Этимологический словарь славянских языков (*mьs-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *mьs-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *mьs- (N словарных статей от *matješьnъjь до *mъrskovatъjь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Mьs

*mьstǫta: ст.-чеш. Msfata м.р., личное имя собств. (Gebauer II, 412), ст.польск. Mscieta Missanta 1329 KW (Stown. stpol. nazw. osobowych III, 576). Локально ограниченное производное с суф. -et-. Гиперкористика, скорее всего, от двуосновного ЛИ *mbstislavb (см.) или аналогичного с первым компонентом *mbsti- (см. ниже).

*mьstibogъ: чеш. Mstiboh, личное имя собств. (Kott VI, 1045), др.-русск. Мстьбогъ, боярин владимиро-волынский. 1202. Ипат. 481 (Тупиков 315). Сложение формы пов. наклонения гл. *mbstiti (см.) и *bogb (см.).

*mьstiborcъ: ст.-чеш. Mstibor м.р., личное имя собств. (Gebauer II 412), ст.-польск. Micibor 1219 CdP (Stowastpol. nazw osobowych III, 574). Сложение формы пов. наклонения гл. *mbstiti (см.) и *bогь П (см.).

*mьstidrugъ: ст.-чеш. Mstidruh м.р., личное имя собств. (Gebauer П, 412), чеш. Mstidruh м.р., личное имя собств., nom.viri (Kott VI, 1045; Jungmann 11,510). Сложение формы пов. наклонения гл. *ntbstiti (см.) и *drugb (см.). См.: Miklosich F. Die Buildung der slavischen Personen- und Ortsnamen. Heidelberg, 1927, 79,164.

*mьstigněvъ: ст.-чеш. Mstihnev, м.р., личное имя собств. (Gebauer И, 412), чеш. Mstihnev м.р., личное имя собств. (Kott VI, 1045), ст.-польск. Mfcigniew: Mistiguev (!), Msciignew (XII в., Siown. stpol. nazw osobowych 111,576). Сложение формы пов. наклонения гл. *mbstiti (см.) и *gnevb (см.). См. Miklosich. Die Bildung der slavischen Personen- und Ostsnamen. Heidelberg, 1927,79, 164.

*mьstiradъ: ст.-чеш. Mstirad м.р. личное имя собств. (Ст.-чеш., Прага, 1 пример). Сложение формы пов. наклонения от гл. *mbstiti (см.) и *radb (см.).

*mьstislavъ: ст.-сербохорв..Mistisclav, IX в. (Maiuranie I, 635), ст.-чеш. Mstislav м.р., личное имя собств. (Gebauer П, 412), чеш. Mstislav м.р., личное имя собств., nom.viri (Kott I, 1081; VI, 1045; Jungman II, 510), ст.-польск. Ms'cistaw 1389, Mfcislawa ж.р. 1360 (Slown.stpol. nazw osobowych III, 578—579), Mfcislaw (Warsz. II, 1064), др.-русск. Мъстиславь, Мстиславъ, личное имя м.р. (Творогов 84), Мъстиславъ, сын великого князя Изяслава. 1069. Лавр. 169, Мстиславъ, сын Владимира Мономаха. 1096. Лавр. 230, Князь Феодор, а мирьскы Мъстиславъ. до 1125. Бусл. 35; Срезн. 49. Мстиславъ, сын вел.кн. Святополка Изяславича. 1099. Лавр. 263, Мстиславъ, сын Всеволода Игоревича. 1103. Лавр. 267 и мн.др. (Тупиков 315), Мъстиславъ, личное имя (Смол.гр. ХШ—XIV вв. ИЗ), блр. Мсщслйу м.р. (Блр.-русск. 456). — Сюда же производные с суф. -у'ь: др.-русск. Мстиславлъ (Творогов 83), Мъстиславль, геогр.: (от мъсти = славлю (Смол.гр. ХШ—XTV вв. 113); с суф. -ьсъ: др.-русск. Мстиславецъ Крыштоф, солдат, зап. 1567. Арх.Сб. IV, 222 (Тупиков 315). В слав, языках представлены уменьш. образования от имени *mbstislavb: с суф. Ana цслав. МЬСТННА м.р. nom.propr. (SJS 18, 256: Venc), ст.-польск. Mscina Comes Mscina 1277 (Slown. stpol. nazw. osobowych III, 577); с суф. Ахъ, -ixa ст.-польск. Mscich, Mscczich 1392, Micicha ж.р. 1394 (Slown. stpol. nazw osobowych III, 574—575); с суф. -а$ъ ст.-польск. Mstasz, Mstas, 1398 (Slown. stpol. nazw osobowych III, 572); с суф. -ё]ъ ст.-чеш. Mstej, Mfcej м.р. (Ст.-чеш., Прага); с суф.-ёпъ ст.-чеш. Msten м.р. (Gebauer II, 412). Сложное имя, образованное из формы пов.наклонения гл. *mbstiti (см.) и основы -slav- (см. *slava, *slaviti)y букв, 'мсти за славу'. Ср. аналогияные образования *borislavb (см.), *bornislavb (см.). Менее вероятно, что это сложение двух именных основ, преобразованное по типу продуктивных сложений с глаголом на -/ в качестве первого члена (ср. Bronislaw, Stanislav), т.е. *mbstb-slavb > *mbsti-slavb. См. Роспонд С. — ВЯ 1965, №3,5. Из литературы см. еще: Miklosich F. Die Bildung der slavischen Personen- und Ostsnamen. Heidelberg, 1927, 79, 164; Фасмер П, 668; Siownik starozytnofcci slowianskich t. Ш, cz. 1. Wroclaw, etc.,1967, 325,326, 323.

*mьstišь/*mьstlša: чеш. Msti$ м,р. nom. viri (Jungmann II, 510), ст.-польск. M&cisz, Msciszo 1295 (Stown. stpol. nazw osobowych III, 579), др.-русск. Мстиша, сын Свенельда, воеводы киевского. 945. Лавр. 54. (Тупиков 315). — Сюда же производные с суф. -ькъ, ька: ст.-польск. Msciszek, Msciszko 1377, Msciszka 1423,1497 (Slown. stpol. nazw osobowych III, 579, 580). Производное с суф.-/&>/-/£а от *тья1ь (см.). Возможно, впрочем, и ум. от двуосновного ЛИ типа *mbstislavb (см.).

*mьstitel'ь: цслав. мьститеАь м.р. EKSIKXK;; vindex, 'мститель' (SJS 18,256: Christ., §i§.), словен. mestlelj м.р. 'мститель' (Plet. 1,574), ст.-чеш. mstitel м.р. то же (Gebauer П, 412), чеш. mstitel м.р. то же (Jungmann П, 510; Kott 1,1081), слвц. mstitel1 стар, то же (SSJ П, 195), ст.-польск./шс/с/е/ то же (SI. stpol. IV, 362), польск. msciciel м.р. то же (Warsz. II, 1063), диал. то же (Brzez. Zlot. 263), словин. mscecel м.р. то же (Sychta III, 131), mscacel м.р. то же (Lorentz. Pomor. I, 516), mscecel м.р. то же (Ramuit 108), др.-русск. мститель (мьститель) м.р. 'тот, кто вершит возмездие, карает или воздает по заслугам' (Пов. об Акире, 49. XV в. ~ XI— XII вв. — СлРЯ XI—XVII вв. 9,292), русск. мститель м.р. книж. 'тот, кто мстит', диал. то же (Даль3 И, 838), ст.-блр. мститель: егда бы мститель крови... (Скарына 1, 334). — Сюда же производные: прилаг-ные с суф. -ьпъ(]ь): болг. мъстйтелен 'мстительный' (БТР), ст.чеш. mstitelny то же (Gebauer П, 412), чеш. mstitelny то же (Kott I, 1081), русск. книж. мстительный 'склонный к мести', блр. диал. мсцщельны то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 79: ср. русск. мстительный); сущ-ные с суф. -/са, производные от прилаг. на -ьпъ: сербохорв. mastite[nica ж.р. 'мститель' (RJA VI, 505: только в словаре Даничича: mbstitelbnica ultrix, XIV в. — Mon. serb. 80); mastiteljnica ж.р. ultrix (Mazurani61,635). Производное с суф. -telb от гл. *mbstiti (см.). См. Slawski. Zarys. — Siownik praslowianski 2, 52.

*mьstiti (sę) I: ст.-слав. мьстити ёк£т|Т£и>, feK8iKefv, тг^шреГаФоа, inquirere, vindicare, ulcisci, 'отомстить, наказать'; feK&KEiv, vindicare, 'защищать' (SJS 18,256), болг. мъстяк 'мщу' (Дювернуа 1257), мъстя 'мстить' (БТР), диал. мостём 'ненавидеть; мстить' (Стойчев БД II, 210), сербохорв. mastiti ulcisci, 'мстить, карать, наказывать' (с XVI в., только в словаре Даничича, а в литературе не дошло до нашего времени), mastiti se 'мстить за себя' (RJA VI, 506), mastiti ulcisci, vindicare, 'мстить' (Mazuranic I, 635), словен. mestiti 'мстить', mestiti se '(ото)мстить' (Plet. I, 574), ст.-чеш. mstiti 'мстить; защищать' (Gebauer II, 412—413; NovaJc. Slov. Hus. 66), чеш. mstiti 'мстить', mstiti se то же (Kott I, 1081; Jungmann П, 510), ст.-слвц. mstiti: Prisel-li by toho zabiteho pfitel a chcejice mstiti sveho pfitele 110 b. (2ilinsk. kn. 309), слвц. mstif стар, 'мстить', mstif sa 'отомстить' (SSJ П, 195), н.-луж. стар, mscis se 'мстить' (Muka SI. I, 941), ст.-польск. mscic (sie) 'наказать, мстить' (St. stpol. IV, 362), польск. mscic 'мстить, платить злом за зло; наказывать' (Warsz. П, 1064), jumn.mscic' sie 'мстить, взять реванш за что-л.' (Brzez. Zlot. 263; Kucala 253), словин. mscec sg 'мстить' (Sychta Ш, 131), mscec sg то же (Ramult 108), *mscac в сложениях namscac, p4omscacf semscec (sg) 'грустить, скорбеть' (Lorentz. Pomor. I, 516), др.-русск. мстити (мьстити, местшпи) 'воздавать злом за причиненную обиду, карать, мстить' (Изб, Св. 1076 г., 429), 'защищать' (Остр, ев., 114 об. 1057 г. и др.), метшийся (мьститися) 'мстить за себя' (1190 — Ипат, лет., 669), 'получать возмездие, быть покаранным' (Усп. сб., 55. ХП— XIII вв.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9. 292; Творргов 84), русск. книжн. мстить 'проявлять месть по отношению к кому-н.', диал. местйтъ, мстить кого... 'отплачивать злом за зло, воздавать за обиду или верстаться злом; мстить' (Даль3 П, 838), метиться 'мстить' (пек., Филин 18, 328), укр. мстити 'мстить', мстйтися 'мстить за себя, отомщать' (Гринченко И, 451; Словн. укр. мови IV, 818), ст.-блр. мстити: мсти грехи отцевъ на чадехъ (Скарына 1, 334), мстйтися то же (Там же), блр. мецйцьиа 'мстить' (Носов. 292), диал. мецщь 'мстить', мецщца то же (Тураусю сло^шк 3,97). Гл. на -in", производный от *mbstb (см.).

*mьstiti (sę) II: польск. диал./niac sie '(о коровах), мочиться кровью' (S1. gw. р. Ш, 195), др.-русск. мстити 'воображать, грезить' (Аз. пов., 196. XVII—XVin вв. ~ XVII в.), мстйтися 'казаться, мерещиться' (Ряз. столб., кор. 409—563, № 223. 1680 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 292), русск. диал. мстить 'казаться, мерещиться, чудиться' (арх. перм.), 'ослеплять (блеском, ярким светом), слепить' (вят.), 'стараться, норовить (сделать что-л.)' (каз.), 'думать, задумываться, размышлять' (пенз., ряз.), 'предполагать что-л.' (ряз.), 'метиться, казаться, мерещиться, чудиться' (волог., сев.-двинск., арх., олон., новг., ленингр., пек., смол., тул., костр., нижегор., ряз., перм., свердл., сиб.), 'представляться воображению, казаться' (волог.), [сниться?[ (свердл.), "забыться" (яросл.), 'намереваться, собираться что-л. сделать' (твер.), 'думать, предполагать' (великолук.), безл. 'казаться, представляться, думаться' (влад., калин.) (Филин 18, 328), 'зариться' (Картотека Новгородского ГПИ). — Сюда же производное с суф. -bje от причастия страд, прош. вр. на -еп< русск. диал. мстёнье ср.р. 'раздумье, размышление; дума' (ряз., Филин 18, 327; Деулинский словарь 299). Вопреки принятому мнению (Горяев 208; Преобр. I, 533; Фасмер II, 669), праслав. диал. *mbstiti II не связано с *тьсыа (см.). Также сомнительно объяснение из глагольного интенсива на -stati: *mbk-stati, *тькstiti > mstif (Machek V. — Slavia т. 28, se§. 2, 1959, 269). Были попытки объяснить появление слав. *mbstiti П в результате контаминации *misи *nitt- 'мигать, мерцать' (Ильинский Г.А. — Изв. ОРЯС, т. ХХШ, кн. 2, Пг., 1921, 185). Представляется наиболее вероятным, что *mbstiti II 'казаться, мерещиться' этимологически тождественно слав. *mbstb (см.) и родственно принадлежащим к этому гнезду слав. *mitb/*mitb, *mite, *mititi, *mitusb, *mitusiti, *mbtina (s.w.). Семантика слав. *mbstiti II ближе всего исходному значению этого гнезда. С формированием на базе этих основ терминов ритуально-правовых отношений *mbstb, *mbstiti I (s.w.) нарушаются этимологические связи, результатом этого процесса стало образование омонимов. См.: Меркулова В.А. — Slawische Wortstudien, Bautzen, 1975, 139.

*mьstivojь: ст.-чеш. Mstivoj м.р., личное имя собств. (Gebauer II, 413), 4cvnMstivoj м.р., личное имя собств. (Kott I, 1082; Jungmann II, 510), ст.-польск. Msciwoj, Mistiwoj 1247 (Slown. stpol. nazw osobowych III, 581). Сложное имя, образованное из формы пов. наклонения rji.*mbstiti (см.). и *vojb (см.). См.: Siownik starozytnosci slowiafiskich t. HI, cz. 1. Wroclaw, etc. 1967,326. Cp. *mbstislavb (см.). и др. аналогичные.

*mьstivujь: ст.-польск. Msci(w)uj, Mystiuy 1212, Mistwi 1220 (Slown. stpol. nazw osobowych Ш, 582). Сложное личное имя, образованное из формы пов. наклонения rn.*mbstiti (см.). и *и/ь (см.). См.: Siownik staroiytnosci sfowiaflskich t. Ш, cz. 1.Wroclaw, etc. 1967,326.

*mьstivъ (jь): ст.-чеш. mstivy, прилаг. 'мстительный' (Gebauer II, 413), чеш. mstivy, прилаг. то же (Jungmann И, 510; Kott I, 1082), слвц. стар. mstivy, прилаг. то же (SSJ П, 195), ст.-польск.т5аи% прилаг. то же (S1. stpol. IV, 363), Msciw: Mstiv, palatums Wizlicje 1231 (Slown. stpol. nazw osobowych III, 581), польск. m£ciwy, прилаг. 'склонный к мести' (Wdrsz. Ш 1064), диал. то же (Brzez. Zlot 263), словин. mscevi, прилаг. 'мстительный' (Sychta III, 131), mscdvi, прилаг. то же (Lorentz. Pomor. I, 516), mscevy, прилаг. то же (Ramult 108), укр. мстйвий, а, е то же (Гринченко II, 451; Словн. укр. мови IV, 818), блр. мсщвы то же (Блр.-русск. 456), мсцйвый, прилаг. то же (Носов. 292), диал. мсщву, прилаг. то же (TypaycKi слоушк 3, 97)..— Сюда же производные с суф. -ьсь: чеш. mstivec м.р. 'мститель' (Kott I, 1082), блр. мсщвец м.р. то же (Блр.-русск. 456); с суф. -ostb: польск. mkcvwosc, сущ. от msciwy (Warsz. II, 1064), диал.'мстительность' (Brzez. Zlot. 263), словин. mscevosc ж.р. то же (Sychta Ш, 131), mscewHosc то же (Lorentz. Pomor. I, 516), msce'woesc ж.р. то же (Ramult 108), укр. мстйвкть ; ж.р. то же (Гринченко И, 451; Словн. укр. мови IV, 818), блр. мсщвасцъ ж.р. то же (Блр.-русск. 456); с суф. -ota: словин. msc'evota ж.р. 'мстительность' (Sychta III, 131). Прилаг., образованное суф. -(i)vb от гл. *mbstiti (см.).

*mьsrь*mьsta: ст.-слав. мьсть ж.р. feic5lKT|ai<;,8 1кг|9 тлдсор1а, ultio, vindicta, 'месть, мщение, наказание; защита' (SJS 18, 256: Supr), болг. (Геров) мьсть, масть ж.р., мъсть ж.р. 'месть' (Дювернуа 1257), мъст ж.р. 'мщение, отмщение' (БТР), сербохорв. mast ж.р. ultio, 'месть, мщение' (RJA VI, 503: только в словаре Даничича у двух авторов, в языке которых много церковнославянизмов), стар, mast ж.р. ultio, vindicta, 'месть, отмщение' (Mazuranic I, 635), возможно, сюда же Mesce, Mestce м.р., мужское имя, уменын. от ст.-хорв. имени М'st- (Mest-, Mast-), Mezche XIV в. (Mazuranic I, 647), ст.-чеш. msta ж.р. 'месть' (Gebauer II, 412), чеш. msta ж.р. 'месть, мщение' (Kott I, 1081; Jungmann П, 510; PSj£), слвц. mstva то же (Kott I, 1081), диал. mstva то же (Kalal 346), н.-луж. стар, msta ж.р. 'месть* (Muka SI. 1,941), ст.-польск. Msta: Borzywoy, filium Mstae. XV в. (Stown. stpol. nazw osobowych III, 572), польск. стар. msta 'месть, мщение' (Warsz. И, 1063), словин. стар, msta ж.р. то же (Sychta Ш, 131), др.-русск. месть (мьсть) ж.р. 'возмездие' (945 — Л. Феодос. Нест. —: Усп. сб., 113. ХП—ХШ вв.), 'месть, отмщение, отплата злом за зло' (Златостр., сл. 26 XV в.; Сл. о п. Иг.), мсто (мьсто) 'кара, наказание, мщение' (Ис. XVI. 15. Парем. 1271 г.), 'жажда мщения' (?) (Пов. Хворостинина, 534. XVII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 120, 292), русск. месть ж.р. 'намеренное причинение зла комул. за причиненное зло, обиду', диал. месть ж.р., действ, по знач. гл., 'отплата злом за зло, обидой за обиду', мета ж.р., действ, по знач. тп.мститъ (Даль3 II, 838), укр. мета ж.р. поэт, 'месть, мщение' (Словн. укр. мови IV, 818), диал. мета то же (I.C. Колесник. Матер^али до словника Д1алектизм1в украТнських говор1в Буковини. 1959, 90). ст.-блр. месть: ...грешныхъ же месть всегда ходить по безаконии неправедныхъ (Скарына 1, 319), блр. мета ж.р. 'месть' (Носов. 292). Праслав. *mbstb — производное с суф. -tb от основы *ты- (ср. *mbtina), связанной чередованием гласных с *mitb, *mitb, *mite, *mititi s?, *mitusb, *mitusiti (s?) (s.vv.). Родств. лтш. miju, mit 'менять', mits, mitus 'мена', mite то же, mitet 'изменять', др.-инд. methati, mithdti 'чередуется, бранится', mithds 'взаимно чередующийся', авест. mida- 'превратный, ложный', mi&va-, mitivana- 'парный', греч.-сицилийск. |Аб1то<; 'вознаграждение, благодарность', лат. muto, -are 'менять', mutuus 'обоюдный, взаимный', ирл. mis-, mith- 'превратный', гот. misso, нареч 'друг друга', др.-в.-нем. misse- 'злой, превратный, ложный' (Фасмер II, 608). Восходит к и.-е. *mei-tu- 'обмен', тот же к. с расширителем -пв слав. *тёпа (Рокоту 1,715). Праслав. *mbstb как термин правовых отношений интепретируется в рамках представлений об обмене. Древней формой мести у индоевропейских народов является кровная месть. Кровь как объект обмена при этом мыслится как постоянная характеристика рода, общее достояние всего рода, как вечная и постоянная субстанция, обеспечивающая целостность и связность родовой общины. Указывают на связь кровной мести с жертвоприношением, браком, дарением, некоторыми видами речевого поведения и т.п. Об это см.: Орел В.Э. Об одном институте индоевропейского права. Опыт лингвистического комментария. — Вестник древней истории. 1, 1986, 130—144 (с литературой). Слав. *mbstb — один из ранних терминов права наряду с *сёпа (:*бтъ) 'плата за содеянное* (см.), *mbzda 'награда за подвиг' > 'плата' (см.), *кага (см.), *кагпь (см.), *vina (см.), *vira (см.), *\ёпо (см.) и др. См.: Иванов В.В., Топоров В.Н. О языке древнего славянского права (к анализу нескольких ключевых терминов). — Славянское языкознание. VIII Международный съезд славистов. М., 1978, 221—240; Топоров В.Н. О двух праславянских терминах из области древнего права в связи с индоевропейскими соответствиями. — Структурно-типологические исследования в области грамматики славянских языков. М., 1973, 118—139. Из литературы см. еще: Berneker П, 62; Bruckner 347; Trautmann BSW 176; Machek2 382; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 13,963; Младенов ЕПР 311—312; ЕСУМ 3, 528; Мельничук A.C. — Этимология 1984. M., 1986 (к и.-е. *ms- 'метать, отвергать, разбивать, растирать'); Меркулова В.А. — Slavische Wortstudien. Bautzen, 1975, 139; Walde A. — KZ XXXIV, 1897, 508; Slawski. Zarys. — Siownik praslowianski 2, 46, 47; Knobloch J. Zur Blutrache im Indogermanischen. — Sprachwissenschaft. In Verbindung mit H. Kolb und K. Matzel herausg. von R. Schiitzeichel. B. 10 (1985), H. 3/4, 399-^00.

*mьstьnikъ: ст.-слав. мьстьннкъ м.р. ёк51КТ|ТГ|<;, 6K6IKO<;; ultor, vindex 'мститель' (SJS 18, 256: Supr.), др.-русск., русск.-цслав. местникъ (мьстьникъ, мъстникъ) м.р. 'тот, кто вершит возмездие, последний суд, творит правосудие; судья' (1096 г. — Поуч. Влад. Мон. Лавр, лет., 252.), 'тот, кто творит мщение, карает или воздает по заслугам, мститель' (ВМЧ, Сент., 1—13, 362. XVI в.), 'должностное лицо в христианской церкви, являющееся посредником между христианами и гражданским судом; экдик' (Корм. Балаш., 113. XVI в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 110—111), русск. мёстник м.р. 'кто мстит' (Даль3 II, 838), укр. местник м.р. 'мститель' (Гринченко П, 419). Производное с суф. -п-Ись от *mbstb (см.) или прилаг. *mbstbrvb (см.).

*mьstьnъ(jь): ст.-сербохорв. Mastan**, Masten, Mesten, мужские имена (Mazuranic I, 635: v.mast), чеш. mestny, стар, прилаг. 'мстительный' (Kott I, 1006; Jungmann II, 426), др.-русск., русск.-цслав. местное ср.р. 'месть, расплата' (Хрон. Г. Амарт., 118. ХШ—XIV вв. ~ XI в. — СлРЯ XI— XVII вв. 9,111), укр. местный, -а, -е 'мстительный' (Гринченко II, 419). Прилаг., образованное суф. -ьггъ от *mbstb (см.).

*mьšеlъ/*mьšеlь: цслав. мьшслч> ala%p6v кёр5о<; (Mikl. LP), ср.-болг. мъшелъ м.р. 'доход' (Слепч. ап, ХП в.), др.-русск., русск.-цслав. мшелъ и мшель м.р. 'корысть, недозволенная прибыль' (Патерик. Скит. ВМЧ, Дек. 31, 2796, XVI ~ XIV вв.), 'скарб, имущество* (Иос. Вол. Просветитель, 251, ок. 1511 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 326). Производное с суф. -е1ъ, -е1ь, родств. др.-инд. misdti 'открывать глаза', ni-mi$ ж.р., ni-misa- м.р.'моргание, мигание, зажмуривание (о глазах)', misa- ср.р. 'обман', н.-нем. mis 'туманная погода', miseln 'моросить'. Нет, видимо, прямой связи на основе чередования с русск. диал. об-михнутъся 'ошибиться', поскольку -х- в составе этого образования определяется как усилительный элемент (Machek V. — Slavia t. 28, se§. 2,1959,270). Из литературы см.: Petersen Н. — IF V, 1895,41; Pokorny 1,714; Трубачев O.H. — Славянское языкознание (V Международный съезд славистов). М., 1963, 173; Шимански Т. Втори международен конгрес по българистика 152.

*mьšeati: цслав. МЬШАТИ feKSiKelv, ulcisci, defendere, 'мстить' (SJS 19, 257: Psalt., Christ., Slept., §i§. и др.), словен. maSddti se 'мстить' (Plet. I, 555), др.-русск. мщати (лсЬщати, мыцати) 'воздавать злом за причиненную обиду; мстить, карать' (946 — Ипат., 47), 'защищать' (Корм. Балаш., 49 об. XVI в.), мщатися (мыцатися) 'мстить за себя, за свои обиды' (1098 — Моск. лет., 21) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 328), мыцати, мщати, мъщати (Творогов 84). Гл. на -(j) ati, производный от *mbstiti (см.) (усиление имперфективное™?).

*mьšcenьje: ст.-слав. мкшеник ср.р. 'ек81кг|а1<;, ultio, vindicta, 'мщение, наказание' (SJS 19,257: Zogr., Мат., Supr.), болгмъштение ср.р. 'мщение' (Дювернуа 1257), др.-чеш. m$<*enie ср. р. то же (Gebauer П, 413), чеш. mSteni ср. р. то же (Jungmann П, 511), ст.-полъек. mszczenie то же (S1. stpol. IV, 361), польск. стар, mszczenie, название действия по гл. micid 'месть, мщение' (Warsz. II, 1063), др.-русск., русск.-цслав. мщение (мьщение, мещение) ср.р., действие по гл. мьстити (Панд. Ант., 71. XI в. и др. — СлРЯ XI—XVQ вв. 9,328), мщенье ср.р., мьщенъе (Творогов 84), русск. мщение ср.р. книж., действие по гл. мстить, то же, что месть (Ушаков П, 287). Производное с суф.-ьуе от прич. страд, прош. вр. гл. *mbstiti (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика