Этимологический словарь славянских языков (*mъz-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *mъz-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *mъz- (N словарных статей от *matješьnъjь до *mъrskovatъjь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Mъz

*mъzěti (?): ст.-чеш. mzieti, miu 'болеть' (01. Gen. 41, 21, Mus. там же, МашВ 16й, Gebauer П, 428), nzieti 'чахнуть' (там же), чеш. диал. mzet 'тлеть' (сев.-морав., BartoS). Праслав. реконструкция определяется этимологическим толкованием. Machek2 386 предполагал *mbzeti, считая его родственным с вед. muhyati 'падать в обморок' и русск. мозгнуть (где Махек предполагает zg

*mъzglivъ(jь): др.-русск. мозгливый прил. 'сырой, промозглый' (Леч. П. гл. 333. ХУШ в. ~ XVII—ХУШ вв., СлРЯ XI—XVII вв. 9, 235), русск. диал. мозгливый, -ая, -ое 'пасмурный, дождливый (о погоде)' (пек., твер.), 'отсыревший, прелый' (пек.) (Филин 18, 202), 'слабый, хилый, хворый, безвременно одряхлевший, тщедушный (о человеке или животном)' (Даль3 П, 877), мызглйвый, гая, -ое 'намокший, очень сырой' (пек., Филин 19, 51), москлйвый, -ая, -ое 'непогожий, дождливый' (пек., твер., Филин 18,284). Прилаг., производное с суф. -iv- от прилаг. *rm>zglb(jb) (см.). Менее вероятно образование с суф. -liv- от сущ-ного *rrtbzga (см.). Праслав. древность проблематична.

*mъzgl'akъ: русск. мозгляк, -d м.р. простореч., презрит, 'ничтожный в физическом или умственном отношении, ни к чему не пригодный, ни на что не способный человек' (Ушаков П, 244), диал. мозглАк 'нездо^ ровый человек' (олон., Куликовский 56), мозгляк 'слабосильный, вялый, малокровный' (смол., Добровольский 394). — Сюда же др.-русск. прозвище Мозгляк: Мозгляк Лучка (нищий, 1621, Нижний Новгород, Веселовский. Ономастикой 201). Производное с суф. -акъ от прилаг-ного *ntbzgfc(jb) (см.). Праслав. древность проблематична.

*mъzgl'afъ(jь): словин. mezglati прил. 'о дорогах и почве: размякший' (Sychta Ш, 81). — Сюда же, как производные, русск. диал. мозглятина ж.р. 'сырая, промозглая погода', 'отсыревшее, гнилое, поросшее мохом дерево' (ленингр., краснояр.), 'заплесневелые, прелые плоды или овощи' (Филин 18, 202), 'тщедушный, болезненный человек' (влад., пек., смол., горьк., костр., ленингр., там же), мзглятина 'запах от портящихся продуктов, зловоние' (иркут., Филин 18,152), мозглятина ж.р. 'сырые дрова' (Словарь русских говоров Мордовской.АССР (М—Н), 28), 'сырое, полусгнившее дерево' (Словарь Приамурья 156), 'гниль в дереве' (Словарь Красноярского края2, 196), мозгляпгина м. и ж.р. 'болезненный, вялый человек' (Ярославский областной словарь 6, 51), мозглятьё 'сгнившие остатки дерева' (Словарь Красноярского края2 196; см. также Филин 18,202: 'трухлявая, отсыревшая древесина'). Прилаг., производное с суф. -at- (суффиксальное наращение) от прилаг-ного *mbzglb(jb) (см.). Праслав. древность проблематична, однако наличие словин. продолжения этого производного от *mbzgh(jb) существенно для подтверждения праслав. древности производящего прил-ного *rm>zglb(jb) (см.).

*mъzgl'avъ(jь): русск. мозглявый, -ая, -ое 'тщедушный, хилый, бессильный' (Ушаков II, 244; см. также Даль3 П, 877), диал. мозглявый, -ая, -ое 'дождливый, пасмурный (о погоде)' (твер., пек.), 'гнилой, червивый (орл.), 'негустой (о каше-размазне)' (зап.-брян.) (Филин 18,202), 'дождливый, пасмурный (о погоде)' (Ярославский областной словарь 6,51), 'косослойный, свилеватый (о дереве)' (забайк., Элиасов 205), мозглявы 'недостаточно густой, несколько рыхлый' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 154), мзглявый 'то же, что промозглый, в меньшей степени' (Даль3 П, 846); вероятно, сюда же относится москлявый, -ая, -ое 'слабый, болезненный, тщедушный' (орл., донск., терск.), 'о капризном, плаксивом ребенке' (пек., твер.), 'о дереве' (терск.) (Филин 18, 285), 'очень худой, сухощавый' (Словарь русских донских говоров 2,142). Прилаг., производное с суф. - av- от *mbzgfa(jb) (см.) (наращение суффикса). Формы с глухим сочетанием -ск- могут быть следствием влияния как имени *rm>zgb (см. *mbzga/*mbzgb) с поздним оглушением конечного сочетания, так и экспрессивности. Праслав. древность проблематична.

*mъzglъ(jь): др.-русск. мозглый прил. 'сырой, промозглый' (Леч. П, гл. 333. XVIII в. ~ XVII—XVIII вв., СлРЯ XI—XVII вв. 9, 235), русск. мбзглый, -ая, -ое * пропитанный влагой, сыростью; загнивший изнутри; хилый, тщедушный', диал. мбзглый, -ая, -ое 'промозглый' (Ушаков II, 244), 'отсыревший, прелый (о древесине)' (сиб.), 'кислый, тухлый (о продуктах)' (перм., забайк., том., сиб.) (Филин 18, 202), 'дряблый, затхлый, загнивший изнутри; прелый, порченый, прогнивший' (Даль3 II, 877), 'промозглый, сырой, гнилой (о погоде); затхлый, испорченный (о предметах)' (Опыт словаря говоров Калининской области 126), 'кислый' (олон., Куликовский 56), 'о начинающем киснуть (или уже прокисшем) молоке; болезненный (о человеке)' (Ярославский областной словарь 6, 51), 'дряблый, прелый' (Словарь русских говоров Кузбасса 118), мбзглый, -ая, -ое 'прокисший вследствие брожения' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 309), мозглое молоко 'прокисшее молоко, еще не сгустившееся в простоквашу' (Словарь Приамурья 156), мзглой 'промозглый' (Даль3 П, 846). Прилаг. с суф. -/-, соотносительное как с сущ-ным *nrbzga (см.), так и с глаголом *mbzgnoti (см.). Наиболее вероятно образование прилаг-ного от глагола, см. об этой словообразовательной модели и специфической связи прилаг-ных на -/- с глаголами на -по-: Vaillant. Gramm. comparie IV, 545—547. Ср. производное *mbzgl' atb(jb) (см.).

*mvъzgnpti: русск. обл. мбзгнуть 'недомогать, чахнуть,' диал. мдзгнуть 'делаться пасмурною, сырою (о погоде)' (твер., пек.), 'сыреть, гнить (о дровах)' (твер., пек.), 'плохо просыхать (о белье), волгнуть' (влад.), 'портиться, тухнуть, киснуть (о продуктах)' (каз., влад., калин., краснояр.), 'недомогать, чахнуть; болеть продолжительное время' (каз.), 'зябнуть, стыть, мерзнуть' (арх.), 'перегреваться на солнце' (краснояр.) (Филин 18, 202; см. также Даль3 П, 878, Словарь Красноярского края2 196), 'гнить' (Ярославский областной словарь 6, 51), 'продолжительное время болеть, чахнуть' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М—Н), 28), мзгнутъ 'портиться, становиться дождливой (о погоде)' (пек., твер., Филин 18,152), то же и 'загнить, портиться изнутри, затхлеть' (Даль3 П, 846). Глагол с основой на -пд-, соотносительный с сущ-ным *mbzga (см.). Направление генетической связи глагола и имени спорно (подробнее см. *mbzga).

*mъždžati/*mъždžiti: русск. диал. мозжить, -йт 'ныть, болеть; ворчать, брюзжать; моросить' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М—Н) 28); болг. мъждй, мъждёе 'слабо светить, как будто мигая' (БТР), сербохорв. maiSiti 'моросить', mazditi 'идти (о тихом дожде)' (в Сев. Далмации) (RJA VI, 546), маж1)ити диал. 'собираться мелкими каплями (о мгле)', маждити диал. 'тихо моросить; сильно лить, хлестать (о дожде); давить виноград' (РСА XI, 754), словен. диал. тэгйкгэ 'сидеть неспокойно' (§a§el, RamovS 109), русск. разгов. мозжить *о неотвязно ноющей тупой боли' (Ушаков П, 244), диал. мозжить 'киснуть (о молоке)' (новг., Филин 18, 205), ср. еще производное цслав. мъждивыи T^KO)V (Гр. Наз. 236, Срезневский П, 226). Глаголы с основами инфинитива на *-ё- (>а после мягкого согласного, при основе наст. вр. на -/-) и -/-, соотносительные с -лр-основой . *mbzgnoti (см.). Возможна вторичность основы на по отношению к основе на а именно — возникновение инфинитива на -iti вследствие обобщения для обеих глагольных основ показателя -/-, свойственного основе наст, вр., соотносительной исконно с инфинитивом на -й/. Следует иметь в виду сложность дифференциации материала данной группы и рефлексов праслав. *moZdiiti (см.), производного от *mozgb. Возможны элементы контаминации. Предположение о родстве рассматриваемой группы, с арм. muz 'spremuto' (где z < и.-е. zg'h) и далее с др.-инд, mudgaras 'молот' (и.-е. *muzg'h-l*muzgh- 'разбивать, растирать') см. L.v. Patrubdny IF XTV, 1903,56. Впрочем, это сопоставление согласуется с версией о происхождении родственного праслав. *mbzga (см.) из и.-е. *теи(э)- 'толкать',

Общеславянские слова на My

*mу: сг.-слав. мы мест. личн. 1 л. мн.ч. им. пад. 'мы', fllielq, nos (SJS 18, 246), болг. диал. ми мест, 'мы' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско, 248), сербохорв. ml мест. 1 л. мн. ч. им. п. (RJA VI, 640; см. также РСА ХП, 503: лш), словен. ml мест, 'мы' (Plet. I, 580), диал. mi 'мы' (Stabej 86), чеш. ту мест. 1 л. мн.ч. им. п., елвц. ту мест. 1 л. мн.ч. 'мы' (SSJ П, 204), в.-луж. ту 'мы' (Pfuhl 387), н.-луж. ту мест. 1 л. мн. ч. 'мы' (Muka St. I, 952), полаб. moi мест. 1 л. мн.ч. 'мы' (Polanski— Sehnert 95), moi 'мы' (<*ту, R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I, 615—619), ст.-польск. my 'мы' (SI. stpol. IV, 368—371), польск. my мест. 1 л. мн.ч. 'мы' (Warsz. П, 1081), диал. ту 'мы' (Kucata 246), словин. та, те мест. 1 л. дв. ч. (Ramult 94, 99), та мест. личн. 'мы оба' (Lorentz. Pomor. I, 480), тв мест. личн. 'мы' (там же 499), тй мест, личн. 'мы оба; мы' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 595, 611), та, арх. мест, личн. дв. ч. 'мы оба, обе' (Sychta Ш, 32), др.-русск. мы мест. личн. 1 л. мн.ч. 'мы' (Остр. ев. 3, 1057 г.), употребляется вместо "я" в обращениях от лица великого князя, царя (А. юж. и зап. Рос. П, 102. 1386 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 329, см. также Творогов 84), русск. мы мест, личн. 1 л. мн.ч., служит говорящему для обозначения нескольких или многих лиц, включая и себя; с предлогом с — 'я с кем-л. другим, с кем-н. еще'; употр. риторически вместо я в обращениях от лица автора к читателям; употр. вместо я в официальных обращениях от лица монархов (дореволюц.) (Ушаков П, 287), диал. мы мест. личн. 1 л. мн., употребляется по отношению к 1-му лицу ед. ч. в значении 'я' (нижегор., сиб., Филин 19, 49), укр. ми 'мы' (Гринченко П, 421), ст.-блр. мы (Скарына 1, 338), блр. мы мест. личн. 'мы' (Блр.-русск. 458), диал. мы 'мы' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 91). Праслав. *ту как им. пад. мн.ч. противопоставлено формам с начальным п в косвенных падежах; аналогичное противопоставление — супплетивизм известно и другим и.-е. языкам (ср. прусск. mes — род.п. nouson, гот. wis — род.п. unsara и т.д.), см. Etymologicky slovnik slovanskych jazyku. Slova gramatick& a z&jmena. Svazek 2,428. Праслав. *my родственно с лит. mest лтш. mes, др.-прусск. mes, арм. тек* (возможно — и\лесб. u|i|i£<; < *nos-mes) 'мы', общий источник — и.-е. *mes; славянское у объясняется аналогическим влиянием форм 2 л. им.п. мн.ч. vy и 1 л. вин. п. мн.ч. пу, см.: A. Meillet MSL 8, 1—2,1892, 161; А. Мейе. Введение 341; Фасмер Ш, 23; Machek2 384; Н. Schuster§ewc. Histor.-etym. Wb. 13, 972—973; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. П, 183; ЕСУМ 3, 457; Топоров. Прусский язык A—D 118. Толкование слав. *my как старого вин. мн., получившего т из ед.ч. *те, см. W. Petersen. — Language 6,1930, N 2, 179. И.-е *mes 'мы' сопоставляется с и.-е. окончанием 1 л. мн.ч. наст, вр. глаголов -mesl-mos (др.-греч. дорич. -|1£<;, др.-инд. -mas, др.-лат. -mos и др.), см. Hujer LF XLV, 192 (местоимение, прямо выводится из глагольной флексии); Топоров. Прусский язык А—D 118. Вероятно, *mes — регулярная форма мн.ч. от *(е)т 'я' (см. праслав. *агъ), см. О. Семереньи. Введение в сравн. языкознание, 232. Наряду с *mes, и.-е. языкам известна форма личного местоимения 1 л. мн.ч. им.п. *uei-/*ues (др.-инд. vaydm, авест. vaem, гот. weis, хетт, ues, тохар. В. wes); обе формы находятся в отношениях дополнительного распределения. Многими учеными разработано и признано толкование двойственности форм для местоимения 1 л. мн.ч. как отражения бинарного противопоставления активного и инактивного классов, а именно — как противопоставления инклюзива *uei- (совпадающего по начальному элементу с формой местоимения 2 л. мн.ч.) и эксклюзива *mes, см.: E. Prokosch. A comparative Germanic Grammar. Philadelphia, 1939; G. Liebert. Die indoeuropaischen Personalpronomina und die Laryngaltheorie. Lund, 1957,95—107; Гамкрелндзе T.B., Иванов Вяч. Be. Индоевропейский язык и индоевропейцы I, 292. Однако тот же материал толкуется и иначе: с одной стороны, на основе общности элемента s в др.-инд. основе косвенных падежей местоимения 1 л. мн.ч. ~asmay в греч. <Хц|1Е<;, лат. nos, гот. uns(is) и в др.-инд, формах косвенных падежей местоимения 2 л. мн.ч. от основы ущта инклюзивом признается др.-инд. -astna, лат. nos, гот. uns(is); с другой стороны, из факта дополнительного распределения форм местоимения 1 л. им.п. мн.ч. *ueN*ues и *mes делается вывод об их генетическом тождестве, см.: A. Erhart. Studien zur indoeuropaischen Morphologie. Brno, 1970, 38—41. Интересное объяснение двойственности форм местоимения 1 л. им. пад. мн.ч. предложил О. Семереньи: первичной формой признается *mes, a *wei толкуется как форма множественного числа (показатель -0, производная от формы двойственного числа *we 'мы оба', см. О. Семереньи. Введение в сравн. языкознание, 232—233.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика