Этимологический словарь славянских языков, *ni-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *ni-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *N-: Na | Nab | Nač | Nad | Nag | Nax | Naj | Nak | Nal | Nam | Nan | Nao | Nap | Nar | Nas | Nat | Nau | Nav | Naz | Ne | Neb | Neč | Ned | Neg | Nex | Nej | Nek | Nel | Nem | Nen | Neo | Nep | Ner | Nes | Net | Neu | Nev | Nez | Než | Něč | Něd | Něg | Něk | Něm | Nět | Něž | Ni | Nic | Nix | Nik | Nir | Niš | Nišč | Nit | Niv | Niz | Nog | Nok | Nor | Nos | Nov | Noz | Nu | Nud | Nuk | Nun | Nur | Nut | N'u | | Ny

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *ni- (N словарных статей от *nadějьnъjь до *novoukъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Ni

*ni: ст.-слав. ни, част, отриц. ой, \щ, поп (Euch., Cloz., Supr., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. ни, част, отриц. (Геров), также диал. ни (Стойчев БД II, 220), удвоен, ни-ни (М. Младенов БД III, 118; Шапкарев - Близнев БД III, 251; Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 62; усиление при втором отрицании), макед. ни, с 'ни', част, 'ни, и, даже' (И-С), диал. ni 'не' (Matecki 75), сербохорв. ni 'ни, ни - ни', 'даже не' (RJA VIII, 159-162), также диал. ni (Hraste-Simunovic I, 664), nl (The Cakavian dialect of Orlec 306), ст.-словен. ni 'ни' (Brizinski spomeniki 142), словен. rii 'ни; даже не' (Plet. I, 710; Gutsman 527), также диал. ni-ni (H. Steenwijk. The Slovene dialect of Resia 288), ст.-чеш. ni 'ни; и не' (St6Sl 7, 920-921), чеш. ni 'ни', диал. ni (BartoS. Slov. 236), елвц. ni 'ни' (SSJ II, 376; Kalal 382), в.-луж. ni = nje (в отдельных случаях, Pfuhl 418), н.-луж. стар, ni 'и не; ни' (Muka St. I, 1007), ст.-польск. ni 'ни; и не' (St. stpol. V, 140; St. polszcz. XVI w., XVI, 522-525), польск. ni 'ни; даже не' (Warsz. Ill, 247-248), также диал. ni (Maciejewski. Chetm.-dobrz. 212; H. G6rnowicz. Dialekt malborski II, 1, 270; St. gw. p. Ill, 286), словин. rii с. 'ни' (Sychta III, 256), др.-русск. ни, част, и с. отриц. (Остр, ев., 3 об. 1057 г. и др.), част. 'даже... не; и... не' (Изб. Св. 1073 г. 49 об.) (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 363; Срезневский II, 443-^45; СДРЯ V, 399-^01; Творогов 91), русск. ни, диал. ни, отриц. част, 'нет' (новг., калуж., тамб., самар., сиб., Филин 21, 212 и сл.; Ванюшечкин 267; Полный словарь сибирского говора 2, 214), с. 'или... или' (Ярославский областной словарь 6, 145), усилит, част.: ни водинки нет; ни враз 'ни за что' (Там же), rii (Slown. starowiercow 184), ст.-укр. ни 'ни' (Словник староукрагнськоУ мови XIV-XV ст. II, 45), укр. ш 'ни' (Гринченко II, 565; Укр.-рос. словн.), ст.-блр. ни (Скарына 1, 393), блр. ш 'ни', также диал. ш (TypaycKi слоушк 3, 203), ны (Жывое народнае слова 45). Адекватное толкование праслав. *ni основывается на сопоставлении его с эквивалентным оборотом */ пе (см. у нас */, *пе), ср. русск. и не. В случае *ni те же компоненты с достаточно раннего времени расположены в ином порядке: *пе i (на и.-е. уровне, возм., *пе ei). Именно так целесообразно понимать лит. nel 'ни; чем, нежели', с кот. прежде всего сближают слав. *ni (К. Буга РФВ LXXII, 1914, 201; А. Погодин РФВ XXXVII, 1897, 95; L. Bednarczuk. Zasob prastowiariskich spdjnikow parataktycznych. - Studia linguistica in honorem Th. Lehr-Sptawiriski 61-62; говорит о прабалтослав. *nei\ ср. Trautmann BSW 195; Fraenkel 1,491). В свете приведенных выше показаний внутренней реконструкции (перезапись русск. ни и т.д., в виде */ пе, русск. и не) имеет смысл пересмотреть традиционную точку зрения на слав. *ш, и.-е. *nei как на сочетание *пе с дейктической част. 7, см. так Фасмер III, 71 с литер.; Etymologicky slovnik slovanskych jazyku. Slova gramaticka u zajmena. Svazek 2. Sest. Kopecny F., Saur V., Polalc V. (Praha, 1980), 483, особенно 486, где речь идет об "усилительной част.". На самом деле, как теперь представляется, в слав. *ni, вост.-балт. nei, сюда же, видимо, лат. rii, др.лат. nei 'не, чтобы не', содержится в связанном виде (*пе ei) предтеча слав, союза */, известного скудостью внеславянских соответствий.

*ni by: ст.-польск. niby 'как бы, как будто' (St. polszcz. XVI w., XVI, 525), польск. niby 'как, как будто; якобы' (Warsz. Ill, 249), диал. niby (St. gw. p. Ill, 286; Brzez. Ztot. II, 352; H. G6rnowicz. Dialekt malborski II, 1, 270), словин. riibe, с. 'как, как будто' (Sychta III, 256; Ramutt 127), тЬэ (Lorentz. Pomor. I, 595), русск. диал. нивы, с. 'будто, словно, как' (южн.), нибы-то, част, 'будто бы' (южн., зап.) (Филин 21, 215; Дальз II, 1411), п'ЧЬу 'будто' (Stown. starowiercow 185), укр. шб, шби 'будто, точно, словно' (Гринченко II, 565; Укр.-рос. словн.), блр. шбы, с. 'словно, будто, как будто', част, 'будто, будто бы' (Блр.-русск.; Носов.: нйбы), также диал. шбы, нареч. 'будто, словно' (Бялькев1ч, Мапл. 285), шбу (ТуpaycKi слоушк 3, 203). Сочетание *ni (см.) и *bу, претеритальной (аористич.) формы от гл. *byti (см.; см. также аналогичное сочетание *а by), служащее для усиления сравнительной функции *ш.

*ni edinъ/*ni edьnъ: ст.-слав. ннкдинъ, никльич., мест. ouoVic, nullus 'ни один' (Euch., Cloz., Supr., Mikl., Sad., SJS), болг. (Геров) ниединъ, -дна, -дно 'ни один', диал. нйеден, -дна: по нйедно врёме 'в неурочное время' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 124), нйаднек 'никого, ни одного' (Стойчев БД II, 220), макед. ниеден 4ни один' (И-С), сербохорв. nijedan, -dna 'ни один', nijedno doba (в Старой Сербии) 'полночь' (RJA VIII, 169-171), словен. nijeden, -dna 'ни один' (Plet. I, 711), также диал. nidan (Н. Steenwijk. The Slovene dialect of Resia 287), чеш. стар, nijeden 'ни один', ст.-польск. nijeden 'ни один' (SI. stpol. V, 265 и сл.; Warsz. Ill, 390), русск. ни один, блр. нивддзин 'ни один' (Носов.), шводны 'ни единый' (Байкоу-Некраш. 195), швддзм, шводны, отриц. мест, 'никто, ни один' (Блр.-русск.), диал. шгбдзм то же (Янкова 218; Сцяшков1ч, Грод. 314). Сочетание *ni (см.) и *edinb/*edbnb (см.).

*ni že: ст.-слав. ни же neque (Supr., Mikl.), н.-луж. стар., диал. niz = nez 'нежели, чем' (Muka SI. I, 1062), ст.-польск. niz, с. 'чем; а не, но; до тех пор пока' (St. polszcz. XVI w., XVIII, 428 и сл.), польск. niz, стар, nize, с. 'чем' (Warsz. Ill, 397), также диал. niz (St. gw. p. Ill, 328-330; Brzez. Zlot. II, 375), словин. niz 'чем, нежели' (Ramutt 128), др.-русск. ниже, част, отриц. (Ж. Арт. Верк., 108. XVI-XVII вв.), с, выражающий отрицание (Изм., 411 об., XVI в. ~ XIV-XV вв. (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 366), ниже, нижь, с. 'нежели' (Изм., 22. XVI в. - XIV-XV вв. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 367), нижь 'а, только' (Жал. гр. Вит. Вил. кан. 1399 г. и др. Срезневский II, 446), русск. ниже, с. 'ни даже, отнюдь не, и не' (Дальз II, 1412), ниже, с. 'даже не', диал. nis 'чем, нежели' (Stown. starowiercow 186), ст.-укр. нижь, нЪжь, с. 'но, а только' (Словник староукрашсько1 мови XIV-XV ст. II, 48), укр. ник, с 'нежели, чем' (Гринченко II, 566; Укр.-рос словн.), ст.-блр. ниже 'даже не' (Скарына 1, 394), ниж 'только' (Там же), блр. шж, с. 'нежели' (Блр.-русск.), диал. шж, с 'чем' (Тураусю слоушк 3, 204; Народная словатворчасць 36). Сочетание *ni (см.) и *ze (см.). Ср. лит. neigi 'ни, и не', с аналогичной усилительной функцией част. gi.

*ni že edinъ/*ni že edbnъ: ст.-чеш. nizddny 'ни один, никто' (StCSl 7, 953-955), чеш. niiddny , прилаг. 'ни один' (Jungmann II, 729; Kott I, 590, s.v. izddny ), слвц. книж., стар, niziaden, niziadny 'ни один' (SSJ II, 384), также диал. zddon, -dna, -dno (MatejCik. Novohrad. 212), в.-луж. zadyn, zane, zana 'ни один, никто' (Pfuhl 1039-1040; Трофимович 457), ст.польск. nizadny 'ни один, никакой' (St. stpol. V, 279; St. polszcz. XVI w., XVIII, 443), польск. zaden, диал. zadzien, zadny 'ни один, никто; никакой' (Warsz. VIII, 684), iadfn (H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 2, 327), словин. nizdden, nizodna, мест, прилаг. 'ни один' (Sychta III, 264), nizouden, -zouna, nizouden (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 736), nizaddn, nizoddn, nizQddn (Lorentz. Pomor. I, 598). - Укр. ждден, жодный 'никакой; каждый, всякий' (Гринченко II, 490) и блр. жадны, жддны 'никакой, ни один' заимствованы из польск., см. ЕСУМ 2, 204; ЭСБМ 3, 201. Скорее всего, дальнейшее усиление сочетания *ni edinb/*ni edbnb (см.). Зап.-слав. ареал и сам способ усиления позволяют говорить о локальной инновации и герм.-слав. интерференции, ср. - также усиленное энклитикой - франк, nig-ein, др.-сакс. nig-en и др., сюда же вторичное н.-в.-нем. kein 'ни один', нидерл. geen, при формах, не содержащих этого усиления, - др.-сакс. nien, др.-фриз. пёп, англос. пап, англ. none (*ni aina-). См. подробно О.Н. Трубачев ВЯ 1959, № 1, 28 и сл.; O.N. Trubacev, - Etymologic hrsg. von R. Schmitt (=Wege der Forschung, Bd. 373) (Darmstadt, 1977), 271 и сл. (там же - о других аналогичных инновационных случаях усиления исходного *ni есПпъ на других слав, языковых перифериях - словен. поЪёп, болг. нито един, диал. боедин, макед. диал. puidin, последнее - не без влияния н.-греч. ксше'к 'какой-то, ни один'). См. еще A. Vaillant. Slovene (n)obeden "aucun". - RES XI, 1-2, 1931, 65-67. Менее вероятна этимологическая версия, предполагающая в чеш. zddny и др. исходную форму с корневым носовым с *гЫьпъ 'желаемый, желанный', см. Machek2 721 (с оговоркой в пользу реконструкции *ni ze jeden).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022