Этимологический словарь славянских языков, *nw-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *nw-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *N-: Na | Nab | Nač | Nad | Nag | Nax | Naj | Nak | Nal | Nam | Nan | Nao | Nap | Nar | Nas | Nat | Nau | Nav | Naz | Ne | Neb | Neč | Ned | Neg | Nex | Nej | Nek | Nel | Nem | Nen | Neo | Nep | Ner | Nes | Net | Neu | Nev | Nez | Než | Něč | Něd | Něg | Něk | Něm | Nět | Něž | Ni | Nic | Nix | Nik | Nir | Niš | Nišč | Nit | Niv | Niz | Nog | Nok | Nor | Nos | Nov | Noz | Nu | Nud | Nuk | Nun | Nur | Nut | N'u | | Ny

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *nw- (N словарных статей от *nadějьnъjь до *novoukъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Nъ

*nъ: ст.-слав. н*b нареч. dXXd (ye), sed; Ы, vero (Supr., Sabb., Svjat,, Mikl. 456-457), нъ союз 'а, но', dXXd, 8ё, KCLI, sed, verum, 'но, однако; не только, но и; разве только' (Supr., Christ., Clem., Const., Nom., Vena, SJS 21, 443 и след.), болг. нъ союз 'но' (БТР), макед. но союз (противит.) 'но, однако' (Кон, I, 507; И-С), ст.-сербохорв. па союз sed, (1497, Maiuranic* I, 698), др.-русск. нъ союз противит. (Ев. Остр. 1056-1057, 294 г (запись), Гр. 1189-1199 (новг.), СкБГ XII, 14а-б и др.), присоединит. (РПр 1280, 621 г; КР 1284, 108 б; ЛЛ 1377, 13/945) и др.), противит.-присоединит. 'но, однако, тем не менее' (Стих. 1156-1163, 100 об.; ГА XIII-XIV, 176 в и др.), противит.-присоединит. (ЛН XIII-XIV, 117 (1233); ГА XIII-XIV, 99 а и др.), в сложных предложениях уступит, типа 'однако, тем не менее' (СкБГ XII, 17 г; УСтХИ/ХШ, 222 и др.), присоединит, 'также, да' (УСт XII/XIII, 277; ГА XIII-XIV, 186 в-г и др.), в отрицат. конструкциях 'кроме, кроме как' (Изб. 1076, 205 об. - 206; ФСт XII, 105 об. - 106 и др.), част, выделит.-усилит, 'только' (КН 1280, 544а-б; УВлад к. X, сп. сер. XIV, 628 в и др.) (СДРЯ V, 446-448; см. также Срезневский II, 478-480; СлРЯ XI-XVII вв. 11, 392-393), русск. но противит. союз, обозначает противопоставление или противоречащих одно другому или ограничивающих слов или предложений; обозначает переход к другой теме; в разговоре, в начале реплики, содержащей в себе возражение собеседнику: в сложных предложениях уступительного типа ставится в начале второго предложения в знач. 'однако, все-таки'; в соединении с другими противит. союзами: 'но впрочем, но все-таки...'; в знач. сущ. нескл. ср. 'обстоятельство, препятствующее, мешающее чему-н.' (Ушаков II, 585), укр. но союз 'только, лишь; же'; = але (Гринченко И, 568), ст.-блр. но союз, то же, что але и / (Скарына 1, 397). Преобладает мнение о принадлежности праслав. союза *пъ к гнезду и.-е. *пй- 'теперь': ср. лит. пй, лтш. пи, гот. пи, греч. vvv, др.-инд. пи, пй 'теперь', хетт, пи (вводная частица), тох. А пи, В по энкл. 'но, тогда', см. Pokorny I, 770; Trautmann BSW 201; Vondnik Vgl. Slav. Gramm. 2,470; Фасмер Ш, 77. Но предлагаются также сопоставления с лат. пит '(еще) теперь; ли, разве' (< *пот), см. Meillet MSL 20, 89-94, с палайск. пи, см. Георгиев. Исследования 147, с местоим. основой в междометиях типа слав, апо, eno, ino, см. Miklosich 217-218, с усилит, словообразовательными элементами слав. -пъ/-пи/-па/-по и частицами *по, *пи, см. Etymologicky slovnik slovanskych jazyku. Slova gramaticka* a zdjmena. Sest. KopeCny F., Saur V., Poldk V. Svazek 2, 511-512. Анализ всех версий привел авторов последнего исследования к выводу о междометной природе *пъ и о связях его с приведенным материалом на уровне элементарных соответствий, см. там же. См. еще Т.В. Гамкрелидзе, Вяч.Вс. Иванов. Индоевропейский язык и индоевропейцы I, 359: слав. *пъ < и.-е. *пи/*по, частица с синтаксической функцией первой левой компоненты и.-е. предложения.

*nъktjьky/*nьktjьky: болг. диал. нъшки мн. 'ночвы' (родоп., Стойчев БД II, 221), словен. педкё, -dak, nidke, тедкё ж.р. мн. 'корыто' (Plet. I, 684, 711, 560), падке, -дек ж.р. мн. 'квашня' (там же 628), пё$ке ж.р. мн. 'корыто, лоток для веяния зерна' (Carmen Kenda-Je2. 186), пэёке мн. 'деревянное корыто для известкового раствора' (R. Cossutta. Slovenski dialektoloSki leksikalni atlas TrZaSka Pokrajine. Trst, 1987,632), пэёке, эпёкё, паёке, nidke, ni$ke, jentke 'деревянная долбленая и тесаная посудина прямоугольной формы' (Marija Jagodic-MakaroviC. Zibelka па Slovenskem. Slovenski etnograf XII, 1959, 11), чеш. песку, -сек ж.р. мн. 'продолговатый деревянный сосуд больших размеров (обычно выдолбленный из ствола); деревянный сосуд в форме миски для отвеивания обмолоченного зерна от половы; (библ.) сосуд для жертвоприношений' (StCSl 3, 408-409; см. также Gebauer II, 532), чеш. песку, -сек ж.р. мн. 'продолговатый деревянный или жестяной (реже каменный) сосуд, расширяющийся кверху, служащий для стирки белья, замешивания теста и т.п.; котловина, напоминающая этот сосуд по форме', песку, песек мн. то же (Jungmann II, 655-656), то же и canistrum, 'тростниковая корзина для хлеба, овощей, цветов' (Kott II, 105), диал. песку 'выдолбленный ствол дерева, служащий для приготовления теста' (Konir. Slov. morav. 292), в.луж. mjecki, -ow мн. 'корыто' (JakubaS 178), н.-луж. riacki ж.р. мн. и riecki 'корыто' (Muka SI. I, 1027, 1034), паска 'череп или ствол раковинный' (там же, 1027), полаб. nact'ai мн. 'корыто, веялка' (*пьску, PolanskiSehnert 99; см. также R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I, 633-634: natzgay - nact'ai), польск. niecka, стар, niecki 'выдолбленный сосуд в форме плоского корыта для приготовления теста, купания детей, ношения глины; ванна; (кожев.) деревянное корыто для обработки кож' (Warsz. Ill, 264), словин. niechi ж.р. мн. 'корыто' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 724), niecki pit. 'сосуд с полукруглым дном, выдолбленный из одного куска дерева' (AJK II, cz. II, 59), др.-русск. ночевки [ночовки, начовки) мн. 'ночвы' (Кн. Ивер. м. II, 124 об., 1669 г., СлРЯ XI-XVII вв. 11, 431), русск. диал. ночёвка ж.р. 'корытце, долбленый деревянный лоток для различных хозяйственных надобностей (для просеивания муки, очистки зерна от мелкой шелухи, замешивания теста, мытья посуды, стирки и т.п.)' (иркут., краснояр., кемер., том., омск., тобол., перм., свердл., вят., волог., арх., петерб., пек., яросл., костр., ряз., тул. и др.), 'небольшое деревянное корытце для соления рыбы' (ср.-обск.), 'долбленая деревянная миска продолговатой формы, в которой подавали на стол капусту* (новг.), 'лоток, на котором выносят на базар калачи* (вят., симб.), 'плоскодонное корытце, лоток для ягод' (сарат.), 'коробка для собирания грибов' (Бурнашев), 'корыто для стирки белья, для мытья и т.д.' (брян., иркут., новг., курск., Лит. и Латв.), 'долбленая деревянная кухонная посудина без крышки, круглой или продолговатой формы' (том., урал.) (Филин 21, 298-299; см. также Элиасов 245; Словарь Красноярского края2 227; Словарь русских говоров Мордовской АССР (М-Н) 127; Словарь русских говоров Кузбасса 134; Словарь русских говоров Прибайкалья 2, 129: ночдвка), ночёвки мн. 'корытце, долбленый деревянный лоток для различных хозяйственных надобностей' (вят., сев.-двинск., пек., твер., калин., смол., брян., орл., курск., ворон., донск., сарат., пенз., том., волог., нижегор., орл.), 'узкий продолговатый лоток с ручкой, род совка, которым берут муку из засеки или мешка' (арх.), 'небольшое деревянное корытце для соления рыбы* (том.), 'род деревянного корытца, служащего колыбелью' (смол.), 'подножка для посуды, с которой на базарах продают хлеб и ягоды' (каз.), 'мука, просеянная в лубок* (ряз.) (Филин 21, 299), укр. ночбвки, вок мн. уменьш. к ночей (Словн. укр. мови V, 448), блр. начдук'ь, -чбвак 'корыто (для стирки)' (Блр.-русск.), диал. ночоук[ мн. то же (TypaycKi слоунж 3, 215). - Ср., как производное, чеш. Natetin, Natschung - деревня в Рудных горах близ ручья (исходное название принадлежало ручью, Profous III, 170), V Neckdch - лес и поле (Kott VII, 1138; Profous там же). Производное с суф. -ък- (> -ьк- после мягкого согласного производящей основы) от *пъку'ьуу (см.).

*nъktjьvy/*nьktjьvy: ст.-слав. .тьштвн ж.р. мн. mactra (Glag., Mikl. 457), иьшви, -ни ж.р. мн. 'корыто', capisterium (Ben., SJS 22,450), болг. ндщви и нощовй мн. 'корыто, в котором замешивают хлеб' (БТР; см. также Геров III, 283, 280, 284: нбщвы, нощовы, нбквы, нъчвы, нъщовьь), диал. ноше и мн. 'ночвы' (костур., Шклифов БД VIII, 276), нощовй, нъщви мн. то же (Вакарелски. Етнография 364), нъчвъ мн. то же (Ст. Младенов. Към речника на Ново Село. - СбНУ XVIII, ч. 1,1901,504), нбштови мн. то же (ихтим., М. Младенов БД III, 120; Кънчев. Пирдопско. БД IV, 124), нъщви, нощей, нъщови то же (Маринов - СбНУ XVIII, ч. II, 1901, 44), нбшчови мн, то же (самоков., Шапкарев-Близнев БД Ш, 251), ноштува то же (Т.В. Швецова. Словарь говора села Твардицы 92), ноштувё уменьш. от нбштови (ихтиман., М. Младенов БД Ш, 12), ноштуви мн. 'корыто для замешивания хлеба' (софийск., Божкова БД I, 257; Н.С. Державин. Болгарские колонии в России. - СбНУ XXIX, 1914, 95), нъштуугь 'ночвы' (П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 102), нуштуви мн. то же (карлов., Ралев БД VIII, 148), нушкува ж.р. то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД IV, 62), нушкуви, наштви 'кадка для теста' (Н.С. Державин. Там же), нушкви мн. 'ночвы' (В. Кювлиева и К. Димчев. Речник на хасковския градски говор. БД V, 81), нёшкеви то же (с. Мугла, Смолянско, дип. раб., Архив Софийского университета), нашквй мн. 'ночвы; деревянные перегородки для ношения хлеба при печении в хлебной печи' (родоп., Стойчев БД II, 219), натку ей 'деревянное корыто' (Ст. Кидикова "Родопи", 1977, № 12, 37), ношкма ж.р. 'ночвьГ (Плевня, Драмско, ЕзЛит XII, 1957, № 4, 297), ношквите 'корыто для замешивания хлеба' (П. Карапетков. Славеино 453), нишкова ж.р. 'ночвы' (Горов. Страндж. БД I, 119), ношковй мн. то же (родоп., Стойчев БД II, 221), ндкьви ж.р. ед. то же (И.А. Георгов. Велеш. 46), ндштови, ноштовй, ндштви, ноштвй, ночей, наштови, наштви, нуштови, нуштви, нъштови, нъштвй, нъштви, нъчвй, нъчви то же (БДА IV, к. 305), макед. ндкви мн. 'ночвы' (Кон. I, 509; И-С: 'квашня'), диал. нашей мн. то же (И-С), noSfa, nuSfdta то же (Malecki 77), сербохорв. riacve, nacdvd и ndcvi, navce, mlacve ж.р. мн. 'корыто для замешивания хлеба' (RJA VI, 248), диал. nafva ж.р. 'деревянный сосуд, большое корыто, в котором замешивают хлеб или ошпаривают зарезанного поросенка' (MaS. 443), nahee pit. 'ивовое корыто для замешивания хлеба' (Леке. Шумади]е 141), наНви, наНве то же (Mic\ 75), ношви 'ночвы' (Djk. 247), нчви то же (Н. Живковип. Речник пиротског говора 100), ndxve 'корыто для замешивания хлеба' (G. Czenar. Bauerliche Gerate und Techniken in der kroatischen Mundart von Nebersdorf / SuSevo im Burgenland 44), словен. ndeve, -eev ж.р. мн. 'квашня' (Plet. I, 628), neeve ж.р. мн. то же (там же 684), теЩё 'квашня, деревянный долбленый и тесаный сосуд прямоугольной формы' (Marija JagodiC-MakaroviC. Zibelka па Zlovenskem. Slovenski etnograf XII, 1959, 11), др.-русск. ночьвы, -ъ мн. 'плоское деревянное долбленое корытце, употребляемое для хозяйственных нужд' (ПрЮр XIV, 168г; СбТр к. XIV, 156-156 об.; СДРЯ V, 434; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 11, 431), нецвы мн. то же (Прол. 1432 г., 132, СлРЯ XI-XVII вв. 11, 346; см. также Срезневский II, 440), русск. (обл.) ночвы, ночв 'лоток, корыто', диал. ндчва, -ы и ночва, -ы ж.р. 'корытце, долбленый деревянный лоток для различных хозяйственных надобностей' (вят., перм., волог., арх., новг., калин., яросл., костр., тул., калуж., тамб., курск., кубан., новосиб., краснояр.), 'ящик для сушки картофеля' (ряз.) (Филин 21, 296-297; см. также Словарь Красноярского края2, 227), ночвы и ночей мн. 'корытце, долбленый деревянный лоток для различных хозяйственных надобностей' (яросл., волог., перм., калин., костр., калуж., каз., смол., орл., курск., ворон., самар., ставроп., том. и др.), 'узкий продолговатый лоток с ручкой, род совка, которым берут муку из засеки или мешка' (арх., вят.), 'небольшое деревянное корытце для соления рыбы' (том.), 'долбленая посудина овальной формы (вместимостью до двух ведер) для киселя' (смол.), 'миска для мытья посуды' (орл.) (Филин 21, 297; см. также Словарь русских говоров Мордовской АССР (М-Н), 127; Подвысоцкий 103; Ярославский областной словарь 6, 152), ночёва, -ы ж.р. 'корытце, долбленый деревянный лоток для различных хозяйственных надобностей' (волог., Филин 21, 297-298), ночева 'выточенное корытце для маленьких детей' (Словарь Красноярского края2 227), ночвы мн. 'часть домашнего ткацкого станка (какая?)' (Ярославский областной словарь 6, 152), укр. ночей, -чбв ж.р. мн. 'корыто (для стирки белья)' (Гринченко II, 571; см. также Словн. укр. мови V, 448 также '...для приготовления теста, купания и т.п.'), диал. ночей мн. 'ко рыто, в котором стирают белье, месят тесто для хлеба' (А.А. Моска ленко. Словник д1алектизм1в украшських гов1рок Одесько! обласп Одеса, 1958, 53), ночей 'овраг' (черниг., сумск., Полесск. этнолингв. сб 177), блр. ндчвы, -вау pit. 'корыто (для стирки)' (Блр.-русск.; см. также Гарэцю 105), диал. ндчве, ндчвы мн. то же (Дыялектны слоушк Брэстчыны 147), ндчвы мн. 'выдолбленное из дерева корыто (общее назва ние); в больших ночвах стирали белье, в меньших провеивали просо разводили блины и т.д.' (3 народнага слоунгка 197), ндчау ж.р. 'боль шие ночвы' (там же), ндчву мн. 'ночвы' (Тураусю слоушк 3, 215). Праслав. *m>ktjbvy (для полаб., вост. и южн.-слав. языков) / *nbktjbv} (луж., польск.) имеет вторичную парадигму *-й-основы, с род.п. ед.ч -ъуе. Наиболее вероятно родство с греч. VLTTTCO, 'МЫТЬ', Х^Р^Ф 'лохань для мытья', viTTTpov 'вода для мытья', ирл. nigid (3 л.ед.) 'мыть' др.-инд. пёпёкп 'смывать', так что первичное значение слав, лексемы 'корыто для мытья', см. Е. Berneker - Jagid-Festschrift 602-603; Hujei CMF 3, 357; Shevelov. A Prehistory of Slavic 212; Machek2 393; Schuster Sewc. Histor.-etym. Wb. 12, 917; ЭСБМ 8, 45; Bezlaj. Etim. slovar sloven jez. 2, 218. Об исходном и.-е. гнезде *neig*- 'мыть' см. Pokorny I, 761. Сопоставление с лит. niekoti, лтш. niekdt 'веять зерно', греч. veucXoi 'веяние зерна* (< и.-е. *neik-) см. F. Liewehr ZfS I, 1956, 15 (сноска 1) Предположение о заимствовании слав, лексемы из этого гнезда см A. Vaillant BSL LXVIII, 2, 1973, 269. Совершенно неприемлемы гипотезы о заимствовании из др.-в.-нем nuosk 'лохань', ср.-в.-нем. nuosch 'желоб, корыто', см. Miklosich 218 Murko - Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft. Wien, 36, 110, и:; др.-исл. nQkkvi 'челн, лодка', др.-в.-нем. nahho то же, см. Schrader IF 17 33, и о связи с дороман. *паис(с)-у этрусск. nac(nd)va repositorium, sepulcrum, см. К. OStir. Drei vorslavisch-etruskische Vogelnamen 62-63. Обобщение версий см. Фасмер III, 86.

*nъrtъ/*nъrta: ст.-польск. nurt, nort 'поток, течение реки', agmen a impetus fluminis, 'русло реки; глубокая вода, глубина; угол, перекресток двул улиц' (St. polszcz. XVI w., XVIII, 564—565), польск. nurt 'стремнина, поток; (мн.) валы, пучина, глубина; (хирург.) фистула' (Warsz. Ill, 426). блр. диал. норт м.р. 'полуостров, образуемый рекой в месте изменения направления течения' (3 народнага слоушка 91), 'быстрое течение, фарватер реки; мыс, огибаемый рекой' (Яшюн. Блр. геогр. назвы 122). норт, нуорт 'течение; глубокое место на повороте реки' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 234); возможно, сюда же, как производное, макед. диал. нъртници 'доски, расположенные над корпусом, выше его, между корпусом и другими частями челна (большой рыбацкой лодки)' (Р. Петковски. Охридски говор. - MJ I, 1, 1950, 23), словен. Nartt Narte, названия пещер (F. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. 2, 215); польск. стар. (17 в.) nurta 'яма, пещера, углубление' (Bruckner 366; Warsz. Ill, 426). Предполагается происхождение из гнезда праслав. *nerti (см.), см. Bruckner 366 (nor); ЭСБМ 8,42 (здесь и о проблеме вероятности заимствования блр. лексем из польск.), и родство с лит. nartas 'угол' (которое связывается с лит. nerti, см. Reichelt KZ XXXIX, 72), см. F. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. 2, 215.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022