Этимологический словарь славянских языков (*maz-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *maz-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *maz- (N словарных статей от *mazačь до *maža) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Maz

*mazačь: болг. мазач м.р. 'тот, кто мажет, мазальщик' (БТР; РБЕ; Геров), сюда же мазачка ж.р. (Геров; РБЕ), сербохорв. мазач м.р. 'тот, кто мажет; мазила, пачкун' (PCА XI, 761), словен. mazac м.р. 'мазила, пачкун' (Plet. I, 558), чеш. mazac м.р. 'тот, кто мажет, пачкун' (Jungmann II, 408; Kott I, 989), mazac м.р. 'посуда с клеем' (Kott I, 947), диал. mazac 'большая щетка, кисть' (валашек., Bartos. Slov. 194), елвц. mazac, mazac 'банка с мазью' (Kalal 327), польск. редк., диал. mazacz 'мазила, пачкун' (Warsz.,II. 905; Sl.gw.p. Ill, 130), словин. mazbc м.р. 'пачкун' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 611), mdzwc (Lorentz. Pomor. I, 494). Имя деятеля, производное с суф. -(а)съ от гл. *mazati (см.).

*mazadlo: болг. мазало ср.р. 'какое-то растение' (Геров; БотР. 92: 'Ajuga genevensis; Ajuga reptans'), диал. мазълу ср.р., название растения (С. Ковачев. Троянският говор. — БД IV, 213), мазало ср.р. 'мазня' (X. Хитов БД IX, 276), сербохорв. мазало ср.р. 'мазь; щетка, кисть; плохой художник, мазила, пачкун; маляр' (РСА XI, 758; RJA VI, 540), диал. мазало ср.р. 'мазь' (Елез. I), сюда же производное мазалица ж.р. 'банка с мазью; елей; льстец', словен. mazdlo ср.р. 'мазь; мазила, пачкун' (Plet. I, 558), чеш. mazadlo ср.р. 'мазь' (Jungmann II, 408; Kott I, 989), елвц. mazadlo ср.р. 'мазь, смазка' (SSJ И, 115), др.-русск. Мазало, личное имя собств. (Тупиков 295: зап. 1545. Арх. I, 6, 44), русск. диал. мазало м.р. 'маляр' (ворон., яросл., Филин 17, 293). Производное с суф. -(a)dlo от гл. *mazati (см.).

*mozajь: др.-русск. Мазай, личное имя собств. (Вологда, 1660 г.; сольвычегодск., 1629 г. Тупиков 295; Веселовский. Ономастикой 191), Русск. диал. мазай м.р. 'неопрятный, грязный человек' (Словарь Русских говоров Мордовской АССР, М-Н, 10), 'мазила' (Картотека Псковского областного словаря). — Ср. сюда же суффиксальное производное ст.-елвц. mazajny, прилаг. unctorius (1763 г., Ист.слвц. Братислава). Производное с суф. -(a)jb от гл. *mazati (см.).

*mazakъ: чеш. mazdk м.р. 'тот, кто мажет, лепит' (Jungmann II, 408; Kott I, 989), 'гончар' (Kott VI, 947), 'кувшин для пива, вина и т.д.' (Kott VII, 1322), елвц. диал. mazdk 'замарашка, грязнуля' (Banska Bystrica, Kalal 327), польск. диал. mazdk 'плакса' (Warsz. II, 906; bl.gw.p. HI, 130), словин. mazak м.р. 'изморось, мелкий дождь' (Sychta III, 62). Имя, производное с суф. -(а)къ от гл. *mazati (см.).

*mazanica: болг. мазаница ж.р. 'штукатурка; мазанка' (Геров), чеш.диал. mazanice 'глина' (Hodura. Litomysl. 48), слвц. mazanica ж.р. 'глина для обмазывания; мазня' (SSJ II, 115), русск. мазаница ж.р. 'что-либо намазанное, пачкотня, плохая работа', (диал., твер.) 'кто мажется' (Даль3 II, 751). Производное с суф. -ica от *тагапъ, *mazana, прич. прош. страд, от гл. *mazati (см.); субстантивация.

*mazanina: ст.-чеш. mazanina (do srubu do mazaniny se podkopali. 6as. С. M. 1847, p. 614. Brandl 148), слвц. mazanina ж.р. 'глиняная обмазка; мазня' (SSJ II, 115), польск. mazanina ж.р. 'мазня' (Warsz. II, 906), русск. мазанйна ж.р. 'что-либо намазанное, пачкотня, плохая картина' (Даль3 II, 751), укр. мазанйна ж.р. 'мазня, плохой рисунок' (Словн. укр. мови IV, 594), блр. мазашна ж.р. 'мазня1 (Блр.-русск). Производное с суф. -ina от прич.прош.страд. *тагапъ, ж.р. *mazana (см. *mazati), субстантивация последнего. Поздний параллелизм образования не исключается.

*mаzаnъkа: словен. mazanka ж.р. 'мазанка, глиняная хижина' (Plet. I, 558), чеш. диал. mazanka 'кисточка из перьев для смазки выпечки' (Bartos, Slov. 194), польск. диал. mazanka ж.р. 'мазанка, глинобитная хижина' (Warsz. II, 906), mazanki pl.t. ("Skrzypek uzywa malenkich skrzypkow..., bardzo piskliwych, zwanych 'mazanki'". Sl.gw.p. III, 130), русск. мазанка ж.р. 'изба, хата из мелкого леса или камыша, с обмазкою глиной, иногда с навозом и сечкой', (пек.) 'битая глиняная печь', (пек., твер.) 'кто мажется' (Даль3 II, 751), диал. мазанка ж.р. 'род амбара, клети, хлева, обмазанного снаружи и внутри глиной — от пожара и для утепления' (ворон., сарат., тамб., пенз., горьк., ряз., моек.), 'глинобитная печь' (твер., пек.), 'сплетенная из ивовых прутьев рыболовная снасть, края которой для приманки обмазываются тестом' (свердл.), 'хлеб из ржаной муки, смачиваемый водой (перед выпечкой) (кокчет.), 'крашеное яйцо' (перм.) 'неопрятная, нечистоплотная женщина' (твер., пек., яросл., влад.) (Филин 17, 293—294). укр. мазанка ж.р. 'мазание; изба с обмазанными глиной простенками из плетня; кусок хлеба, намазанный маслом, бутерброд' (Гринченко И, 396; Словн.укр. мови IV, 594), блр. мазанка ж.р. 'мазанка (Блр.-русск.), диал. мазанка ж. и м.р. 'грязнуля, замарашка' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 10), мазанка ж.р. 'подмазка' (Сцяшков1ч, Слоун. 249). Производное с суф. -ъка от *тагапъ, ж.р. *mazana, прич.проШстрад, от гл. *mazati (см.); субстантивация. Ввиду широкой продуктивности форманта вероятно позднее образование,

*mаzаnьсь: словен. mazanec, род.п. -пса, м.р. 'das Eierbrot' (И*I, 558), чеш. Mazanec, название замка (Profous III, 40), слвЦ/ mazanec, род.п. -пса, м.р. 'вид праздничного изделия из теста (SSJ II, 115), ст.-польск. mazaniec 'вид изделия из теста' (Sl.stpoJIV, 172), 'человек, больной заразной кожной болезнью' (Sl.stpob XVI w., XIII, 226; Warsz. II. 906). Производное с суф. -ьсь от прич. *mazanb (см. *mazati)9 субстантивация последнего,

*mazanьje: болг. мазане ср.р. 'мазанье' (РБЕ; Геров: мазанк), диал. мазане ср.р. 'обмазывание глиной' (М. Младенов БД III, 101), сербохорв. мазан* ср.р. 'мазанье; мазь' (РСА XI, 759; RJA VI, 540), словен. mdzanje ср.р. 'мазанье; помазание, умащение' (Plet. I, 558), чеш. mazdni 'мазь' (Kott VI, 947), диал. mazani 'повидло, варенье', 'лекарственная мазь' (Hruska. Slov. chod. 52), mazani 'жидкость, которой мажут' (Kellner. Stramber. 88), в.-луж. mazanje ср.р. 'мазанье; смазка; то, что мажут на хлеб' (Pfuhl 355), н.-луж. mazanje ср.р. 'мазание, клейка; смазка; сало для пирога; мазь' (Muka SI. I, 870), ст.-польск. mazanie ср.р. 'умащение, помазание; мазь, елей' (Sl.stpol. IV, 171—172; Sl.polszcz. XVI w., XIII, 226), польск. mazanie ср.р. 'мазанье; мазь; мазня' (Warsz. II, 906), др.-русск., русск.-цслав. мазаник ср.р. 'помазание' (Мин. 1096 г. окт. 8), 'лесть' (Панд.сл. 3, сп. XII—XIV вв.) (Срезневский И, 101; СлРЯ XI—XVII вв. 9, 8), русск. мазанье ср.р., действ, по знач. гл. Даль3 II, 750), укр. мазания ср.р. 'мазание' (Гринченко И, 396; Словн.укр. мови IV, 594), блр. мазание ср.р. 'мазание, смазывание; пачканье, маранье' (Блр.-русск.). . Имя действия с суф. -(ап)ь]е от гл. *mazati (см.).

*mazati: ст.-слав. мазати utaicpEiv, ungere 'мазать' (Zogr., Маг., As., Supr., Вост., Mikl., Sad., SJS ), болг. мажа 'мазать, намазывать, обмазывать' (БТР; РБЕ; Геров: мажнк), также диал. мажа (М. Младенов БД III, 101; П.И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 85), мажа (Стоиков. Банат. 134; Зеленина БД X, 62), мажь (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БЦ VI, 54), мажим 'красим (дом)' (Капанци 336), макед. диал. mdzam 'мазать' {mdzam sas var 'белить известью'. Malecki 65), сербохорв. мазати 'мазать, покрывать (краской); пачкать, марать' (РСА XI, 760—761; RJA VI, 541—542), словен. mdzati 'мазать' (Plet. I, 558), также mazgati (там Же), диал. mazqt (Tominec 126), ст.-чеш. mazati 'втирать жир в кожу при изготовлении замши' (Brandl 148—149), чеш. mazati 'мазать; клеветать на кого-либо; марать, писать, рисовать кое-как' (Jungmann И, 408), диал. mazati 'бежать, удирать' (Kubin. Cech. klad. 196), mazat 'уходить, убираться; бить' (Sverak. Вгпёп. 112), mazaf 'мазать, белить' (ляш., Bartos. Slov. 194), mazac 'бить' (Kellner. Vychodolas. И, 217), mazac* 'мазать; бить' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 74), mazgati 'мазать' (силезск., Kott VI, 948), toazgat то же (Kott. Dod. k Bart. 54), слвц. mazaf 'мазать; белить; бежать, удирать' (SSJ II, 115), диал. mazaf 'мазать; белить (стены)' (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Turc. z., Kalal 327), 'тереть; марать' (Orlovsky. Gemer. 174), mazafi 'обмазывать стену глиной' (Matejcik. Novohrad. 165), в.-луж. mazac 'мазать' (Pfuhl 355), н.-луж. m<*zas, maznui 'мазать; ударить' (Muka SI. I, 870), полаб. moze 3 л. ед. наст, 'мажет' (Polanski—Sehnert 97, с реконструкцией *maze), ст.-польск. mazac 'мазать; марать, пачкать' (Sl.stpol. IV, 171; Shpolszcz. XVI w., XIII, 223—225), польск. mazac 'мазать; марать; кое-как писать или рисовать' (Warsz. II, 905—906), диал. mazac 'мазать' (St.gw.p. Ill, 130), словин. mazac (Sychta III, 62; Lorentz. Pomor. I, 493), mazac (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 610), др.-русск. мазати 'мазать, смазывать, натирать' (Остр.ев., 223. 1057 г.; Сл. и поуч. против языч., 32. XVI в. и др.), 'обмазывать известью, белить' (1151 — Новг. I лет., 139), 'красить (красками), рисовать' (Служ. Воскр. библ., 63. XV в.). (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 8; Срезневский II, 101), мазатися 'покрывать (лицо) краской, краситься' ("Моление" Даниила Заточника 103), русск. мазать 'покрывать чем-либо жидким, жирным; накладывать слой чего-либо; пачкать, грязнить; рисовать (обычно плохо, неискусно)', диал. мазать 'обмазывать глиной хату (клеть, амбар, и пр.)' (ворон., костр., ср.-урал., чкалов., тобол., вят.), 'лепить из глины жилище, печку и т.д.' (костр., ряз.), 'приправлять пищу маслом, маслить, подмасливать' (ворон., костр.) (Филин 17, 294, там же и второстепенные, переносные значения 'сплетничать' и т.д.), мазаться 'приставать, прилипать, быть липким (о земле)' (тамб., пек., сарат., Там же), укр. мазати 'мазать; облепливать глиной, штукатурить; белить; пачкать, марать; баловать, ласкать' (Гринченко II, 396; Словн. укр. мови IV, 594), диал. мазати 'баловать, ласкать' (Л.С. Паламарчук. Словник специф1чно1* лексики гов1рки с. МусПвки Вчорайшенського району, ЖитомирськоГ обл. — Леке. бюл. VI, 1958, 28), ст.-блр. мазати (... и кровию его велели мазати хлебы пресный. KB 226. Скарына 1, 308), блр. мазаць 'мазать, пачкать, марать' (Блр.-русск.), диал. мазаць 'подмазывать; намазывать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 10), 'слегка парить в бане' (Юрчанка. Народнае слова 5). Слав. *mazati четко отличается наличием основы на -ati и долготы корневого гласного, которую можно, видимо, считать продлением, см. Machek2 356, где верно указано на то, что "первичный глагол у славян не сохранился". Ср. и БЕР 3, 611. Сказанное подтверждают и внешние сравнения, которые объединяет со слав. *mazati исходная форма с кратким корневым вокализмом *mag-. Вторичность и даже только слав, природа продления корневого гласного, объясняющаяся либо1 экспрессивностью семантики, либо глагольной морфологией, делает проблематичным сближение с лтш. muozet 'дурачить, мучить, колотить' (J. Endzelm KZ XLIV, 1911, 66), к тому же, формально двусмысленным: *mdz-? *manz-? Сравнение с лит. mezti 'унавоживать', тоже предполагающее древнюю долготу в *mazati (*meg- : *mog-? См. К. Ostir WuS IV, 1912, 215; Fraenkel I, 444), ослабляется значительно большим вероятием этимологич. родства балт. названий навоза с и.-е. глаголом 'мочиться', ср. сюда же и нем. Mist 'навоз, которые все вместе предполагают в соответствующем исходном корне дифтонгический вокализм, отсутствующий в слав. *mazatiСр. Trautmann BSW 173, 185—186. В связи с этим, по-видимомувступает в силу и в отношении балт. соответствия слав. *mazati сакраментальное брюкнеровское "brak go па Litwie", см. Bruckner 326. После этого реально следует считаться с родством слав. *mazati в первую очередь — с гнездом нем. machen 'делать', др.-в.-нем. mahhon, др.-сакс. такоп, англ. make — из герм. *такоп с семантич. развитием 'делать (напр. строить)' из первонач. 'месить (глину), лепить'. См., вслед за Мерингером, H.Sperber WuS VI, 1914, 37; ср. еще Falk Hj.-Torp. Wortschatz der germanischen Spracheinheit5 303 ("Wahrscheinlich eig. kneten, aus Lehm bilden"); Kluge20 452. Близко родственны, далее, греч. \iayiq 'замешенное тесто', |дауца 'замешенная масса, мазь' и все их гнездо (см. Frisk II, 180—181; Chantraine. Dictionnaire etymologique de la langue grecque III, 670, s.v. цаоаш 'месить, замешивать') и арм. macanim 'густеть, слипаться', на которое специально обратил внимание Мейе (см. A. Meillet. Slave mazati, armenien macanim. — MSL 19, 2, 1914, 122—123) и которое потребуется нам далее в дополнительном контексте. Арм. macanim в указанных значениях родственно арм. аисапет 'мазать' < *апс- < и.-е. *ng-/*ang-, ср., далее, др.-инд. ahj- 'мазать', лат. unguo, -ere то же (см. об арм. слове: Г.Б. Джаукян. Очерки по истории дописьменного периода армянского языка. Ереван, 1967, 59, 163, 237), Ср. сюда же нем. диал. Лпке 'коровье масло' (см. о нем Kluge20 23). Мысль о родстве слав. *mazati и этих последних слов иной структуры корня позволяет представить себе их отношения как Schwebeablaut *mag- : *amg- (*mg), внеся тем самым уточнение в реконструкцию вторых членов чередования, значительно перестроенных по языкам, ср. лат. unguen, unguo и обычно приводимые для них реконструкции с и.-е. лабиовелярным задненебным (*onguen-, *nguen-). Характер аблаута *mag- : *amg- напоминает известные отношения слав. *noga (см.): лат. unguis, греч. 6vo£. См- далее Berneker II, 28—29; Фасмер II, 557—558; Skok. Etim. rjecn. И, 394 (рум. minji, заимствованное из слав, "sa umetnutim n pred z", как характеризует его автор, могло бы сейчас предстать ПеРед нами и в ином свете — как своеобразная контаминация обеих ступеней аблаута *mag- : *amg-, продолжая при этом что-то вРоде незасвидетельствованного слав. диал. *тдг- в ряду других известных славизмов румынского с незасвидетельствованными слав, прототипами); Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 173; Pokorny I, ^ 696: *mag-.

*mazavъ(jь): словен. mdzav, прилаг. 'пачкающийся' (Plet. I, 558), чеш. mazavy, прилаг. то же (Jungmann II, 409; Kott I, 989), слвц. Mazavy, прилаг. 'мажущийся, размазывающийся' (SSJ II, 115), — M>. сюда же русск. диал. мазава м. и ж.р. 'неопрятный, грязный человек' (Словарь русских говоров Мордовской АССР, М—Н, 10). Прилаг., производное с суф. -(а)уъ от гл. *mazati (см.).

*mazějь: укр. мазш м.р. 'мазальщик; название вола пепельного цвета' (Гринченко II, 397), 'скверный художник' (Словн. укр. мови IV, 595), ср. сюда же личное имя собств. Мазея (переяславский рыболов, 1562. Тупиков 295). Имя деятеля, производное с суф. -ё/ь от корня гл. *mazati (см.).

*mazgarь: русск. диал. мазгарь м.р. 'паук' (новг., Филин 17, 295; Даль3 II, 752). Праслав. диалектизм, наряду с *mezgyrb (см.), с которым *mazgarb связано чередованием корневого гласного, при вариантном суффиксе (-агь : -угь). Корень *mazg- этимологически родствен лит. *mazgas 'узел', mezgu, megsti 'вязать, делать узлы', др.-в.-нем. masca 'петля'. См. J. Zubaty AfslPh XV, 1893, 479; Berneker II, 28 (со специальной ссылкой на изоляцию слав, слова как причину некоторой его неясности); Фасмер II, 558; В.О. Unbegaun BSL 52, 2, 1957, 170.

*mazica: русск. мазйца ж.р. 'помазок, кисточка' (Даль3 II, 751; Филин 17, 297). Производное с суф. -ica от корня гл. *mazati (см.).

*mazidlo: болг. мазйло ср.р. 'мазь, помада, крем' (БТР3; РБЕ; Геров), также диал. мазйло ср.р. (Д.Евстатиева. С.Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 191), мазйло 'растение Teucrium' (БотР. 291), мазилу ср.р. 'жир (общее название)' (Зеленина БД X, 33), сюда же производное мазилка ж.р. 'мазь' (Геров), макед. мазйло ср.р. 'смазка, смазочный материал; растирание, массаж' (И-С), также диал. mazilu ср.р. (Malecki 65), сербохорв. мазйло ср.р. 'мазь, масло, смазка' (РСА XI, 766; RJA VI, 544), словен. mazilo ср.р. 'мазь; смазка; смазывание; умащение' (Plet. I, 558), диал. mazilo 'лечебная мазь' (Tominec 121), чеш. диал. mazidlo ср.р. 'смазка, мазь' (ляш., Kott VI, 948), mazidlo то же (ляш., BartoS. Slov. 195), слвц. диал. mazidlo ср.р. 'головня (болезнь) на кукурузе' (Orlovsky. Gemer. 174), ст.-польск. mazidlo ср.р'мазь' (St.polszcz. XVI w., XIII, 227), польск. mazidlo ср.р'мазь' (Warsz. II, 907), словин. mazddlo ср.р. 'мазь' (Lorentz. Pomor. I, 494), muzadle ср.р. (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 611)» др.-русск. Мазйло, личное имя собств. (1564 г., Олонец. Веселовский. Ономастикой 191), производное Мазиловъ (1495. ПисЦII, 66. Тупиков 691), русск. диал. мазйло ср.р. 'крем для лица (Краснодар., Филин 17, 297), мазила мн. 'румяна' (новг., волог., твер., Филин 17, 296; Даль3 II, 751: 'белила или румяна, притиранья'), мазйло м.р. 'грязнуля, пачкун' (перм., урал.), ма* ляр' (твер., пек.), 'плохой охотник, делающий промахи на охоте (перм.) (Филин 17, 297), мазила об. 'приставленный для смазки чего-либо, особ, колес, осей' (Даль3 II, 751), производное мазилка ж.р. 'мочальная кисть для смазки колес телеги дегтем (влад., новг., калин., вят., яросл., ульян.). 'пучок куриных перьев, при помощи которого смазывают печенье маслом, яйцом и т.п. (волог.), 'мокрая тряпка, которой горшечники увлажняют глину при ее обработке' (пек.), (м. и ж.р.) 'неряха, грязнуля' (костр-» смол., твер., пек., вят.) (Филин 17, 296—297), сюда же мазйль м.р. 'маляр' (волог., Там же), укр. мазйло ср.р. 'материал, которым мажут; снаряд, которым мажут' (Гринченко II, 397; Словн. укр. мови IV, 595), диал.мазйло ср.р. 'жир, которым смазывают посуду для выпечки' (Лисенко. Словник полюьких говор1в 120; Лексика Полесья 389), блр. мазгла м. и ж.р. 'мазила' (Блр.-русск.), диал. мазгла ср.р. 'мазь, смазка' (3 народнага слоушка 126; Юрчанка. Народнае слова 6: также 'кисть*). Формально — производное с суф. -dlo от гл. *maziti (см.), однако несоразмерно узкое распространение производящего глагола и наоборот — широкая распространенность производного делают это словопроизводство сомнительным, ср. безукоризненные в этом смысле отношения *mazadlo — *mazati (см. s.w.). На это обратили внимание уже давно, ср. RJA VI, 544: "mazilo ... Rijec nije dobro nacinjena, bole bi bilo mazalo". Объяснение следует, вероятно, искать в относительно позднем (несмотря на широкое распространение) образовании *mazidlo — уже с готовым (тематизированным) суф. -idlo — от корня пк *mazati.

*mazika: русск. диал. мазика ж.р. 'о чем-либо мажущемся' (Деулинский словарь 286), 'о сыром, плохо пропеченном хлебе, жидкой каше, водянистой картошке и т.п.' (ворон., Филин 17, 296). Производное с суф. -ika от корня гл. *mazati (см.). Ср. *таzica (см.).

*mazikъ: др.-русск. Мазик, личное имя собств. (крестьянин, середина XVI в., Новгород. Веселовский. Ономастикой 191), русск. диал. мазик м.р. 'льстец, подхалим' (смол., Филин 17, 296). Производное с суф. -ikb от корня *mazati (см.).

*mazina: словин. m'azena ж.р. 'грязь на дорогах' (Sychta III, 62). Производное с суф. -ina от корня *mazati (см.).

*maziti: болг. диал. маз'а 'доить' (Т.Стойчев. Родопски речник. — БД V, 185), сербохорв. мазити 'гладить, ласкать, баловать' (РСА XI, 766—767; RJA VI, 545: из словарей только у Вука; с конца XVII в.). Гл. на -hi, соотносительный с *mazati (см.), *тагъ (см.).

*mazivo: макед. мазиво ср.р. 'смазка, смазочный материал' (И-С), сербохорв. мазиво ср.р. 'смазка, мазь, крем' (РСА XI, 764—765), чещ. mazivo ср.р. 'смазка, мазь' (Kott I, 990), елвц. mazivo сРр. 'смазка, мазь; побелка, штукатурка' (SSJ II, 115; Kalal 328), также диал. mazivo (Orlovsicy. Gemer. 174), русск. диал. мазиво, мазево ср.р. 'колесная мазь' (ср.-урал., перм., тул.), лекарственная мазь аптечного приготовления' (орл., тул., урал.), неудавшееся тесто, плохо вымешанное и неподнявшееся' (влад.), жидкая каша' (Слов. Акад. 1927 г.), 'масло' (костр.) (Филин £ 295; Даль3 II, 751), мазива ж.р. 'мазь' (Азерб.ССР), 'поилка' (казаки-некрасовцы) (Филин 17, 296). Производное с суф. -ivo, соотносительное с *mazati (см.).

*maznǫti: болг. мазна 'мазнуть' (БТР; Геров: мазнж), диал. мазна'смазать, помазать' (М.Младенов БД III, 101; Д.Евстатиева. С.Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 191), 'любезничать, прикидываться' (Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 117), 'мазаться, выделять жир' (X.Хитов БД IX, 276), мазне 'гладить; врать' (Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLVIII, 477), мазне се 'ласкаться' (Горов.- Страндж. — БД I, 108), мазним 'разглаживать (рукой)' (Божкова БД I, 254), макед. мазни 'гладить, приглаживать, разглаживать; украшать, прихорашивать' (И-С), сербохорв. мазнути 'смазать, помазать; нанести удар* (РСА XI, 768; RJA VI, 545), словен. mdzniti 'испачкать, замарать' (Plet. I, 558), чеш. mdznouti 'смазать, измазать; ударить' (Kott VI, 949), диал. maznut' 'ударить' (валашек., Bartos. Slov. 195), maznuc то же (Kellner. Vychodolas. II, 218), maznuF (Lamprecht. Slovn.stfedoopav. 74), польск. maznuc 'смазать, помазать' (Warsz. II, 907), диал. maznuc 'ударить (напр. палкой)' (Sl.gw.p. Ill, 131), также maznonc (Tomasz., Lop. 150), mazgnonc (Там же), словин. maznqc 'смазать; ударить; упасть' (Lorentz. Pomor. I, 494), maznbuc, тагпдце (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 611), русск. мазнуть, однокр. к мазать, (простор.) 'ударить', укр. мазнути, еврш. к мазати (Словн. укр. мови IV, 595), блр. мазнуць 'мазнуть' (Блр.-русск.). Гл. на -noli, соотносительный с *mazati (см.).

*mazolь: сербохорв. диал. маздл м.р. 'мозоль' (РСА XI, 768). — Ср. сюда же макед. диал. мазул'а 'волдырь, мозоль' (Б.Видоески. Кумановскиот говор 251). Этимологически родственно *mozolb (см.).

*mazǫta/*mazǫtъ: русск. диал. мазута м. и ж.р. 'грязнуля' (пек., Филин 17, 300), мазутый, -ая, -ое 'грязный, испачканный' (Там же). — Ср. сюда же производное др.-русск. Мазютка (Игнат Мазютка, ратенский крестьянин. 1565. Арх. VII, 2, 307. Тупиков 295). Вероятно, старое прич. наст, действ, на -qtb от *mazati (см.).

*maztidlo: цслав. мастило ср.p. atramentum (Mikl.) болг. мастило ср.р. 'чернила' (БТР; РБЕ; Дювернуа; Геров), также диал. маетылу ср.р. (Стоиков. Банат. 137), макед. мастило ср.р. чеР^ нила' (И-С), сербохорв. мастило ср.р. 'чернила', (стар.) 'краска; мазь, притиранье' (РСА XII, 173—174), также 'окраска, масть (RJA VI, 505: "В словарях Стулли и Вука"), диал. mastito^ (Hraste—Simunovic I, 532), словен. mastilo ср.p. 'жир, мазь (Plet. I, 555), чеш. mastidlo cp.p. 'жир для заправки, смазки, елвц. mastidlo cp.p. то же (SSJ II, 103), -о,-русск., русск.-цславмастило ср.р. 'род круглого пирога, лепешки, употреблявшей во время богослужебных обрядов' (СлРЯ XI—XVII вв. 9, /» русск. диал. мастйла ж.р. 'мазь, волшебное зелье' (Доброволь ский 401; Филин 18, 18: смол.), укр. мастило ср.р. 'кисть JV смазки; мазь; масло' (Гринченко II, 408; Словн. укр. м° IV, 642). Производное с суф. -(ijdlo от гл. *maztiti (см.).

*maztidlьna: сербохорв. стар, мастйлна ж.р. 'крашение; окраска' (РСА XII, 173). Производное с суф. -ьп- от *maztidlo (см.), собственно, прилаг. ж.р.

*maztidlьnica: болг. мастйлница ж.р. 'чернильница' (Геров), макед. мастилница ж.р. то же (И-С), сербохорв. мастионица, мастионица, мастионица ж.р. 'чернильница', (стар.) 'посуда для краски; красильня, красильная мастерская' (РСА XII, 175; RJA VI, 505), стар, мастйлница ж.р. (РСА XII, 173), словен. mastilnica ж.р. 'давильня, пресс (для выжимания)' (Plet. I, 555). Производное с суф. -ica от *maztidlbna (см.) или — с суф. -ъпка от *maztidlo (см.).

*maztidlьnikъ: сербохорв. мастионйк м.р. 'чернильница', также мастиднйк м.р. (РСА XII, 175; RJA VI, 505: только у Стулли), словен. диал. mastilnik м.р. 'чан, в котором давят виноград' (Erjavec LMS 1879, 144; Plet. I, 555: mastilnik). Производное с суф. -ikb от прилаг. *maztidlbnb (см. *maztid1ьпа) или с суф. -ьткь — от *maztidlo (см.).

*maztistъjь: польск. диал. mascisty 'одной окраски, масти; хорошей, подобранной масти' (Sl.gw.p. Ill, 124), др.-русск. мастистый, прилаг. 'маститый, почтенный' (Курб. Ист.2, 285. XVII в. ~ XVI в. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 39), русск. мастистая лошадь 'чистой, хорошей масти, не пегая, не мышастая, не соловая и пр.' (Даль3 И, 794), блр. масщсты 'маститый' (Блр.-русск.). Восходит к *maztitb (см.), будучи, как последнее, суффиксальным прилаг-ным, производным от *maztb (см.).

*maztiti: ст.-слав. мастити niaCvEiv, ungere 'умащать, мазать' (Euch., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. (Геров) мастж 'красить, окрашивать', также диал. мастя (Средногорието, Вакарелски. Етнография 452), сербохорв. мастити 'сдобрять жиром; мазать, смазывать; красить' (РСА XII, 175—176; RJA VI, 505—506), диал. мастити 'красить (пряжу и сукно)' (Mic. 58), м'стити 'красить' (LM. 153), mastiti 'писать, рисовать' (гапакс, J. Kavanin 356а. RJA VI, 515), словен. mastiti 'сдобрять, приправлять жиром, салом' (Plet. I, 555), 'давить (виноград)' (Там же), чеш. диал. mastit 'мазать' (Kott. Dod. k Bart. 54), mastit 'бить, лупить' (Sverak. Boskov. 117), елвц. mastit 'приправлять жиром; мазать' (SSJ II, 103; Kalal 325), также диал. masfif (Orlovsky. Gemer. 172), ст.-польск. mascic 'намазывать; приправлять жиром (кушанье)' (SI. stpol. IV, 167; SI. polszcz. XVI w., XIII, 194), польск. mascic 'намазывать, натирать; приправлять жиром' (Warsz. II, 897), также диал. mascic (Sl.gw.p. HI, 124; Kucala 195), словин. masede (Lorentz. Pomor. I, 491), mascec (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 607), др.-русск., русск.-цслав. мастити 'мазать, натирать жиром; окрашивать' (Ио. екз. Бог. Хп в. и др. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 39; Срезневский И, 116), РУ°ск. мастйть 'умащать, воложить, намазывать' (Даль3 II, 793), укр. маститы 'намазывать, покрывать жиром' (Словн. укр. мови IV, 642), также диал. мастйти (П.С. Лисенко. Словник специфично! лексики правобережно1 Черкащини. — Леке. бюл. VI, 1958, 15), 'мазать, обмазывать (напр. хату)' (А.А. Москаленко. Словник ддалектизм1в укр. roeipoK Одесько1 обл. Одеса, 1958, 50). Гл. на -Ш, производный от *maztb (см.).

*maztitъ(jь): ст.-слав. маститъ, прилаг. nmv, uber 'жирный, тучный' (Mikl., Sad., SJS), болг. торж. мастит, прилаг. 'маститый, почтенный' (БТР; РБЕ), сербохорв. стар, мастит, -а, -о 'престарелый; уважаемый' (РСА XII, 175: "ср. русск. маститый"), словен. mastit, прилаг. 'жирный, упитанный, полный' (Plet. I, 555), русск.-цслав. маститый, прилаг. 'предназначенный для умащения; жирный' (Псалт. 1296 г.; Кн. Степ., 570. XVI— XVII вв. ~ 1560 г.), 'умащенный; здесь — готовый, снаряженный' (Свед. и зам. I, 31. XIII в.) 'жирный, тучный, ожиревший (о человеке)' (ВМЧ, Дек. 31, 2594. XVI в. ~ XIV в.), 'тучный, плодородный (о земле)' (Златостр. 48. XII—XIV вв.), 'почтенный, маститый' (1106 — Ипат. лет., 254) (СлРЯ XI— XVII вв. 9, 39), русск. маститый, ~ая, -ое 'почтенный по возрасту, степенный по виду', укр. мастйтий, -а, -е 'заслуженный, маститый' (Словн. укр. мови IV, 643), блр. масиЦты 'маститый' (Блр.-русск.). Прилаг., производное с суф. -Нъ от *maztb (см.).

*maztъka: полаб. mosko/moska ж.р. 'масло (коровье)' (Polanski-Sehnert 97, с реконструкцией *mastbka, Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I, 598), польск. диал. maska 'кислое молоко' (St.gw.p. Ill, 122), mastka 'мазь' (Warsz. II, 895; Sl.gw.p. Ill, 123). Производное с суф. -ъка от *maztb (см.).

*maztъkъjь: польск. mastki, maski, прилаг. 'мажущийся, маслянистый, жирный, глинистый' (Warsz. II, 895), укр. масткйй, -а, -4 'покрытый, смазанный слоем жиру' (Словн. укр. мови IV, 643). Прилаг., производное с суф. -ькъ от *maztb (см.).

*maztь: ст.-слав. масть ж.р. шЗроу, unguentum 'миро; мазь' (Euch., Supr., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. мает ж.р. 'мазь; сало, жир^ (БТР; Дювернуа: мас(т)ь; Геров: 'краска^, диал. мает 'краска (Средногорието, Х.Вакарелски. Етнография 452), мае ж.р. 'свиной жир' (М.Младенов БД III, 103), 'жир гусиный и т.п.' (Горнооряховско, СбНУ XXX, 37. Архив Болг. диал. словаря, София), 'смалец' (Зеленина БД X, 33), 'масло' (с. Чука и Желегожйе, Костурско, Греция. Дип. раб. Архив Софийск. ун-та), майе ж.р'свиной жир' (Стоиков. Банат. 135), макед. мает ж.р. 'жир, топленое сало; масло (сливочное)' (И-С), сербохорв. мает ж.р. <жИР; сало; мазь; окраска, цвет, масть (кожи, лица, глаз, волос, бровей), краска' (РСА XII, 168—170; RJA VI, 502—503; Mazuranic I, 635), также диал. мает ж.р. (LM. 126), мае м.р. (М.Марковип. РеЧ" ник у IIpHOJ Реци 362), словен. mast ж.р. 'жир; топленое свиное сало' (Plet. I, 554), диал. mast 'масло вареное' (Бодуэн де Куртенэ. Терские славяне в север. Италии. Словар. материал. Архив АН СССР. Ф. 102, on. 1, №11, л. 57), mast (Tominec 126), чеш. mast ж.р. 'мазь (лечебная)', слвц. mast' ж.р. 'жир; мазь' (SSJ И, 103; Kalal 325), н.-луж. стар, masc ж.р. 'мазь' (Muka St. I, 866), ст.-польск. masc ж.р. 'мазь (лечебная, косметическая); краска' (St. stpol. IV, 168; St. polszcz. XVI w., XIII, 195—198), польск. masc, maze ж.р. 'мазь (лечебная)'(Warsz. И, 897), диал. mas, род.п. masci, 'мазь; масть лошади' (Kucata 72, 190), masc 'цвет, окраска, масть; мазь' (St.gw.p. Ill, 124), словин. masc ж.р. 'мазь (лечебная)' (Sychta VII. Suplement 162; Ramutt 97; Lorentz. Pomor. I, 491), muse ж.р. 'мазь' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 607), др.-русск., русск.-цслав. масть ж.р. 'благовонная мазь, миро, елей' (Мин. сент. 0230, 1096 г. и др.), 'жирность, тучность' (Брун. Толк. Псалт. 283 об XVII в. ~ 1535 г.), 'плодородие, тучность (о земле)' (Гр. Наз., 241. XI в.), 'цвет, окраска' (Ио.екз. Бог., 190. XII в.), 'краска' (ВМЧ, Окт. 1—3. 668. XVI в. - XV в.), 'лекарственная мазь' (1533 — Новг. IV лет., 554 и др.), 'смазка' (Сим. Поел., 119. XVII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 41; Срезневский II, 116—117), русск. масть ж.р. 'цвет шерсти у животных и перьев у птиц', диал. масть ж.р. 'мазь' (курск., орл., калуж., зап.-брян., смол., Филин 18, 18; Опыт 111; Добровольский 401), укр. масть ж.р. 'мазь' (Словн. укр. мови IV, 643), 'масть (животных)' (там же), ст.-блр. масть 'помазание; цветок; качество' (Скарына 1, 312), блр. масць ж.р. 'масть', масьць ж.р. 'мазь, мастика; масть' (Байкоу-Некраш. 167), диал. масць ж.р. 'мазь' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 40; 3 народнага слоушка 144, 157). Этимологически родственно *mazati (см.) и ввиду именной природы инфинитива в принципе может рассматриваться — в Духе внутренней реконструкции — как прообраз *mazati до его ^ тематизации: *mazti —• *mazati.

*maztьnica: сербохорв. masnica ж.р. 'вид пирога' (RJA VI, 501: только у Вука, в Лике), masnica м.р. 'лакомка' (Там же), masnica ж.р. синяк на теле от удара' (Там же), словен. mastnica ж.р. 'прямая кишка; сорт колбасы; вид травы' (Plet. I, 555), чеш. mastnice жр. 'жирная земля; сосуд для мази; место, где лежала куча навоза' (Jungmann II, 399), диал. mastnice, masnice 'белая глина' (Hodura. Litomysl. 48), ст.-польск. mascnica 'баночка для мази' (St. stpol. IV, 168), польск. диал. masnica ж.р. 'масленка' (Warsz. II, 898), укр. диал. masnyca 'посуда для приготовления масла' (Atlas gwar bojkowskich, карта 26), блр. диал. масныца ж.р. 'масленица' (3 народнага слоушка 144). Производное с суф. -ica от прилаг. *maztbm (см.), ж.р. ^ fnaztbna или с суф. -ьп-ica — от *maztb (см.).

*maztьinъ(jь): цслав. мастьнъ -ыи, прилаг. тоо шЗрои, unguenti масла (gen.), мира (gen.)' (SJS), pinguis (Mikl.), болг. маетен, прилаг. 'маслянистый' (БТР; Дювернуа: мастень 'жировой'), макед. масен, прилаг. 'красивый' (И-С), сербохорв. мастан, -сна, -сно 'маслянистый; жирный; жировой; упитанный; намазанный; замазанный' (РСА XII, 170—172; RJA VI, 503—504), диал. масан, -сна, -сно 'ровный, гладкий' (М.МарковиЬ. Речник у Црнсу Реци 362), словен. mdsten, -tna, прилаг. 'жирный, тучный' (Plet. I, 554), также диал. mqsn (Tominec 126), чеш. mastny, прилаг. 'жирный' (Jungmann II, 399—400), mastni, прилаг. 'относящийся к мази' (Jungmann II, 399), также диал. masny (Bartos. Slov. 193), слвц. mastny 'жирный' (Kalal 325), также диал. masni (Ripka. Dolnotrenc. 78; Greogor. Slowak. von Pilisszanto 242; Stoic. Slovak, v Juhosl. 88), masni (Orlovsky. Gemer. 172), masni (Buffa. Dlha Luka 175), ст.-польск. mastny, прилаг. 'жирный; маслянистый' (SI. polszcz. XVI w., XIII, 189), польск. диал. mastny 'мажущийся, маслянистый, жирный' (Warsz. II, 894; Linde II, 39—40: masny 'смазанный, намазанный'), masny, masny 'жирный' (Sl.gw.p. Ill, 122; Kucala 195), русск.-цслав. мастьныи, прилаг. к масть: масло мастное eXaiov xfjg xpiaeo)S 'благовонная мазь' (Исх. XL. 9. XIV в. Срезневский 11, 117; СлРЯ XI—XVII вв. 9, 40), укр. маснйй, -а, -ё, 'масляный; жирный, пропитанный жиром, маслом (о кушаньях); замасленный, засаленный' (Гринченко II, 408; Z.Kuzela und J.B. Rudnyckyj. Ukrainisch-deutsches Worterbuch, 3. Auflage. Wiesbaden, 1987, 382). Прилаг., производное с суф. -ьпь от *maztb (см.).

*mazuxa: русск. диал. мазуха ж.р. 'грязнуля, неряха' (пек., Киргиз. ССР. Филин 17, 300; Даль3 II, 751), укр. мазуха ж.р. 'баловница, любимица' (Гринченко II, 397). Производное с суф. -иха от корня *mazati (см.).

*mazul'a: болг. диал. мазулд ж.р. 'избитый, изломанный человек' (Горов. Страндж. — БД I, 108), сербохорв. диал. мазула ж.р. 'баловница, неженка' (РСА XI, 769), слвц. редк. mazul'a ж.р. 'неженка' (SSJ II, 116), польск. диал. mazula, кличка ласковой коровы (Warsz. II, 907; Sl.gw.p. Ill, 131), русск. диал. мазуля м. и ж.р. 'неряха, грязнуля' (горьк., твер., пек., Филин 17, 299; Даль3 II, 751; Элиасов 192). Производное с суф. иГа от корня *mazati (см.).

*mazumъ/*mazuna: сербохорв. диал. мазун м.р. 'любимец, баловень (РСА XI, 770), мазуна ж.р., кличка самок домашних животных (Там же; RJA VI, 545), др.-русск. мазунь, ж.р.,мазунъ м.р. 'мазь (Травник Любч., 114. XVII в> 1534 г. СлРЯ XI—XVII вв. 9,9), мазуня, мазюня ж.р. 'кушанье на медовой патоке (приготовлявшееся с толченой сушеной редькой)' (Дм., 156. XVI в. Там же), русск. диал. мазун м.р. 'неряха, грязнуля' (Филин 17, 299; Даль П> 751), укр. мазун м.р. 'баловень, любимец' (Гринченко II, 397; Словн. укр. мови IV, 596), блр. диал. мазун м.р. 'баловень' (3 народнага слоушка 144). Производное с суф. -ипъ/-ипа от корня *mazati (см.).

*mazura/*mazurъ: сербохорв. диал. мазура ж.р. 'неженка' (РСА * » 770; RJA VI, 546: кличка свиньи), Мазура, фам. (РСА XI, 770), словен. mazur м.р. 'балованный ребенок', mazura ж.р. 'замарашка' (Plet. 1,558), русск. диал. мазура ж.р. 'неопрятный человек, грязнуля' (влад., тул.), 'маляр' (тул. и др.), 'угрюмый и сердитый человек' (твер.), мазура м. и ж.?.,мазурик 'плут' (костр., твер., пек., петрогр., яросл., олон., урал., смол.) (Филин 17, 299; Даль3 II, 751), мазурка ж.р. 'железная щетка для чистки лошадей, скребница' (Элиасов 192), блр. Мазура, личное имя собств. (XVII в., Ырыла 267). Производное о суф. -иг- от корня *mazati (см.). Об особых связях польск. племенного названия mazur с балт. см. Фасмер II, 558.

*mаzъ: сербохорв. стар, таг м.р. 'мазь, смазка' (Mazuranic 637), также диал. маз м. и ж.р. (РСА XI, 755—756; RJA VI, 589), чеш. таг м.р. 'мазь, смазка', (стар.) 'порезанные фрукты на меду, смешанные с кореньями' (Kott VI, 947; Kott. Dod. k Bart. 54), диал. таг 'продолговатый шрам, рубец от удара, рана' (Bartos. Slov. 194), елвц. таг 'мазь; обмазка, штукатурка' (Kalal 327), в.-луж. таг м.р. 'мазь' (Pfuhl 355), русск. диал. маз м.р. 'любовник' (новг., Даль3 И, 751), блр. Маз, фам. (Б1рыла 266). Отглагольное производное, см. *mazati.

*mаzъkа: чеш. mdzka ж.р.: sluci mdzka, название кушанья из дичи, польск. диал. maska ж.р. 'кислое молоко' (Warsz. II, 893), др.-русск. мазка ж.р., действие по гл. мазати 'смазывать, промазывать' (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 9), русск. диал. мазка ж.р. 'высохший слой глины, покрывающий стены и крышу построек' (чкалов.), 'замазка' (новг., том.), 'разведенная водою пеклеванная мука, которой обмазывают сверху хлебы перед тем, как сажать их в печь' (тул.), 'белила, румяна, притиранья' (Слов.Ак. 1927 с помет, "обл."), 'слизь, покрывающая тело рыб во время зимовки на дне водоема' (касп.), 'почки рыб' (терск.) (Филин 17, 298; Даль3 II, 750), укр. мазка ж.р. 'кровь' (Гринченко II, 397; Словн.укр.мови. IV, 595), Диал. мазка ж.р. 'сосновая смола, применяемая в народной медицине как лекарство от туберкулеза' (Лисенко. Словник полюьких говор1в 120), мазка ж.р. 'помазок для смазывания сковороды жиром' (Там же), блр. мазка ж.р. 'мазка, смазка' (Блр.-русск.), также диал. маска ж.р. (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 39). Производное с суф.-ь/сд, соотносительное с глаголом *mazati (см.).

*mаzъkъ: словен. mazek, род.п. ~zka, м.р. 'смазка, жир' (Plet. I, 558), чещ. диал. mazok м.р. ("слово местного диалекта с переносным знач.") 'то, чем мажут' (Tema. Mluva hutn. 102), русск. мазок, -зка, мр. 'наложение краски отрывистым движением кисти, а также самая полоса краски', диал. мазок, род. п.-зка, м.р.'помазок, грубая кисть; кисточка' (Лит.ССР, Латв.ССР, пек., яросл.), 'в детской игре — тот, кого запятнали' (симб.) (Филин 17, 299; Даль3 II, 751), З'кр. мазок, род.п. -зка, м.р. 'мазок (краски и т.п.), нанесенный кистью' (Словн. укр. мови IV, 595), блр. мазок, род.п. -зка, МР. 'мазок' (Блр.-русск.). Производное с суф. -ъкъ от *mazati (см.). Ср. *тагъка (см.).

*mazъkъjь: русск. диал. мазкий, -ая, -ое: мазкая овчина 'овчина, подкрашенная под дубленую' (яросл., Филин 17, 298; Мельниченко 107), укр. мазкий, -а, -ё 'маркий; пачкающий' (Словн. укр. мови IV, 595), блр. мазк1 'маркий' (Блр.-русск.). Прилаг., производное с суф. -ъкъ от корня *mazati (см.).

*mazь: цслав. мазь ж.р. аХещ^а, unguentum (Mikl.), болг. Геров) мазь ж.р. 'жир, сало; мазь' (ср. также мась ж.р. 'мазь' у Герова; впрочем, обе формы могут оказаться гиперорфографизмами, вместо живого болг. мае < мает < *maztb, см.), словен. таг ж.р. 'смазка, смазывание; мазь' (Plet. I, 557), н.-луж. maz ж.р. 'клейстер, смазка; колесная мазь, деготь' (Muka SI. I, 870), ст.-польск. maz ж.р. 'колесная мазь, деготь' (1389, 1393 гг., Sl.stpol. IV, 172; Sl.polszcz. XVI w., XII, 227), польск. maz ж.р. 'смазка, мазь, колесная мазь, деготь' (Warsz. II, 907), польск. диал. таг м.р. (Kogut zapial... djabel sig maziem rozlal. Sl.gw.p. Ill, 132), mazia 'грязь, топь' (Sl.gw.p. Ill, 131), словин. maz ж.р. 'мазь, смазка' (Ramult 98; Lorentz. Pomor. I, 493), др.-русск. мазь ж.р. 'мазь, масло, притирание' (Панд.Ант. 64. XI в. и др.), 'смазка (колесная, сапожная мазь)' (Кн.прих.-расх. Волокол.м. № 1028, 100 об. 1576 г.), 'мазь (лекарственная)' (Мат.медиц., 31. 1633 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 9; Срезневский II, 101), русск. мазь ж.р. 'полужидкий состав жиров с лекарственными веществами для втирания в кожу, смазывания ее; густое вещество для натирания, смазки чего-либо', диал. мазь ж.р. 'непригодное для пищи сало, идущее на разные хозяйственные нужды' (арх.), 'отстой перетопленной барды, употребляемой для смазки бахил и конской упряжи' (помор.) (Филин 17, 301), мазь ж.р. 'масть (о животном)' (костр., смол., Там же), укр. мазь ж.р. 'смазочный материал, мазь (преимущ. колесная)' (Гринченко II, 397j Словн.укр.мови IV. 596), диал. мазь 'колесная мазь' (Карпатский диалектологический атлас 226), блр. мазь ж.р. 'мазь' (Блр.-русск.). Именное производное с основой на от корня *mazati (см.). Ср. *тагъ (см.).

*mazьba: чеш. тагЬа ж.р. 'пластырь' (Jungmann II, 409; Kott I, 989), 'мазня'. Производное с суф. -ьЪа, ближе всего формально связанное с *maziti (см.), ограниченного распространения. Ср. *mazati (см.).

*mazьje: укр. маззя ср.р. 'мазь' (Гринченко II, 397). Производное с суф. -bje (собирательное) от *mazati (см.), ср. также *тагъ (см.). Местное новообразование?

*mazьlavъjь: словен. mazljav, прилаг. 'мажущийся' (mazljava zemlpPlet. I, 558), чеш. mazlavy 'мажущийся, глинистый; изнеженный, избалованный' (Kott VI, 948), слвц. диал. mazlavi 'непропеченный (Orlovsky. Gemer. 174), русск. диал. мазлявый, -ая, -ое 'жидковатый, мажущийся' (Слов.Акад. 1927 с пометой "обл." Филин 17, 298), 'одетый в разноцветную одежду' (Элиасов 192). Прилаг., производное с экспрессивной суффиксацией -ь1-аУь' (ср. *mazblivbjb, *mazbliti, см.) от *mazati (см.). Древность может вызывать сомнения.

*mazьliti: чеш. mazliti 'баловать' (Jungmann II, 40), слвц. mazlif (sa) (Kalal 327; SSJ И, 115). Соотносительно с *maziti, *mazati (см.); экспрессивная суффиксация, возможно, позднего характера.

*mazьlivъjь: сербохорв. мажлив, -а, -о 'ласковый; приятный' (РСА XI, 755; RJA VI, 547), словен. mazljiv, прилаг. 'мажущийся, пачкающий; липкий' (Plet. I, 558), чеш. mazlivy 'избалованный' (Kott VI, 948), слвц. mazlivy, прилаг. редк.: mazlive blato 'жидкая грязь' (SSJ И, 115), польск. mazliwy 'мажущийся, пачкающийся, жирный' (Warsz. И, 907), русск. диал. мазлйвый, -ая, -ое 'жидковатый, мажущийся' (Слов.Акад. 1927), 'смазливый' (яросл.) (Филин 17, 298), блр. мазлгвы 'маркий' (Блр.-русск.), диал. мазлгвы, прилаг. 'маркий' (Жывое слова 46), 'капризный' (Сцяшков1ч, Слоун. 249). Экспрессивное прилаг., связанное с *mazbliti, *mazati (см.). Ср. еще *mazblavbjb (см.).

*mazьna: сербохорв. маэмьа ж.р. 'ласки, нежности; угождение' (РСА XI, 755; RJA VI, 547), слвц. mazna ж.р., уничиж. 'неженка, баловница' (SSJ II, 115), русск. мазня ж.р. 'что-либо намазанное, пачкотня, плохая картина' (Даль3 II, 751), диал. мазня ж.р. 'овсяная каша' (КАССР), 'жидковатая каша' (волог.), 'недопеченный пирог' (волог.) (Филин 17, 298), блр. мазня ж.р. 'мазня' (Блр.-русск.). Производное с суф. -ьп-, морфологически тождественное прилаг. *тагьпъ (см.) (субстантивация последнего?). Соотносительно с *mazati (см.).

*mazьnica: болг. мазница ж.р. 'льстец, лицемер' (БТР; Геров: ("Котто маже и глади прЪдъ другы-тьГ),диал. мазница ж.р. 'слоеный пирог' (Стоиков. Банат. 135), макед. мазница ж.р. 'льстивая женщина, лицемерка' (Кон.), сербохорв. мазница ж.р. 'неженка, любимица', (диал.) 'льстивая женщина, лицемерка' (РСА XI, 767; RJA VI, 545), 'кровоподтек, синяк' (там же), мазница ж.р. 'льстивая женщина' (Ел. I), мазница ж.р. 'грязный потек (напр. на лице от слез)' (М.МарковиЬ, Речник у UpHoj Реци 360), словен. maznica ж.р. 'обмазка (стен)' (Plet. I, 558), чеш. maznice ж.р. 'глина Для обмазки' (Kott I, 990), слвц. maznica ж.р. < (техническая) масленка' (SSJ II, 115), н.-луж. maznica ж.р. 'маслянка [так! — О.Т.], мазница, лагун' (Muka SI. I, 872—873), ст.-польск. maznica ж.р. 'масленка' (Sl.stpol. IV, 172; Sl.polszcz. XVI w., XIII, 227), польск. maznica ж.р. 'мазница для колесной мази, для дегтя' (Warsz. II, 907), также диал. maznica (Sl.gw.p. Ill, 132), словин. maznica ж.р. 'грязнуха, пачкунья' (Lorentz. Pomor. I, 494; Lorentz. Slovinz.Wb. I, 611), др.-русск. мазница ж.р. 'посудина для дегтя' (Кн. Ивер.м. II, 13 об. 1669 г. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 9), русск. диал. мазница ж.р. 'лагун для хранения дегтя' (южн., Филин 17, 298; Даль3 II, 751), мазница ж.р. 'о человеке с грязным, измазанным лицом' (Иркутский областной словарь II, 18), мазница ж.р. 'глинобитная постройка для хранения зерна' (ряз., Филин 17, 298), укр. мазница ж.р. 'лагунка (для держания дегтя)' (Гринченко II, 397; Словн.укр.мови IV, 595), блр. мазнща ж.р. 'мазница' (Блргрусск.), также диал. мазнща ж.р. (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 11) мазныця ж.р. то же (3 народнага слоуниса 144). Производное с суф. ~ica от прилаг. *тагьпъ (см.), ж.р. *тагьпа, суффиксальная субстантивация (или — со сложным суф. -ъп-ica от *mazati, см.?).

*mazьnikъ: болг. мазнйк м.р. 'льстец, лицемер' (БТР; Геров: мазнйкъ 'вид пирога; льстец, притворщик'; Дювернуа: мазнйкъ м.р. 'слоеный пирог; льстец, притворщик, заискиватель'), диал. мазнйк м.р. 'лицемер' (Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 117), макед. мазнйк м.р. 'слоеный пирог (с брынзой или рисом); подлиза, подхалим' (И-С), сербохорв. диал. мазнйк м.р. 'льстец, подлиза' (РСА XI, 767), мазнйк м.р. 'растение, листья которого употребляются в пищу; вид слоеного пирога' (Там же), Мазнйк, фам. (Там же), словин. maznik м.р. 'грязнуля, неопрятный человек' (Lorentz. Pomor. I, 494), maznik м.р. (Lorentz.Slovinz.Wb. I, 611), др.-русск. мазнйкъ м.р. 'дегтярь' (Баг.Мат., 91. 1680 г. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 9), укр. диал. мазнйк м.р. 'горшок, в котором держат белую глину для обмазывания хаты' (Лисенко. Словник полкьких говорив 120), блр. диал. мазшк м.р. 'дегтярь' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 3, 11). Производное с суф. -гкъ от прилаг. *тагьпъ (см.) или с суф. -ъткъ — от гл. *mazati (см.). Ср. *тагътса (см.).

*mazьnina: болг. мазнина ж.р. 'мазь, жир, грязь' (Геров; Дювернуа; БТР), макед. мазнина ж.р. 'сало, жир' (И-С), сербохорв. maznina ж.р. 'мазь' (RJA VI, 545), словен. maznina ж.р. 'взятка' (Plet. I, 558). Производное с суф. -ina от прилаг. *тагъпъ (см.). Древность образования сомнительна (в словен. слове, к тому же, можно видеть местную семантич. кальку с нем. Schmier-geld: schmieren 'мазать', то есть 'взятка, как нечто "подмазывающее").

*mazьmъ(jь): болг. мазен, прилаг. 'жирный; гладкий', (БТР; РБЕ; Геров: мазный 'жирный, тучный, сальный; маслянистый; гладкий'), Д11^* мазен 'вымазанный жиром; хитрый' (Горов. Страндж. — БД I, W8), 'очень жирный; гладкий' (М.Младенов БД III, 101; Т.Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 54; Д.Евстатиева. С.Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 191; Народописни материали от Разложко. СбНУ XLVIII, 476), 'льстивый' (Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 116). мазън, прилаг. 'гладкий' (Народописни материали от Граово. -~ СбНУ XLIX, 780)? мазин, -зна, прилаг. 'жирный, сальный (Стоиков.Банат. 134—135), мазнд, прилаг. 'скоромное (о nHiUw (Д.Евстатиева. С.Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 191), мазно то Ж (Б.Цонев. Диалектни думи. — СбНУ XX, 1904, 40: Старозагорско* мазну то же (Й.Н.Иванов. Гоцеделчевският мещругански говор. ^ БД VH, 222), макед. мазен 'гладкий' (И-С), сербохорв. maza* mdzna, прилаг. 'изнеженный' (RJA VI, 540: "Из словарей ТОЛЬКО у Вука"), диал. мазан, прилаг. 'гладкий' (Ел.1), чеш. mazny, прилаг. 'мягкий' (Kott I, 990; Jungmann II, 410),в.-луж. mazny 'маслянистый, мягкий; гладкий' (Pfuhl 355), ст.-польск. mazien, прилаг. 'мажущийся, клейкий' (SI.polszcz. XVI w., XIII, 227), словин. mazni, прилаг. 'легко мажущийся' (Sychta III, 62), также mazni (Lorenzt. Pomor. I, 494), др.-русск. мазный, прилаг. 'предназначенный для мазей, служащий для мазанья, смазки, крашения' (Якут.а., карт. 4; № 8, 2. 1642 г. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 9), русск. диал. мазндй, мазный, -ая, -ое 'грязный, испачканный' (сталингр., Филин 17, 298), блр. диал. мазная яма 'дегтярня' (Слоун. пауночн.-заход. Белаpyci 3, 11). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *mazb, *mazati (см.).

*maža/*mažь: цслв. мажа ж.р. unguentum (Mikl.), сербохорв. мажа ж.р. 'мазь', (диал.) 'втирание мази в кожу' (РСА XI, 754), словен. mdza ж.р. 'мазь', (Plet. I, 558), ст.-слвц. таг ж.р.? (Za mass па podlachy. 1318 c/Adm. prav.-Cacov 8.6.1720. Ист.слвц., Братислава). Именное производное с йотовым суф. (-j-a,-jb) от *mazati (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022