Этимологический словарь славянских языков, *niv-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *niv-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *N-: Na | Nab | Nač | Nad | Nag | Nax | Naj | Nak | Nal | Nam | Nan | Nao | Nap | Nar | Nas | Nat | Nau | Nav | Naz | Ne | Neb | Neč | Ned | Neg | Nex | Nej | Nek | Nel | Nem | Nen | Neo | Nep | Ner | Nes | Net | Neu | Nev | Nez | Než | Něč | Něd | Něg | Něk | Něm | Nět | Něž | Ni | Nic | Nix | Nik | Nir | Niš | Nišč | Nit | Niv | Niz | Nog | Nok | Nor | Nos | Nov | Noz | Nu | Nud | Nuk | Nun | Nur | Nut | N'u | | Ny

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *niv- (N словарных статей от *nadějьnъjь до *novoukъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Niv

*niva: ст.-слав. НИВА ж.р. х^ра, ager> regio, 'нива' (Euch., Supr.; Mikl.; Sad.; SJS), болг. нива ж.р. 'пашня, поле, нива; хлеб, посевы' (Геров III, 270; БТР), диал. нива ж.р. то же (М. Младенов БД III, 118), нйвъ ж.р. 'нива' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 62; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 199; П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 94), нива 'место, где земля обрабатывается' (Вакарелски, Етнография 107), нива 'нива; участок гряды, окружённый оросительными канавками' (Зеленина БД X, 77), макед. нива ж.р. 'поле, нива' (И-С), диал. niva 'пашня' (Malecki 76), сербохорв. н>йва ж.р. ager, 'поле, пашня' (КарациК), niva ж.р. ager, campus, 'обрабатываемое поле; пастбище, выгон, луг' (RJA VIII, 281: "В старой кириллице и глаголице пишется niva"), njiva ж.р. ager (Maiuranic I, 752, также gniua), niva ж.р. 'поле, пашня' (Hraste-Simunovic I, 676), н>йва ж.р. 'пашня' (М. БукумириЬ. Из ратарске лексике Гораждевца 90), местные названия: Н>йва (J. АрсовиЬ. Микротопоним^а Блаца и околине 80; Д. ПетровиЬ. Микротопонимща горнэих Щешиваца 60), Fhuet (Д. ПетровиЬ. Микротопономастика НикшиЬког пол>а 135), словен. njiva ж.р. 'поле, пашня' (Plet. I, 713), диал. njiwa ж.р. 'поле' (Н. Steenwijk. The Slovene dialect of Resia 288), niwq (Tominec 141), niwa ж.р. 'поле, пашня' (H. Cujec-Stres. Tolmin 182), ni:va 'обработанная земля' (P. Pettirosso 39), njiva ж.р. 'поле, пашня' (Carmen Kenda-Je2 186), ст.-чеш. niva, niva ж.р. 'нива, луг, поле; мера поверхности поля' (StCSl 7,947-948), niva campus, 'поле вообще; возделанное поле, большое широкое поле' (Brandl 180), чеш. niva, niva ж.р. 'поле, пашня, в особенности новь; обширный ровный участок поля или луга', поэт, 'земля, край' (Jungmann II, 728; Kott II, 175), диал. niva 'поле', Nivy, частое местное назв. по всей Моравии (BartoS. Slov. 237), елвц. niva ж.р. книжн. 'луг, поле', во мн. ч. 'обширные участки полей или лугов' (SSJ II, 383), в.-луж. niwa 'луг, долина' (Трофимович 149), н.-луж. устар., диал. niwa ж.р. 'плодородная пашня, нива, поле, равнина' (Muka SI. I, 1011; III, 208), полаб. naivd ж.р. 'поле, участок земли' (Polariski-Sehnert 99, с реконструкцией *niva), najv(a) ж.р. 'участок поля' (R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I, 648), ст.-польск. niwa ж.р. 'возделываемое поле, пашня' (St. stpol. V, 274), также convallis, valles, vallis, 'долина' (St. polszcz. XVI w. XVIII, 425-426), польск. niwa 'поле, пашня, почва, нива, угодье', (устар.) 'поле после корчевания леса, новина, новь', 'поле посреди леса', (устар.) 'жатва, урожай' (Warsz. Ill, 395), диал. niwa 'поле' (St. gw. p. Ill, 327), словин. riivd, niva ж.р. 'поле, нива' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 735, 736) niva ж.р. то же (Lorentz. Pomor. I, 597), niva ж.р. 'обрабатываемая земля, пашня, поле' (Sychta III, 263), niva ж.р. 'нива, поле, пашня' (Ramutt 128), др.-русск. нива ж.р. ager, arvus, 'пашня, поле, обработанное под пашню' (Лук. XII, 16. Остр, ев.; Мин. Пут. XI в. и др.) (Срезневский II, 445^46; СлРЯ XI-XVII вв. 11, 364), 'земля, возделанная для посева; пашня, засеянное поле' (СДРЯ V, 401), нива ж.р. (Творогов 91), нива 'мера, которой пользовались при исчислении площади, засеянной той или иной с.-хоз. культурой', 1659 г. и др. (Котков. Леке южн.-русск. письм. XVI-XVIII вв. 51), Нива: Иванъ Нива, приказчик, 1558 г. (Тупиков 335), русск. нива ж.р. 'засеянное поле, пашня' диал. нива 'вырубленное и выжженное под пашню, огород или луг место в лесу, росчисть' (новг., великол., пек., арх., КАССР, ленингр., калин., яросл., волог., горьк., твер.) (Опыт словаря говоров Калининской области 142; Картотека СТЭ; Филин 21, 215-216; Ярославский областной словарь 6, 146), 'поле, пашня или луг на месте выкорчеванного леса' (арх., олон., беломор., КАССР, ленингр., калин., новг., волог., горьк.) (Куликовский 65; Подвысоцкий 102; Картотека Словаря белозерских говоров; Филин 21,216), 'поле, пашня в отдаленном месте, в лесу (без указания на его вырубку и расчистку)' (пек., новг., калин., ленингр., волог., Эст. ССР), 'хорошо удобренное, плодородное поле' (смол., р. Урал), 'поляна в лесу' (новг., великол., волог., калин., яросл., ленингр.) 'участок пахотной или сенокосной земли' (ряз., калуж., моек., калин., ленингр., новг. и др.), 'мера земли' (ряз., тул., моек., тамб., ворон., курск. и др.), 'поле, засеянное рожью или пшеницей; рожь, пшеница на корню; поле, засеянное овсом, льном, хлебом, овощами, горохом; картофельное поле; поле, на котором жнут; сжатое поле' (твер., вят., новг., пек., белозер., смол, и др.), 'запущенный участок земли, пашни' (новг., великол., ленингр., волог., яросл.), 'пустошь, пустырь' (великол., волог., калин., новг.), 'луг, покосы' (пек., твер., великол., тул., орл., ряз. и др.), 'трава на лугу' (пек., твер., иван., волог., влад.), 'огород' (новг., великол., смол., ряз., свердл. и др.), 'овощи' (вят., твер.), 'грибы, ягоды' (вят.), 'ботва овощных растений' (горьк., иван.), 'стебли злаковых растений; солома' (влад., ульян., Чуваш. АССР, горьк., иван., костр.), 'урожай' (иван., костр., яросл., горьк., волог. и др.), 'праздник по окончании жатвы' (яросл., волог.), 'крытый ток' (твер.), 'лес' (волог., новг., яросл., брян. и др.), 'лесная вырубка' (волог., ленингр., новг., пек., КАССР и др.), 'дерево' (костр., брян., смол., перм.), 'высокое сухое место; сухое место в поле; ровное, гладкое поле' (новг., калин., волог.), 'низменное место' (пенз., волог., новг.), 'сырое место' (без указ. места), 'озеро' (ленингр.), 'загон (надворная постройка)' (ворон.) (Филин 21, 216-219), 'полоса земли' (Говоры Прибалтики 180), 'огороженный участок пахотной земли в поле' (Ярославский областной словарь 6, 146), 'большое поле' (Симина 78), 'молодое кустовое растение' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 366), ст.-укр. нива ж.р. 'участок пахотного поля' (Словник староукра'1нсько*1 мови X1V-XV ст. 2,46), укр. нива ж.р. 'вспаханное поле' (Гринченко II, 563), диал. нива 'зерновые на поле; засеянное или засаженное поле; давно не паханное поле' (Онишкевич. Словник бойк1вського д1алекту (Н) 49), 'обработанное поле; поле, целина; равнина' (Полесск. этнолингвист. сб. 180, 188, 175), ст.-блр. нива (Скарына 1, 393), блр. шва 'нива, пашня' (Блр.-русск.), диал. шва 'клин земли' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 218), 'большой участок пахотной земли, целиком предназначенный для одной культуры' (Турауск. слоун.к 3, 203), устар. 'участок земли одного хозяина' (Сцяшков.ч. Слоун. 314), шва, ныва 'небольшое поле (в лесу)' (Дыялектны слоушк Брэстчыны 145-146), то же и топоним, назв. поля (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. - Лексика Полесья. М., 1968, 110). Согласно большинству исследователей, праслав. *niva родственно греч. veioc 'новина, вновь вспаханное поле; пашня вообще' (из *veiF6c), что позволяет говорить о праславянско-греческой изолексе (F. Slawski. Praojczyzna Stowian w swietle etymologii // Etnogeneza i topogeneza Stowian 28). При этом существуют две различные интерпретации праслав. и греч. слов. Традиционно принято сравнивать на греч. почве с veiofti 'внизу, в глубине' и возводить к и.-е. *nej- 'вниз, внизу'. В таком случае праслав. *niva родственно др.-инд. ni 'вниз', авест. т то же, арм. л/-, л- то же, др.-в.-нем. nidar то же, др.-исл. nidr то же и т.д. (ср. *тгъ (см.)). И.-е. корень расширен формантом -ио-. При таком объяснении исходным значением было 'низина, низменность', а значения 'пашня (в низине); вновь вспаханное поле, новина' появились позднее (Fick4 I, 500; W. Schulze - KZ XXVII, 603; Преобр. I, 605; Trautmann BSW 196; Mulenb.-Endz. II, 752; Bruckner 364; Pokorny I, 312-313; Holub - KopeCny 246; Skok. Etim. rjeCn. II, 530-531; К. Пеев - MJ XXVII, 122; SchusterSewc. Histor.-etym. Wb. 13, 1005; Черных I, 571). Сюда же относят лтш. nieva 'поношение, презрение', лит. neiva 'болезнь' (Mulenb.-Endz. II, 751-752), лтш. nievdt 'подвергать презрению, хулить; угнетать', лит. neivoti 'удручать, мучить' (Pokorny I, 313, с осторожностью). Другое объяснение основано на положении об исходности для праслав. *niva значения 'новь, новина, впервые вспаханное поле', ср. греч. V6LOC ж.р. ' вновь распаханное поле, бывшее под паром'. Праслав. и греч. слова в таком случае возводятся к и.-е. *neu-ios (ср. *neu-os) 'новый', ср. *novb (см.). Формальное развитие объясняется метатезой: *neu-jd -**neiua (J. Otrebski. Przyczynki slowiarisko-litewskie. Wilno, 1935, 175; Machek1 326; Machek2 400). Далее Отрембский, предполагая метатезу иип, сопоставляет слав, и греч. материал с германскими фактами: гот. winja ж.р. vopx|, 'выгон, пастбище', др.-сев. win ж.р. 'луг, пастбище', ср.-н.-нем., др.-в.-нем. wunnja, wunna, wunni ж.р. 'луг ' (J. Otrebski. Studia indoeuropeistyczne 49). Следует отметить, что герм, факты не обнаруживают, по крайней мере эксплицитно, значения 'новь, новина'. Махек, подробно аргументировавший семантическую сторону рассматриваемой этимологии, не упоминает о данных герм, континуантах предполагаемой неустойчивой праформы. В новейшей литературе данная этимология не поддерживается. Особняком стоит объяснение Вайяна, не признающего родства с греч. словами. Считая исходной мягкость п, представленную в ю.-слав. рефлексах рассматриваемого слова (A. Vaillant. Gramm. comparee I, 64), он полагает, что слово возникло в результате переразложения предложных сочетаний типа *vw-jive, где существительное представляет собой *jbva II (см.), т.е. 'край' (RES 22, 191 sq.). Критики этой этимологии ссылаются на семантическое несоответствие значений *jbva II (см.) и *niva (Фасмер III, 72), возможность объяснить палатализацию п как результат позднейшего влияния / (как сербохорв. lj вм. / в sljiva, gljiva) и наличие слав.-греч. соответствия (Skok. Etim. rjeCn. II. 530). Этимология Вайяна, действительно, семантически уязвима. Мягкость же п может быть еще праслав. и требует объяснения. Предполагают экспрессивное смягчение л, как в сербохорв. fagnje, словен. jagnje (: *agne, см.) и под. (F. Liewehr. Zur Ausdrucksverstarkung im Slavischen. - ZfsIPh XXIII, 1954, 94-95; ср. выше у Скока). Существует давняя реконструкция и.-е. *njeiuo-> тогда греч. veioc - из *vieiFcfc (Brugmann. Grundriss2 II, 1, 206; в последнее время так см. Черных I, 571: "под влиянием следующего слога?"). Буазак признает такое построение ненадежным (Boisacq4 660). Махек, исходя из другой этимологии (см. выше), предложил, в сущности, то же объяснение: в *neu-ja j проник в первый слог под влиянием j второго слога (Machek2 400). Ненадежна этимология, сближающая ст.-слав. нивд, сербохорв. njiva, словен. njiva с цслав. гнити 'гнить', из *g'nei-, *g'/f/-, ср. ср.-в.-нем. griist 'земля' (Shevelov. A prehistory of Slavic 209), ср. наличие греч. соответствия. Словен. диал. gnjiva является вторичной формой, причем, скорее всего, фонетич. характера; правда, Безлай проводит параллель с *gnezdo (Bezlaj. Etim. slovar. sloven, jez. II, 225), где возможны и семантические влияния, а именно - воздействие слова *gnojb (см. s.v. *gnezdo), которое могло бы оказать влияние (но не быть родственным) и здесь. См. также: Miklosich 216 (без интерпретации); Фасмер III, 72; Т. Lehr-Splawiriski. - RS XXIII, 1, 1964, 13; ЭСБМ 8, 24^25.

*nivica: болг. нйвица ж.р. уменьш. от нива (Геров III, 270), диал. нйвицъ ж.р. то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 62), макед. нивица уменьш. от нива (Кон.), сербохорв. nivica ж.р. уменьш. от niva, Nivica, поселение в Боснии, Nivice ж.р. мн. ч., какой-то топоним в старом сербском государстве (XIV в., в словаре Даничича); несколько поселений в Боснии и Герцеговине (RJA VIII, 284-285), диал. nivica ж.р. уменьш. от niva (Hraste-Simunovic* I, 676), Н>йвица, местн. назв. (Д. Петровип. Микротопоними]а горньих ГЦешиваца 60; Idem. Микротопономастика Никшичког пол>а 135), словен. njivica ж.р. уменьш. от njiva 'маленькая нива' (Plet. I, 713), н.-луж. Niwica, название села (Muka St. Ill, 164), др.-рус. нивица ж.р. уменьш. к нива (Пам. Ряз. 19.1512 г. и др.) (СлРЯ XIXVII вв. 11,364-365). Производное с суф. -ica от *niva (см.).

*nivarь: сербохорв. hivar м.р. 'земледелец, крестьянин* (RJA VIII, 284: только в словаре Стулли; с пометой: "из русск. яз.", но ср. след.), Nivari м.р. мн.ч., поселение в Боснии в районе Баня-Луки (RJA VIII, 284), чеш. nivaf м.р. 'крестьянин' (Kott II, 175), русск.-цслав. ниварь agricola, 'земледелец' (Кирил. Иерус. XII в.) (Срезневский II, 446; СлРЯ XI-XVII вв. И, 364). Производное с суф. -агъ от *niva (см.).

*nivišče: болг. нйвище ср.р. 'ляда, запущенная пашня' (Геров III, 270), диал. 'брошенная, оставленная нива; перелог' (БТР), Нйвище, нива на горном хребте, ряд местных назв., Нйвища, склон с буковыми деревьями и нивами; маленькие нивы на горном хребте; большая местность с нивами, Нйвище Кутьлево, крутые нивы среди леса (в горах) (Г. Христов. Местните имена в Маданско 259), макед. нивиште ср.р. увел, от нива (Кон.), др.-русск. нйвище ср.р. 'место, где была пашня или подсека' (А. Свир. м. № 124. 1651 г.), Нивища мн., название деревни (АСВР I, 272. 1467-1474 гг.) (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 365), русск. диал. нйвище ср.р. 'место, где была нива' (олон., север.; Филин 21, 220). Производное с суф. -iSce от *niva (см.).

*nivъkа: болг. диал. нйфка 'небольшое поле* (Стойчев БД II, 221), макед. диал nifka уменьш. от niva (Matecki 76), ст.-чеш. nivka, nivka ж.р. 'небольшой не покрытый лесом участок земли в низине, удобный для обработки'; местн. назв. (StCSl 7,948), чеш. nivka 'пахотное поле, особенно новь' (Kott II, 175), диал. hifka 'вспаханное поле* (Vydra. Homoblan. 112), Nivki ж.р. мн., название участка поля (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 108), Nivky, частое местн. назв. по всей Моравии (BartoS. Slov. 237), н.луж. niwka ж.р. 'маленький участок плодородной нивы' (Muka St. Ill, 208), польск. niwka уменьш. от niwa (Warsz. Ill, 395), др.-русск. нивка ж.р. 'небольшой участок пахотной земли' (Кн. пер. Шелон, пят. II, 680. 1576 г.; СлРЯ XI-XVII вв. И, 365), русск. диал. нивка ж.р. 'небольшая полоска земли; делянка' (калуж.; Филин 21, 220), 'лунка для посадки огородных растений' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М - Н) 123), ст.-укр. нивъка 'небольшая нива' (Словник староукрашсьKOi мови XIV-XV ст. 2,46), укр. нивка уменьш. к нива (Гринченко II, 563), диал. нивка 'поле, целина' (Полесск. этнолингв. сб. 188), блр. нивка 'небольшая пахотная полоса' (Носов. 339), диал. тука уменьш. от шва (Бялькев1ч. Мапл. 288), нйука, ныука 'небольшое поле (в лесу)', топоним, назв. поля (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. - Лексика Полесья. М, 1968, 110). Производное с суф. -ъка от *niva (см.).

*nivьje: болг. нивя мн. собир. 'нивы' (БТР), диал. Нивйе, нивы на склоне горы, местн. назв. (Г. Христов. Местните имена в Маданско 259), сербохорв. riivje ср.р. собир. 'местность, где расположены нивьГ ("Из словарей только у Даничича..., XIV в."), также название поселения в Боснии (RJA VIII, 285), др.-русск. нивие ср.р. 'пахотная земля, посевы' (Хроногр. 1512 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 364), русск. диал. нйвье ср.р. собир. 'нивы' (олон., ленингр.), 'стерня' (волог.) (Филин 21, 220), нйвья мн. 'нивы' (олон., арх.) (Филин 21, 220), укр. нив я 'пахотное поле' (Гринченко II, 563), блр. диал. шуё ср.р. собир. 'нива' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 227). Производное с суф. -ь)е от *niva (см.).

*nivьnъ(jь): ст.-слав. ннвьнъ, прилаг. 'ауроО, agri, 'полевой' (Supr.; Mikl. 449; Sad.; SJS 21,423), болг. нйвный прилаг. от нива (Геров III, 270), сербохорв. riivan, прилаг. 'относящийся к ниве, как-либо связанный с нивой' ("Из словарей только у Стулли, с указанием, что слово - из русского словаря, и только в примере ... XIV в.", RJA VIII, 284), словен. njiven, прилаг. 'полевой' (Plet. I, 713), ст.-чеш. nivny 'полевой, выросший на ниве' (StCSl 7, 948), чеш. nivni, nivny 'полевой' (Kott II, 175), ст.польск. niwne 'подать, уплачиваемая с возделываемой земли в пользу феодала' (St. stpol. V, 276), др.-русск. нивьныи 'полевой' (Мт. XIII, 36. Юр. ев.) (Срезневский II, 446), нйвный, прилаг. 'относящийся к пахотной земле, посевам' (СлРЯ XI-XVII вв. И, 365), русск. нйвный 'к ниве относящийся' (Даль3 II, 1411), укр. нивний 'полевой' (Гринченко II, 563). Производное с суф. -ьпъ от *niva (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022