Этимологический словарь славянских языков, *nek-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *nek-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *N-: Na | Nab | Nač | Nad | Nag | Nax | Naj | Nak | Nal | Nam | Nan | Nao | Nap | Nar | Nas | Nat | Nau | Nav | Naz | Ne | Neb | Neč | Ned | Neg | Nex | Nej | Nek | Nel | Nem | Nen | Neo | Nep | Ner | Nes | Net | Neu | Nev | Nez | Než | Něč | Něd | Něg | Něk | Něm | Nět | Něž | Ni | Nic | Nix | Nik | Nir | Niš | Nišč | Nit | Niv | Niz | Nog | Nok | Nor | Nos | Nov | Noz | Nu | Nud | Nuk | Nun | Nur | Nut | N'u | | Ny

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *nek- (N словарных статей от *nadějьnъjь до *novoukъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Nek

*nekako/*někako, *nеkаkъ(jь)/*někаkъ(jь): ст.-слав. ггккдко, нареч. quodam modo 'как-то' (Supr., Mikl., Sad., SJS), ггккдкъ, мест, aliquis (Mikl., SJS), болг. (Геров) нЪкакъ, нареч. 'некоторым образом, каким-то образом, кое-как', някак (БТР), также диал. нёкак (М. Младенов БД III, 117), макед. некако, нареч. 'как-то, каким-то образом; как-нибудь' (ИС), сербохорв. nekakl, мест, 'некий' (RJA VII, 876), nekako, нареч. 'както, как-нибудь' (RJA VII, 877), также диал. nekako (The Cakavian dialect of Orlec 305), словен. nekak, прилаг. 'некий', nekako, nekako, нареч. 'както' (Plet. I, 688), ст.-чеш. nekaky, прилаг. 'некий, какой-то' (StCSl 4, 498-499), nekak, нареч. 'как-то' (Cejnar. Ces. legendy 282), чеш. стар. nekaky 'некий, какой-то' (Kott II, 117), в.-луж. nekak 'как-то, каким-то образом' (Pfuhl 417), nekajki 'некий, какой-то' (Там же), н.-луж. nekak, nekaki (Muka SI. I, 1005), ст.-польск. niekako 'как-то, несколько, какимто образом; никак' (SI. stpol. V, 184), niekaki 'некий, какой-то' (SI. stpol. V, 1813), др.-русск., русск.-цслав. нЪкако 'некоторым образом, как-то' (Жит. Сим. Ст. XIII в. 5. Срезневский II, 483; СлРЯ XI-XVII вв. 11, 149), нЪкако, некако, нЪкакъ 'никак нельзя, невозможно' (1092 - Новг. I лет., 18 и др. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 149; Срезневский II, 483), нЪкакыи 'некий, какой-то, какой-нибудь' (Изб. Св. 1073 г., 222 и др., СлРЯ XI-XVII вв. 11, 149; Срезневский И, 483), русск. нёкакой 'некоторый, некий, один, какой-то' (Даль3 II, 1458), диал. нёкак, нареч. 'никак нельзя, нет возможности' (север., олон., арх., моек., перм. и др.), 'некогда, недосуг' (олон., арх.), 'никаким образом, никак' (арх.), 'негде' (костр.) (Филин 21,57), некакдй, -ая, -de, нёкакой 'плохой, неказистый' (костр.), 'недостаточный по размеру, количеству' (перм., камч.) (Филин 21, 57), нёкакий 'значительный, большой' (урал. Там же), некакдй, мест, 'никакой' (Живая речь Кольских поморов 94), п'ёкък 'как будто' (Stown. starowiercow 182), п'ёкък'ij 'какой-то' (Там же). Сложение *пе/*пё (см.) и *како, *какъ(]ь) (см.).

*nеkаlъjь?: чеш. nekaly 'нехороший, плохой' (Kott II, 117), 'нечистый' (Kott VI, 1149), слвц. книжн. nekaly 'непорядочный' (SSJ П, 328). Сложение *пе (см.) с неясной по происхождению основой. Ср. Machek2 395: "Только новочешское... Возм., из ст.-чеш. nekajily 'непокаявшийся'".

*nekamo/*někamo: сербохорв. пекато, нареч. 'куда-то' (RJA VII, 877-878), диал. пёкап то же (The Cakavian dialect of Orlec 305), сюда же диал. nekmoli 'не говоря уже; и того меньше' (Hraste-Simunovic* 1,652), словен. пекат, нареч. 'куда-то; каким-то образом' (Plet. I, 689), чеш. пёкат, диал. (ю.-чеш., злинск., морав.) пекат 'куда-то' (Kott II, 117), слвц. niekam 'куда-то' (SSJ II, 377), др.-русск., русск-цслав. н-Ъкамо, нареч, неопр. 'в некое место, куда-нибудь; куда-то' (Патер. Печ., 111. XV в. ~ XIII в. и др.), 'где-то; в некотором месте' (Ж. Стеф. Перм. Епиф., 39. XV-XVI в. ~ XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 150), нЪкамо, в сост. сказ, 'некуда' (Патерик Син., 222. XI в. и др. Там же). Сложение *пе/*пё (см.) и *1сато (см.).

*nеklеnъ: болг. неклен 'дерево Acer tataricum' (БотР 87), польск. nieklon 'м.р. 'дерево Acer tataricum' (Warsz. Ill, 287), русск. неклен м.р. 'дерево Acer tataricum, паклен, черноклен' (Даль3 П, 1358), укр. неклен м.р. 'черноклен Acer tataricum; Acer campestre' (Гринченко II, 549). Сложение *пе (см.) и *к1епъ (см.).

*neklęčь?: чеш. nekled ж.р. 'слякоть, непогода' (Jungmann II, 670), также 'метель' (Kott II, 118), также диал. neklef (Kubin. Cech. klad. 202). Неясное образование, возм., локального характера. Сложение *пе (см.) и корня *Щё-/*Щк- (см.), передающего неустойчивость, шаткость и разнообразные близкие значения, причем функция пе- здесь, по-видимому, усилительная. Ср. Machek2 395: "рак by ne- bylo nadbyteCne".

*nekl'udjьjь: русск. диал, неклюжий, -ая, -ее 'неуклюжий' (калуж., арх.), 'некрасивый' (пек., твер., калуж.) (Филин 21, 59; Даль3 И, 1353), нёклюж м.р. 'дурак, дурень' (ряз., Филин 21, 59). Сложение *пе (см.) и прилаг. *kl'udjbjb (см.).

*nekl'udrъ/*nekl,uda: чеш. neklid м.р. 'беспокойство' (Kott II, 118), редк. nekloud м.р. 'негодник', nekluda ж.р. 'буря, смятение' (Kott II, 118), м. и ж.р. 'негодник, негодяй, негодяйка', также диал. neklida м.р. (Vydra. Hornoblan. 111), nekluda (BartoS. Slov. 231), nekloda (Sverak. Boskov. 119), слвц. стар., книжн. nekl'ud м.р. 'беспокойство; беспорядок' (SSJ II, 328; Kaial 375), nekl'uda 'неопрятный человек' (K£lal 375: Banska Bystrica), польск. niekluda 'неловкий, нескладный человек' (Warsz. Ш, 287), также диал. niekluda (SI. gw. p. Ill, 301), др.-русск. Неклюдъ, личное имя собств. (1495. Писц. I, 224. Тупиков 326; Веселовский. Ономастикой 216). Сложение *пе (см.) u*kl'udb (см.).

*nekl'udьnъjь: чеш. neklidny 'беспокойный; нечистый' (Kott II, 118), слвц. книжн., стар. nekVudny, прилаг. 'беспокойный', nekViidny 'непорядочный, отвратительный, нечистый' (SSJ И, 328). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *nekl'udb (см.).

*neklosbьnъ(jь): цслав. неклосьнъ, прилаг. поп claudus: ~ дгньць (men.-mih., Mikl.), русск.-цслав. неклосьныи 'невредимый' (Пат. покр. XV в.), 'неповрежденный, непорочный' (Иак. Ист. 4) (Срезневский II, 391). Сложение *пе (см.) и *к1ояьпъ (см.).

*nеkоbь: сербохорв. редк. nekob, род.п. пекоЫ, ж.р. 'злой рок, несчастье' (RJA VII, 882). Сложение *пе (см.) и *коЪъ (см.).

*nekoli/*několi: ст.-слав. некъли, нареч. 'может быть' (Мат., Sav., Supr., Вост., SJS), наколи, нареч. ттотё, aliquando 'некогда' (Supr., Mikl., Sad., SJS), сербохорв. стар, nekoli, нареч. 'некогда' (в словаре Даничича, RJA VII, 883), др.-русск., русск.-цслав. кЬколи, неколи, нареч. неопр. 'некогда, в некое время, однажды' (Ио. Леств.1, 87. XII в. и мн. др. СлРЯXI-XVII вв. 11, 153; Срезневский II, 484), нЪколи, неколи 'некогда, нет времени' (Пролог - Б АН2, 24 об. XIV в. и мн. и др. СлРЯ XI-XVII вв. II, 153), некъли, нЪкли, нЪколи, неколи, част, 'может быть, пожалуй' (Гр. Наз., 242. XI в. и др. СлРЯ XI-XVII вв. 11,65-66), неколи, нареч. отриц. 'никогда' (Аз. пов. - сказ., 153. XVII в. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 153), русск. диал. неколи, нареч. 'некогда' (влад., олон., петрогр., новг., твер., волог., и мн. др. Филин 21, 60; Даль3 П, 1459; Ярославский областной словарь 6, 132; Словарь русских говоров Мордовской АССР (М-Н) 115; Элиасов 240), неколи, нареч. 'некогда' (Словарь русских говоров Прибайкалья (К-Н), 121), нёкли 'некогда' (Филин 21, 59), некдль, нареч. 'не нужно, незачем' (арх., Филин 21, 60), лРекъП 'некогда' (Stown. starowiercdw 182), укр. нСколи, нареч. 'некогда, нет времени' (Гринченко II, 566; Словн. укр. мови V, 423), шкдли, нареч. 'никогда' (Словн. укр. мови V, 423), блр. нёкалх 'когда-то, некогда', диал. нёкол1, нареч. 'когда-то; некогда' (Typaycici слоунгк 3, 187-188). Сложение *пе/*пё (см.) и первоначального словосочетания *ko И (см.).

*nekoliko/*několiko, *někоlikъ(jь): ст.-слав. ГГЬКОЛИКЪ, TIC, aliquis, 'несколько' (Supr., Mikl., SJS), болг. (Геров) нЪколко, нареч. 'несколько', няколко (БТР), макед. неколку, нареч. 'несколько' (И-С), сербохорв. nekoliko, нареч. 'несколько', также nekoko (RJA VII, 883), nekolik, мест, aliquantus (RJA VII, 883-885: nekolik, XVII в.), также стар, nekolik, nikolik, njekolik, nekoliki, прилаг. aliquantus (1493 г., Mazuranic* I, 731), диал. nekuko = nekoliko ("Только в пяти чакавских книгах XVI в." RJA VII, 890), словен. nekolik, прилаг. 'некоторый, некоторой величины', nekoliko 'несколько, некоторое количество' (Plet. I, 689), ст.-чеш. nekoliko, nekolik 'несколько, некоторое количество' (StCSl 4,507-508; Cejnar. Ces. legendy 282), чеш. nekolik, неопред. числ. 'несколько, некоторое количество', nekoliky, прилаг. 'некоторый' (Jungmann II, *670), ст.-слвц. nekolik, нареч. 'несколько' (Xilinsk. kn. 336), ст.-польск. niekolik, niekielko 'несколько' (SI. stpol. V, 185; SI. polszcz. XVI w., XVII, 308, 309; Warsz. III, 287), др.-русск., русск.-цслав. н-Ьколико 'некоторое количество, несколько' (Псалт. Чуд.1, 129. XI в. и др.), 'некоторое расстояние' (Патерик Син., 197. XI в. и др.), 'некоторое время' (1148 - Лавр, лет., 319 и др.) (СлРЯ XI-XVD вв. 11,154; Срезневский II, 484; Творогов 93), нЪколикъ, -а, -о, мест, неопр. 'некоторый, какой-то' (Ефр. Корм., 119. XII в.; 1330 - Моск. лет., 169. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 153), нЪколикыи 'несколький' (Псков. I лет., 6773 г. Срезневский II, 484), нЪколькии 'некоторый, какой-то' (ДТП П, 36. 1573 г. и др. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 154), русск. диал. некдлько, нареч. 'нисколько' (петерб., арх.), 'совершенно, совсем' (арх.), 'некогда' (арх.) (Филин 21, 60-61), нёкольки 'несколько' (Живая речь Кольских поморов 95), ст.-блр. неколико (Скарына 1, 379), неколикии 'некоторый' (Там же). Сложение *пе/*пё (см.) и *koliko/*kolikb(jb) (см.).

*nekosь/*nekošь: польск. диал. niekosz 'заповедный луг' (Warsz. Ш, 287), 'трава, луг, которые нецелесообразно косить' (St. gw. p. III, 301), русск. диал. нёкось ж.р. 'нескошенная (обычно прошлогодняя) трава, место, где не скошена трава' (калин., новг., волог. и мн. др.), 'неудобный для косьбы участок земли' (вят., костр., моек,, ряз.), 'остатки стеблей на корню, стерня' (свердл.), 'трава, которая не идет на корм скоту' (новосиб.) (Филин 21, 62-63; Даль3 II, 1354; Словарь говоров Подмосковья 290; Деулинский словарь 335; Картотека Словаря Рязанской Мещеры; Опыт словаря говоров Калининской области 141; Ярославский областной словарь 6, 133; Сл. Среднего Урала II, 198), блр. диал. нёкась м. и ж.р. 'прошлогодняя нескошенная трава' (Слоун. пауночн.-заход. Белаpyci 3, 207), 'плохая, негодная трава' (Янкова 216). Сложение *пе (см.) и именной формы на -/- от гл. *kositi (см.).

*nekošьnъjь: др.-русск. некощъныи (Плы изъ св-Ьта некощное (об идоле Перуна). Соф. вр. 6500 г. Срезневский II, 392), некошьныи 'презренный' (Ио. Лест.1, 137 об. XII в. и др.), 'некрасивый, безобразный' (Ж. Серг. Р. Епиф.2, 93. XVI в. ~ 1418 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 156; Срезневский II, 392), русск. диал. некошной, -ая, -ое, некдшный, -ая, ое 'плохой, нехороший' (новг., вят., сиб.), 'неуклюжий, нескладный' (волог., краснояр., перм., арх.), 'некрасивый' (волог., арх.), 'худой, тощий' (волог.), 'хилый, малосильный, болезненный' (новг., костр., вост., север., сиб.), 'беспомощный, нерешительный' (свердл., яросл., север., вост.), 'беспокойный, суетливый' (перм., свердл., костр.), 'несговорчивый' (нижегор.), (фольк.) 'злой, неприятный' (волог., перм.) (Филин 21, 63-64; Подвысоцкий 100; Картотека СТЭ), некошной 'неумелый; невзрачный; неловкий, неуклюжий' (Словарь Красноярского края2 222), некошной 'дьявольский, сатанинский' (вост., волог., иркут., якут, и др., Филин 21, 63; Даль3 II, 1354-1355; Васнецов 150), некошной, -ая, -ое 'плохой, дурной' (вост.), 'некрасивый' (арх.), 'с плохим аппетитом, слабый' (новг.), 'чахлый, дряхлый, негодный' (вят.) (Филин 21, 64), 'черт, леший, нечистый дух' (вят., сиб., оренб. Опыт 127), нёкосный, -ая, -ое 'плохой, нехороший' (пек., твер.), 'хилый и ленивый (о человеке)' (твер.) (Филин 21, 62). Возм., сложение *пе (см.) и прилаг-ного на -ъпъ от гл. *koxati (см.). См. так А. Соболевский РФВ LXX, 1913, 86; Фасмер III, 60. Альтернативное толкование из *пеко$ёьпъ имеет свои трудности (семантика сложения, функция отрицания), но форма на -щ- засвидетельствована в др.-русск. (см. выше), вопреки Фасмеру.

*nekoterъ(jь)/*někoterъ(jь), *nekotonъ(jь)/*někotorъ(jь): ст.-слав. ггЬкотерыи, мест, TIC, aliquis (Mikl.), н^ккоторъ, некоторый, мест, TIC, aliquis 'некоторый' (Supr., Mikl., Sad., SJS), серб.-цслав. некоторый TLC (Вук. ев, нач. ХШ в. 86), сербохорв, стар., редк. nekoteri, мест, 'некий, некоторый' (RJA VII, 886), словен. nekateri, мест, 'некоторый, некий' (Plet. I, 689), nekoteri то же (Там же), nekteri (Plet. I, 690), также neSteri (Plet. I, 703), ст.-чеш. nektery, nekotery, nektery 'некоторый, некий' (St£Sl 4, 512 и сл.), чеш. nektery, прилаг, 'некий, некоторый, какой-то' (Jungmann II, 671), nektery, диал. nekery (BartoS. Slov. 231), ст.-елвц. nektery (2ilinsk. kn. 336-337), слвц. niektory, неопред. мест, 'некоторый, некий' (SSJ II, 378; Kalal 383), netry (Kalal 380), в.-луж. nekotry 'некий, некоторый' (Pfuhl 417), н.-луж. nekotary, nekotery, nekotry, стар, nekotory 'некоторый' (Muka SI. I, 1005), ст.-польск. niektory, niechtdry 'некий, некоторый, какой-то' (SI. stpol. V, 185-189), niektory (SI. polszcz. XVI w., XVII, 315), польск. niektory 'некий, некоторый' (Warsz. Ill, 288), также диал. niektory (SI. gw. p. Ill, 301), niektory (Kucala 229), niechtdry 'не каждый' (H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 271), nextori (Olesch, S. Annaberg 1, 154), словин. riext&Qri 'некоторый, некий' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 715), riiexteri (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 726), сюда же nexteren, -ma, -rno 'некоторый' (Sychta III, 236), др.-русск., русск.-цслав. нЪкотерыи 'некоторый' (Сб. 1076 г. Срезневский П, 484), некоторый 'aliquis' (Мт. XXVIII. 11. Остр, ев.; Пов. вр. л. 6605 г. и др.), 'некто, кто-нибудь' (Лук. XIV. 8. Остр, ев.) (Срезневский II, 484-485; СлРЯ XI-XVII вв. 11, 156), русск. некоторый, -ая, -ое 'какой-то, точно не определенный', укр. шкотдрий, -а, -е, редк. 'ни один' (Словн. укр. мови V, 423), также шкотрйй, -а, -ё (Там же), ст.-блр. некоторый, отриц. к который (Скарына 1, 379), блр. некаторы 'некоторый' (Блр.-русск.). Сложение *пе/*пё (см.) и *koterb/*kotorb (см.).

*nеkоvъ/ь: цслав. нековъ м.р. d8d^ac, adamas (hom.-mih., mon.-serb., Mikl.), болг. (Геров) нёковь ж.р. 'крица', диал. некое ж.р. 'чистое железо, собирающееся на дне печи при переплавке рудоносного песка' (Вакарелски. Етнография 434), сербохорв. стар, nekov м.р. 'некованое золото или серебро' (в словаре Даничича, XV в. RJA VII, 886), чеш. nekov м.р. 'минерал, "неметалл"' (Kott И, 119), слвц. nekov м.р. 'элемент, не имеющий свойства металлов' (SSJ II, 328). Сложение *пе (см.) и *ко\гъ (см.).

*nekǫda, *nekǫdy/*někǫda, *někǫdy: сербохорв. nekud, nekuda, нареч. 'куда-то' (в словарях Белостенца, Стулли и Вука. RJA VII, 889), словен. nekdd, нареч. 'кое-где, местами' (Plet. I, 689), также диал. nekudt (Tominec 139), ст.-чеш. nekudy 'как-то, как-нибудь' (StCSl 4, 521), чеш. nekudy, нареч. 'куда-то', польск. стар, niek^dy 'кое-где, местами; где-то' (SI. polszcz. XVI w., XVII, 306; Warsz. Ill, 286), др.-русск. нЪкуда 'некуда' (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 159; Срезневский II, 485), нЪкуды 'некуда' (Писц. д. II, 471. 1645 г. и др.), 'нельзя, невозможно' (X. Афан. Никит. 28, 66. XV-XVI вв. ~ 1472 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 159), нЪкуды 'кудато' (Сав. Грудцын - Скр., - 246. XVIII в. ~ XVII вв. Там же), некуде, нареч. 'никуда' (Арх. Он. - Ар. - 1658 г. Там же), русск. некуда, нареч. 'нет места, ни в кое место нельзя' (Даль3 И, 1355), диал. некуда, нареч. 'негде' (арх., Филин 21, 67), нёкуды, нареч. 'некуда' (перм., орл., ряз., тул., курск. и мн. др.), 'не к чему, незачем' (новг.), 'никуда' (перм., киров., ленингр. и др.), 'куда-то' (смол.), 'нигде' (киров.) (Филин 21, 67-68; Элиасов 241), нёкуду 'некуда' (Живая речь Кольских поморов 95), nekudy (Slown. starowiercdw 182), укр. нСкуди, нареч. 'никуда' (Словн. укр. мови V, 423), блр. нёкуды 'некуда; куда-то' (Байкоу-Некраш. 192), диал. нёкуды 'куда-то, куда-нибудь; некуда' (Typayciti слоушк 3, 188). Сложение *пе/*пё (см.) и *koda, *kqdy (см. s. vv.).

*nekrasa: чеш. стар, nekrasa ж.р. 'некрасивость', Nekrasa м.р., личное имя собств. (Jungmann II, 670; StCSl 4, 511), др.-русск. Некраса, личное имя собств. (Суздаль, 1565 г. Веселовский. Ономастикой 217), русск, диал. некраса м. и ж.р. 'некрасивый, невзрачный человек или животное' (Филин 21, 64: Даль - без указ. места). - Ср. сюда же йотовое производное ст.-польск. Niekrasz, личное имя собств. (1434 г., Slown. stpol. nazw osobowych IV, 42). Сложение *ne (см.) и *krasa (см.). Достаточно древний характер этого сложения вытекает из ретракции ударения русск. краса —» некраса.

*ne(k)topyrь: цслав. нетопырь м.р. уиктерСс, vespertilio (Mikl., SJS), также непътырь м.р. (Там же), болг. (Геров) нетопыръ м.р. 'летучая мышь, нетопырь Vespertilio murinus', сербохорв. редк. netopir, netopijer м.р. 'летучая мышь' ("Только в словарях... из чеш. или из русск. языка..." RJA VIII, 103), лепир то же, также метдпир, словен. netopir, род.п. -г/а, м.р. 'летучая мышь' (Plet. I, 703), также natopCr (Plet. I, 674), nadoper (Plet. I, 632), matopCr, matoflr (Plet. I, 557), letopCr (Plet. 1,514), latopir (Plet. I, 502), dopir (Plet. I, 158), dupCr (Plet. I, 185), стар, nadopir (Megiser. Dictionarium 1744), ст.-чеш. netopyf м.р. 'нетопырь, летучая мышь' (StCSl 6, 800; Simek 96), чеш. netopyr м.р. 'нетопырь, летучая мышь' (Kott II, 152), netopyf (Jungmann И, 704), также стар, letopef, letopyf м.р. (Jungmann II, 306; Kott I, 905), диал. netopyf (валаш., ганацк.), letopef, litopef (зап.-морав.) (BartoS. Slov. 182, 234; Sverak. Brnen. Ill; Gregor. Slov. slavk.-bucov. 88), слвц. netopier м.р. 'летучая мышь Chiropter' (SSJ II, 358; Kalal 380), диал. netopier (PalkoviC. Z vecn. slovn. Slovakov v Madar. 316), nedopier (Kalal 374), uetopir (Gregor. Slowak. von Pilisszantd 249), netoper (MatejCik. Novohrad. 95), nedopiar (Orlovsky. Gemer. 200), letopier (Kalal 305), в.-луж. njetopyf м.р. 'летучая мышь' (Pfuhl 431), н.луж. netopyf 'летучая мышь' (Muka St I, 1054-1055), nedopef, nedopyf (Muka St I, 1036), полаб. netupar м.р. 'бабочка-капустница' (PolariskiSehnert 101: с реконструкцией *netopyrb; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I, 646), ст.-польск. nietoperz, nietopyrz м.р. 'летучая мышь' (St stpol. V, 242; St polszcz. XVI w., XVIII, 136), Nietoperz, Nietopyrz, личное имя собств. (1204, 1265 гг., Slown. stpol. nazw osobowych IV, 58; Cieslikowa 86), польск. nietoperz м.р. 'летучая мышь Chiropteron', также niedoperz, niedopyrz (Warsz. Ш, 350), диал. nietoperz (St gw. p. Ill, 313; Brzez. Ztot. II, 369; Maciejewski. Chetm.-dobrz. 62), словин. netopef м.р. 'летучая мышь' (Lorentz. Pomor. I, 590), др.-русск., русск.-цслав. нетопырь 'летучая мышь' (Лев. XI. 19 по сп. XIV в. и др. Срезневский II, 434; СлРЯ XI-XVII вв. 11, 321), непътырь (Иак. Поел. Дм. д. 1078 г. Срезневский II, 419), русск. нетопыръ м.р. 'один из видов летучих мышей', также диал. нетопыръ м.р. 'летучая мышь' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 364), сюда же недопырь 'птица Apus apus, стриж' (вят., Филин 21, 29), натопыръ 'летучая мышь' (Куликовский 62), натопыръ м.р. то же (Васнецов 145), укр. нетопйр м.р. 'нетопырь, летучая мышь' (Словн. укр. мови V, 395), ст.блр. нетопыр 'летучая мышь' (Скарына 1, 390). Компромиссная заглавная реконструкция *пе(к)Юругь (как вытекает из нижеследующего, вполне адекватной была бы *netopyrb) .отражает положение с этимологизацией слова, когда речь идет о двух соперничающих толкованиях, одно из которых как бы понемногу устаревает, уступая место другому, более реалистичному. Если не считать старой попытки объяснить это широко распространенное народное слово заимствованием из греч. VUKTOITT€рос 'ночной летун' (Малиновский, ниже), обе исконных этимологии согласны в том, что слово представляет собой двучлен со вторым компонентом -ругь, ср. *pyriti (см.), далее к *рег- 'летать'. Наиболее близко сюда относится народное название упыря, мертвеца-оборотня - *о.ругь (см.) и *иругь (см.), с тождественным компонентом -ругь приблизительно с той же исходной семантикой летающего существа (предпринимались также неудачные, на наш взгляд, попытки осмыслить это -руг- как первоначальное название огня или сблизить его с *рего, см.). Если сосредоточить внимание на двойственной природе самого нетопыря-летучей мыши (птица-не птица? Ср. приводимый в "Исторической хрестоматии церковно-славянского и древнерусского языков" Буслаева. М., 1861, пример: непотка въ поткахъ нетопырь, незвЪрь въ зв-врехъ ожь. У нас цит. по ст. Мусича, ниже), то образуется весьма реальная база для того, чтобы увидеть в нашем слове, в том числе в полном согласии со славянским словообразованием и семасиологией, сложение с участием отрицательно-усилительных элементов *пе-1о-ругъ. Соответственно утрачивает свою былую убедительность классическая индоевропейская этимология слав. *пекгоругъ как сложения с *nekto- (диссимиляция первоначального *nokto-l См. *noktb, ночь, ср., впрочем, вокализм хетт, nekuz, собственно nekut-s, 'вечер'), этимология очень старая (ср., например, еще A. Potebnja AfslPh III, 1879, 373: nekto-p'tyrb 'ночной летун') и охотно повторяемая вплоть до самого недавнего времени. См. L. Malinowski PF 1, 1885, 154; Miklosich 214; Bruckner 361 (отмечает необыкновенное богатство преобразований этого слав, слова с исходным знач. 'не-птица', 'будто птица'); A. Musid. Netopir i leptir. - JФ VI, 1926-1927,98 и сл. (возм., пегоругь из перыугь 'поп avis'); Фасмер III, 68-69 (с дополнениями); J. Smyl. Nazwy nietoperza w gwarach polskich. PJ 4, 1958, 175-176; Popowska-Taborska, - Studia z filologii polskiej i slowiariskiej 8, 64; Shevelov. A prehistory of Slavic 191; B.B. Иванов ВСЯ И, 19; Otre_bski. Zycie wyrazow w je_zyku polskim 316 (*пе-ю-ругь первонач. 'неоперившаяся (птица)'); J. Otre_bski / Рец. на кн.:/ Е. Benveniste. Origines de la formation des noms en indo-europeen. Paris,1935. - LP I, 1949, 336; J. Otrebski JP XLVI, 1966, 100-101; J. Otrebski JP XLVII, 1967, 176 (справедливо отвергает прежнюю свою гипотезу о названии нетопыря - польск. диал. niedoperz - как 'ptak niedopierzony' ввиду отсутствия палатальности р в -perz); S. UteSeny. О nazwach nietoperza w gwarach czeskich. - PJ 9, 1959, 388; F. Slawski JP XXXVI, 1956, 72; Machek? 397 (считает исходным lepetyr'b от звукоподражательного lepetati - о прерывистом полете, порхании; допускает участие табу); Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 221; Vaillant. Gramm. сотрагёе IV, 655, 775 (из *nokto-piri); G. Rytter SIO 43, 1986, 133 (*netopyrb 'to, со jest bez ognia' (!); L. Moszyriski. - Acta Univ. Nic. Copernici. Filologia polska XXXVI, 1991, 168.

*nеkvарьnъjь: чеш. nekvapny 'непроворный' (Kott VI, 1151), укр. неквапний, -а, -е 'неторопливый' (Словн. укр, мови V, 327). Сложение *пе (см.) и *куарьпъ (см.).

*nеkъсdа, *nеkъdе / *někъdа, *někъdе: ст.-слав. ггЬгдд, нареч. interdum (Mikl.), ггккъде, н^где, нареч. alicubi 'где-то, негде' (Supr., Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. негде, нареч. 'кое-где' (БТР; Геров: н-Ьгд-Б), някъде 'где-то' (БТР), диал. некаде 'где-то' (М. Младенов БД Ш, 117), некаде то же (Шклифов БД VIII, 274), макед. некаде, нареч. 'где-то, где-нибудь; куда-то, куда-нибудь; около, приблизительно (о времени)' (И-С), сербохорв. nekad, nekada, нареч. 'некогда, когда-то; когда-нибудь' (RJA VB, 875), негда то же (РСА XIV, 748; RJA VII, 832-834), также стар. negda, njegda, nigda (Maiuranid I, 730, негде, негд]е 'где-то; где-нибудь; куда-то; иногда, иной раз' (РСА XIV, 748-749; RJA VII, 833-834), диал. не^е 'где-то' (Е. Миловановип. Прилог познаван>у лексике Златибора 44), negde (The Cakavian dialect of Orlec 305), словен. nekda, нареч. 'некогда, когда-то' (Plet. I, 689), negda, nekdaj 'когда-то' (Plet. I, 686), nekde, nekje, нареч. 'где-то' (Plet. I, 689), negde то же (Plet. I, 686), ст.-чеш. nekda, nekda, нареч. 'некогда, когда-то' (StcSl 4, 502-503; Cejnar. Ces. legendy 282), чеш. nekda 'когда-то, однажды' (Jungmann II, 669; Kott II, 118), nekde 'где-то' (Jungmann II, 669), диал. nehda 'когда-то' (Vydra. Homoblan. 111), также nehde (Там же), слвц. niekde 'где-то; куда-то' (SSJ П, 377), nehda 'когда-то' (Kalal 375), в.-луж. nehdze 'где-то' (Pfuhl 417), н.-луж. nize 'где-нибудь, где-либо, где-то, куда-нибудь' (Muka SI. I, 1012), negze то же (Muka SI. I, 1004), ст.-польск. niegda 'когда-то, однажды' (St. stpol. V, 180), niegdzie 'где-то' (SI stpol. V, 182; SI. polszcz. XVI, w., XVII, 280), польск. niegdzie 'кое-где' (Warsz. Ill, 283), словин. neg$e 'где-нибудь' (Lorentz. Pomor. I, 579), др.-русск. негд-b, негде, нареч. отрицат. 'нигде не' (Lud., 87. 1696 г.), 'никуда не' (Спафарий. Китай, 239. 1678 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 63), нЪгдЪ, нЪкъде, нЪкде, негде, нареч. неопр. 'где-то, где-нибудь' (Псалт. Чуд.1, 9. XI в. и др.), 'куда-то, куданибудь' (Кн. законные, 48. XV в. ~ Х11-ХП1 вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 63-64; Срезневский П, 483), русск. негде, нареч. 'нет места', (устар.) 'где-то, в каком-то месте', диал. негда, с. 'когда' (арх., Филин 20, 369), негде, нареч. 'где-нибудь, в некотором месте', 'нигде' (перм., север, и др.). 'некуда' (ряз., новосиб.) (Филин 20, 369; Словарь русских донских говоров 2,178), negdh (Stown. starowiercow 181), укр. Hide, нареч. 'негде; некуда' (Гринченко П, 566), также тгде (Там же), ст.-блр. негде (Скарына 1, 375), блр. недзе 'негде', диал. недзе 'где-то; негде' (Тураусю слоунис 3, 182). Сложение *пе 1*пё (см.) и *kbda, *kbde (см. s. vv.).

*nekъdy / *někъdу: ст.-чеш. nekdy, нареч. 'когда-то, некогда; однажды; когда-нибудь' (StCSl 4, 504), чеш. nekdy, нареч. 'иногда; однажды, некогда' (Jungmann II, 669), ст.-слвц. nekdy 'когда-то' (Zilinsk. kn. 336), слвц. niekdy 'иногда; когда-то; однажды' (SSJ II, 377-378), niekedy то же (SSJ II, 378; Kalal 383), в.-луж. nehdy 'однажды; некогда' (Pfuhl 417), н.-луж. negdy, стар, nekdy 'иногда' (Muka SI. I, 1004-1005), ст.-польск. niegdy, niedy 'когда-то; иногда' (SI. stpol. V, 180), niekiedy то же (SI. stpol. V, 184; SI. polszcz. XVI w., XVII, 306), польск. стар, niegdy 'когда-то; когда-нибудь' (Warsz. Ill, 283), диал. niegdy 'иногда, время от времени' (SI. gw. p. Ill, 300), niekiedy 'когда-то' (SI. gw. p. Ill, 301), словин. nekedd 'временами, иногда' (Lorentz. Pomor. I, 580). Сложение *ne I *пё (см.) и *Kbdy (см.).

*nekъgъda / *někъgъda, *nekgъdy: ст.-слав. нЧгкъгдд, нареч. aliquando 'некогда, когда-то' (Supr., Вост., Mikl., Sad., SJS), др.-русск., русск.цслав. Н^КЪГДА, нЪкогда 'когда-то, некогда' (Изб. 1073 г.), 'однажды' (Сл. Дан, Зат.) (Срезневский П, 485), 'иногда' (1177 - Ник. лет. X, 5), 'когда-нибудь' (Изб. Св. 1076 г., 636 и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 11, 152), русск. некогда, нареч. 'нет свободного времени; недосуг; когда-то, давно', диал нековда, нареч. 'некогда, нет свободного времени' (яросл., арх., моек., свердл., иркут,, сиб., Филин 21, 59), неколда, нареч. 'некогда' (перм., киров,), 'никогда' (перм., костр.) (Филин 21, 60), неколда 'некогда' (Живая речь Кольских поморов 95), некогды 'некогда' (перм., калуж., арх., том., кемер.), 'никогда' (сев.-двинск.) (Филин 21, 59-60), нековды 'некогда' (сев.-двинск., перм., свердл., омск. и др.), 'никогда' (арх.) (Филин 21, 59), неколды 'никогда' (вят., калин., перм. и др.) 'никогда' (перм., киров., Удм. ССР) (Филин 21, 60), ст.-блр. некогда (Скарына 1, 379). Сложение*л£ / *пё (см.) и *kъgъda (см.), включая вариантное *kbgbdy.

*nekъjь / *někъjь: ст.-слав. ггккын, мест. т1с, aliquis 'некий' (Zogr., Маг., Sav., Supr., Вост., Mikl., SJS), болг. някой, мест, 'некий, некоторый' (БТР; Геров: нЪкой), также диал. ник и, нъки, нъкой (М, Младенов. Говорът на Ново село, Видинско 254), никой (Там же), макед. неко), мест, 'некий, какой-то, некоторый' (И-С), сербохорв. neki, neki 'некий, какойто' (RJA VII, 878-881: XVI в., у дубровницких писцов), диал nehu, нека, неко (J. Динип. Речник тимочког говора 169), nekoji (RJA VII, 882-883), неко], neKOJa, neKoje (Н. Живковип. Речник пиротског говора 99), neki I neki (The Cakavian dialect of Orlec 305), стар, neki, niki, njeki (Mazuranic I, 731), словен. neki, мест, 'некий' (Plet. I, 689), также диал. neki (Tominec 139), ст.-чеш. пёку 'некий, некоторый' (StCSl 4, 522; Jungmann II, 671), др.-русск., русск.-цслав. кЬкыи, мест, неопред, 'некий, какой-то, некоторый' (Остр, ев., 18 об., 1057 г. и др. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 150; Срезневский И, 486; Творогов 93), русск. некий, некой (пек.) 'какой-то' (Даль3 И, 1459), ст.-блр. некий, некой (Скарына 1, 379), блр. нейк1 'какой-то, некоторый' (Байкоу-Некраш. 192), также диал. нейм, нет (Тураусю слоушк 3, 187; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 207). Сложение *пе I *пё (см.) и *къ]ь (см.).

*nekъto / *někъto: ст.-слав. ггЬкъто, мест, TIC, aliquis 'кто-то' (Mar., As., Sav., Supr., Mikl., SJS), серб.-цслав. н^къто (Вук. ев. нач. XIII в., 86), сербохорв. neko 'некто, кто-то* (RJA И, 882), также netko (RJA VIII, 100-101), словен. nekdo, мест, 'некто, кто-то* (Plet. I, 689), также nekedo (Там же), ст.-чеш. nekto, позднее также nekdo 'некто, кто-то' (StCSl 4, 520-521), чеш. nekdo, род. п. nekoho, мест, 'некто, кто-то' (Jungmann II, 669), слвц. niekto, род. п. niekoho, 'некто, кто-то' (SSJ II, 378), диал. niekdo (Banskd Bystrica, Slovenske Pravno v Tur£. z. Kalal 383), в.-луж. nechto 'кто-то, некто' (Pfuhl 417), н.-луж. necht, стар, nechto 'кто-то' (Muka SI. I, 1004), ст.-польск. niekto 'кто-то, некто' (St. stpol. V, 185; SI. polszcz. XVI w„ XVII, 314; Warsz. Ill, 288),также диал. niekto (SI. gw. p. Ill, 301; Kucata 229), словин. he\to 'кто-то, что-то' (Ramult 127), riexto (Lorentz. Pomor. I, 579), др.-русск. нЪкъто, нЪкто, нЪхто, род. п. нЪкого, мест, неопр. 'некто, кто-то' (Остр, ев., 101. 1057 г. и др. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 158-159; Срезневский И, 485), некто, нехто 'никто'(ДТП П, 40. XVIII в. ~ 1573 г. и др. СлРЯ XI-XVII вв. 11, 158), русск. некто, мест, 'некий человек, кто-то', диал. некто, мест, 'никто' (арх., киров., ряз., пек., новг. и др. Филин 21, 67; Живая речь Кольских поморов 95), п'е\гъ 'кто-то' (Slown. starowiercow 182), ст.-блр. некто (Скарына 1, 379), блр. нехта 'некто', также диал. нехто (Тураусю слоушк 3, 200). Сложение *пе / *пё (см.) и *къю (см.). Ср. аналогичное - в том, что касается функции продления пе —>пе - лит. диал. (жем.) nekas 'никто' (К. Буга РФВ LXXII, 1914, 200). Специально о ступени продления пё < и.-е. *пе см. L.H. Gray. The Indo-European negative prefix in N. - Language 1, № 4, 1925, 127; F. Liewehr. Zur sogenannten unpersonlichen Ausdrucksweise im Slawischen. - ZfS III, 1958, 204 (против конъектуры Миклошича: *пёкъю < *пе ve(stb) къю 'nescitur quis').


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022