Этимологический словарь славянских языков, *ne-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *ne-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *N-: Na | Nab | Nač | Nad | Nag | Nax | Naj | Nak | Nal | Nam | Nan | Nao | Nap | Nar | Nas | Nat | Nau | Nav | Naz | Ne | Neb | Neč | Ned | Neg | Nex | Nej | Nek | Nel | Nem | Nen | Neo | Nep | Ner | Nes | Net | Neu | Nev | Nez | Než | Něč | Něd | Něg | Něk | Něm | Nět | Něž | Ni | Nic | Nix | Nik | Nir | Niš | Nišč | Nit | Niv | Niz | Nog | Nok | Nor | Nos | Nov | Noz | Nu | Nud | Nuk | Nun | Nur | Nut | N'u | | Ny

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *ne- (N словарных статей от *nadějьnъjь до *novoukъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Ne

*nе, *ně: ст.-слав. не, отриц. част, ойк, поп 'не' (Mikl., SJS), trfc, вм. не к, не ксть (Supr., Mikl.), болг. не, отриц. 'не' (Геров), также диал. не (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 61; М. Младенов БД III, 116; М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 252), н'а (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 125), макед. не, част, 'не, нет' (И-С), также диал. ni (Matecki 75), сербохорв. не 'не, нет' (РСА XIV, 667), пе (RJA VII, 785-788), также стар, пе (Mafcuranic I, 728-729), диал. пе (Hraste-Simunovi£ I, 648), пе 'нет' (Там же), словен. пё, част, 'не' (Plet. I, 683), также диал. пе (Tominec, 139), ст.-чеш. пе, част, 'не' (StfSl 3, 375-376), nie 'нет' (St6Sl 7, 930-931), чеш. пе 'не, нет', диал. пе то же (Konif. Slov. morav. 292), слвц. пе, отриц. част, 'не' (SSJII, 312-313), nie 'нет' (Komu d£va, komu nie. SSJ II, 377; Kalal 383), диал. fie, отриц. част. (Buffa. DIM Luka 183), полаб. nelni 'не' (Polariski-Sehnert 100; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I, 648 и сл.), в.-луж. nje, отрицат. част, 'не' (Pfuhl 421), н.-луж. пё 'нет' (Muka SI. I, 1003), ст.-польск. nie 'не' (SI. stpol. V, 146 и сл.), 'нет' (SI. stpol. V, 151; SI. polszcz. XVI w., XVII, 5 и сл.), польск. nie, отриц. част. (Warsz, III, 252), диал, nie то же (Brzez. Zlot. II, 353; H. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 270; SI. gw.p. Ill, 289), словин. пе, отриц. част, 'не' (Sychta Ш, 226; Ramult 122; Lorentz. Pomor. I, 572), iu$ (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 723), tie 'нет' (Там же), др.-русск., русск.-цслав. не 'не, нет' (Лук. XXIV. 16. Остр. ев. и др. Срезневский И, 354-356; СлРЯ XI-XVII вв. 11, 8-9; СДРЯ V, 225 и сл.: Изб. 1076, 43), нЪ, вм. нЪстъ (Срезневский II, 483), русск. не, отриц. част., диал. не, отриц., употребляется в утвердительном значении после некоторых слов, заключающих в себе идею отрицания (влад., новоросс), для усиления качества, силы действия (курск., влад. и др.) (Филин 20, 310 и сл.; там же ряд других особенностей употребления); Ярославский областной словарь 6, 123; Словарь русских говоров Мордовской АССР (М-Н) 111; Живая речь Кольских поморов 94), n'e/n'a/n'i (Stown. starowiercdw 180), ст.-укр. не, нЪ, отриц. част. (Словник староукрашсько! мови XIV-XV ст. 2, 31-32), укр. не, отриц. част. (Словн. укр. мови V, 244; Гринченко II, 536), ni, самост. отриц. 'нет', ст.-блр. не, отриц. част. (Скарына 1, 373), блр. не 'не', диал. не 'не' (Тураусю слоунгк 3, 176; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 201), 'около' (Янкова 214), ны (Жывое народнае слова 45). Этимологически тождественно лит. пе 'не, нет', лтш. пе то же, др.инд. па, лат. пе- (nescio), гот. ni. Некоторые из приведенных выше случаев слав. *пё представляют собой стяжение первоначального *пе je 'нет, не имеется', ср. более полный вариант *nestb (см. s.v. *пе esmb, *пе esi, *пе estb), продолжающий более древнее *пе estb, для которого, судя по соответствиям, стяжение ее —> ё можно датировать еще временем и.-е. диал. состояния. Что же касается дублетов *пеёЫо/*пёёыо, *neebsol*neebso (см.) и других близких случаев неопределенных местоимений, то природа долготы ё здесь иная - продление, по всей видимости, аффективное и тем самым вторичное ср. первичность также лит. nekas (kas nekas 'кто-то, что-то') по отношению к nekas 'что-то', чем объясняется и предлагаемый ниже как бы этимологический порядок дублетов на е1ё> см. ниже *пекако/*пёкако и др. подобные. Затронутый план сложных (составных) местоимений интересен тем, что пе- в связанном виде не ведет себя практически как отрицание, оно ближе к употреблению в качестве сравнения; пе- отрицание и пе- сравнение целесообразно не отрывать этимологически друг от друга (как см. Фасмер Ш, 52-53: не\,не II). При этом местоименная, указательная природа сравнения пе- может быть распространена и на отрицание пе- как одну из вторичных специализаций и.-е. *пе9 связанного с и.-е. *оп-, *ппрактически во всех употреблениях. См. Р. Бранят РФВ XXIII, 1890, 88; P. Persson. Uber den demonstrativen Pronominalstamm no-ne- und Verwandtes. - IF II, 1893, 199 и сл.; H. Paasonen FUF VII, 1907, 25-26 (о родственных отрицаниях в ф.-у. и и.-е. языках, хотя изложенные выше наблюдения свидетельствуют как раз о вторичности функции отрицания у данного и.-е. местоименного корня; финно-уг. пе 'не' займете, из и.-е.?); E.W. Burlingame. The compound negative prefix an-a- in Greek and Indie. - AJPh XXXIX, N 3, 1918, 302; Trautmann BSW 194-195; Fraenkel I, 488-^89 (пё\ 491, 492 (nekas, nekas); Etymologicky slovnik slovanskych jazyku. Slova gramatickd a zajmena. Svazek 2. Sest. KopeCny F. (et al.) 441 и сл.; W. Schmalstieg Word 16, N 1, 1960, 131; Pokorny I, 756-757.

*ne bo: ст.-слав. нево, с. ydp, enim, quia 'ибо, потому что* (Supr., Mikl., Sad., SJS), нбБОНЪ то же (SJS), ст.-чеш. nebo, с. 'или' (StCSl 3, 390 и сл.) 'поскольку, потому что* (St6sl 3, 394 и сл.) nebo, neb (Cejnar. Ces. legendy 281-282), чеш. neb, nebo с. 'или' (Jungmann П, 653), н.-луж. стар, nebo, neb 'ибо' (Muka St. I, 1003), ст.-польск. niebo 'или' (St. polszcz. XVI w., XVII, 142), др.-русск., русск.-цслав. небо, с. 'ибо, ведь' (Патерик Син., 161. XI в. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 17), русск. диал. небо, част, вопрос, 'неужели' (пек., новг.), 'наверно, вероятно, должно быть, пожалуй' (моек., ряз.) (Филин 20, 319), нёбо 'либо, или* (сев.-двинск., Там же). Сложение (словосочетание) *пе (см.) и *bо (см.), причем *пе выступает в функции усиления, ср. наличие уже у самого *bо причинной семантики. Ср. Etymologicky slovnik slovenskych jazyku. Slova gramaticka a zdjmena. Svazek 2. Sest. Коребпу F. (et. al.) 450 и сл. (с указанием на то, что н.-луж. стар, nebo - чехизм).

*ne bo еdьnъ (edinъ/*ni bo edurъ?: словен. nobeden, noben, числ. 'ни один' (Plet. I, 743), nebeden то же (Plet. I, 683). Относительная условность реконструкции *пе bo edinb как сочетания *пе bo (см.) и *edinъ/*edьnъ (см.), а также вариантного *ni bo edinb может объясняться поздним характером письменных свидетельств о словен. nobeden - ок. 1700 г. (см. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 226). Ввиду распространенности формы obeden Безлай склонен считать исходным праслав. *ob-edbnb "с абессивной функцией предл. ob-" (там же). Однако болг. диал., вост.-макед. боедин 'ни один' позволяет вернуться к праформе типа *ni bo еаьпъ также для словен. слова. См. A. Vaillant. Slovene (n)obeden 'aucun.' - RES XI, 1931,66. См. еще О.Н. Трубачев ВЯ, 1959, № 1, 32 (о локальных инновациях на базе праслав. *ni edinb)\ то же см.: Etymologie. Herausg. von Schmitt R. (= Wege der Forschung Bd. 373). Darmstadt, 1977, 283-284.

*ne čajati sę: русск.-цслав. нечашпис/к 'перестать верить' (И. Сир. XXVII. 23 по сп. XVI в. Срезневский II, 441; СлРЯ XI-XVII вв. 11, 348: Библ. Генн. 1499 г.), русск. диал. печать 'думать' (калуж., Филин 21, 205). Ср. сюда же русск. диал. нечато, нареч. 'нечаянно; неожиданно' (олон., арх., сиб., Филин 21, 205; Даль3 II, 1407), из первонач. прич. прош. страд. Сочетание *пе (см.) и гл. *eajati (se) (см.).

*ne esmb, *ne esi, *ne estb/*něsmb, něsi, *něstb: ст.-слав. trfccMb, ггкси (Mikl., Sad., SJS), сербохорв. nijesam, nijesi, отриц. к jesam 'есмь, я есть' и т.д. (RJA VII, 175), в.-луж. njeje 3 л. ед. от гл. щеЪус (Pfuhl 426), др.русск., русск.-цслав. нЪсмь, н-Ьси, нЪсть (нЪ) (Ио. III. 28. Остр, ев.; Юр. ев.п. 1119 г. и мн. др. Срезневский II, 487-488; СлРЯ XI-XVII вв. 11, 295-296), русск. диал. песь в знач. безл. сказ, 'нет' (несь конца 'очень много', калин., тул., тамб. Филин 21, 171), ст.-блр. несть 'нет, не имеется' (Скарына 1, 389). Стяжение *пе esmb, *пе estb > *nesmb, *nestb имеет смысл относить еще к и.-е. *nesmi *nest(i), ср. др.-инд. nasti 3 л. ед.ч. 'не есть, нет', гот. nist то же. См. Фасмер Ш, 67; W.P. Lehmann. A Gothic etymological dictionary. Leiden, 1986, 265. Далее см. *пе, *esmb.

*ne (j)e tu/*nětu: болг. диал. нету, наст, 'даже не' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 62), слвц. niet 'нет, не имеется' (SSJ I, 150), ст.-польск. nietu 'нет, не имеется' (SI, stpol. V, 242; Warsz. Ш, 349), др.-русск. н-Ъту, част, 'нет, не имеется' (Р. Прав. Влад. Мон. и др. Срезневский II, 488), нЪтъ (Пов. вр.л. 6370 г. Псков. I л. 6849 г. и мн.др. Срезневский II, 488; СлРЯ XI-XVII вв. 11, 317; Творогов 93), русск. нет, отриц., диал. нету, нет, отриц. част, (курск., ворон., ряз., калуж., смол, и др.), 'не имеется, отсутствует, нет' (вят., сиб., донск. и др.) (Филин 21, 179), с. 'или' (Ярославский областной словарь 6, 142), n'et 'нет; не имеется' (Slown. starowiercow 183), rC'etu 'нет (в наличии)' (Там же), ст.-блр. нет, нету (Мужа бо моего петь дома. Скарына 1, 390), блр. диал. нет, отриц. част. (Тураусю слоунж 3, 196). Словосочетание-фраза *пе (см.), *(j)e, краткой формы 3 л. ед.ч. презенса *estb (см. *esmb, *byti), и наречия места *ш (см.). См. Фасмер III, 67; Etymologicky slovnik slovanskych jazyku. Slova gramaticka* a zajmena. Svazek 2. Sest. Kopecny F. (et. al.), 483.

*ne go/*ně go: цслав. trfenb 'может быть, пожалуй, возможно; чем, нежели' (SJS), сербохорв. него, него, с. 'но; чем, нежели; до, кроме, только; из-за, потому' (РСА XIV, 754; RJA VII, 835-845), также стар, nego (1493 г., Mazuranic 1,730), диал. nego 'но; чем' (Hraste-Simunovic I, 650), словен. neg, nego, с. 'кроме' (Moj brat nima nikogar, neg sama jaz sem pri njem. Plet. 1,686), др.-русск., русск.-цслав. негъ, с. 'нежели' (Апост., Евр. XI, 25 - Вост. 1,239. XIV в. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 63; Срезневский И, 373), русск. диал. него, ч. 'конечно, разумеется' (смол.), 'разве, неужели' (смол.) (Филин 20, 371), блр. диал. няго, част, 'неужели' (Бялькев1ч. Мапл. 298). Сочетание *ne (см.) и энклитической частицы *go (отсутствие в нашем словаре этой алфавитной позиции свидетельствует как раз о строгой энклитичности, подчиненности употребления). Древность ее, а равно и всего словосочетания видна из структурной и семантической близости с *пе 2е (//) (см.), с более распространенным вариантом огласовки энклитики *2е (см.). Роль *пе здесь по преимуществу усилительная, ср. выше употребление в сравнительных и уступительных оборотах. Обращает на себя внимание параллелизм лит. negu 'чем нежели'. См. Etymologicky slovnik slovanskych jazyku. Slova gramatickd a zajmena. Zvazek 2. Sest. Kopecny F. (et.al), 455^62.

*ne go li: ст.-слав. негълн, нареч. Tdxa, forsitan 'может быть',Г|, quam 'чем, нежели' (Мат., Sav., Supr., Sad., SJS), болг. нёгли, нареч. 'может быть, кажется, вероятно; нежели' (Геров), диал. нёгли, нареч. 'может быть; наверно' (М. Младенов БД Ш, 116), макед. диал. него ли 'чем, нежели' (К. Пеев. За македонската диалектна лексика. - MJ XXI, 1970, 129; Кон.: негали), сербохорв. стар, и диал. негли, с. 'чем, нежели; уже' (РСА XIV, 752), также неголи (РСА XIV, 758), negli (RJA VII, 835), диал. negoli (Hraste-Simunovic" I, 651), др.-русск., русск.,-цслав. негли, негъли 'нежели, чем' (Быт. XXIX, 19 по сп. XIV в. и мн.др.), 'чтобы' (Феод. Печ. I, 194 и др.), 'пусть, да, может быть' (Лук. XX. 13. Юр. ев.п. 1119 г. Гр. Наз. XI в. 301 и др.) (Срезневский И, 371-372; СлРЯ XIXVII вв. 11, 65-66; СДРЯ V, 253), русск. диал. нёгли, вопрос, част, 'разве, неужели' (смол., Филин 20, 370). Сочетание *пе go (см.) и част. *// (см.).

*ne xaji: сербохорв. nehdj м.р. 'небрежение' (RJA VII, 847: "Из словарей только у Стулли"), также стар, nehaj м.р. 'negligentia' (Mazuranic* 1,730), ст.-чеш. nech, nechajp 'пусть, пускай' (в описательных императивных конструкциях), 'хотя, пусть' (в уступительных конструкциях) (StCSl 4, 474), чеш. nech, част, 'пусть; хотя и', так же диал. nech (BartoS. Slov. 230), слвц. nech, част, 'пусть, пускай' (SSJ И, 324), в.-луж. njech 'пусть' (РшЫ 426), н.-луж. riechaj то же (Muka St. 1,1040), ст.-польск. niech, част, 'пусть, лишь бы' (Stpolszcz. XVI w., XVII, 155 и сл.), niechaj то же (1428 г., St. stpol. V, 161), польск. niechaj, niech част, 'пусть' (Warsz. Ill, 261), также диал. niech, niechaj (St. gw.p. Ill, 292; H. Gtfrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 271; Brzez. Ztot. II, 355), словин. ne\, част, 'пусть' (Sychta Ш, 235), др.-русск. Нехай, личное имя собств. (XVI в., Белоозеро. Веселовский. Ономастикой 221; Тупиков 333), Нехаевъ, московск. боярск. сын (1531 г. Тупиков 722), русск. диал. нехай, част, 'пусть' (курск., брян., смол., калуж. и мн.др.), в знач. сказ, 'не трогай' (курск,, пенз., симб. и др.) Филин 21,201; Даль3 II, 1406), нехай 'пускай, пусть' (Словарь Красноярского края2 225), n'exln'ex'aj 'пусть' (Stown. starowiercdw 181), укр. нехай, нареч. 'пусть, пускай' (Гринченко П, 561; Словн. укр. мови V, 400: част.), ст.-блр. нехай (Скарына 1, 391), блр. няхай, част, 'пусть, Да, чтоб' (Блр.-русск.), также диал. нехай, част, 'пусть' (Тураусю слоушк 3, 199), фам. Няхай (Б1рыла 303). - Ср. сюда же - как вторичные образования - (ст.-польск. гл. niechac 'оставлять в покое, предоставлять самому себе' (St. polszcz. XVI w., XVII, 161-163) и ряд аналогичных: ст.-сербохорв. nehati, словен. nehdti, (ст.-) чеш. nechati, слвц. пес hat', в.-л уж. njechac, полаб. nexat. Усиление с помощью *пе (см.) глагольной основы *xajati (см.), собственно - императивной формы от последнего. Ср. Фасмер III, 70. Глаголы вроде польск. niechac (выше) явно вторичны, от *пе xaji, *пе xajati, с проведением контракции aja я, ср., в деталях, правда, не очень последовательно, J. Marvan. Prehistoric Slavic contraction. The Pennsylvania state university press, University Park and London, 1979, 134) (обратное утверждает вряд ли верно - Конечный, см. Etymologick^ slovnik slovanskych jazyku. Slova gramaticka* a zajmena. Svazek 2. Sest. Kopecny F. (et al.), 466: nechaj- императив от necnati, вслед за Зубатым). Болг. пека 'пусть' (и близкие формы) представляют собой вторичное локальное преобразование.

*ne (j)u go?: блр. неугб, нареч. вопр. 'неужто, разве* (Носов.), также диал. няугб (Бялькев1Ч. Мапл. 299). Сочетание *пе (см.), нареч. *ju (см.) и энклитической част. *go (см. о ней s.v. *пе go). В целом соотносимо с *пе (j)u ze (см.).

*ne (j)u žе: русск. диал. неужб, вопросит, част, (пек., твер., зап.-брян., Филин 21, 191), нёуж 'неужели; разве' (алт., краснояр., новосиб., том. и мн.др., Филин 21, 190), нёуж 'неужели' (Словарь Красноярского края2, 225), неуж (Даль3 П, 1401-1402: сиб.; Ярославский областной словарь 6, 143; Живая речь Кольских поморов 95; Словарь русских говоров Кузбасса 131), блр. диал. няужб, нареч. 'неужели' (Бялькeвiч. Мапл. 299), нявбж (Жывое народнае слова 80). Сочетание *пе (см.), нареч. *ju (см.) и част. *2е (см.).

*ne (j)u že li: русск. неужели, вопросит, нареч. 'разве? возможно ли', диал. неужёле 'неужели (перм., Филин 21, 191), неужёль, неужблъ 'неужели' (волог., петерб., олон., Там же), неужеля (арх., Там же), неужли (тул., Там же). Сочетание *пе (см.) *ju (см.), *Ze (см.) и част. *// (см.). Ср. в целом предыд.

*ne jьmati: болг. нямам 'не иметь' (БТР; Геров: нЪмамь), няма 'нет, не имеется' (Там же, Геров: нЪма), также диал. нёмам, нёма (М. Младенов БД III, 117-118; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 199), нёмъм (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 254), макед. нема 'не иметь' (И-С), сербохорв. nejmati 'не иметь' (RJA VII, 868), также диал. neimat (Hraste-Simunovic" 1,651), словен. nimam, пётат, к гл. imeti с отрицанием (Plet. I, 712, 294), ст.-польск. niema, nie та 'нет, не имеется' (St. polszcz. XVI w., XVII, 339-340), польск. niema 'нет, не имеется' (Warsz. Ш, 290), также диал. niema (St. gw.p. Ш, 302; Brzez. Ztot. И, 361), русск. диал. неймать 'не достать' (пек., твер.), (фольк.) 'не верить' (беломор.) (Филин 21, 56; Даль3 II, 1351), укр. нема, немае 'нет, не имеется' (Гринченко II, 550; Словн. укр. мови V, 333), ст.-блр. немать (Скарына 1, 380), блр. няма 'нет' (Блр.-русск.), диал. нема то же (TypaycKi слоушк 3, 189), диал. неймацца 'не везти, не удаваться' (Typayari слоушк 3, 187). Сочетание *пе (см.) и гл. *jbmati (см.).

*ne lěkь: русск. диал. нёлеть, нелёть, нареч. 'скоро, тотчас, не задумываясь; кажись, так бы вот' (влад.), 'не следует, неприлично* (калуж.) (Филин 21, 72). Словосочетание *пе (см.) и *Шь I (см.).

*ne li/*ně li, *nе lě: болг. нёли, с. 'нежели' (Геров III, 262), диал. нел\ нёли, нъл\ част, 'не так ли' (Т. Бояджиев. Дедеагачко БД V, 234; Гюмюрджинско VI, 61), макед. нели, част, 'не правда ли, не так ли; разве; если, коли* (И-С), сербохорв. neli, с. 'не так ли' (RJA VII, 892), также диал. нел/нели (Н. Живковип. Речник пиротског говора 99), не л9 (М. Марковип. Речник у Црнху Реци 379 (137)), нел 'разве, неужели' (J. Динип. Речник тимочког говора 168), словен. neli, с 'чем, нежели', (вопросит, част.) 'не так ли, не правда ли?' (Plet. 1,690), чеш. neli 'не так ли?', 'но не' (Kott II, 120), др.-русск., русск.-целав. нЪли 'может быть' (Вопрос. Кир.), нЪли нЪ 'разве не' (Ио. екз. Бог. 298) (Срезневский II, 486), пели, п-Ьли, част, 'нежели, чем' (Выг. сб., 398. XII в. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 162-163), русск. диал. пелъ, нареч. 'не только' (Филин 21, 74: Даль, без указ. мест.), нёле, вопросит, част, 'разве, неужели' (вят., Филин 21, 71). Сочетание *пе (см.) и *//, а, возможно, также *1е/*1ё (см. s.vv.).

*ne lьga/*ne lьzа/*ně lьga/*ně lьza: чеш. диал. nelze (ve Zlinsku па Мог., Kott П, 121), слвц. neVza, nelzd, nelza нареч. 'нельзя' (SSJ П, 330, с пометой "rus.", ср., впрочем, предшествующий чеш. диал., мор. пример), ст.польск. nie Iza 'нельзя, не следует' (SI. polszcz, XVI w., XVII, 333), польск, стар, nielza, nie Iza, диал. nielza 'нельзя' (Warsz. Ш, 289; SI. gw.p. Ш, 302), др.-русск. нельга 'нельзя' (1128 - Новг. I лет., 124 и др. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 164), нельзЪ, нЪ льзЪ, нелъзе, нЪльзи 'нельзя' (Изб. Св. 1073 г., 43 об. и мн. др. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 164; СДРЯ V, 293; Срезневский И, 393), русск. нельзя, нареч. 'невозможно', диал. нельга 'нельзя' (арх., пек., смол., орл., брян., Филин 21, 74; Опыт 127), нёльзё, нёлъзй, нареч. 'нельзя' (вят., волог., горьк., ленингр., новг., тамб. и др., Филин 21, 74), п'ьГг"а (Slown. starowiercdw 184), ст.-укр. нельза 'нельзя' (XV в., Словник староукрашсько! мови XTV-XV ст. 2, 38), также нелзе (Луцьк. 1490. Там же), укр. шльга, нареч. 'нельзя' (Гринченко П, 567), ст.-блр. нельга 'нельзя, невозможно' (Stang. Urk. Polozk 142), нельзе (Скарына 1, 380), блр. нельга 'нельзя, невозможно', также диал. нельга (Typaycici слоушк 3, 188), няльга, няльзя (Янкова 221). Словосочетание *пе (см.) и *lbga (см.) или *1ьга (см.).

*ne olni: словин. neloni, нареч. 'позапрошлого года' (Ramult 127), neloni, neliini (Lorentz. Slovinz.Wb. I, 723; похоже, к той же кашубско-словин. периферии принадлежит "польск. диал." nieloni 'в позапрошлом году', см. Warsz. Ill, 290; SI. gw.p. Ш, 302), др.-русск. нелны 'до тех пор, пока' (Мам. поб. 29. Срезневский II, 393). Сочетание *пе (см.) и *olni (см.), при сохраняющейся некоторой неясности др.-русск. примера (выше).

*ne vojisto?: русск. диал. невойсто, нареч. 'о стесненности движений человека' (Иркутский областной словарь И, 63). В виде праслав. реконструкции сочетания с *пе (см.) здесь дана чисто условно адъективная форма с корнем *viti/*voj- (см. s.vv.), практически неизвестная нам в другом, в т.ч. свободном употреблении (*vojistbl) и потенциально архаичная.

*ne že: ст.-слав. неже, с. т|, quam 'чем, нежели; и не, ни' (Supr., Mikl., Sad., SJS), болг. неже, с. 'нежели' (Геров), сербохорв. neie 'чем, нежели' (RJA VIII, 157), также диал. пег (Cres), ст.-чеш. net 'чем' (StCSl 6-7, 911-915), чеш. nez, стар, neze 'чем, нежели' (Kott II, 166-167), диал. nez 'только' (BartoS. Slov. 236), ст.-слвц. nei, с. 'чем' (Zilinsk. kn. 344-345), слвц. net 'чем' (SSJ II, 375), в.-луж. njef. 'чем' (Pfuhl 433), др.-русск., русск.-цслав. неже, с. 'а не, но не' (Изб. Св. 1073 г., 157 об. и др.) 'нежели, чем' (Остр, ев., 12 об. 1057 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 11,111; СДРЯ V, 271 и сл.; Срезневский II, 382), русск. диал. нежь, нареч. 'неужели' (калуж., смол,, тул., Филин 21, 43), укр. шж, с. 'нежели, чем' (Гринченко II, 566). Сочетание *пе (см.) и част. *£е (см.). Ср. *пе go (см.).

*ne že li: ст.-слав. нежели, с. f\, quam 'чем' (Supr., Mikl., Sad., SJS), болг. нежели, с. 'нежели' (Геров), нежели 'не так ли' (Български юнашки епос. - СбНУ LIII, 1971, 841), сербохорв. neieli 'чем' (RJA VII, 835), ст.чеш. nezli, nei li 'чем, нежели; кроме, только' (StCSl 6-7, 911-915), чеш. nezli, с. 'чем', в.-луж. njeili 'чем' (Pfuhl 433), н.-луж. пеШ 'разве только, когда; кроме; нежели, чем; прежде чем' (Muka SI. I, 1063), польск. стар. niezeli 'если не' (Warsz. Ill, 388), др.-русск., русск,- цслав. нежели, с 'а не' (Ефр. Корм., 666. ХП в.), 'не то что, не говоря о том что' (Аре. Сух. Прен., 340. 1650 г. и др.), 'нежели, чем' (Остр, ев., 161 об. 1057 г. и мн. др.) (СлРЯ XI-XVB вв. 11, 111-112; Срезневский II, 382), русск. устар. нежели, с. 'чем', диал. нежели, част, 'неужели' (арх., Филин 21, 41), нёжли, вопросит, част, 'неужели' (кемер., тул., Филин 21, 43), ст.-блр. нежели (Скарына 1, 378). Сочетание *пе 2е (см. предыд.) и част. *// (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022