Этимологический словарь славянских языков (*me~t-)


> ЭССЯ > ЭССЯ с *me~t-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *M-: Max | Maj | Mak | Mal | Mam | Mam | Mar | Mas | Mat | Mav | Maz | Meč | Med | Mek | Mel | Men | Mer | Mes | Met | Měc | Měd | Měx | Měl | Měn | Měr | Měs | Mět | Měz | | Męc | Męd | Męk | Męs | Męt | Męz | Mi | Mig | Mij | Mik | Mil | Mim | Min | Mir | Mis | Mit | Miv | Miz | Mьč | Mьg | Mьk | Mьl | Mьm | Mьn | Mьr | Mьs | Mьt | Mьz | Mla | Mli | Moč | Mod | Mog | Moj | Mok | Mol | Mom | Mon | Mor | Mos | Mot | Mov | Moz | Mǫč | Mǫd | Mǫk | Mǫt | | Mrъ | Muc | Mud | Mux | Muk | Mul | Mum | Mun | Mur | Mus | Mut | Muz | Mъč | Mъd | Mъx | Mъk | Mъl | Mъn | Mъr | Mъs | Mъt | Mъz | Myč | Myd | Myj | Myk | Myl | Mym | Myr | Mys | Myt | Myv | Myz

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *me~t- (N словарных статей от *męta до *mętьnъjь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Męt

*męta: ст.-слав. МАТЯ ж.р. f)5uoo|io<;, mentha 'мята' (Zogr., Mar., Mikl., SJS), также млтва ж.р. (Mikl.), болг. мятва ж.р. 'мята Mentha' (Геров), сербохорв. мета ж.р. 'мята' (РСА XII, 432; RJA VI, 619: Нет ни в одном словаре. Есть свидетельства только в чакав. говорах... В настоящее время употребляется в Истрии (meta) и в Врбнике на острове Крк"), словен. m$ta ж.р. 'мята' (Plet. I, 576), также диал. mbtq (Tominec 128), rhita (Бодуэн де Куртенэ. Резьяне. Словарный материал. Архив АН СССР. Ф. 102, on. 1, № 8, л. 231), чеш. mdta ж.р. 'мята Mentha' (Kott I, 985), слвц. mdta ж.р. то же (SSJ II, Ц8), ст.-польск. miqta ж.р. 'мята' (Sl.stpol. IV, 249; SI.polszcz. XVI w., XIV, 146—147), также тщхка (Sl.stpol. IV, 249—250), польск. miqta ж.р. 'мята' (Warsz. И, 976), также диал. mi?ta (SI. gw. р. "1. 161), rh%ta (Brzez., Zlot. II, 241), miqtka (SI. gw. p, III, 161), rhqtka (Kucala 60), словин. mjqta ж.р. 'мята' (Ramult 102), др.-русск. мята ж.p. 'травянистое душистое растение, мята' (Юр. ев. Амф., 120 до 1128 г.; Мат. медиц., 757. 1661 г. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 348—349), русск. мята ж.р. 'многолетнее травянистое душистое растение из сем. губоцветных1, также диал. мята ж.р. (Филин 19, 89; Словарь русских донских говоров 2, 149), мятка ж.р. 'растение мята' (иркут., свердл., Филин 19, 91), укр. м'ята, мнята ж.р. 'мята Mentha officinalis' (Гринченко II, 459; Бшецький-Носенко. Словник украшсько1 мови 233: мъята ж.р. 'мята, трава душица Mentha'), м'ятка, мнятка ж.р., ум. от м'ята (Гринченко II, 459), блр. мята ж.р. 'мята' (Блр.-русск.) также диал. мята ж.р. (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 109; Сцяшков1ч, Грод. 296; Жывое слова 202), м'ята (TypaycKi сло^нпс 105). Заимствовано из лат. ment(h)a 'мята', кот., в свою очередь, происходит из греч. \iiv&r\. Прямая связь с последним менее вероятна, ср., кстати, слабую засвидетельствованность продолжений *m$ta, а также *m$ty/-tbve (см.) как раз в восточной группе ю.-слав. языков (болг., см. выше). В сербохорв. языке meta, как и metva, — преимущественно западное, чакавское, а не штокавское слово, что также означает преимущественную связь с латинским Западом. Представляется необязательным и объяснение варианта *m$ty/*m$tbve непосредственным заимствованием из герм. *mintd (ср. Berneker II, 44), поскольку здесь реальнее считаться с продуктивностью слав, модели на -у(й) именно среди названий растений, ср. Скок (ниже): "kao i druge biljke". См. Miklosich 190; V. Hehn. Cultivated plants and domesticated animals in their migration from Asia to Europe. New ed. (Amsterdam, 1976), 377; Bruckner 336; Фасмер HI, 31; Младенов ЕПР 295; Skok. Etim. rjecn. II, 415; БЕР III, 767; A.B. Десницкая. О ранних балкано-восточнославянских лексических связях. — ВЯ 1978, № 2, 45; Walde-Hofm. И, 72: menta ("из греч. \xivdr\ то же... или, скорее, вместе с последним, по мнению Мейе MSL 15, 162..., — из какого-то южноевропейского источника"); Frisk И, 241.-242: \i\vdr\ ("Как и лат. menta, неизвестного происхождения..."). К средиземноморскоевропейскому ареалу названия мяты примыкает и груз, p'it'na (< *pinta) 'мята', см. Абаев I, 263: осет. bit'na/bet'ina 'мята'.

*mętati: чеш. диал. mdtati 'сбивать с толку, пугать', русск.-цслав. млтати 'бросать' (Жит. Акак. 19. Мин. чет. апр. 272. Срезневский И, 257). Расширение (тематизация) на -a-ti основы глагола *m§tq, *mqsti (см.).

*mętenica/*mętenika: сербохорв. диал. метеница ж.р. 'сыворотка после сбивания масла; снятое молоко' (РСА XII, 447; RJA VI, ,626—627), также метеника ж.р. (РСА XII, 447), словен metenica ж.р. 'посуда для сбивания масла1 (Plet. I, 577), диал. medenica 'сыворотка' (V. Novak. Uber die Milchwirtschaft bei den Volkern Jugoslawiens 577), чеш. matenice ж.р. 'путаница; сбившаяся, спутанная солома' (Jungmann II, 401), также matenica ж.р. (Kott I, 985). Производное с суф. -ica/-ika от прич. прош. страд. ^т^Хепь, ж.р. *metena (субстантивация причастия) от ял. *rpsti, *mqtq (см.).

*mętenьje: цслав, мдтеник: ср.р. confusio (Mikl.), макед. метегье ср.р. (Кон.), сербохорв. метёте ср.р., от гл. мести (РСА XII, 447), словен. mqtenje ср.р. 'перемешивание; сумятица, беспорядочное движение' (Plet. I, 577), metenje ср.р. 'метель' (Там же), чеш. тёtenf ср.р. 'сумятица, суматоха' (Jungmann II, 429: metenj),русск.-цслав. мятение (млтеник:) ср.р. 'движение, смешение' (Кн. Енохова, 38. XV в. ~ XIII в.) 'смятение, суета' (1372 — Рог. лет., 102), 'смута, мятеж; возмущение, подстрекательство' (Хрон. И. Малалы, VII. 19. XV в. ~ XIII в.), 'видение, призрак' (Гр. Наз., 190. XI в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 351; Срезневский II, 259). Производное (имя действия) с суф. -bje от прич. прош. страд. *тфепъ глагола *mqsti, *mqtq (см.) или — с суф. enhje от корня упомянутого глагола непосредственно.

*mętežь: ст.-слав. млтежь м.р. тара^л, £аХг|, #6ру(Зос;, аиухоац, turba, confusio, tumultus, conturbatio, seditio 'смятение, волнения' (Zogr., Mar., Supr., Euch., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. метёж м.р. 'мятеж, бунт' (РБЕ; БТР; Геров: мятёжь), макед. метеж м.р. то же (И-С), сербохорв. мётеж м.р. 'давка, сумятица; волнение (на море); путаница, неразбериха; нарушение (нормальной деятельности); мятеж' (РСА XII, 445—446; RJA VI, 627: в словарях Стулли, Вука и Даничича (XIII—XIV вв.)), словен. metei м.р. 'метель; суматоха, неразбериха; мятеж, бунт; неприятное состояние, похмелье; осадок, подонки масла' (Plet. I, 577; Erjavec LMS 1879, 145), ст^-чеш, metez м.р. 'возмущение, мятеж' (Gebauer II, 346), mietel (Simek 78), слвц. mdtez ж.р. 'сумятица, неразбериха, хаос' (SSJ П, Ц8; Kalal 326), диал. metes 'метель' (Диалект., Братислава), др.-русск., русск.-цслав. мятежъ (млтежь), м.р. 'движение, беспорядочное перемещение воздуха, буря' (Гр. Наз., XIV в. XIV), ^беспорядок' (Поуч. Феод. Печ. — Пон. I, 41. XV в. ~ XI в.), |суета, беспокойство, хлопоты' (Пч., 135. XIV — XV вв. ~ XIII в.), смута, мятеж, возмущение' (Мин. окт., 185, 1096 г. и др.), 'смущение, волнение, тревога' (Александрия, 12. XV в. ~ XII в. и др.), 'подстрекательство, козни' (Изб. Св. 1076 г., 485), 'видение, примак' (Изб. Св. 1073 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 349 -350; Срезневский II, 258—259), также мятежъ ж.р. (СлРЯ XI—XVII вв. 9, ггт РУССК' мягпёж м.р. 'возмущение, смятенье, восстанье; бунт' (Даль II, 978), диал. мятежъ ж.р. 'восстание, мятеж' (ленингр., Филин 19, 90), мятеж м.р. 'остатки плывущего мелкого льда' (Коми АССР, Филин 19, 90), мятеж 'мелкий лед во время ледохода' (Картотека Печорского словаря), укр. мет(ж м.р. 'смятение, шум' (ГринЧенко 420), диал. мат(ж м.р. 'мятеж' (Лисенко. Словник полюьКи* roBopie 124), блр. мяцёж м.р. 'мятеж' (Блр.-русск.), также диал. мяцёж м.р. (Слоун. па^ночн.-заход. Беларуа 3, ПО), также мяцежа ж.р. (Там же). Производное с суф. -егь от гл. *m$sti, *m$tq (см.). Очевидно вторичное, книжное происхождение ряда случаев, путем заимствования из одного славянского языка в другой; ср. цслав. происхождение русск. мятеж (ср. и отсутствие в последнем характерного русск. перехода е > о, наличествующего, напр . в русск. диал. мятеж, выше, с самобытным конкретным значением).

*mętežьnъ(jь): ст.-слав. млтежьнъ, -ыи, прилаг. тарахсо5т|<;, asper, turbidus 'мятежный' (Mikl., Sad., SJS), болг. метёжен, -жна, -жно, прилаг. 'мятежный' (РБЕ), макед. метежен то же (И-С), сербохорв. мётежан, -жна, жно 'мятежный; беспорядочный, взволнованный' (РСА XII, 446; RJA VI, 628: "из словарей только у Стулли"), словен. metezen, -zna, прилаг.: metezno vreme 'метель' (Plet. I, 577), mqtezen 'мятежный' (Там же), mat^zen, -zna, прилаг. 'норовистый, своенравный' (Plet. I, 556), ст.-чеш. metezny, прилаг. 'путаный' (Ponevadz temi behy miteznymi a smisenymi u nich se obracie (vfra) v pisniech a ^nameniech Izivych... Chelc. 1 случай, Ст.-чеш., Прага), слвц. диал. matezny 'мятежный' (Slovenske Pravno v Turc. Kalal 326), др.-русск., русск.-цслав. мятежный (млтежънъш), прилаг. 'тревожный, беспокойный' (Гражд. об. дет., 47. XVII в.), 'относящийся к мятежу, смуте: крамольный, бунтовской' (Изб. Св. 1076 г., 657) (СлРЯ XI—XVII 9, 351; Срезневский II, 259), русск. диал. мятйжный, -ая, -ое 'снежный, с метелями' (нижегор., Филин 19, 90), блр. мяцёжны 'мятежный' (Блр.-русск.). Производное с суф. -ьпь (прилаг.) от *т%1е2ъ (см.). Книжность ряда примеров, тем более — не подкрепленных диал. соответствиями, очевидна. Ср. также (опущенное здесь) русск. литер. мятежный, особенно в сравнении с резко отличным русск. диал. примером, выше.

*męti, *mbnǫ: цслав. МАТИ, МЫЧЖ comprimere (Mikl.), болг. мьна 'мять, ломать (лен, коноплю)' (БТР; Дювернуа: мънж), диал. мьна 'бить; ломать, мять (стебли конопли)' (с. Въбел, Никополско, Плев. окр. Дип. раб., Архив Софийск. ун-та), мънъ то же (И.П. Петков. Еленски речник. — БД VII, 92), мна 'мять (лен)' (Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLVIII, 480), мьна 'ломать, мять коноплю' (К. Попов. Говорът на с. Габаре, Белослатинско 161), мжнем 'мять (коноплю)' (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България. — СбНУ XIII, 1896, 254), сербохорв. meti, тепет 'мять, разминать; бить' (только в словаре Белостенца, RJA VI, 628), словен. m£ti, mdnem 'тереть, потирать, протирать (руки, глаза); семенить; мешкать' (Plet. I, 577), ст.-чеш. mieti, тпи 'тереть, растирать, разминать' (Gebauer II, 357), отсюда чеш. mnouti 'мять, разминать', слвц. mdt', тпе, тпй 'растирать, разминать' (SSJ II, 118), диал. mac (Orlovsky. Gemer. 174), ст.-польск. miqc 'растирать, перемалывать'(SI. stpol. IV, 199; SI. polszcz. XVI w.,XIII, 397),польск. miqt 'мять, растирать' (Warsz. II, 945), диал. rhqe 'стирать на руках' (Kucata150), miqd 'ломать, мять лен, коноплю с помощью мялки' (В. Falinska. Pol. si. tkackie I, 162), словин. mi'c, mnq 'мять, разминать' (Lorentz. Pomor. I, 531), mjic, mnq (Ramult 103), др.-русск. мяти 'мять, разминать, обрабатывать с целью размягчения' (Прем. Сол. XV, 7 — Библ. Генн. 1499 г. и др.), 'месить (глину)' (Астрах, а. № 1598. 1644 г.), 'сминать; вытаптывать' (АМГ, I, 148. 1618 г.), 'сжимать, тискать' (Ав. Ж., 240. 1673 г.), 'притеснять' (Хоз. Мор. II, 164. 1651 г.), (СлРЯ XI—XVII вв. 9, 352), русск. мять, мну 'разминать', диал. мять 'жадно и много есть' (пек., твер., новг., арх., вят., перм., урал., иркут., амур., Филин 19, 92—93; Ярославский областной словарь 6, 74; Словарь русских говоров Мордовской АССР, М—Н, 50), 'объезжать (лошадь)' (волог., тобол., Филин 19, 92), 'мести' (олон., Филин 19, 93), мять дорогу 'прокладывать дорогу по свежему снегу' (волог., Картотека СТЭ), укр. мяти, мняти 'мять; бить' (Гринченко II, 459; Бшецький-Носенко 233: мьяти), блр. мяць 'мять; мять (о льне, конопле)' (Блр.русск.), диал. мяць 'мять (лен); толочь' (Сло^н. па^ночн.-заход. БеларуЫ 3, 111), 'есть' (Янкова 198), 'мять' (Сцяшков1ч, Грод. 297), мяць то же (Тураусю сло^шк 3, 105). Родственно лит. minti, minu 'топтать', лтш. minu, mit то же, др.-прусск. mynix 'дубильщик, кожевник', греч. цатёсо 'топтать, ступать' {*mn-teu-d), ^laxeT* ТШТБТ (Гесихий). См. Miklosich 188; A. Meillet MSL 14, 4, 1907, 365; W. Porzezinski RS IV, 1911, 8; Фасмер II, 634; Fraenkel I, 454—455; Kurylowicz. Indogermanische Grammatik II (Heidelberg, 1968), 323; Frisk II, 184—185. Др.-инд. carma-mnd- м.р. 'дубильщик, кожевник',со второй частью которого нередко сближают слав, слово, сюда не относится, корень *теп- 'наступать, попирать ногами' в инд. неизвестен, а форма -тпа- в сложении carma-тпа- получена по диссимиляции из -т/а-, ср. mldtd- 'дубленый'. См. Mayrhofer I, 379.

*mętica: русск. диал. мятица ж.р. 'снегопад с ветром, метель' (моек.. Филин 19, 91), 'шум, гам, суета' (пек., твер. Там же; ср. и Даль Н, 978), 'мялка для льна, конопли' (арх. Там же), 'мятый лен' (арх., Картотека СТЭ), укр. диал. мятица ж.р. 'мелкая солома, побитая при молотьбе' (Лисенко. Словник полюьких говор1в 127). Производное на -icay соотносительное с *m$ti, *mbnq (см.) и ^ *m$sti, *m$tq (см.; ср. особенно знач. 'снегопад с ветром, метель1),

*mętidlo: словен. metilo ср.р. 'мутовка, 'мучная подболтка в корм свиньям' (Plet. I, 577), диал. metilo, medilo Мутовка (для сбивания масла)' (V. Novak. Uber die Milchwirtschaft... Jugoslawiens 576), metivd отруби, высевки' (Sasel, Ramovs 109), русск. диал. мятила м. и ж.р. о жадном человеке' (ворон., Филин 19, 91). — Ср. сюда же производное др.-русск. мятильныи, прилаг. 'сыромятный' (Кн. прих.Расх. Кир. м., 18. 1581 г. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 352). Производное с суф. (i)dlo от гл. *m$titi (см.), свидетельствующее о первоначальном более широком распространении последнего. Ср., далее, *m%sti, *m$tq (см.) и *mqtiti (см.) с его производными.

*mętina: чеш. диал. metynka, matynka, m'atenka гмятая, искрошенная солома' (Bartos. Slov. 199; Kott. Dod. k Bart. 54), русск. диал. мятина ж.р. 'вмятина' (пек., ленингр., Филин 19, 91; Проект Архангельского словаря 7). Производное с суф. -ina от гл. *meti, *mbnq (см.).

*mętišče: русск. диал. мятйще ср.р. 'ставная, с крупными около фута в квадрате ячеями, сеть для обхватывания в море тюленьего юрова, — длиною в 10, а шириною в 4 сажени' (Подвысоцкий 95; Даль3 II, 980: арх.). Производное с суф. -isce, скорее всего, от гл. *meti, *mbnq (см.). Не исключено местное (позднее?) образование.

*mętiti: словен. m£titi 'подмешивать муку в корм свиньям' (Plet. I, 577), сербохорв. диал. мётити 'сбивать (масло)' (РСА XII, 453). Гл. на -ifi, соотносительный с *m$sti, *metq (см.). Что касается непосредственной производности формы *metiti, то можно думать, что на роль производящей основы здесь претендует имя *т&ъ (см.) (отношение -* : -iti). Ср., далее, *mqtiti (см.). Некоторые дополнительные ресурсы реконструкции первоначального ареала titi представляет производное от него *metidlo (см).

*mętivo: др.-русск. мятиво ср.р. 'месиво' (Дам. Афон, гора, 78. 1703 г. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 352), Мятиво, личное имя собств. (1498 г., Тупиков 320), русск. диал. мятево, мятиво ср.р. 'что-либо смявшееся, превратившееся в бесформенную массу; месиво' (влад.), 'корм для домашней птицы' (твер., влад., курск.), 'мякина' (пек., твер.) (Филин 19, 90; Даль3 II, 979; Словарь русских говоров Мордовской АССР, М—Н, 50), мятиво 'куриный корм' (осташк., 1820 г. — СбОРЯС XXXVII, 1885, 438), мятива ж.р. 'размельченный корм' (Словарь русских донских говоров 2, 150), блр. диал. мяцева, мящво ср.р. 'ботва' (Сцяшков1ч, GJIOJH. 266), мяцъва ср.р. 'рубленная трава для животных' (Касьпяров1ч 194). Производное с суф. -ivo от гл. *meji, *mbnq (см.).

*mętja: макед. диал. мека 'корм для муки, воды и соли' (J. Ташевски. Зборови од тетовскиот говор. — MJ III, 8—9, 1952, 27), сербохорв. Meha, мёЬа ж.р. 'кашеобразный корм скоту из муки, мякины и пр.; мешанина, смесь' (РСА XII, 466; RJA VI, 551). Производное с суф. -ja от гл. *metiti (см.); ср., далее, *m$sti, *mejq (см.).

*mętjaja: сербохорв. диал. Mehdja ж.р. 'мутовка для сбивания масла' (РСА XII, 467; RJA VI, 551—552: в Боснии), также производное меЬа]ица (Mic. 43, 84, 95). Родственно *metja (см.), представляя собой дальнейшее суффиксальное производное (на -ja) от последнего.

*mętla: чеш. диал. mela ж.р. 'драка, шум' (Lamprecht. Slovn. stiredoopav. 74; Gregor. Slov. slavk.-bucov. 94). Форма ж.р. к *metlo (см.).

*mętlo: сербохорв. диал. мело ср.р. 'болтушка как корм скотине; нижний жернов; раствор.для каменной кладки' (РСА XII, 349—350), словен. диал. melo 'мутовка' (J. Kostial. О slovenski in srbohrvatski ljudski mlekarski terminologiji. — Etnolog XIII, 1940. Jill), — Cp. сюда же произв. словен. диал. melee м.р. 'мутовка' (Saselj I, 271). Производное с -/- суффиксальным от гл. *m$sti, *m%tq (см.).

*męty, род.п. *mętъve: цслав. одтва ж.р. т*|5\3ооцо<;, mentha (Mikl.), болг. мётва ж.р. 'мята' (Геров—Панчев; Геров: мятва), сербохорв. metva ж.р. 'мята' (в словарях Микали, Беллы, Вольтиджи, Стулли и Вука, у последнего — из Дубровника, RJA VI, 636; РСА XII, 444), словен. mqtva ж.р. (Plet. I, 578), в.-луж. mjatwej 'мята' (Pfuhl 1087), также mjatej ж.р. (Pfuhl 364), н.-луж. ihetej, metwej, род.п. rfietrie, ж.р. 'мята', также rfietwa ж.р. (Muka SI. I, 898), польск. диал. miqtew 'мята' (SI. gw. p. Ill, 161; Warsz. II, 976), rhyntef (Tomasz., Lop. 154), miqtwa ж.р. 'травянистое растение Holcus' (Warsz. II, 945), др.-русск. мятва ж.р. 'мята' (Поел. Парф. Юр., 29. XVII в. -XVI в. СлРЯ XI—XVII вв. 9, 349). Вариант к *m$ta (см.; там же подробно — этимология), оформившийся, по-видимому, уже целиком на слав, почве, по активной в свое время словообразовательной модели на -у(й)- среди названий растений.

*mętъ: словен. mqt ж.р. 'отруби' (Plet. I, 576), ст.-чеш. met ж.р. 'смятение' (Gebauer II, 345), чеш. met' ж.р. 'смятение, смущение, замешательство' (Jungmann II, 429; Kott VI, 965), русск. диал. мять ж.р. 'мелкий лед во время ледохода' (том., Филин 19, 92). Родственно гл. *m$sti, *m$tq (см.), а также, возможно, *mqti, *mbnq (см.), ср. в последнем случае русск. пример, выше.

*mętьje: словен. mfyje ср.р. 'трение, растирание, потйрание' (Plet. I, 577; Slovar sloven, jezika II, 763), др.-русск. мятье ср.р., действие по гл. мяти (Кн. расх. Болд. м., 167. 1599 г. и др. СлРЯ XI— XVII вв. 9, 353), русск. мятье, мятьё ср.р., действ, по гл. (Даль3 Н» 979), блр. диал. мяццё ср.р., действ, по гл. мяць (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 110). Производное с суф. -bje (название действия) от прич. прош. страд. *m$tb глагола *m$ti, *mbnq (см.).

*mtьnica: словин. стар. гНфтса ж.р. 'плаксивая женщина' (Sychta Ш, 152), русск. диал. мятница ж.р. 'мялка для льна, конопли' (арх.), 'женщина, которая мнет лен на мялке' (волог., ср.-урал.) (Филин 19, 92), блр. диал. м'бтница ж.р. 'измятая при молотьбе солома, применяемая как корм для скота' (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. — Лексика Полесья 109). Производное с суф. -ica от прилаг. *т&ьпъ II (см.), правда, это относится прежде всего к словин. примеру (выше), тогда как в случае с приводимыми далее русск. и блр. примерами речь может идти об исходном омонимичном прилаг., образованном * от гл; **nqti, *mbnq (см.), а не от *m$sti, *m$tq (см.).

*mętьnъjь I: др.-русск. мятный, прилаг. к мята (СлРЯ XI—XVII вв. ',^2),русск. мятный 'к мяте относящийся' (Даль3 II, 979), диал. мятный, -ая, -ое: мятная трава 'дикая мята' (перм., костр., Филин 19, 92; Словарь русских говоров Мордовской АССР, М—Н, 50), укр. м'ятний, -а, -е 'мятный' (Гринченко II, 459; БшецькийНосенко 233: мъятный), блр. мятны 'мятный1 (Блр.-русск.). Прилаг., с суф. ьпь от *тела (см.).

*mętьnъjь II: ст.-чеш. matny, прилаг. 'скверный, плохой1 (Gebauer II, 323), чеш. matny, прилаг. 'путаный; плохой, никчемный' (Jungmann II, 403—404), metny, прилаг. 'путаный, спутанный1: metna sldma (Jungmann II, 430; Kott I, 1010), др.-русск. мятно 'беспокойно, смутно1 (1469 — Псков, лет. II, 167, СлРЯ XI—XVII вв. 9, 352), производное (субстантивное) мятна (млтьнм) ж.р. 'смута1 (1382 — Новг. IV лет., 328. Там же; Срезневский II, 260), блр. диал. мятны, прилаг. 'мелкий' (Сцяшков1ч, Грод. 296). Прилаг., с суф. -ьпь, производное от гл. *mejsti, *mejq (см.). Для блр. примера в знач. 'мелкий' (выше), впрочем, возможно производство от гл. *mqti, *mbnq (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022