. mogila ж.р. 'естественная или искусственная груда земли, камней (на границе владений или на могиле), курган, пригорок' (SI. stpol. IV, 324), то же и 'каменный столб в память деяний властителей или в честь божеств; топоним; собств. имя' (SI. polszcz. XVI w., XIV, 572), польск. mogila ж.р. 'яма, в которой погребают умершего, могила; могильный холм; курган, пригорок, естественный холм; (переноси.) куча, гора (Warsz. И, 1030), диал. mogila 'яма; коровья болезнь' (SI. gw. р. Ш, 180), туо*£ууа ж.р. 'могила' (Brzez., Zlot. II, 254), mogfya ж.р. 'могильный холм' (Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 249), mvogyya 'яма для картофеля, свеклы' (Tomasz. Lop. 151), словин. majUa ж.р. 'могила' (Ramuft 106)4 mv6gila ж.р. 'могильный холм, особенно доисторический' (Lorentz. Pomor. I, 537), mogila ж.р. 'земляной могильный холм; куча камней' (Sychta III, 99), др.-рУ001* могыла, могила ж.р. tumulus, 'насыпь, холм, насыпь над могилой' (Быт. XXXI. 46 по сп. XIV в.; Иер. XXXI. 39 (Упыр.); Иис. Нав. V. 3 по сп. XIV в.; Пар. 4. X. 8 (В); Ио. екз. Бог. 148; Пов. вр. л. 6390 г., 6420 г., 6453 г. и др., Срезневский И, 161 —162), 'место захоронения, могильный холм, курган' (Новг. I лет. 7), 'яма для погребения мертвеца' (Кн. расх. Кир. м. № 2, Зоб. 1567 г.) (СлРЯ XI—XVII вв., вып. 9, 229), могила (8(2), 14 об., 16, 23 об.) и могыла (49 об.) (Творогов 82), собств. имя Могила (1598, 1632, 1663, Тупиков 309), русск. могила ж.р. 'яма, вырываемая для погребения, зарытия тела умершего; (в знач. сказ.) о ком-, чем-н. безмолвном, молчаливо хранящем тайну' (Ушаков И, 239), диал. могила 'курган или холм вообще' (юж.), 'гибель, конец, смерть' (Даль3 II, 873), могила ж.р. 'кладбище' (камч., новг., Эст.ССР, терск., сарат., самар., пенз., пек., ленингр., cp.-yp^-*' 'древний курган, насыпь' (пек., вост.-сиб.), могилы мн. 'длинная насыпь, вал' (Филин 18, 190), могилы 'кладбище' (Картотека Псковского областного словаря; Словарь русских говоров Мордовско АССР (M -H), 27), то же и 'огрехи при севе, незасеянные места' (Симина 76), ст.-укр. могила, могыла, могиль ж.р. 'могила' (Роман. 1392 Cost. I, 7, Словник старо-украшсько! мови XIV—XV ст. 1, 604), Могила, Могыла, Мохила, собств. имя (Сучава 1491 ВД I, 447, там же), укр. могила 'курган, холм' (Бшецький-Носенко 227), то же и 'могильная насыпь над похороненным; у гуцулов-древорубов: обрубленные верхушки и ветви деревьев, сложенные в кучу; при отливке предметов: две половины глиняной формы, сложенные вместе одна над другой' (Гринченко II, 438), 'яма для захоронения умершего; (переноси.) смерть; высокая насыпь на месте древнего погребения' (Словн. укр. мови IV, 772—773), диал. могила 'земляная насыпь на могиле' (Онишкевич. Словник бойювського Д1алекту (М), 43), 'насыпь' (Марусенко. Названия рельефов Хмельницкой обл. 288), 'искусственное земляное возвышение, курган; возвышенность (в общем значении); куча (например, камней)' (Марусенко. Материалы в словарю украинских географических апеллятивов. — "Полесье" 236), 'куча; место захоронения и насыпь на нем; (переноси.) очень большое количество' (Матерзали до словника буковинських гов1рок 5, 85), mohyia 'куча (напр., камней)' (St. Hrabec. Nazwy geograficzne Huculszczyzny. Krakow, 1950, 42), ст.-блр. могила: Яковъ рече братии своей сношайте камение они же снесши вделали могилу (КБ 586. Скарына 1, 327), блр. маг(ла 'могила' (Блр.-русск.), диал. мбгила 'гора, холм вообще; искусственно насыпанный холм; гребень, кряж, продолговатая возвышенность' (Полесск. этно-лингвист. сб. 175, 176), маг(ла ж.р. 'место захоронения кого-нибудь' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 7; Бялькев1ч. Мапл. 257; Тураусю слоунж 3, 84), собств. имена МагШн, MaziлЫ\ч, в XVII в. — Могила (Б1рыла 265). — Сюда же можно присоединить др.-луж. *mogyla 'возвышение', реконструируемое на базе топонимов: Mogelini (984 г.), Mogele (1431 г.) (см. Э. Эйхлер — Исследования по серболужицким языкам. М., 1970, 183). Праслав. *mogyla 'холм, возвышение' — 'могильный холм' не имеет общепринятого (или хотя бы наиболее предпочитаемого) этимологического толкования. За пределами слав, языков наиболее очевидны схождения с алб. mdgule 'холм', gamule 'куча земли и травы' и с рум. magura, однако генетическое соотношение этих форм и слав. *mogyla толкуется по-разному: заимствование слав, из алб., см. Н. Baric. Albanorumanische Studien. Т. 1. Sarajevo, 1919, 51 (против см. Фасмер И, 534), заимствование алб. и рум. j*3 слав. (рум. — через алб.), см. Berneker II, 69, Skok. Etim. rjecn. j ^?8, Фасмер II, 634, Георгиев — Lingua viget. Commentationes siavicae in honorem V. Kiparsky 88; совместное заимствование слав. и алб. из неизвестного источника, см. G. Meyer. Etymologises Worterbuch der albanesischen Sprache. Strassburg, 1981, 119; Родство слав, с алб. и рум., при неясности их общего источника, °м. Machek2 372. Независимо от оценки слав.-алб.-рум. отношений, преобладает мнение о заимствованном происхождении слав, *mogyla, хотя предполагаются различные источники заимствования: из скифского языка, см. А.И. Соболевский. Русско-скифские этюды. — Изв. ОРЯС XXVI, 1, 1923, 32; из ср.-ир. *magu-ula 'холм мага', см. М. Mole LP 1, 245; из тат. (сиб.) mogol 'стог сена', см. Moszynski. Pierwotny zasi^g 215; из кельт, mogo- 'большой', см. Шахматов AfsIPh 33, 91; из до-индоевр. субстрата, см. G. Alessio—RIO 3, 1951, 243; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. I, 160—161; И. Хубшмид. Дославянские и дороманские этимологии. — Этимология. 1967. М., 1969, 245; в подтверждение последней гипотезы И. Хубшмид приводит "субстратные^ слова" с западнороманской территории: тоск. mdgolo, гаек, mololo 'особенно крупная свинья', исп. majano 'куча камней, служащая межевым знаком', беарнск. magarni 'устраивать, нагромождать' и т.п. Существует и несколько гипотез автохтонного происхождения слав. *mogyla. О родстве с праслав. *mogti, *mogq см. Miklosich 429, Bruckner 343, Фасмер II, 635, с первичной мотивировкой 'господствующее место' (см. Фасмер там же) или по связи с культом мертвых (ср. святые мощи, см. Skok. Etim. rjeen. I, 588). В последнее время предпринята попытка обновления этой этимологии за счет реконструкции для *mogti первичной семантики 'тянуть' и соответственно для *mogyla — 'собранное (стянутое) вместе, в кучу', см. А.С. Мельничук — Мовознавство, 1980, № 6, 49 (вызывает сомнения, однако, сама реконструкция первичной семантики для *mogti). Предположение о родстве с авест. тауа-, тауа- 'яма', греч. рёуара мн. 'пещеры' см. Charpentier KZ 40, 467, Младенов ЕПР 302; против (по семантическим соображениям, т.к. слав. *mogyla — первично 'холм', а не 'яма1) см. Berneker II, 69, Fr. Slawski RS 16, 1948, 92; Фасмер II, 635. Все у потянутые выше исследователи исходили из первичности для праслав. языка формы *mogyla, см. особенно Berneker II, 69, Skok. Etim. rjecn. I, 588, Георгиев БЕР I, 263, где сербохорв., словен., болг. gomila объясняется метатезой т—g в первичной форме. Лишь Младенов считал болг. гомила старой формой, параллельной могила, и предполагал для гомила родство с грея. уБрсо 'быть наполненным', см. Младенов 105, что означает генетическое отождествление гомила 'холм' с большой группой слав, лексики, обозначающей комья, куски, клецки и т.п.,с корнем *gom-i который возводится к *z$ti, *zbmq и связывается обычно с грея, уерсо, см. Berneker I, 326 (gomola) (см. в настоящем словаре *g°' mola/*gomula, с иным этимолог, толкованием). Фасмер счет это сближение неоправданным, см. Фасмер II, 635. Обратное общепринятому генетическое соотношение *mogyla и *gomyla предполагается в этимологической версии В.Э. Орла: на основе генетического отождествления и *gomyla, и *mogyia с * gomola/* gomula 'ком, кусок' (см.), большей вариативности формы *gomyla (учитывая *gomola, *gomula) и наличия соответствия в лит. +gdmulas 'ком, ломоть, кусок', автор принимает за первичную форму *gomyla со значением 'куча камней, возвышение, холм'; структура *mogyla объясняется метатезой вследствие табуизации терминологии погребения. Далее вся слав, группа, а также лит., алб. и некоторые "дороманские" формы Хубшида (см. выше) возводятся как заимствования к и.-е. названию земли *dhghom-(e)l-/*ghdhom'{e)l-J причем в качестве источника заимствования предполагается иллир. *go/am(u)l-, см. В.Э. Орел ОЛА. 1981. М., 1984, 301—306. Представляется, что в изложенной гипотезе весьма уязвимым звеном является возведение семантики 'куча камней, возвышение, холм' к 'земля': ср. противоречащие этому значения приведенного в той же работе др.-греч. хацлДб^, х^ацаХбс, 'низкий', а также лат. humilis 'низкий', лтш. zems то же, см. Pokorny I, 415; еще более спорной кажется возможность развития для гнезда с первичным значением 'земля' семантики 'ком, кусок, ломоть' (см. *gomola/*gomula). Табуистической природе метатезы *gomyla > *mogyla противоречит сохранение значений 'холм, куча' и т.п. в ряде продолжений праслав. *mogyla (и во всех неслав, формах той же структуры). Что касается близости *mogyla/*gomyla к *gomoIa/*gomulay то ее отрицать невозможно, но весьма вероятным представляется не исконная, генетическая связь, а вторичное сближение *gomola/ *gomula 'ком, кусок' и *mogyh 'возвышение, холм' в области вторичных значений типа 'куча', что и имело своим результатом контаминированное (или метатезированное) *gomyla. Ср. иное направление контаминации в сербохорв. диал gromilja 'куча камней; куча; каменная ограда', см. Skok. Etim. rjecn. I, 588. Учитывая семантику 'возвышение, холм', для праслав. *mogyla следует, кажется, считаться с возможностью происхождения из гнезда и.-е. *megh- 'большой' (разумеется, с кентумным рефлексом задненебного), ср. в отношении суф. структуры греч. peydXrj (ср. выше гипотезу Шахматова о заимствовании из кельт, mogo- 'большой', против которой Berneker II, 69). Специально о возможности связи значения русск. диал. гомыльк<* 'большой платок, подаренный невесте женихом в день свадьбы' с символикой похоронного обряда и соответственно со значением k допита' см. Е.С. Павлова — Этимология. 1988—1990.

*mogylica: болг. могылица ж.р., ум. от могыла (Геров III, 76), сербо*°рв. мдгилица ж.р., ум. и увел, от могила (РСА XII, 770), Mogilica, топонимы: серб, село (XIV в.); местность в Сербии (XIV в.); деревенька в Далмации (RJA VI, 894), словен. gomdica ЖР., ум. от gomila, 'холмик' (Plet. I, 230), ст.-польск. mogilica естественный или искусственный (насыпной) земляной или каменНьш холм (иногда — над чьей-либо могилой), часто служащий Для обозначения границ владений, курган' (SI. stpol. IV, 324), др.РУсск. могилица ж.р., могилицы мн. 'кладбище' (А. феод, землевл. ^ «4. XVI в. - 1521 г., СлРЯ XI—XVII вв., вып. 9, 229), диал. могилица ж.р. (мн.ч.) 'кладбище' (перм.), 'курган, насыпь' (перм.) (Филин 18, 190), ст.-укр. могилица ж.р. 'насыпь, могилка' (Сучава, 1446 ПГСПМР, Словник староукрашсько! мови XIV—XV ст., т. 1, 604—605), укр. мбглищ ж.р. мн.ч. 'могилки' (Гринченко II, 438), диал. моглиця 'погост, кладбище' (Лексичний атлас Правобережного Полюся), блр. диал. магшцы, только мн.ч. 'кладбище' (MiHCKa-маладзеч. 76), мбглща мн.ч. 'кладбище' (TypaycKi сло^шк 3, 84), мбглщы мн.ч. 'кладбище' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 74; Шаталава 105), мблщы мн.ч. 'кладбище' (Сцяшков1ч. Грод. 289), мблыци мн.ч. 'кладбище' (Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. — Лексика Полесья. М., 1968, 47), мбглщы, мбглыщ, мбглыцы мн.ч. 'кладбище' (Дыялектны слоение Брэстчыны 134). Производное с суф. -ica от *mogyla (см.). Формы типа укр. моглиця, блр. мбглща, мблщы являются, вероятно, следствием народноэтимологических преобразований (ср. могу, молиться!).

*mogylistъ(jь): болг. могылистыи прилаг. 'холмистый, кочковатый' (Геров III, 76), могйлест то же (Дювернуа 1228), ст.-польск. mogilisty 'холмистый' (SI. polszcz. XVI w. XIV, 571—572). Прилаг., производное с суф. -ist- от *mogyla (см.).

*mogyl'ane мн.ч: сербохорв. Mogi(ani м.р. мн.ч. топоним — сербское село (в XIV в., RJA VI, 894), польск. Mogilany, топоним (SI. gw. р. III, 180). Производное (название лица) с суф. -'an- от *mogyla (см.).

*mogylъka: болг. могилка ж.р., ум. от могила, 'курган, холм' (Дювернуа), могылка ж.р., ум. от могыла, 'бугорок, кочка' (Геров III, 76), сербохорв. могилка ж.р. 'земляной или каменный холм над погребением; куча, множество' (РСА XII, 770), чеш. mohylka, ум. к mohyla, слвц. mohyl(oc)ka 'могилка' (Kalal 340), mohylka ж.р., ум. (SSJ II, 172), польск. mogilka, ум. к mogila, 'холмик' (Warsz. И, 1030), диал. mogilki 'кладбище' (SI. gw. p. III, 180), mogielka^ ум. (Warsz. II, 1030), словин. mcejilka ж.р., ум. от mvjila, 'могилка' (RamuK 106), тцо&Ша ж.р. то же (Lorentz. Pomor. I, 587), mogitka ж.р. 'рощица, лесок среди поля', Mogilki мн.ч., часто встречающийся топоним, напр. — название Поля, морены (Sychta III, 99), др.-русск. могилка ж.р., ум. к могила, 'могильный холм' (АСВР II, 310. XVI в. ~ 1484 г.), 'холмик' (Назиратель, 432. XVI в.) (СлРЯ XI—XVII вв., вып. 9, 229), русск. могилка ж.р., разг., ум.ласк. к могила (Ушаков И, 240), диал. могилки ж.р. мн. 'кладбище (донск., кубан., Краснодар., терск., ставроп., влал., костр., петрогр., смол., зап.-брян. и др.), 'курганы, место старых захоронений, поросшее деревьями' (твер., пек., южн., зап., влад.) (Филин 18, 190; см. также Даль3 II, 873), могилки 'кладбище' (Добровольский 414; Картотека Псковского областного словаря; Словарь русских говоров Мордовской АССР (М - -Н), 27; Словарь русских говоров Кузбасса 118; Словарь Приамурья 155; Словарь Красноярского края, 2-е изд., 196), мбгилки 'кладбище' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 161), ст.-укр. *могылка ж.р. 'могильная насыпь, могилка' (Зудеч1в, 1413 Р 83), Могилки мн., название урочища в Волынщине (Хршники, 1472 Арх ЮЗР 8/Ш, 3) (Словник старо-украшсько! мови XIV—XV ст. 1, 605), укр. могилки мн.ч. 'кладбище' (Бшецький-Носенко 227), могилка ж.р., ум.-ласк, к могила; 'пригорок', могилки мн.ч. (диал.) 'кладбище', (этногр.) 'Фомина неделя' (Словн. укр. мови IV, 773), диал. магйлки, мдгалки, мбгилки, муголки мн.ч. 'кладбище' (П.С. Лисенко. Словник полюьких roBopie 120), могилка 'небольшая земляная насыпь', могилки 'искусственное земляное возвышение, курган' (Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов. — "Полесье" 237), Могилки мн.ч. — приток Убеди, бассейн Десны (Словн. пдрожм. Украши 368), блр. мбгыт 'кладбище, погост' (Блр.-русск. 455), диал. могыт то же (Бялькев1ч. Marin. 265; Сцяшков1ч. Грод. 289; Слоун. пауночн.-заход. БеларуЫ 3, 74), маг1лка ж.р., ум. от магыа (Бялькев1ч. Мапл. 257), маг\лки мн. 'кладбище' (Бялькев1ч. Marin. 257), маг(лк1, магглкё мн. 'кладбище; (переноси.) ограда на кладбище' (Слоун. пауночн.-заход. Benapyci 3, 7—8). Производное (первоначально уменьшительное) с суф. -ъка от *mogyla (см.).

*mogylьcь/*mogyIьce (?): укр. Моглёць м.р., приток Мокрой Волновахи, притока Кальмиуса, впадающего в Азовского море (Словн. пдрошм. Украши 368); русск. могйльца мн.ч. 'курганы, насыпь' (яросл., Филин 18, 192), 'курганы на р. Сити' (Ярославский областной словарь вып. 6, 49). Производные с суф ~ьсь/-ьсе от *mogyla (см.). Праслав. древность не обязательна,

*mogylьje: словен. gomilje ср.р. 'длинная песчаная отмель' (Plet. I, 231), др.-русск. могылиъс, могилин: 'кладбище' (Псков. I л. 6849 г.; Новг. IV л. 6860 г., Срезневский II, 162; см. также СлРЯ XI—XVII вв. 9, 229), русск. диал. могйлье ср.р. 'кладбище' (каз., Филин 18, 191), блр. диал. маг(льля ср.р., собир. 'кладбище' (Бялькев1ч. Мапл. 257). Собир. производное с суф. -hje от *mogyla (см.).

*mogylьnica: сербохорв. Mogilnica ж.р., название города в старой Сербии (в XIV в., RJA VI, 894), чеш. Mohelnice ж.р., топоним: город в Моравии, село (Jungmann II, 485; см. также Profous III, 122—123: по мнению автора, топоним возник на базе тождественного гидронима, а название реки образовано от прилаг. тоbylny, первичная мотивация — 'река, текущая между холмами1), РУсск. стар, могйлъница ж.р. 'могила, в знач. насыпи, могильный бУгор' (Даль3 И, 874), могйльницы мн. 'кладбище' (перм.), могйлъЖР- 'раст. Vinca minor L., барвинок, гроб-трава' (донск.) (Филин 18, 191), могйлъница 'могильная насыпь, курган', могйлънщы мн. 'место, где когда-то были могилы' (Ярославский областной словарь вып. 6, 49). Производное с суф. -ica от прилаг. *mogyfanb(jb) (см.), субстантивация.

*mogyIьnikъ: чеш. mohylnfk м.р. 'орел aquila naevia' (Kott I, 1059), польск. диал. mogilnik 'кладбище' (SI. gw. p. Ill, 180), словин. mogilnik м.р. 'дух, живущий в нагромождениях камней, откуда часто слышатся по вечерам его рыдания' (Sychta III, 99), др.-русск. могыльникъ, могилъиикъ 'кладбище' (Псков. I л. 7011 г., Срезневский II, 162; см. также СлРЯ XI—XVII вв. 9, 229), Могильник (Могильник Иван, посадский человек, 1625 г., Зарайск, Веселовский. Ономастикой 201), ср. также Могильниковь (Яковъ Григорьевъ Могильниковъ, чердынск. посадск. 1605. А.К. II, 594. Тупиков, 702), русск. могильник м.р. 'место многих могил, погребений, захоронений; древнее кладбище', диал. могильник м.р. 'могильный холм, курган, могила' (арх., перм., курск.), 'надгробный памятник' (арх.), 'кладбище' (вят., перм., ср.-урал., свердл. и др.), 'место захоронений внутри церковной ограды, погост' (волог., смол.), 'место захоронения'скота, павшего от эпидемии' (олон., волог.), 'берег реки или луг, усеянный продолговатыми кочками или ямами' (рост.) (Филин 18, 191; см. также Даль3 II, 874), могильник м.р. 'гриб бледная поганка' (ср.-урал., Филин 18, 191), могильник 'крупные кочкарник, кочегурник' (яросл.), 'орел могильник, Aquila heliаса, темнобурый, слетается на мертвечину', 'походный чемоданчик с иглами, шильями, нитками, дратвой и пр. для чинки одежды и обуви' (Даль3 II, 874), могильник 'место, покрытое кочками и буграми' (Ярославский областной словарь вып. 6, 49), могильник м.р. 'кладбище' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской обл. 308; Элиасов 205), то же и 'могила' (Симина 76), могильник 'место, где хоронят скот, павший от какой-либо эпидемии' (Куликовский 55), укр. могильник м.р. 'насыпающий насыпь, курган' (Гринченко II, 438), 'тот, кто копает могилы; (переноси.) несущий гибель кому-нибудь, чему-нибудь; старое кладбище; жук, питающийся падалью и откладывающий яйца на трупы мелких животных и птиц; птица семейства ястребиных, уничтожающая грызунов (Словн. укр. мови IV, 773), блр. могильник м.р. 'кладбище' (Носов. 287), мдгыьтк м.р. (разгов.) 'кладбище', (археол.) 'могильник (Блр.-русск. 455), диал маг(льтк м.р. 'кладбище' (Бялькев1ч. Мапл. 257), мдгальтк м.р. 'кладбище' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 3, 74). Производное с суф. -ikb от прилаг. *mogylbnb(jb) (см.), субстантивация.

*mogylьnъ(jь): словин. mcefilny, прилаг. 'могильный' (Ramuft 106), др.-русск. могильный, прилаг. к могила (АЮБ II, 134. 1660, СлРЯ XI—XVII вв. 9, 230), русск. могильный, прилаг. к могила, 'находящийся над могилой, на могиле;(переносн.) посмертный, из-за могилы^ (Ушаков II, 240), диал. могильное ср.р. 'расходы на погребение (твер., пек.; Филин 18, 191), могильная кость (косточка) 'подкостный нарост, хрящ на изгибах костей рук, на пальце ноги, на лодыжке и т.п.; адамова кость' (костр., новг., перм., ср.-урал., сиб.), 'костная мозоль на месте перелома' (тобол.), 'крупный желвак, нарост в виде шишки на лбу, на голове1 (перм., киров.) (Филин 18, 191; см. также Даль3 II, 873), 'растение Peganum Harmala L., Rutac, рута дикая' (сарат., Филин 18, 191), ст.-укр. Могылное ср.р., название села в Виленском воеводстве (Ки1в, 1446 Р 154, Словник староукрашсько! мови XIV—XV ст. 1, 605), укр. могйльний 'курганный' (Гринченко II, 438), прилаг. от могила, 'такой, как в могиле; (разгов.) звучащий глухо, неотчетливо (о голосе)'(Словн. укр. мови IV, 773), Могйльний м.р., гидроним: левый приток Крепенькой, впадающей в Азовское море; правый приток Сев. Донца (Словн. пдрошм. Украши 368), Могильна ж.р., гидроним: левый приток Московки, бассейн Дона; левый приток Тетерева, бассейн Днепра (там же). Прилаг, производное с суф. -ьп- от *mogyla (см.).

*mogylьskъ(jь): чеш. Mohelsko ср.р., топоним (Cas. mus. IV. 315, Jungmann II, 485), укр. Могйльський м.р., гидроним: ручей, правый приток Лихоборки, бассейн Днестра (Словн. пдрошм. Украши 368). Прилаг., производное с суф. -ьзк- от *mogyla (см.). Праслав. древность проблематична.

*mogytъ/*mogyta: русск. диал. могыт, магыт м.р. 'силач, богатырь, великан, волот' (сиб., Даль3 II, 873); русск. диал. могйта ж.р. 'сила, мочь' (пек., твер.), 'богатство, состояние', (ирон., м. и ж.р.) 'о хилом, болезненном человеке' (пек., твер.) (Филин 18, 192; см. также Даль3 II, 872). Производные с суф. -ytb/-yta от *mogti, *mogq (см.). Как свидетельство древности образования можно рассматривать непродуктивность именных структур с суф. ->>/-, см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 700, однако при этимологической прозрачности и фиксации лишь в русских диалектах принадлежность этих имен к праслав. языку остается проблематичной. Ср. *mogqtb (см. *тоgqtbjb).

Общеславянские слова на Mox

*moxuna: сербохорв. mdhuna (и mahuna) ж.р. 'скорлупа, стручок, чешуйки, в которых находится семя у некоторых растений' (RJA VI, 900—901), mohuna то же (там же, 901). — Сюда же производные сербохорв. mohunac м.р. 'растение Physalis Alkekengi', mohunica ж.р., уменьш. к mdhuna и 'растения solanum; Physalis Alkekengi' (там же, 901), русск. диал. махутка, махункова ягода 'жидовская вишня, жидовская мозжуха, мошна, пузырная трава, Physalis Alkekengi' (Даль2 II, 309), укр. мохунка ж.р. 'листки, в которых заключено зерно хлебного растения' (Трудно молотить сю оешь пшеницю: дуже туга, не скоро вибивается зерно, дуже сидить У мохунках, бо недорщна, припалена. Гринченко II, 450), 'Physalis (ЕСУМ 3, 525). Значения приведенных лексем: 'скорлупа, чешуйки, листки-околоплодник семени; растение solanum (с гроздьями сочных броских плодов); растение Physalis Alkekengi (отличительной особенностью которого являются яркие и крупные мешкообразные плоды)*, свидетельствуют о первичной семантике 'оболочка, мешок'. Исходя из этой семантики сербохорв. форм и учитывая вообще лишь сербохорв. материал и образования типа болг. мехунйца 'кокон, высохший гриб дождевик', мехунка 'кокон, растение Physalis Alkekengi', Скок истолковал эту группу лексем как производные от праслав. *тёхъ, а формы с отклоняющимся вокализмом типа сербохорв. mdhuna счел следствием вариантности по типу motovilo — matovilo, см. Skok. Etim. rjeenik II, 356. Однако морфологическое и морфонологическое подобие в этих случаях вряд ли усматривается. Преобразование (без уточнения его причин) производного от *тёхъ видел в сербохорв. формах mdhuna, mahuna и Вайян, см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 626 (русск. махунка упомянуто здесь без объяснения вокализма). В. Махек убедительно показал принадлежность рассматриваемых лексем к гнезду праслав. *то$ьпа, но, исходя из русских обозначений Physalis непосредственно словами мошна и мошнуха, истолковал формы с корневым х как следствие воздействия со стороны *техъ, см. V. Machek. Ceska a slovenska jmena rostlin. Pr., 1954, 205—206. Представляется, что наличие, наряду с рефлексами *тохипа, также имен с корнем тох- и другими суффиксами, которые дают основания для реконструкции *тохуп'а (см.), *тохига/*тохигъ (см.), **тохуг'ь (см.) с семантикой, близкой к *moxunat позволяет видеть в этих именах не искажение производных от *mofona, а скорее осколочные рефлексы архаичных образований, сохранивших форму корня с конечным х (в отличие от *то$ъпа), подтверждающую для *то5ьпа исходное балтослав. *maks-: ср. лит. *maksna, makstis 'ножны' при др.-в.-нем. mago 'желудок', см. Фасмер II, 667. Контаминация семантически близких производных от *тохипа и *тёхь, разумеется, вполне возможна. Если учесть утрату производящей основы тох- в свободном виде еще в праславянский период, то как преобразованные (под влиянием *тёхъ) продолжения производных от *тохипа могут рассматриваться болг. мехунка 'кокон; растение Physalis Alkekengi', мехунйца 'кокон; высохший гриб дождевик', чеш. mechuhka 'Physalis Alkekengi' (Kott VI, 955), польск. miechunek то же (Warsz. II, 947), русск. диал. михунка то же (новоросс, Даль2 II, 330), хотя нельзя исключить и возможность параллельного образования от *тох- и *тёхъ. Вокализм сербохорв. mahuna может быть объяснен аналогическим влиянием на *тохипа со стороны глагола *maxati, для которого реальна факультативная семантика 'развиваться, разрастаться' (так что значение 'мешок, мешкообразный предмет' получает мотивировку как 'нечто разросшееся'). См. такое же преобразование в продолжениях *тохига/*тохигъ (см.), **тохуг'ь (см.). Относительно собственно *тохипа как производного с суф. -илот корня *тох- следует отметить отношения вариантности по вокализму суффикса с *тохуп'а (см.). См. ЕСУМ 3, 525—526 (не определена природа отношений форм с корневыми тох- и тех-); Ж. Ж. Варбот — Budalex' 88 Proceedings, Papers from the EURALEX Third International Congress Budapest, 4—9 Sept. 1988. Bp., 1990. P. 523—524.

*mохurа/*mохurъ: чеш. диал. mochura 'маленькая булочка, обычно — булочка, изготовляемая для детей в праздничный день из теста, предназначенного для больших пирогов' (Hruska. Slov. chod. 54). — Сюда же производное русск. диал. мохурка 'растение Physalis Alkekengi L.' (екатеринослав., Филин 18, 313), укр. мохурка то же (ЕСУМ 3, 525); слвц. machur м.р. 'пузырь' (Kalal 320). Производные с суф. -иг-, соотносительные с **тохуг'ь (см.) (с которым они связаны и чередованием гласных в суффиксе с опорным -г-), *тохипа (см., там же подробно об этимологии), *тохуп'а (см.), *то$ьпа (см.). Представляется вероятным, что следствием преобразования *тохига по аналогии с *тёхъ является ст.-чеш. mechura 'булочка с сыром (скорее всего лепешка с творожной начинкой, в которой после выпекания образуется внутренняя полость вследствие выпаривания воды из творога)', которое Махек включил в этимологическое гнездо чеш. тёсН, см. Machek2 358: см. близость значений mechura и рассматриваемого здесь чеш. mochura. Корневое а в слвц. machur может быть следствием аналогического воздействия на исходное *тохигъ со стороны глагола *maxati (подробнее см. *тохипа).

*mохуn'а: чеш. mochyne ж.р. 'Physalis, растение семейства лилейных; Physalis Alkekengi L.' (Jungmann II, 487; см. также Kott I, 1060; VI, 1021). Производное с суф. -уп'а, соотносительное по корню с *тохипа (см.; там же подробно об этимологии), *тохига/*тохигъ (см.), **тохуг'ъ (см.), *mosbna. Возможность праслав. реконструкции на базе лишь чеш. лексемы определяется именно наличием указанных однокоренных суффиксальных образований при отсутствии производящей основы в свободном виде. Реконструируемое *тохуп'а связано с *тохипа также отношениями вариантности суффиксальных гласных, ср. такие же отношения в паре *тохига/*тохигъ — * тохугъ Возможно, что следствием преобразования исходного *тохупа по аналогии с *тёхъ является словен. mehina ж.р. 'оболочка семян проса и т.п.; кожура ягод' (Plet. I, 565), ср. близкие значения У продолжений праслав. *тохипа (см.).

*mохуr'ь: ст.-польск. macharzyna ж.р. 'мочевой пузырь (животных, часто служащий для лечебных целей); высушенный мочевой пузырь животных, используемый как мешок или как пленка для завязывания сосудов; кошелек для денег; мошонка' (SI. polszcz. XVI w. XIII, 4; см. также Warsz. II, 836), macherzyk м.р. 'мошонка' (SI. Polszcz. XVI w. XIII, 5), польск. диал. macharzyna, pacharzyna, acharzyna, pecherzynka 'кисет, сделанный из мочевого пузыря'(W. Herniczek-Morozowa. Tcrminologia polskiego pasterstwa g6rskiego, cz. 2—3, 142). Реконструкция праслав. лексемы на основе только польских дериватов оправдывается возможностью ее сопоставления и генетического отождествления по корню с праслав. *тохипа (см.), *тохига (см.), *тохуп'а (см.): для всей группы восстанавливается исходная семантика 'мешок' и родство с *то$ъпа (см.), см. подробнее под *тохипа. Гипотезу о родстве с *то$ьпа (впрочем, без соотносительных форм и при одновременном сравнении с *тёхъ) см. уже Bruckner 316. Соответственно для польских лексем таcharzyna и т.п. (см. выше) реконструируется исходный корень *тох-. Зафиксированная огласовка а, возможно, — следствие преобразования по аналогии с глаголом *maxati, семантика которого обнаруживает возможность появления факультативных значений 'развиваться, разрастаться' (см. подробнее под *тохипа). Изменения вокализма того же типа представлены в *тохипа (см.) и *тохига/*тохигъ (см.). Польские формы с начальным р — следствие контаминации с pqcherz. Выбор реконструкции суффикса в форме -уг'ъ (а не -яг'ь) определяется большей уместностью этого суффикса в названии предмета, его большей древностью в славянских языках и наличием в однокоренном *тохига/*тохигъ (см.) генетически близкого суф. -иг-. Соотношение суффиксов в паре *тохига/*тохигъ — **тохуг'ъ тождественно соотношению их в *тохипа (см.)—*тохуп'а (см.). О древности слав, -уг'ь см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 655.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика