Этимологический словарь славянских языков, *nap-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *nap-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *N-: Na | Nab | Nač | Nad | Nag | Nax | Naj | Nak | Nal | Nam | Nan | Nao | Nap | Nar | Nas | Nat | Nau | Nav | Naz | Ne | Neb | Neč | Ned | Neg | Nex | Nej | Nek | Nel | Nem | Nen | Neo | Nep | Ner | Nes | Net | Neu | Nev | Nez | Než | Něč | Něd | Něg | Něk | Něm | Nět | Něž | Ni | Nic | Nix | Nik | Nir | Niš | Nišč | Nit | Niv | Niz | Nog | Nok | Nor | Nos | Nov | Noz | Nu | Nud | Nuk | Nun | Nur | Nut | N'u | | Ny

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *nap- (N словарных статей от *nadějьnъjь до *novoukъ) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Nap

*napadanьje: цслав. НАПАДАННК ср.р. ор\хт\, impetus (Mikl.), болг. (Геров) нападанк ср.р., название действия от гл. нападамь, сербохорв. napadane ср.р., название действия от гл. napadati (RJA VII, 475: в словарях Белостенца, Стулли, Вука), словен. napddanje ср.р. 'нападение; приступ, припадок' (Plet. I, 654), чеш. napaddni ср.р. 'нападение, набег' (Kott VI, 1101), польск. napadanie ср.р., название действия от гл. napadac (Warsz. HI, 114), словин. napadane ср.р. 'падучая, эпилепсия' (Lorentz. Pomor. I, 554), napadqne (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 686), др.-русск., русск.-цслав. нападании 'нападение' (Мин. 1097 г. 107. Срезневский II, 305). Именное производное от гл. *napadati (см.).

*napadati: ст.-слав. НАПАДАТИ етттгтеи/, бттттЗеагЗси, irruere circumdare 'падать; нападать, бросаться' (Zogr., Mar., Supr., Mikl. Sad., SJS), болг. напада 'нападать, навалиться' (БТР; Геров: нападамь), диал. нападам 'нападать, налетать; браниться, осыпать обвинениями' (Горов. Страндж. — БД I, 116), нъпадъм (Ра л ев БД VIII, 150; Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 64), макед. напади 'выгнать, разогнать' (И-С), сербохорв. napadati 'нападать сверху; нападать, набрасываться' (RJA VII, 475—476), также диал. napadot (Hraste—Simunovic I, 616), ст.чеш. napadati 'нападать, ударять на кого-либо' (StCSl 2, 182—183), чеш. napadati 'припадать, прихрамывать; нападать, ударять на; набрасываться на кого-либо; нападать, навалиться' (Jungmann II, 593), слвц. napadat' 'нападать, навалиться; нападать, ударять' (SSJ II, 261), также диал. napadat (Orlovsky. Gemer. 195), ст.-польск. napadac 'нападать, набрасываться' (SI. polszcz. XVI w., XVI, 44), польск. napadac 'нападать, навалиться; попадать' (Warsz. Ill, 114), диал. napadac 'нападать, бросаться; нападать' (Brzez. Zlot. II, 312), napadac 'нападать, атаковать' (Gomowicz. Dialekt malborski II. 1, 264), словин. napadac (Ramuh 115; Sychta IV, 7), napdddc (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 739), др.-русск. нападати 'нападать' (Панд. Ант. XI в. л. 64—65), 'угрожать, вредить' (Гр. Наз. XI в. 83), (Срезневский II, 305; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 163—164), русск. нападать 'набрасываться; случайно находить, обнаруживать, наталкиваться', диал. нападать 'падать, валиться' (волог.), 'вспоминать, узнавать' (калин.), 'выпадать, падать на землю' (твер., калуж., тул. и др.), 'приключаться, постигать, поражать' (Лит. ССР) (Филин 20, 59), укр. нападати 'нападать; встречать, наталкиваться' (Гринченко II, 506; Словн. укр. мови V, 137), блр. диал. нападацъ 'нападать, выпасть' (Тураусю слоушк 3, 146), 'нападать' (Там же). Сложение па- и *padati (см.), имперфектив к *napasti I (см.). Речь идет преимущественно об акте лексико-семантического словообразования, а не о грамматических случаях способа действия вроде русск. нападать сврш. 'нападать, выпасть в большом количестве', которые могут оказаться относительными новообразованиями в духе продуктивной имперфективации, ср. и ударение (падать — нападать, но напасть — нападать).

*napadenьje: ст.-слав. НАПлденнк ср.р. incursio 'нападение' (Supr., Mikl., Sad., SJS), болг. нападение ср.р. 'нападение, наступление' (БТР), сербохорв. стар., редк. napadene ср.р., имя действия от гл. napasti (RJA VII, 476: 'Только в словаре Стулли... из русск. словаря"), чеш. napadeni ср.р. 'нападение' (Kott VI, 1101), др.-русск. нападение (Псков. I л. 6779 г. Срезневский II, 305), 'нападение' (Мин. сент., 060. 1096 и др.), 'притеснение, обида; преследование' (Ав. Кн. бес, 365. 1675 г.) (СлРЯ XI— XVII вв. 10, 164), русск. нападение ср.р., действие по гл. напасть. Имя действия от гл. *napasti, *napadQ (см.). Ср. сл.

*napadъ: цслав. ндпддъ м.р. invasio (Mikl.), болг. напад м.р. 'нападение' (БТР), также диал. напат м.р. (Т. Стойчев. Родопски речник. — БД V, 190), макед. напад м.р. 'нападение; приступ, припадок' (И-С), сербохорв. napad м.р. 'агрессия, нападение' (RJA VII, 475: "Rije£ su na&nili kriizevnici druge polovine XIX v."), словен. napad м.р. 'нападение' (Plet. I, 654), ст.-чеш. napad м.р. '(вражеское) нападение; (неблагоприятный) случай; принадлежность (имущества)' (St£Sl 2, 181—182; Novak. Slov. Hus. 71), чеш. napad м.р. 'нападение, право на владение, имущественное владение; случай' (Jungmann II, 592—593; Kott II, 51; VI, 1101), ст.-слвц. napad м.р. 'право наследования' (Vazny. Stredovek. list. 44), слвц. napad 'нападение' (Kalal 363), ст.-польск. napad м.р. 'наследство' (SI. polszcz. XVI w., XVI, 44), польск. napad м.р. 'нападение; приступ, припадок' (Warsz. Ill, 114), диал. napad м.р. 'нападение, налет' (Brzez. Zlot. II, 312), словин. napdd м.р. 'нападение' (Sychta III, 190), nvspud м.р. (Lorentz. Pomor. I, 570), ncupdd (Lorentz. Slovinz. Wb. I. 697), русск. диал. напад м.р. 'нападение, притеснение' (пек., твер., костр. и др., Филин 20, 59; Словарь говоров Соликамского района Пермской области 339), укр. напад м.р. 'нападение; приступ (усиление, обострение)' (Словн. укр. мови V, 137), блр. напад м.р. 'нападение' (Блр.-русск.), также диал. напад м.р. (Тураусю слоушк 3, 146). Несмотря на внешнюю характеристику народности слова (см. выше диал. примеры), сравнительно с *napadenbje (см.), следует иметь в виду факт "обратной производности" *парайъ <— *napasti (см.) и другие приметы относительно позднего его образования. Так, именно формальные продолжения "праслав." *napadb широко использовались для передачи (калькирования) иноязычных (в основном — нем.) терминов Ein-fall 'идея, мысль', An-fall 'приступ' (медиц.), Zu-fall 'случай' (последнее само продолжает традицию лат. casus, occasio от соответствующего "глагола падения").

*napajadlo: чеш. Napajadla, Napajedla ср.р. мн., местное название, город в Моравии (V£2ny. Stfedovek. list. 44; Profous II, 178), елвц. napdjadlo ср.р. 'поильник' (SSJ П, 262). — Ср. сюда же суффиксальное производное словен. napajalisee ср.р. 'поение; орошение' (Plet. I, 654). Производное с суф. -(a)dlo от гл. *napajati (см.).

*napajanьje: ст-.слав. НАПАПАННК ср.р. ттотшиос, potatio, irrigatio 'орошение' Supr., Mikl., SJS), сербохорв. napdjdne ср.р., название действия от гл. napajati (только в словарях Белостенца, Стулли и Вука, RJA VII, 476), словен. napdjanje ср.р. 'поение; орошение' (Plet. I, 654), польск. napajanie ср.р. 'поение; впитывание' (Warsz. Ill, 114). Название действия от гл. *napajati (см.).

*napajati: ст.-слав. НАПАЙЯТИ TTOTL££IV, mctlveiv, dare bibere, rigare 'поить, орошать' (Supr., Mikl., Sad., SJS), сербохорв. napajati 'поить' (словарь Даничича, XIV в., RJA VII, 476); MaZuranic I, 710: 1275. Istra), также диал. napdjat (M. Peic — G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 178), словен. napajati 'поить; орошать, увлажнять' (Plet. I, 654), чеш. napdjeti 'поить', елвц. napdjat* 'поить' (SSJ II, 262), диал. napdjat' 'поить' (Stole Slovak, v Juhosl. 149), ст.-польск. napajac 'поить' (St. polszcz. XVI w., XVI, 44), польск. napajac 'поить' (Warsz. Ill, 114), словин. napajac 'поить' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 741), др.-русск., русск.-цслав. напаПкти 'поить, давать пить' (Мт. XXVII. 48). Остр. ев. Нест. Жит. Феод. 19) (Срезневский II, 307; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 169; Творогов 86), ст.-блр. напаяти 'поить, давать пить' (Скарына 1, 359). Гл. нееврш. вида на -ati с продлением корневого вокализма от *пароjiti (см.). Ср. еще избыточную имперфективацию в *napojavati (см.).

*nараlъkъ: др.-русск. напалокъ 'перстень' (Дух. Дм. Ив. 1509 г.; Дух. Ив. Бор. Вол. 1504 г. Срезневский II, 305), 'защитное приспособление для пальца при некоторых видах работы; чехол на палец' (Влх. Словарь, 172—173. XVI в. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 165), русск. диал. напалок, род. п. -лка, м.р. 'большой палец варежки, рукавицы' (волог., яросл., арх., вят. и др.), 'наперсток' (арх., волог., моек.), 'лоскут кожи, холста, нашитый на рукавицу (особенно на палец)' (арх., беломор.), 'перстень (?)' (Кирг. ССР)* 'короткая рукоятка на косовище (для правой руки)' (арх., новг., твер. и др.), 'часть сохи, служащая для отвала земли при пахоте' (смол.) (Филин 20,62; Словарь говоров Подмосковья 286; Словарь русских говоров Мордовской АССР (М—Н) 87; Опыт словаря говоров Калининской области 136; Деулинский словарь 322; Картотека словаря Рязанской Мещеры; Ярославский областной словарь 6, 106; Словарь русских донских говоров 2, 165; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 338; Сл. Среднего Урала II, 176; Словарь Красноярского края2 213; Иркутский областной словарь И, 48; Словарь русских говоров Кузбасса 127; Словарь русских говоров Прибайкалья, К—Н, 105), укр. напалок м.р. 'палец перчатки; перевязка на больном пальце; наперсток с железным крючком, надеваемый на палец решетником' (Гринченко II, 506), укр. напальок, род. п. -лька 'часть рукавицы, надеваемая на пальцы* (Ващенко. Словник полтавських roeopie I (Харюв, 1960, 62). — Ср. сюда же ум. производное сербохорв. стар., редк. napalaeak, род.п. -ёка, м.р. 'наперсток' (только в словаре Стулли, RJA VII, 477). Префиксально-суффиксальное образование с па-, -ъкъ от корня *ра1ьсь (см.).

*napasti I, *napadǫ: ст.-слав. НАПАСТИ, -ПАДЛ; emmirreiv, еттттЗеатЗаь, 7TLTTT6LV, irruere, cadere, incidere 'упасть, напасть, броситься' (Supr. Вост., Mikl., Sad., SJS), болг. нападна 'напасть', также диал. нъпаднъ (Ралев БД VIII, 150), сербохорв. napasti, napadnem 'напасть, наброситься; упасть на что-либо; случиться' (RJA VII, 479—480; Mazuranic I, 710), также napast, napdden (Hraste-Simunovic I, 617), словен. napasti, -pddem 'напасть; приключиться (о болезни)' (Plet. I, 654), ст.-чеш. napasti 'напасть на что-либо; напасть, наброситься' (StCSl 2, 186—187), ст.-польск. napasc 'напасть, наброситься' (SI. polszcz. XVI w., XVI, 48— 49), польск. napasc 'напасть, броситься; наткнуться, встретить' (Warsz. Ш, 117), также диал. napasc (SI. gw. p. Ill, 250; Brzez. Zlot. II, 314), словин. napasc 'напасть' (Ramult 115), napasc (Lorentz.Slovinz. Wb. II, 754), др.-русск., русск.-цслав. напасти, напади 'пасть, упасть, броситься' (Быт. L. 1 по сп. XVI в.), 'устремиться' (Мт. VII. 25. Остр, ев.; Иак. Бор. Гл. 83), 'напасть, сделать нападение' (Иак. Бор. Гл. 102; Пов. вр. л. 6480 г.; Нест. Бор. Гл. 17 и мн.др.) (Срезневский II, 305; СлРЯ XIXVII вв. 10, 166—167; Творогов 86) русск. напасть, сврш. к нападать, диал. напасть 'быстро взобраться, вскочить' (Живая речь Кольских поморов 91), 'выпасть (об атмосферных осадках)' (Словарь вологодских говоров 5, 57), укр. напасти, -паду 'напасть; встретить, натолкнуться' (Гринченко II, 506; Словн. укр. мови V, 139), ст.-блр. напасти 'напасть, броситься; напасть, охватить' (Скарына 1, 358—359), блр. напасщ 'напасть' (Блр.-русск.), также диал. напасщ (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 165; Янкова 206; TypaycKi слоушк 3, 147), Сложение па- и *pasti, *padQ (см.).

*napasti II, *napasǫ: цслав. НАПАСТИ, -ПАСМ (36aKeiv, pascere (Mikl.), болг. напаса 'напасти, накормить скотину до отвала' (БТР; Геров: напаси), также диал. напасе се 'пастись, напастись досыта' (М. Младенов БД Ш, 113), напъсъ (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 61), макед. напасе (се) 'напасти(сь) досыта' (Кон.), сербохорв. napasti, napdsem 'напасти досыта; накормить' (RJA VII, 480—481; Mazuranic I, 710), также диал. napast, napdsen (Hraste—Simunovic I, 617), словен. napasti, napdsem 'напасти, накормить, дать отъесться' (Plet. I, 654), ст.-чеш. napasti, -pasu: napasti voli 'утолить жажду' (Ст.-чеш., Прага), слвц. napast1-, -pasie 'накормить, насытить на пастбище' (SSJ П, 263), ст.-польск. napasc 'напасти, дать отъесться скотине' (St. stpol. V, 69; SI. polszcz. XVI w., XVI, 49), польск. napasc 'задать корму вдоволь' (Warsz. Ш, 117; SI. gw. p. Ill, 250), диал. napasc slq 'напастись, отъесться' (H. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1,264), napasc 'напасти (скотину)' (Brzez. Zlot. II, 314), словин. napasc, -pasq sq (Ramult 115; Sychta IV, 40), napasc (sq) (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 754), др.-русск., русск.-цслав. напасти, напаси 'выкормить' (Иез. XXXIV, 14. Срезневский II, 306), русск. напасти 'запасти; долго, много пасти', диал. напасти 'напастись, наготовить' (Ярославский областной словарь 6, 106), укр. напасти, -су 'накормить скотину досыта на пастбище' (Словн. укр. мови V, 139). Сложение па- и *pasti, *pasQ (см.).

*napastiti: цслав. НАПАСТИТН TTeipa£eiv\ tentare 'искушать, вводить в искушение' (Mikl., SJS), сербохорв. стар. редк. napastiti 'навлекать беду, неприятность' (J. Krmpotic. Katar. 35. RJA VII, 481), диал. напастити 'навлекать беду, несчастье; напакостить; оклеветать' (РСА XIV, 202), также диал. напастит 'рассердить' (Ел. I), польск. napascic 'наброситься на кого-либо' (Warsz. Ill, 116), русск.-цслав. напастити, напаи$ 'подвергать беде, напасти' (Апост. толк. XVI в. Срезневский II, 306). Гл. на -Ш, производный от *napastb (см.).

*napastь: ст.-слав. НАПАСТЬ ж.р. аицсрора, TCpicrraaic, calamitas, angustiae, tentatio 'искушение; несчастье, опасность, бедствие' (Cloz., Supr., Zogr. Mikl. Sad., SJS), болг. напаст ж.р. 'беда, напасть, несчастье (БТР; Геров: напасть), диал. нъпаст'а ж.р. 'невод' (С. Младенов. Към речник на Ново Село. — СбНУ XVIII, I, 504), макед. напаст ж.р. 'напасть, беда, несчастье' (И-С), сербохорв. ndpast ж.р. 'беда, напасть' (RJA VII, 479; Mazuranic I, 710; 'malum, insidiae, tentatio, instigatio, periculum, aggressio', 1275), напаст ж.р. 'беда, зло, напасть; неприятность; нападение, насилие; насильник, агрессор; принуждение, мука; страстное желание; искушение', диал. 'урод; дьявол, сатана; чудо, чудовище; вид рыболовной сети' (РСА XIV, 198—200), также диал. napast 'рыболовная снасть' (Leksika ribarstva 235), словен. napast ж.р. 'нападение; покушение; опасность; несчастье; стихийное бедствие; неприятность; искушение, посягательство; пакость, шалость' (Plet. 1,654), ст-.чеш. ndpast ж.р. '(несчастный) случай; решение о наследстве' (StCSl 2, 186; Gebauer II, 479), ndpast9 'нападение' (Brandl 169), чеш. ndpast '(несчастный) случай, напасть' (Jungmann II, 594; Kott VI, 1102; VII, 1333), диал. ndpast' ж.р. 'силок, ловушка, западня' (BartoS. Slov. 221: валашек.), ndpast ж.р. то же (Sverak. Karlov. 125), слвц. диал. (вост.) napasc 'напасть' (Kalal 363; Czambel 556), ст.-польск. napasc ж.р. 'несчастье, беда; страдание; болезнь скота' (St. polszcz. XVI w., XVI, 48), польск. napasc ж.р. 'нападение, напасть, беда, несчастие; болезнь скота' (Warsz. Ill, 117), диал. napasc ж.р. 'нападение' (Brzez. Zlot. II, 314), др.-русск., русск.-цслав. напасть 'беда, несчастие' (Мт. V. 44. Остр, ев.; Гр. Наз. XI в. 69; т.ж. 109; Нест. Бор. Гл. 31 и др.), 'борьба' (Жит. Ник. 22. Мин. чет. апр. 43), 'искушение' (Мт. VI, 13. Остр, ев.; Панд. Ант. XI в. л. 62) (Срезневский II, 306; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 168—169; Творогов 86), русск. напасть ж.р. 'беда, несчастье, неприятность', диал. напасть ж.р. 'напраслина, наговор' (вят., смол.), 'притеснение' (пек., твер.), 'неожиданное счастье, удача' (влад.) (Филин 20, 65), напасть ж.р. 'беда, неприятность' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М—Н), 8), укр. напасть ж.р. 'напасть, придирка; беда, несчастие; штраф, пеня' (Гринченко II, 507; Словн. укр. мови V, 139), ст.-блр. напасть ("кто гордъ есть языкомъ сеи упадаеть въ напасть". ПС 27 б. Скарына 1, 359), блр. напасць ж.р. 'напасть' (Блр.-русск.), также диал. напасць ж.р. (TypaycKi слоунж 3, 147). Имя, этимологически тождественное гл. *napasti, *napadq (см.).

*napastьnikъ: цслав. ндпдетьникъ м.р. tentator, insidiator 'искуситель' (Mikl., SJS), макед. напасник м.р. 'искуситель' (Кон.), сербохорв. напасник и напасник м.р. 'насильник; похотник, растлитель; клеветник; черт, дьявол; озорник' (РСА XIV, 197), стар, napastnik, napasnik м.р. 'tentator' (1450, Ma2uranic I, 710), диал. ndpasnik м.р. 'искуситель, лукавый' (J. Dul£ic, P. DulCic. BruSk. 556), словен. napastnik м.р. 'неприятель, враг; искуситель' (Plet. I, 654), чеш. napastnik м.р. 'преследователь' (Kott VI, 1102), польск. napastnik м.р. 'преследователь, насильник' (Warsz. Ill, 116), также диал. napastnik (St gw. р. Ш, 250; Brzez. Zlot. II, 314), словин. napastnik м.р. 'придира, забияка' (Lorentz. Pomor. I, 554), русск.-цслав. напастьникъ 'подвергающий беде, напасти' (Апост. толк. XVI в. Срезневский II, 306), укр. напасник м.р. 'насильник, захватчик' (Словн. укр. мови V, 139). Произв. с суф. -ьткъ от *napastb (см.) — или — от прилаг. *napasfonb (см.) с суф. -Ось (в последнем случае — субстантивация прилаг-ного).

*napastьnъ(jь): цслав. ндпдетьнъ, -ыи, прилаг. TTeipa£6u.£voc, tentatus, qui in tentatione est 'находящийся в опасности, вводимый в искушение' (Mikl., SJS), сербохорв. ndpastan, ndpasna, прилаг. 'агрессивный, насильственный' (RJA VII, 479), словен. napasten, прилаг. 'злобный, своенравный' (Plet. 1,654), польск. диал., стар, napastny, napasny, napasny 'агрессивный, задиристый' (Warsz. Ill, 116), русск.-цслав. напастьныи, прилаг. от напасть (Срезневский II, 306: Мин. 1096 г. — сент. — 143; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 168; Творогов 86), блр. диал. напасны, прилаг. 'агрессивный' (TypaycKi слоушк 3, 147). Прилаг., производное с суф. ьпъ от *napastb (см.).

*napekt'i: болг. напеки 'напечь; нагреть' (БТР; Геров: напекж), также диал. напекъ (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 60), напена (М. Младенов БД III, 113), напена 'принудить, заставить силой' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 122), макед. напене 'напечь' (И-С), сербохорв. napeci 'напечь; нажарить' (RJA VII, 483), напёки и напеки 'напечь; испечь; выжечь (негашеную) известь; обгореть, обжечь', перен. 'упрекнуть, укорить; заставить, принудить' (РСА, XIV, 212—213), также диал. парес (Hraste—Simunovic I, 617), напеч'ё се 'нагреется, высушится' (М. МарковиЬ. Речник у UpHoj Реци 374), словен. napeci 'напечь, нажарить' (Plet. I, 655), чеш. napeci 'напечь, нажарить', слвц. napiecf (SSJ И, 264), в.-луж. napjec, napjeku 'напечь, испечь' (Pfuhl 405), ст.-польск. napiec 'напечь, испечь' (St. polszcz. XVI w., XVI, 71), польск. napiec то же (Warsz. Ill, 120), диал. napiec 'напечь; нажарить (мяса)' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 265), словин. napjec 'напечь' (Ramutt 116), napjec (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 777), napec (Lorentz. Pomor. II, 1, 3), русск. напечь 'испечь; опалить', диал. напекчи 'напечь, испечь' (арх., влад., перм., урал., сиб. Филин 20,68; Ярославский областной словарь 6, 106), также напектй (арх., там же), укр. напекши 'напечь; нажарить' (Гринченко II, 509; Словн. укр. мови V, 150). Сложение па- и гл. *pekt'i (см.).

*nареkъ: польск. диал. napiek м.р. 'припек (прибавка в весе теста по сравнению с мукой, из которой хлеб испечен)' (Warsz. Ill, 120; St. gw. p. Ш, 251). Обратное производное от гл. *napekt'i (см.). Возраст проблематичен.

*napel'ati: сербохорв. napejati 'навести' (RJA VII, 483), диал. напё/ьат 'наполнить' (Р. Стирвип. Из лексике Bacojeenha 255), словен. napeljati 'навозить (в одно место); провести (воду); продеть (нить); склонить, побудить' (Plet. I, 655). Сложение па- и *pel'ati (см.).

*naperiti: цслав. наперити катаке^теГу, confodere (Mikl. prol.-cip., prol.mart., men.-vuk.), макед. напери 'направить, устремить' (И-С), сербохорв. naperiti 'наполнить; поднять; запрудить (воду); натянуть' (RJA VII, 483—484), наперити, наперити, напёрити 'нацелить; вперить взор; навострить уши; направить, поставить, поднять', диал. 'одолжить; приготовить, устроить; напасть (о насекомых-вредителях); направить воду, запрудить' и др. знач. (РСА XVI, 207—208), словен. naperiti 'ощетинить; продеть (нитку)', naperiti se 'взъерошиться', 'направить острием' (Plet. I, 655), диал. naperiti 'вставить спицы в колесо; (на колесе водяной мельницы) прибавить новые лопасти' (Karnicar 192), чеш. naperiti 'насадить лопасть на колесо' (Kott II, 53), польск. диал. napierzyc 'поднять, поставить (паруса)' (SI, gw. p. III, 252), др.-русск. наперити 'натыкать' (Прол. сент. 29. Срезневский И, 307), блр. диал. напэрыты 'отлупить' (Жывое слова 100). Соотносительно с *periti, *perti, *ръщ (см.). См. сл.

*naperti: болг. напра 'нажать, надавить' (БТР), диал. напёра 'набить, наколотить' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 122), напера 'вставить спицы во втулку' (М. Младенов БД III, 113), напера се (Там же), напёра съ то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 197), макед. напре 'напереть, нажать' (И-С), сербохорв. naprijeti 'навалить, прижать' (RJA VII, 533—534: "...prijeti как будто не засвидетельствовано"), напрёти, nanpujemu 'напрячь; упереть, навалить; направить усилия, приналечь; направить', диал. 'собраться в большом количестве' и др. знач. (РСА XIV, 284), диал. napfit, nbpren / napren 'напасть, навалиться' (Hraste— Simunovic I, 622), словен. napreti 'упереть; напрячь' (Plet. I, 659), чеш. napfiti 'нажать, упереть', диал. napnt' (Hnal se na neho, a on napfel mu. Bartos. Slov. 221), слвц. napriet' sa 'опереться, упереться' (SSJ II, 272; Kalal 365), диал. napref 'принудить' (Orlovsky. Gemer. 196), ст.-польск. naprzec si$ 'настоять на своем' (St. stpol. V, 85; SI. polszcz.*XVI w., XVI, 147), польск. naprzec 'нажать, надавить, напереть' (Warsz. Ill, 135), также диал. naprzec (St. gw. p. Ill, 257; Brzez. Ztot. II, 320), словин. napfec (Ramutt 116), napfec 'напереть, настоять (на чем-либо)' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 882; Lorentz. Pomor. I, 679), русск. напереть 'толкая, надвинуться, нажать', ст.-укр. напертися 'упереться, упорствовать' (XVII в., Картотека словаря Тимченко), укр. напёрти 'напереть' (Гринченко II, 509), блр. диал. напёрщ 'напереть, напасть' (Тураусю слоушк 3, 148), напёрць 'напереть, навалиться'(3 народнага слоунжа 241). Сложение па- и *perti (см.).

*nареrъkъ: болг. диал. напёрък 'ступица мельничного колеса с лопастями' (Вакарелски, Етнография 357), сербохорв. ndperak, род. п. -rka, м.р. '(заостренная) насадка' (RJA VII, 483: "Только в словаре Вука"), диал. наперак м.р. 'тонкая нить, наращенная на толстую; наставка, крючок для вязанья' (РСА XIV, 206—207), словен. naperek, род. п. -rka, м.р. 'сапожная дратва', naperki мн. 'зубья грабель, бороны' (Plet. I, 655). Производное с суф. -ъкъ от гл. *naperti (см.).

*napěvati: болг. напявам си 'напевать потихоньку' (БТР; Геров: напгъвамь), также диал. напевам (Шклифов БД VIII, 271), макед. напева се, несврш. от напее се (Кон.), сербохорв. napijevati 'петь' (только в: Nar. pjes. istr. 6,36. RJA VII, 486—487), напевати, nanjeeamu 'приманить песней', ~ се 'напеться досыта; 'сочинить много песен' (РСА XIV, 205), диал. napivot se 'напеться досыта' (Hraste—Simunovic I, 618), napivati se то же (M. Peic — G. Baclija. Recnik backih Bunjevaca 179), словен. диал. napevati 'запевать' (Slovar sloven, jezika II, 959), словин. napjievdc 'запевать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 783), др.-русск., русск.-цслав. напгьвати 'петь' (Гр. Наз. XI в. 77. Срезневский II, 317), русск. напевать 'петь тихо, вполголоса или про себя'. Сложение па- и -pevati, обычно выступающего в префиксальных образованиях, ср. *sbpevati (см.).

*nарěvъ: макед. напев м.р. 'напев, мелодия' (И-С), сербохорв. ndpjev м.р. 'мелодия, напев' (RJA VII, 492-^93; РСА XIV, 204—205), также диал. ndpiv м.р. (М. Peic — G. Baelija. Recnik backih Bunjevaca 179), словен. napev м.р. 'мелодия' (Plet. I, 656), чеш. ndpev м.р. 'мелодия, напев', елвц. ndpev м.р. то же (SSJ II, 264), русск. напев м.р. 'мелодия, мотив', укр. диал. напЧв 'мелодия' (Курило 119), блр. диал. напёу м.р. 'напев' (Блр.-русск.). Обратное именное образование от гл. *napevati (см.). Возраст проблематичен, к тому же словен. и чеш. формы подозреваются в заимствовании из русск. См. St. Bunc JiS 1963 / 64, IX, 1, 59: A. Breznik CSJKZ VIII, 1931,23.

*napęstъkъ, *napęstъka: польск. napiejstek, род. п. -tka, м.р. 'запястье' (Warsz. Ill, 121), стар, napi^stka ж.р. 'браслет, украшение на запястье' (Warsz. Ill, 121). Префиксально-суффиксальное образование с помощью па- и -ък от *p$stb (см).

*napęta: словин. napqta ж.р. 'каблук* (Sychta III, 190). Сложение па- и *ре£а (см.).

*napęti, *nарьnǫ: болг. напъна 'напрячь; нажать, надавить' (БТР; Геров: напьнл), диал. напёна (стрелъта нёгова напёна... К. Мирчев. Принос към словаря на неврокопското наречие. — Македонски преглед VIII, 2, 1932, 125), напёло ма е млёко — говорит женщина, у которой молоко по какой-либо причине не отсасывается полностью. — СбНУ XLIV, 531), макед. напне 'натянуть, затянуть; напрячь; нажать, навалиться' (И-С), сербохорв. napeti, парпёт 'натянуть (лук); навострить (уши); надуть; наморщить, нахмурить; растянуть; нагрузить' (RJA VII, 484—485; Mazuranic I, 710), также диал. napet (М. Peic—G. Baclija. Recnik baekih Bunjevaca 179), napet, napnen (Hraste—Simunovic I, 617), словен. napeti, парпёт 'натянуть, напрячь; надуть, наполнить' (Plet. I, 655), также диал. napeti (Kamicar 192), ст.-чеш. napieti, -рпи 'натянуть, напрячь (приготовить к стрельбе)' (StcSl 2, 188—189; Gebauer II, 480; Novak Slov. Hus. 71), чеш диал. nap'at': Ale mu nap' alo 'натерпелся он страху' (Bartos. Slov. 221), ст.-слвц. napieti: ...tedy jeho lueisko nema byti napate (sol ungespannen sein) 'лук не должен быть натянут' (Zilin. kn. 325), слвц. napdt\ -рпе, -рпй 'натянуть, напрячь' (SSJ И, 263; Kalal 364), н.-луж. napes 'натянуть (лук, струны и т.п.)' (Muka SI, II, 35), ст.-польск. napiqc 'натянуть, напрячь (тетиву лука)' (St. stpol. V, 75; Sf. polszcz. XVI w., XVI, 68), польск. napiqc 'натянуть, напрячь' (Warsz. Ill, 120), также диал. napiqc (Brzez. Zlot. II, 315), словин. napjic, -pnq 'натянуть' (Ramutt 116), napjl'c (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 789; Lorentz. Pomor. II, 1,21), др.-русск. нап/ьти, напьнж 'натянуть, напрячь' (Др. лет. II, 77), 'растянуть, развернуть' (Пов. вр. л. 6604 г.) (Срезневский И, 317; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 204— 205; Творогов 86), русск. диал. напять ("пъур'ибн'а зв'ёрху крыша навбд'ицца, напали крышу". Картотека Словаря брянских говоров), укр. нап'ястй, -пну 'напялить, натянуть, покрыть, надеть; натянуть (струну, веревку)' (Гринченко II, 508; Словн. укр. мови V, 167), блр. напяць 'напрячь; натянуть' (Блр.-русск.), также диал. нап'яць (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 171), напяць 'надеть' (Мшска-маладзеч. 85). Сложение па- и гл. *рф, *рьпо_ (см.).

*napętriti: сербохорв. стар., редк. napetriti se ("глагол с темным значением и происхождением". Единственный пример: Da se ne bjese napetho visoko, htijah ga u pece ucinit. M. Drzic 377. RJA VII, 485), блр. диал. напётрыць 'набить' (TypaycKi слоушк 3, 149). Сложение па- и гл. *p%triti (см.). Ср. также *р$гго (см.).

*nарętъkъ: сербохорв. нар. мед. напетак, род.п. -тка, м.р. 'чирей' (РСА XIV, 209), словен. napeiek м.р. 'каблук' (Plet. I, 655), ст.-польск. napi^tek м.р. 'задник обуви' (Si. polszcz. XVI w., XVI, 73) польск. диал. napitfek, род. п. -tka, м.р. то же (Warsz. Ill, 121), 'каблук' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 265; Sf. gw.p. Ill, 252), словин. ndpqtk м.р. ум. от nap qt (Sychta VII. Suplement, 180), ndpjqtk м.р. 'задник обуви' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 694; Lorentz. Pomor. I, 570: nwpqtk), русск. диал. напяток, род. п. -тка, м.р. 'пряжа на веретене' (Филин 20, 116: перм., свердл.). Префиксально-суффиксальное образование с помощью па- и ъкъ от *peta (см.).

*napeętьje: словен. napetje ср.р. 'напряжение' (Plet. I, 655), чеш. парей ср.р. 'напряжение' (Kott II, 53), слвц. парайе ср.р. 'напряжение; натяжение' (SSJ II, 263), польск. napiecie ср.р. 'натяжение, напряжение' (Warsz. Ill, 121; Linde II, 241). — Омонимическим, в сущности, образованием от *peta (см.). является сербохорв. диал. паресе 'тесемка, продетая через пяту для удержания обуви (opanak) на ноге' (Ston, Pal. 170; RJA VII, 483). Название действия от гл. *napeti (см.).

*napinati: болг. (Геров) напйнамъ 'натягивать, напрягать; нажимать', диал. напйнам се 'натягиваться, напрягать' (Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLVIII, 486), напйнам са (Т. Стойчев БД II, 216), напйнам 'натягивать; надавливать' (Божкова БД I, 256), напйнам 'взводить курок ружья; устанавливать капкан на зверя' (Горов БД I, 117), напйнам се 'напрягаться' (Там же), напйнам (Илчев БД I, 195; Шапкарев — Близнев БД Ш, 248), нъпйнум съ 'напрягаться' (Сакъов БД III, 331), нъпйнем 'надувать' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 256), макед. напина 'натягивать; напрягать; нажимать, наваливаться' (И-С), сербохорв. napinati, несврш. к парей (RJA VII, 487), также диал. напйн?а (М. МарковиЬ. Речник у UpHoj Реци 374), napiriot se (Hraste—Simunovic I, 618), словен. naplnjati 'напрягать; натягивать; надувать' (Plet. I, 656), ст.-чеш. napinati 'натягивать, напрягать' (StcSl 2, 189—190), чеш. napinati 'натягивать; целиться' (Jungmann II, 595—596), диал. napinat oci 'пялиться, глазеть' (Bartos. Slov. 221), слвц. napinaf 'натягивать, протягивать; напрягать' (SSJ II, 264), также диал. napinat' (Stole Slovak, v Juhosl. 149), ст.-польск. napinac .'натягивать' (St. polszcz. XVI w., XVI, 75), польск. napinac то же (Warsz. Ill, 122), диал. napinac sie, 'делаться дурно, тошнить' (SI. gw. p. Ill, 252), словин. napinac 'натягивать' (Ramuft 115), napinac sq 'тошнить' (Там же), napjinac (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 785), русск. диал. напинапгь 'натягивать (о полотнище)' (Словарь русских донских говоров 2, 166), укр. напинапги 'натягивать' (Словн. укр. мови V, 142), блр. диал. напшаць 'натягивать; накрывать '(Тураусю слоушк 3, 149), напуняцъ 'направлять' (Typayaci слоушк 3, 154). Итератив-дуратив *napinati (основа на -ай) с продлением корневого вокализма на базе формы презенса *napbnq (см. *napeji)\ в части ю.слав. языков — с вторичной палатализацией (сербохорв. napinati, словен. naplnjati).

*napirati: болг. напйрам 'напирать, нажимать настаивать' (БТР; Геров: напйрамь), макед. напира 'напирать, нажимать; настаивать' (И-С), сербохорв. napirati 'напирать; напрягать(ся); нажимать' (RJA VII, 488), диал. napirot se 'напрягаться' (Hraste—Simunovic I, 618), словен. napirati "натягивать, напрягать' (Plet. I, 656) чеш. napirati 'напирать, нажимать с силой', ст.-польск. napierac 'добиваться, настаивать' (SI. polszcz. XVI w., XVI, 71), napierac sie то же (SI. stpol. V, 75), польск. napierac 'напирать, нажимать' (Warsz. Ill, 121), словин. napjerac то же (Ramuft 116), napjierac (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 781), др.-русск. напирати 'наступая, теснить' (Куранты1, 167. 1636 г. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 174), русск. напирать 'теснить, решительно наступать; настойчиво добиваться', укр. nanipdmu 'напирать' (Гринченко II, 509), напирати (Словн. укр. мови V, 143). Итератив-дуратив *napirati (гл. на -an), с продлением ь -» / корневого вокализма формы наст, времени *парьщ (см. *naperti).

*napisati: ст.-слав. НАПИСАТИ, -ABR emypdcpeiv, inscribere 'записывать; изображать' (Zogr., Mar., As., Mikl., Sad., SJS), болг. напита 'написать; исписать' (БТР; Геров: да напйшж), также диал. напита (М. Младенов БД Ш, 113), напишем (Шапкарев — Близнев БД III, 248), макед. напише 'написать'(И-С), сербохорв. napisati 'написать; записать; нарисовать' (RJA VII, 489; Mazuranic 711), также диал. napisat (М. Peic — G. Baclija. Recnik backih Bunjevaca 179), napisat, napisen (Hraste—Simunovic I, 618), словен. napisati 'написать' (Plet. I, 656), чеш. диал. napisati- литер, napsati, елвц. napisat* 'написать' (SSJ II, 265), в.-луж. napisac 'написать' (Pfuhl 405), н.-луж. napisas то же (Muka SI. II, 51), ст.-польск. napisac 'написать; записать; нарисовать' (SI. stpol. V, 77; SI, polszcz. XVI w., XVI, 77 и сл.), польск. napisac 'написать' (Warsz. Ш, 122), диал. napisac 'нарисовать' (SI. gw.p. Ш, 252), *написать'(Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1,265; Brzez. Zlot. II, 316), словин. napisac 'написать' (Ramult 116), napisac (Sychta IV, 279), napjisac (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 786), napisac (Lorentz. Pomor. II, I, 76), др.-русск., русск.-цслав. написати, наnuwti / написаю 'написать, изложить письменно' (Лук. I. 63. Остр, ев.; Мр. XV. 26. т.ж. Мин. 1096 г. — сент. — 176 и др.), 'изобразить, нарисовать' (Жит. Фекл. XI в.; Нест. Бор. Гл. 37 и др.), 'исписать, покрыть живописью' (Лавр. л. 6741 г.) (Срезневский II, 307—308; СлРЯ XI— XVII вв. 10, 175—176; Творогов 86), русск. написать, еврш. к писать, диал. написать 'испестрить работу: плести, ткать очень часто и мелко' (Е.Ф.Будде. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губерниях. — ИОРЯСIII, 3,1898,869), укр. написати, -пишу 'написать' (Гринченко II, 508—509; Словн. укр. мови V, 144), блр. натсаць 'написать'. Сложение па- и гл. *pisati (см.). Ср. — на правах праслав. диалектизма — *napbsati (см.).

*napisъ: макед. напис м.р. 'заметка, статья' (И-С), сербохорв. стар, napis м.р. 'надпись' (RJA VII, 488: в словарях Микали, Белостенца, Вольтиджи, Стулли, Поповича), словен. napis м.р. 'надпись' (Plet. I, 656), ст.чеш. napis м.р. 'надпись; запись' (StcSl 2, 190—191), чеш. napis м.р. 'надпись' (Jungmann И, 596), елвц. napis м.р. 'надпись' (SSJ И, 264—265), ст.польск. napis м.р. 'надпись' (SI. stpol. V, 76; SI. polszcz. XVI w., XVI, 75— 77), польск. napis м.р. 'надпись' (Warsz. Ill, 122), также диал. napis м.р. (Brzez. Ztot. И, 316; H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 265), словин. napis м.р. 'надпись' (Sychta III, 190), n&pis м.р. (Lorentz. Pomor. I, 570), укр. напис м.р. 'надпись' (Словн. укр. мови V, 143), блр. диал. нате м.р. 'надпись' (Яусееу 72), Обратное именное производное от гл. *napisati (см.). Древность скорее проблематична.

*napitati: ст.-слав. НАПИТАТИ тресреи/, satiare 'накормить, насытить' (Supr., Mikl., SJS), сербохорв. napitati 'накормить, напитать' (с XV в., RJA VII, 490—491), словен. napitati 'откормить; задать корм, покормить' (Plet. I, 656), др.-русск., русск.-цслав. напитати 'накормить' (Мт. XXV, 37. Остр. ев. Срезневский II, 309; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 177; Творогов 86), русск. книжн. напитать 'накормить, дать наесться; сделать влажным, пропитать'. Сложение па- и гл. *pitati (см.).

*napitěti: ст.-слав. НАПИТАТИ Tpecpeiv, nutrire 'накормить, насытить' (Sav., Bn., Mikl., Sad., SJS), русск.-цслав. напитгьти 'напитать' (Мин. 1096 г. — сент. — 171; Гр. Наз. XIV в. 14. Срезневский II, 309; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 179). Гл. на -ег/, соотносительный с *pitati, *napitati (см. s. vv.).

*napiti (sę): цслав. НАПНТН (CA) saturari 'напиться' (Mikl., SJS), болг. напйя 'отпить; пить за здоровье; напоить (пьяным, допьяна)' (БТР; Геров: напйиь); диал. нйпийа се 'напиться' (М. Младенов БД Ш, 113), макед. напие 'напоить' (И-С), сербохорв. napiti 'напоить', napiti se 'напиться' (RJA VII, 491—492), диал. napit 'напоить, дать напиться' (Hraste— Simunovic I, 618), словен. napiti (коти) 'выпить вместе с кем-либо, чокнуться', napiti se 'напиться; напиться пьяным' (Plet. 1,656), диал. napbt se 'напиться пьяным' (Karnicar 192), ст.-чеш. napiti se (mnoho l'udi zbylo) (Napiwjje zzfe, sveho zraku. Ap§ 78. Cejnar. Ces. legendy 281), чеш. napiti se 'напиться; напиться допьяна' (Jungmann И, 595), napiti 'напоить', napiti se 'утолить жажду, напиться', слвц. napit1 sa 'напиться' (SSJ II, 265), в.луж. napic so 'напиться' (Pfuhl 405), н-луж. napis se 'напиться' (Muka SI. П, 54—55), полаб. nopet 'напоить' (Polanski-Sehnert 102, с реконструкцией *napiti; Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae I, 690), ст.польск. napic sie 'напиться' (SI. stpol. V, 75; St. polszcz. XVI w., XVI, 68—71), польск. napic sie 'напиться; напиться допьяна' (Warsz. Ш, 120), также диал. napic sie (SI. gw. p. Ill, 251), словин. napic sq (Sychta П, 268), napfic (sq) 'напиться' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 776), napic sq (Lorentz. Pomor. II, 1, 11), napic sq (Ramult 115), др.-русск., русск.-цслав. напйтися (Конст. Болг. поуч. Срезневский II, 309; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 178; Изб. Св. 1076 г. 188; Псков, лет., II, 60 и др.), русск. напиться 'пить вдоволь; утолять жажду; употребляя спиртные напитки, становиться пьяным', диал. напить 'набрать жидкости в рот' (Ярославский областной словарь 6, 106), укр. напйтися 'напиться', напйтися до кого 'пить за здоровье' (Гринченко П, 508; Словн. укр. мови V, 144: напйти), ст.блр. напйтися (Скарына 1, 359), блр. напщца 'напиться' (Блр.-русск.), также диал. напщца (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 167). Сложение па- и гл. *piti (см.).

*nарkъkъ: макед. напиток м.р. 'напиток' (И-С), сербохорв. napitak, род. п. -tkaf м.р. 'питье, напиток' (RJA VII, 490), напйтак, напитак (напитак), род.п. -тка, м.р. 'питье; напиток (обычно алкогольный); жидкое лекарство; поение', диал. 'питье или еда утром натощак', нераспр. 'цветочный сок, нектар', стар, 'глоток; пища, еда; чаевые (деньги)' (РСА XIV, 222—223), стар, napitak (Mazuranic I, 711), словен. napitek, род. n.-tka, м.р. 'напиток' (Plet. I, 656), чеш. ndpltek, род. п. -tku, м.р. 'питье, напиток' (Jungmann II, 596), слвц. стар, ndpitok, род. п. -tku, м.р. 'напиток' (SSJ II, 265), в.-луж. napitk м.р. 'напиток' (Pfuhl 405), ст.- польск. napitek м.р. 'напиток, лекарственное питье' (St. polszcz. XVI w., XVI, 98), польск. napitek, род. п. -tku, м.р. 'напиток, питье' (Warsz. Ill, 122), диал. napitek 'хмельной напиток, спиртное' (A. Saloni. Lud przeworski. — Wisla ХШ, 1899, 241; SI. gw. p. Ill, 252), словин. napitk м.р. '(спиртной) напиток' (Sychta III, 191; Lorentz. Pomor. I, 555), др.-русск. напитокъ м.р., действие по гл. напитися (Гр. Арханг. еп., 19, 1696 г.), 'напиток' (Сказ, о роек, житии, 40. XVII в.) (СлРЯ XI—XVII вв. 10, 178), русск. напиток м.р. 'питье, пойло, все, что пьется' (Даль^ II, 1171), укр. напиток, род. п. -тка I -тку, м.р. 'напиток' (Гринченко И, 509; Словн. укр. мови V, 144), блр. наттак, род. п. -тку, м.р. 'напиток' (Блр.-русск.). Производное с суф. -ъкъ от прич. прош. страд. *napin> (см. *napiti), субстантивация.

*napitьje: сербохорв. редк. napice ср. р., название действия от гл. napiti se (в словарях Микали и Стулли, RJA VII, 485), чеш. napiti ср. р. 'питье' (Jungmann II, 596), ст.-польск. napicie 'питье; напиток' (SI. stpol. V, 75; St. polszcz. XVI w., XVI, 68). Именное производное с суф. -ь]е от гл. *napiti (см.).

*naplatiti (sę): болг. наплатя се 'уплатить, расплатиться, выплатить' (БТР; Геров: наплатя), макед. наплати 'получать уплату; уплатить, выплатить; расплатиться' (И-С), 'составить, собрать (колесный обод)' (Кон.), сербохорв. стар, naplatiti 'exsolvere; exigere solutionem' (1592. Mazuranic I, 711; RJA VII, 494—495), словен. naplatiti 'надколоть', naplatiti besedo 'высказаться не до конца' (Plet. I, 657), ст.-чеш. naplatiti 'возместить' (StcSl 2, 194), 'надставить' (Novak. Slov. Hus. 71), чеш. naplatiti 'надставить, связать, соединить; переплачивать' (Jungmann II, 596), слвц. naplatif 'переплатить, уплатить, заплатить больше' (SSJ II, 265), ст.-польск. naplacic 'оплатить, вознаградить' (St. stpol. V, 78), польск. naplacic '(много) заплатить' (Warsz. Ill, 124), русск. диал. наплатйть 'поставить заплату' (Ярославский областной словарь 6, 107; Иркутский областной словарь II, 49). Сложение па- и гл. *platiti (см.), наряду со случаями, где, возможно, имело место образование гл. на -/// от имени *парШъ (см.) и близких.

*nарlаtъ: болг. наплат м.р. 'одна из шести частей деревянного колесного обода' (БТР; Геров: наплатъ 'косяк колесного обода'), также диал. наплат м.р. (Божкова БД I, 256; М. Младенов БД III, 113; Шапкарев— Близнев БД III, 248; Вакарелски. Етнография 337; БДА II, к. 274; Хитова БД IX, 282), наплът м.р. то же (ПИ. Петков. Еленски речник. БД VII, 94), наплат м.р. 'напасть; неприятный посетитель' (Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLV1II, 486), макед. наплат м.р., наплата ж.р. 'часть деревянного обода колеса' (Кон.), сербохорв. стар. naplat м.р. 'dorsum pedis, obstragulum, верхняя часть ноги (ступни)' (RJA VII, 494), наплат, наплат м.р. 'верхняя часть ступни; верх обуви; часть чулка; нижняя часть спинки рубашки' (РСА XIV, 228), а также диал. наплат м.р. 'одна из частей деревянного колесного обода' (Там же, 229), диал. наплат м.р. часть колесного обода' (М. МарковиЬ. Речник у UpHOJ Реци 375). — Ср. сюда же суффиксальное производное сербохорв. ndplatak, род. п. ndplatka, м.р. 'часть колесного обода' (RJA VII, 494), также диал. наплатак, род. п. -тка, м.р. (Леке. Шумадще 141). Сложение па- и *р1агь (см.); соотносительно с гл. *naplatiti (см.).

*naplava: сербохорв. ndplava ж.р. 'нанос, ил' (RJA VII, 496), ст.-чеш. ndplava ж.р. 'плетеная рыболовная снасть, верша' (StcSl 2, 194; Gebauer II, 481: 'Fischaas'), чеш. диал. ndplava ж.р. '(речной) нанос' (Gregor. Slov. slavk. - buCov. 104), Naplavy мн., местн. название (Bartos. Slov. 221). Сложение па- и *plav- (см.). Ср. *naplavb (см.). Вполне возможно, впрочем, в данном случае обратное образование от гл. * naplaviti (см.).

*naplaviti: болг. (Геров) наплавы 'наводнить', сербохорв. naplaviti 'нанести течением' (RJA VII, 496), диал. наплавим 'поддерживать уровень воды на заливном лугу для повышения плодородия' (М. БукумириЬ. Из ратарске лексике Гораждевца 90), наплавит (Р. СтирвиЬ. Из лексике Bacojeenha 255), словен. naplaviti 'нанести течением' (Plet. I, 657), ст.-чеш. naplaviti 'нанести течением' (StcSl 2, 195), чеш. naplaviti 'сплавить (вниз по течению); нанести течением' (Jungmann II, 597), слвц. naplavif 'нанести течением' (SSJ II, 265), словин. naplavjic 'нанести течением, водой' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 800), naplavic (Lorentz. Pomor. I, 641), др.-русск., русск.цслав. наплавити 'натекать, растекаться' (Златостр. сл. 24. Срезневский П, 309), русск. диал. наплавить 'наловить рыбы с лодки' (Волхов и Ильмень, арх.), 'сплавить по воде в большом количестве' (том.) (Филин 20, 77), 'доставить сплавом' (Живая речь Кольских поморов 91). Сложение па- и гл. *plaviti (см.), перфективация последнего. Соотносительно с именами *naplava, *naplavb (см. s. vv.).

*nарlаvъ: болг. (Геров) наплавь м.р. 'нанос', сербохорв. ndplav м.р. 'нанос; затопление, паводок' (RJA VII; 495; GTer. 84), также диал. наплави (Mic. 8), Наплав, местн. название (М. Радо^чиК. Микротопонимща у говору Невесин>а и околине 208), словен. naplav м.р. 'нанос, ил' (Plet. I, 657), ст.-чеш. ndplav м.р. 'нанос' (StcSl 2, 194), чеш. ndplav м.р. 'нанос' (Jungmann II, 597), слвц. ndplav м.р. 'нанос, наносная почва' (SSJ И, 265), в.-луж. naptaw м.р. 'нанос, ил', (Pfuhl 405), ст.-польск. naplaw 'воронка' (ок. 1500 г., SI. stpol. V, 78), др.-русск. наплавь м.р. 'то, что наплыло на поверхности, отвердевший осадок' (Арх. Гамеля, № 123. 1655 г. Сл. РЯ XI—XVII вв. 10, 178), русск. диал. наплав м.р. 'движение гребного судна силою течения' (Бурнашев), 'наплыв, приплыв; сплав леса, судов, товара' (арх.), 'все, что наплыло, нанесено водою' (Даль) (Филин 20, 77), наплав м.р. 'пресноводная губка, бодяга' (твер., Там же), наплав 'поплавок у рыболовной сети' (Куликовский 62; Словарь русских говоров Прибайкалья, К-Н; 106; Сл. Среднего Урала II, 177; Словарь Красноярского края2 214), наплав м.р. 'мостки на воде' (Элиасов 232). Обратное производное от гл. *naplaviti (см.). Ср. таже *naplava (см.).

*nарlаvъkъ: сербохорв. ndplavak, род. ndpldvka м.р. 'нанос* (RJA ХП, 496: из словарей только у Вука), словен. naplavek м.р. 'нанос* (Plet. I, 657), чеш. naplavek, род.п. -vku, м.р. 'нанос' (Kott II, 54), др.-русск. наплавокъ м.р. 'поплавок' (Арх. бум. Петра, I, 356. 1688 г. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 179), русск. диал. наплавок, род.-п. -вка, м.р. 'поплавок' (твер., арх., сиб. и др. Филин 20, 77; Деулинский словарь 322; Словарь вологодских говоров 5, 59). Производное с суф. -ъкъ от *naplavb (см.).

*naplavь: сербохорв. диал. naplav ж.р. 'капель, вода с крыши' (U Dubasnici na Krku. RJA VII, 495), 'нанос, наносная почва' (Mazuranic I, 711), русск. диал. наплавь ж.р. 'поплавок' (арх., урал., тобол.), 'ряд бревен, соединенных в длину, для задержания в определенном месте плывущего леса, запань' (пек., твер.), 'все, что наплыло, нанесено водою' (яросл.) (Филин 20, 78; Ф. Зобнин. Из года в год (описание круговорота крестьянской жизни в с. Усть-Ницынском Тюменского округа). — ЖСт. 4, 1894,1, 48). Вариант основы к *пар1ауъ (см.).

*napleka: русск. диал. наплёка ж.р. 'пестрая вышивка на рубахе, по плечу' (влад., Даль* П, 1174; Филин 20, 79). Сложение па- и корня *plek- (см. *plekt'e).

*naplekt'ьkъ: цслав. ндплбштыгь м.р. humerale (Mikl.), сербохорв. naplecak, род. п. -ска, м.р. 'наплечная часть одежды' (RJA VII, 46), др.русск. наплечки мн. 'наплечная часть одежды, наплечное украшение' (Дух. и дог. гр., 8. 1339 г. и др. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 179). Префиксально-суффиксальное образование с помощью па- и -ькъ от *plekt'e (см.).

*naplekt'ьnikъ: словен. naplecnik 'наплечная часть одежды, одеяния' (Plet. I, 657),чеш. naplecnik м.р. 'вид народной одежды', слвц. naplecnik м.р. 'наплечное украшение, отличие' (SSJ П, 265), ст.-польск. naplecnik м.р. 'наплечник, часть торжественного жреческого одеяния, в Ветхом завете' (Библия кор. Софии, SI. stpol. V, 78; St. polszcz. XVI w., XVI, 99), польск. naplecznik м.р. 'наплечная перевязь; наплечник, защищающий плечи' (Warsz. Ш, 123), др.-русск., русск.-цслав. наплечьникъ 'оплечие, отложной воротник, покрывающий плечи' (Георг. Ам. 25; Игн. Пут. Срезневский П, 309; СлРЯ XI—XVQ вв. 10,179), русск. диал. наплечник м.р. 'часть одежды, покрывающая плечо' (Даль), 'короткая кофта — распашонка с длинными рукавами' (арх.), 'лямки сарафана' (беломор.), 'мягкая накладка, предохраняющая плечо от натирания при переносе тяжестей' (том.) (Филин 20, 80), укр. «амлЛши^ м.р. 'наплечное украшение' (Словн. укр. мови V, 153), ст.-блр. наплечник 'отложной воротник' (Скарына 1, 359), блр. наплёчшк м.р. 'наплечник' (Блр.-русск.). Производное с суф. -ikb от прилаг. *пар1ек1ьпъ (см. сл.), субстантивация.

*naplekt'ьnъjь: чеш. ndplecni 'наплечный' (Kott П, 55), др.-русск. наплечный, прилаг. 'относящийся к изготовлению белья, бельевых тканей' (А. Кадаш. сл., 51. 1626 г. и др. СлРЯ XI—XVII вв . 10, 180), русск. наплечный 'об одежде, сбруе: на плечо налагаемый' (Даль3 II; 1175), укр. напл(чний, прилаг. 'наплечный' (Словн. укр. мови V, 153), блр. наплёчны 'наплечный' (Блр.-русск.). Прилаг., производное с суф. -ъпъ от сочетания предл. *па (см.) и *plekt'e (см.).

*naplesti, *napletǫ: болг. наплета 'наплести; надплести, надвязать' (БТР), макед. наплете 'навязать (много чулок и т.п.); надвязать (чулок и т.п.)' (И-С), сербохорв. naplesti, napletem 'наплести, навязать надвязать' (RJA VII, 496: только в словаре Бука; Leksika ribarstva 235), наплести и наплести то же и перен. 'наговорить, оклеветать (кого-л.)' (РСА XIV, 233), также диал. naptest (Hraste—Simunovic I, 619), словен. naplesti, -pletem 'наплести, навязать' (Plet. I, 657), чеш. naplesti, -pletu 'наплести' (Jungmann II, 597), елвц. napliesf (SSJ П, 265), в.-луж. naplesc 'наплести' (Pfuhl 405), ст.-польск. naplesc 'наплести, вплести' (Si. polszcz. XVI w., XVI, 99), польск. naplesc 'наплести' (Warsz. Ill, 123), также диал. naplesc (Brzez. Zfot. II, 317), словин. naplesc 'на(д)плести' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 808), naphsc (Lorentz. Pomor. I, 634), naplesc (Sychta IV, 73), русск. наплести 'изготовить плетением; наговорить вздору', укр. наплести 'наплесть; выдумать, наболтать, насплетничать' (Гринченко И, 510), блр. наплёсщ 'наплести; навить' (Блр.-русск.). Сложение па- и гл. *plesti (см.).

*napIoditi (sę): болг. наплодя 'наплодить' (БТР; Геров: наплбдк 'наплодить, расплодить'), также диал. наплуд'ъ (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 60), наплодим се 'размножиться, расплодиться' (М. Младенов БД III, 113), макед. наплоди 'наплодить' (И-С), сербохорв. naploditi 'расплодить, наплодить' (RJA VII, 497), словен. naploditi 'наплодить' (Plet. I, 657), чеш. naploditi 'наплодить; наделать', елвц. naplodif 'наплодить', naplodiVsa 'наплодиться' (SSJ П, 266), ст.-польск. naplodzic 'наплодить' (St. stpol. V, 78; St. polszcz. XVI w., XVI, 101), польск. naplodzic 'наплодить' (Warsz. Ill, 124), словин. пар1о$эс 'наплодить, принести богатые плоды' (Lorentz. Pomor. 1,643), др.-русск. наплодити 'наплодить' (Ав. Кн. толк., 458. 1677 г. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 180), русск. наплодить 'нарожать детей' (Даль3 II, 1175), диал. наплодить 'родить' (арх., Филин 20, 80), укр. наплодити 'наплодить, народить, размножить' (Гринченко П, 510; Словн. укр. мови V, 153), наплодйтися 'наплодиться, размножиться' (Там же). Сложение па- и гл. *ploditi (см.).

*naplodъ: сербохорв. редк. naplod м.р. 'приплод' (RJA VII, 497: только в словаре Стулли; РСА XIV, 235: наплод), русск. диал. наплбд м.р. 'приплод скота' (пек., твер., Филин 20, 80). Обратное именное образование от гл. *naploditi (см.). При всей очевидной вторичности, обращает на себя внимание изоглоссная связь старого, редкого сербохорв. слова и сев.-зап. русск. диалектизма.

*nарlъtьkъ: ст.-польск. napletek м.р. 'крайняя плоть' (SI. polszcz. XVI w., XVI, 100), польск. napletek, род. п. -tka м.р. то же (Warsz. Ш, 123). Префиксально-суффиксальное образование с помощью па- и -ъкъ от *р1ъгь (см.). Влияние со стороны книжных синонимов нем. Vor-haut и в особенности — лат. prae-putiuml

*naplyti: сербохорв. napliti, naplijem 'залить, затопить' (RJA VII, 497), др.русск. наплыти, наплову I наплыву 'плывя, приблизиться' (ДАИ III, 364. 1652 г. и др.), 'покрыться чем-либо натекающим, наплывающим' (Псков, а., 148. 1665 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 10, 180—181), русск. наплыть 'плывя, наткнуться; приплыв, скопиться', диал. наплыть 'броситься' (Волго-Камье, Филин 20, 82), укр. напливтй, наплистй 'наплыть, натечь' (Гринченко II, 510; Словн. укр. мови V, 152), блр. диал. наплысщ, наплусщ' 'быть нанесенным водой' (Тураусю слоунж 3, 150). Сложение па- и гл. *plyti (см.); поздние преобразования — напли-в-ти, напли-с-ти (см. выше) — как таковые при реконструкции снимаются.

*nарlуtъkъ: польск. диал. naplytek, род. п. -tku, м.р. 'плот' (Warsz. Ill, 124; SI. gw. p. Ill, 252). Производное с суф. -ъкъ от гл. *naplyti (см.).

*naplyvati: болг. (Геров) наплывамь ся 'наплаваться' , макед. наплыва се 'заливаться' (Кон.), сербохорв. naplivati 'заливать, затапливать' (RJA VII, 497), диал. наплйвати 'подниматься, прибывать (о воде)', ~ се 'стекаться, сливаться (о воде)' (РСА XIV, 234), диал. napltvot se 'наплаваться' (Hraste—Simunovic I, 619), польск. naptywac 'наплывать' (Warsz. Ill, 124), словин. naplevac (Ramuit 116), naplavac 'приплывать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 803), др.-русск. наплывати 'плывя (вниз по течению), сближаться, наталкиваться' (ДАИ VI, 6. 1670 г. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 180), русск. наплывать 'наталкиваться плывучи; наноситься течением; накопляться, выступать в жидком виде, пухнуть, разбухать' (Даль3 II, 1175—1176), укр. наплйвати 'наплывать, натекать; натыкаться на чтолибо, плывя' (Гринченко II, 510). Сложение па- и гл. *plyvati (см.), перфективация последнего, употребляемого гл. обр. в связанном виде.

*nарlуvъ: макед. наплив м.р. 'наплыв, приток'(И-С), сербохорв. редк. napliv м.р. 'нанос, нанесенное водой' (RJ VII, 497: "из Герцеговины"), чеш. ndplyv м.р. 'наплыв, нанос' (Kott II,,56), польск, naptyw м.р. 'наплыв; нанос' (Warsz. II, 124), словин. nauptiv м.р. 'приток, наплыв' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 697), ncoptiv (Lorentz. Pomor. I, 570), русск. наплыв м.р., действие по гл. (Даль3 II, 1176), диал. наплыв м.р. 'поплавок' (перм., том., краснояр.), 'песчаная отмель' (обычно при впадении речки)' (волог., иркут., пек.), 'мусор, плывущий по реке' (новосиб.), 'намерзший лед в том месте, где вытекала вода' (КАССР), 'отек ног у лошади, когда ее напоят разгоряченной' (курск.) (Филин 20, 81; Словарь русских донских говоров 2, 166), укр. наплив м.р. 'наплыв, нанос; нарост' (Словн. укр. мови V, 152), блр. диал. наплыу м.р. 'налет' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 168), 'нанос песка водой' (Бялькев1ч. Мапл. 277). Обратное именное производное от гл. *naplyvati (см.).

*naplьvati: болг. наплювам 'наплевать; засиживать (о мухах)' (БТР; Геров: наплювамь), диал. наплювам 'засиживать (о мухах)' (Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLVIII, 486), наплува то же (М. Младенов БД III, 113), макед. наплува чзасиживать, загаживать' (И-С), диал. napVuvam 'наплевать' (MatecKi 73), сербохорв. napfuvati 'наплевать' (RJA VII, 498), также диал. napjuvat se (Hraste—Simunovic I, 618), словен. napljuvdti 'наплевать' (Plet. I, 657), также napljevdti (Там же), чеш. napliti, napliji 'наплевать' (Jungmann II, 597), елвц. napl'ut\ парГиvaf (SSJ II, 266), в.-луж. napluwac 'наплевать' (Pfuhl 405), ст.-польск. naplwac, napluwac 'наплевать' (SI. polszcz. XVI w., XV), польск. napluc, редк. naplwac 'наплевать' (Warsz. Ill, 123, 124), также диал. napluc (Brzez. Zlot. II, 317), словин. naplec 'наплевать' (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 800), naplec (Lorentz. Pomor. I, 636), др.-русск. наплевати 'наплевать' (Ав. Ж., 66. 1673 г. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 179), русск. наплевать "плевать, в знач. действия конченного" (Даль3 II, 1174), укр. наплювати 'наплевать' (Гринченко II, 510). Сложение па- и гл. *plbvati (см.), перфективация, с лексикализацией самостоятельных значений.

*napojavati: болг. диал. напоёвам 'опоить, опаивать зельем' (Стойчев БД II, 217), нъпуйавъм 'поить (скотину); спаивать (спиртным)' (Рачев БД VIII, 151), макед. напова 'напаивать' (Кон.), сербохорв. стар., редк. napojavati "то же, что napajati" (RJA VII, 499, только у Досифея Обрадовича), н.-луж. napowas, итер. к napojs (Muka Si, I, 987), ст.-польск. napawac 'поить' (SI. stpol. V, 69; SI. polszcz. XVI w., XVI, 51), польск. napawac 'поить' (Warsz. Ill, 117), также диал. napawac (SI. gw. p. Ill, 250; Brzez. Zlot. II, 314), др.-русск., русск.-цслав. напоквати 'напоять' (Обих. церк. XIII в. Срезневский II, 310; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 181), укр. напувати 'напаивать; пропитывать жидкостью' (Гринченко II, 513— 514), блр. диал. напаваць 'напоить' (Расторгуев, Северск.-блр. 147). — Ср. имена, производные от этой итеративной основы: чеш. диал. nopofка ж.р. 'пойло для коров' (Kellner. Vychodolas. II, 229), русск.-цслав. напаваник 'напоение' (Георг. Ам. 338. Срезневский II, 305). Дальнейшая, вторичная имперфективация, сравнительно с более древним *napajati (см.), осуществленная через дополнительное суффигирование: *napoj-a-vati / *napaj-a-vati. Форма интересна своей последующей контракцией (стяжением) образовавшегося при этом избыточного вокализма, особенно в результате опущения интервокального йота, ср. классически стяженные форма напова — napowac — напувати (выше). Достаточно широкое распространение последнего явления не мешает видеть в нем очевидную инновацию (позднепраславянского времени?) с возможным дунайскославянским центром.

*napojiti: ст.-слав. нлпонти TTOTi£eiv, potum dare 'напоить, дать напиться' (Euch., Supr., Mikl., Sad., SJS), болг. напоя 'напоить' (БТР; Геров: напояк), также диал. напойа (М. Младенов БД III, ИЗ), напуйъ (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 60), напуиа (И.К. Бунина. Словарь говора ольшанских болгар. "Статьи и материалы по болгарской диалектологии СССР", 5, М, 1954,36), нъпуйъ (Ралев БД VIII, 151), макед. напои 'напоить' (И-С), также диал. ndpujq (Malecki 73), сербохорв. napdjiti 'напоить' (RJA VII, 499—501), также диал. napojit (Hraste— Simunovic I, 619), napdjit (M. Peic — G. Baclija. Reenik backih Bunjevaca 179), словен. napojiti 'напоить' (Plet. I, 657), ст.-чеш. napojiti 'напоить' (StcSl 2, 204—205), чеш. napojiti 'напоить', слвц. napojit9 'напоить' (SSJ II, 267), в.-луж. napojid 'напоить' (Pfuhl 405), н.-луж. napojs 'напоить' (Muka St. II, 110), ст.-польск. napoic 'напоить' (St. stpol. V, 78; St. polszcz. XVI w., XVI, 103), польск. napoic 'напоить' (Warsz. Ill, 127), также диал. napoic (Brzez. Ztot. II, 318), словин. napajic 'напоить' (Ramult 116), napojic (Sychta IV, 115), nap&efic (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 901), др.-русск. напоити 'дать пить, удовлетворить жажду' (Мт. X. 42. Остр. ев. Панд. Ант. VI в. и др. Срезневский П, 310; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 182; Творогов 86), русск. напоить, сврш. 'дать напиться, утолить жажду', укр. наnoi'mu 'напоить' (Гринченко И, 513—514), ст.-блр. напоити, сврш. к напаяти (Скарына 1, 360), блр. напащь 'напоить'. Сложние па- и гл. *pojiti (см.).

*napojь: болг. напой м.р. 'водопой' (БТР: "обл."; Геров), также диал. Hanoi м.р. (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България. — СбНУ XII, 1896,255), напой м.р. (Хитов БД IX, 282; с. Баница, Врачанско, дип. раб. — Архив Софийского университета; Архив Болгарского диалектного словаря), сербохорв. ndpoj м.р. 'напиток, питье; пойло (для скотины); выпивка, угощение' (RJA VII, 499), также диал. ndpoj м.р. (М. Peic—G. Baclija. Recnik backih Bunjevaca 179), ndpoj м.р. (J. Dul£ic, P. Dulcic, Brusk 556), словен. napdj м.р. 'пойло для скотины; орошение' (Plet. I, 657), ст.-чеш. ndpoj м.р. 'питье; напиток; деньги на пропой' (StcSl 2, 203—204), чеш. ndpoj м.р. 'питье, напиток' (Jungmann И, 599; Kott II, 56), 'водопой' (Kott VI, 1106), слвц. ndpoj м.р. 'напиток, питье' (SSJ II, 267), диал. ndpoj м.р. 'спиртное' (Orlovsky. Gemer. 195), в.-луж. napoj м.р. 'питье, напиток' (Pfuhl 405), н.-луж. napoj м.р. 'напиток' (Muka St. I, 986), ст.-польск. napoj м.р. 'напиток, питье' (St. stpol. V, 81), napoj (St. polszcz. XVI w., XVI, 103—105), польск. napoj, род.п. -oju, м.р. 'напиток; лекарственное питье' (Warsz. Ill, 131), диал. napoj м.р. 'выпивка' (Brzez. Ztot. II, 318), словин. ndpoj м.р. 'водопой' (Sychta III, 189), napdj м.р. 'питье, напиток' (Ramutt 116), naupoi (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 697), ndp^'oi (Lorentz. Pomor. I, 555), ncjp^oi (Lorentz. Pomor. I, 570), др.русск. напои 'питье' (Густ. л. 6625 г.; Феод. Студ. Ост. Срезневский II, 310; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 182), русск. диал. напой м.р. 'питье, напиток' (Словарь Акад. 1847), 'период опьянения' (перм., волог., сиб. и др.), 'один из видов штрафа, когда надо напоить сход' (донск.) (Филин 20, 85; Словарь русских донских говоров 2, 116), 'попойка' (Сл. Среднего Урала II, 178), ст.-укр. напой 'напиток' (Картотека словаря Тимченко), укр. напш, род. п. -пою, м.р. 'напиток' (Гринченко И, 509; Словн. укр. мови V, 150), ст.-блр. напои 'питье, напиток' (Скарына 1, 360), блр. напой м.р. 'питье, напиток' (Байкоу—Некраш. 185), 'водка' (Сцяшков1ч. Слоун. 282). Именное производное от гл. *napiti (см.). О польск. происхождении блр. напой см. Пстарычная лекакалопя беларускай мовы (Рэд. А.Л. Баханькоу i др.)- М1нск, 1970, 94.

*napolica: сербохорв. napolica ж.р. 'испольщина, испольная работа; смешанное зерно — половина ржи, половина пшеницы' (RJA VII, 504), также диал. nopolica ж.р. (J. Dulcic. P. Dulcic. Brusk. 556), слвц. napolica 'смесь пшеницы с рожью, ячменем' (Kalal 364). Суффиксальное производное на -ica на базе предложного словосочетания *па ро1ъ I *па poly.

*napolšiti: болг. наплаша 'напугать' (БТР; Геров: наплашж), наплашити 'запугать; науськать (пса); пугая, обратить в бегство', ~ се 'сильно испугаться, натерпеться страху' (РСА XIV, 232), чеш. naplasiti 'напугать, встревожить', слвц. napla$itJ 'напугать, перепугать' (Kalal 265), польск. naploszyc 'напугать' (Warsz. Ill, 124), словин. naplttesec 'вспугнуть' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 814), парЫэс (Lorentz. Pomor. I, 644). Сложение па- и *polsiti (см.), перфективация.

*nароlъ: русск. диал. напдл м.р. 'большая кадка для засолки огурцов, капусты и т.п.' (курск., тул., орл., брян., тамб. и др. Филин 20, 86), 'большая кадушка для ссыпки хлеба, сделанная из липового или другого какого-либо дупла' (Диттель. Сборник рязанских областных слов. — ЖСт VIII, 1898, II, 218), блр. напдл м.р. 'большая кадушка, выдолбленная из круглого ствола' (Бялькев1ч. Мапл. 278). Сложение па- и *ро1ъ, *ро1ъ]ь (см.). Местное новообразование? Представляет интерес близкое др.-русск. наполыня ж.р. 'кадка, полубочка' (А. Ворон, приказн. избы, оп. 3, № 844, 8. 1631 г. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 186) — в связи с *polyni (см.).

*nароlьnikъ: сербохорв. стар., редк. napolnik м.р. 'испольщик' (RJA VII, 504: "Только в словаре Стулли"), ст.-чеш. napolnik 'испольщик, обрабатывающий половину поля' (Brandl 169). Производное с суф. -ьткъ на базе словосочетания *па ро1ъ I *па poly.

*nароlьnъjь: цслав. ндпольнъ, прилаг. campestris (Mikl.), чеш. Ndpolni kdmen, название пахотного поля (Kott VI, 1106), польск. редк. napolny 'находящийся на поле, в поле, полевой' (Warsz. Ill, 128). др.-русск. напольный, прилаг. 'окруженный полями, стоящий посреди полей' (Назиратель, 142. XVI в. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 186), русск. диал. напольный: напольная работа 'полевая работа' (Ярославский областной словарь 6, 107; Словарь вологодских говоров 5, 60). Прилаг., производное с суф. ьпъ от сочетания предл. *па (см.) и *роГе (см.).

*napominati: сербохорв. стар, napominati 'упоминать; напоминать' (RJA VII, 506—507), также диал. napominot (Hraste—Simunovic 1,620), словен. napominjati 'ссылаться, упоминать' (Plet. I, 657), чеш. napominati 'обращать внимание, напоминать, предостерегать', ст.- слвц. napominati 'напоминать' (Vazny. Stfedovek. list. 44; Zilin. kn. 325), слвц, napominaf 'напоминать' (SSJ П, 268), в. л уж. napominac 'напоминать' (Pfuhl 406), нлуж. napominas 'упоминать; намекать'(Мика SI. И, 126), ст.-польск. napominac 'увещевать, взывать; вспоминать, упоминать' (Sf. stpol. V, 79—80; St. polszcz. XVI w., XVI, 107—i 13), польск. napominac 'предостерегать; упоминать' (Warsz. Ill, 128), др.-русск. напоминати 'наставлять' (Афан. Алекс. Толк. Псалт. Срезневский II, 310), 'наставлять, увещевать, призывать' (Швед. д. 71. 1560 г.), 'вспоминать, упоминать, напоминать' (Польск. д. I, 114. 1494 г.) (СлРЯ XI—XVII вв. 10, 187), русск. напоминать, несврш. к напомнить, диал. напоминать 'вспоминать' (моек., калин., тул., донск.), 'назвать, упомянуть' (Лит. ССР) (Филин 20, 89). Гл. на -ati (итератив-дуратив) от *паротьпШ (см.) с продлением корневого ь —> /.

*napomьniti/*napomьněti: болг. (Геров) напомнж, напомнШмъ'напомнить, намекнуть', макед. напомни 'напомнить' (И-С), словен. napomneti 'напомнить' (Plet. I, 657), napomniti 'напомнить, предостеречь; упомянуть, сослаться; заметить' (Plet. I, 658), ст.-польск. napomniec 'указать, обратить внимание, предостеречь; напомнить' (SI.polszcz. XVI w., XVI, 120—121), польск. napomniec 'предостеречь, сделать замечание, выговор; напомнить' (Warsz. Ill, 128), русск. напомнить 'подсказать забытое' (Даль3 II, 1180—1181), диал. напомнить 'вспомнить' (Миртов. Донской словарь 197; Словарь русских донских говоров 2, 167; Словарь русских говоров Кузбасса 127). Сложение па- и *ротътй (см.).

*nароnъ: болг. (Геров) напонъ м.р. '(родовые) схватки', макед. напон м.р. 'напор, давление; напряжение' (И-С), сербохорв. пароп м.р. 'сила; напряжение, усилие; вздутие (у скотины); воспаление' (RJA VII, 507; РСА XIV, 250—251; FG. 265), словен. пардп м.р. 'напряжение, усилие' (Plet. I, 658), чеш. пароп м.р. 'напряжение' (Kott II, 58), слвц. пароп м.р. 'напряжение' (SSJ II, 268). Именное производное с вокализмом -о- от гл. *napeti (см.). Ю.-слав.-чеш.-слвц. изоглосса.

*nароnъkа: болг. напонка ж.р. 'деревянное приспособление для гнутья рогов у вил' (Геров), также диал. напонка ж.р. (Хитов БД IX, 282), напонка (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България. — СбНУ XIII, 1896, 255), сербохорв. диал. напбнке ж.р. мн.ч. 'приспособление, с помощью которого сгибают сырое раздвоенное дерево при изготовлении вил' (РСА XIV, 251), чеш. ndponka ж.р. 'часть спускового механизма огнестрельного оружия', слвц. ndponka ж.р. 'металлическая часть лыжного крепления' (SSJ II, 268), русск. диал. напонка ж.р. 'верхняя планочка в бумажном змее, стянутая ниткой' (зап.-брян., Филин 20, 89; П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 169). Производное с суф. -ъка, соотносительное с *паропъ, *napeti (см. s. vv.).

*naportiti: болг. напратя 'наслать (также о колдовстве)' (БТР; Геров: напратж), диал. напрат а 'изгнать (колдовством)' (Т. Стойчев. Родопски речник. — БД V, 190; Вакарелски. Етнография 510: "напращат се болестите с магия'), макед. напрати се 'повадиться; привыкнуть (к чему-либо); свыкнуться' (И-С), сербохорв. редк. napratiti 'навести' (RJA VII, 513). Сложение па- и гл. *portiti (см.), перфективация.

*nароrъ: болг. напор м.р. 'нажим, натиск, напор' (БТР; Геров), макед. напор м.р. 'нажим, усилие' (И-С), сербохорв. ndpor м.р. 'сила; напряжение, усилие; напор, натиск; сушеный помет' (RJA VII, 508— 509: с XVI в.), словен. пардг м.р. 'напряжение' (Plet. I, 658), ст.-чеш. ndpor м.р. 'pulsus (vocatus quod palpitet)' (Mat. verb., Jungmann II, 600), чеш. ndpor м.р. 'натиск, нажим, напор' (Kott VI, 1106: 'нападение', "Slov."), слвц. ndpor м.р. 'натиск, давление; удар' (SSJ II, 269; Kalal 364), польск. пардг, род.п. -оги, м.р. 'напор, нажим' (Warsz. Ill, 131), др.-русск. напоръ 'напряжение' (Псков. I л. 6974 г. Срезневский И, 310; СлРЯ XI— XVII вв. 10, 187), русск. напор м.р. 'давление, нажим', диал. напор м.р. 'намерение' (ср.-урал., том, сиб. Филин 20,90), 'нависшая часть породы в золотоносной шахте' (Элиасов 232), укр. натр, род.п. -пору, м.р. 'ступица колеса' (Гринченко II, 509; Словн. укр. мови V, 151), блр. напор м.р. 'напор' (Блр.-русск.), диал. напор м.р. 'сильный пар' (Тураусю слоушк 3,152). — Ср. сюда же, возможно, ст.-польск. Napora, имя собств. (1435 г., Cieslikowa 85). Именное производное с корневым -о- от гл. *naperti (см.).

*nароrьnъ(jь): макед. напорен 'требующий усилий, напряженный; утомительный' (И-С), сербохорв. ndporan, парогпа, прилаг. 'крепкий, сильный; трудный' (RJA VII, 509), словен. пардгеп, -гпа, прилаг. 'напряженный; трудный' (Plet. I, 658), чеш. парогпу 'напористый; яростный' (Kott VI, 1106: "Slov."), слвц. ndporny 'насильственный, агрессивный' (Kalal 364), н.-луж. парогпу 'упорный, упрямый; жадный; тучный; забавный' (Muka SI. I, 987), ст.-польск. парогпу 'упрямый, навязчивый; бесстыжий, наглый' (Sl.stpol. V, 81; SI. polszcz. XVI w., XVI, 123; Warsz. Ill, 129), русск. диал. напорный, -ая, -ое 'упорный, настойчивый; упрямый' (пек., волог., тюмен.), 'не терпящий промедления, неотложный' (свердл.) (Филин 20, 91; Словарь вологодских говоров 5, 60), 'срочный, большой (о работе)' (Словарь русских донских говоров 2, 167), 'прилежный, упорный' (Словарь Красноярского края2 214), укр. натрнйй, -а, -ё 'напористый' (Словн. укр. мови V, 151). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *парогъ (см.).

*naporzdьnъ(jь): болг. напразен, прилаг. 'напрасный' (БТР; Геров: напраздно, нареч. 'напрасно, тщетно'), макед. напразен 'напрасный' (И-С), сербохорв. напразан 'тщетный, пустой' и напразно, нареч. 'напрасно, зря; бесцельно, тщетно; бесплатно, даром', нераспр. 'незаметно, неприметно' (РСА XIV, 263—264), naprazno, нареч. 'напрасно, зря, бесцельно' (RJA VII, 520: "только в словаре Вука"), чеш. naprdzdпо, нареч. 'напрасно, впустую', слвц. naprazdno то же (SSJ II, 270), польск. naprozny 'напрасный' (Warsz. Ill, 135), словин. naprouZne, нареч. 'напрасно' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 687), русск.-цслав. напразныи внезапный' (Жит. Вас. Амас. 2. Мин.чет. апр. 633. Срезневский П, 311; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 191: XVI в.). Сложение па- и прилаг. *рогк1ъпъ (см.).

*napovědь: сербохорв. стар., редк. napovijed, род.п. napovijedi, ж.р. 'объявление о бракосочетании, помолвка' (RJA VII, 511: "Из словарей только у Поповича'), стар, napovied, napoved, napovid ж.р. 'nunciatio matrimonii' ("сейчас простонародное слово, очевидно, древнее". Mazuranic I, 712), также диал. napovid ж.р. (Hraste—Simunovic I, 620), словен. napoved ж.р. 'объявление, извещение' (Plet. I, 658), чеш. napoved ж.р. 'объявление; предзнаменование', слвц. napoved9 ж.р. 'то же' (SSJ II, 269), словин. nAp^oves ж.р. 'извещение' (Lorentz. Pomor. I, 570), nctupevjes (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 697). Именное сложение na- и основы гл. *povedeti (см.). Обращает на себя внимание — достаточно старое, по-видимому, — географическое распространение.

*napǫčiti (sę): болг. напъча се 'выпятить живот и грудь вперед; надуться' (БТР; Геров: наплч»), сербохорв. napuciti se 'надуться' (RJA VII, 540: "Из словарей только у Вука"), напукити {се) 'надуть губы, надуться, разозлиться' и др. знач. (РСА XIV, 313), также диал. напучит се (П. РадиЬ. Цртице о говору села Мрче 54), напучи се (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 163), словен. пардёШ '(над)треснуть, слегка лопнуть; начаться' (Plet. I, 657), чеш. париёШ, диал. napufit 'надуть' (BartoS. Slov. 222), слвц. napufif 'надуть' (SSJ П, 273), польск. napeczyc 'надуть' (Oczy wytrzyszczyl, a gsbs napeczyl. Linde II, 240; Warsz. Ill, 119), словин. napqcac 'натрескаться' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 764). Сложение na- и гл. *pQditi (см.).

*napǫditi: болг. напъдя 'гнать' (БТР; Геров: на/глдл), диал. напъд'ъ 'прогнать, выгнать' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 64), также нъпъг'ъ (П.И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 100), напада (М. Младенов БД III, 113), макед. напади 'выгнать, разогнать' (И-С), сербохорв. диал. напудити 'прогнать, выгнать; нагнать, собрать (скот)' (РСА XIV, 298), 'погнать (скотину); натравить (собаку)' (Е. МиловановиЬ. Прилог познаван>у лексике Златибора 43), также напудим (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 95), напудит (П. РадиЬ. Цртице о говору села Мрче 54), напудит 'выгнать, изгнать' (Напудйли га из сёла. Ел. I), словен. napoditi 'выгнать, изгнать' (Slovar sloven, jezika II, 963), слвц. диал. (вост.-слвц.) napudzic s'e 'напугаться' (Kalal 365), ст.-польск. napudzic 'погнать, прогнать' (SI. stpol. V, 74), 'набрать, собирать' (Sl.polszcz. XVI w., XVI, 67), польск. napudzic 'загнать, нагнать' (Warsz. Ill, 119), диал. napedzic 'загнать; заставить' (Brzez. Zlot. II, 315), словин. napq^ec 'подогнать, заставить' (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 765), napq&c (Lorentz. Pomor. I, 622), русск. диал. напудить 'напугать, устрашить' (Добровольский 456), напудить 'срывая, набрать в большом количестве' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М-Н) 92), 'налить слишком много' (Словарь русских донских говоров 2, 168), укр. диал. напудити 'напугать' (Словн. укр. мови V, 165), напудиуся 'испугался' (В.В. Бабинець. Гов1рка села Лавки Мукач1Вського району (дип. роб.). Ужгород, 1954, 1957), блр. напудзщь 'напугать' (Байкоу—Некраш. 185), также диал. напудзщь (Сцяшков1ч. Слоун. 282). Сложение па- и гл. *pQditi (см.), перфективация.

*napǫdjati: болг. напъждам 'гнать, выгонять' (БТР; Геров: нап&нсдамъ), также диал. нъпъждъм (П.И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 100), польск. napzdzac 'сгонять' (Warsz. Ш, 119), словин. napq^ac 'подгонять, погонять' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 765), русск. диал. ("обл.") напужатъ 'напугать', блр. напужацъ 'напугать', также диал. напужацъ (TypaycKi слоунгк 3, 154). Сложение па- и гл. *pQdjati (см.), местами (вост.-слав., см. выше) функционирующее как новый перфектив, сравнительно с более старым выражением сврш. вида *napQditi (см.).

*napǫpěti/*napǫpiti: болг. (Геров) нап&гж 'завязать почку', также диал. напъпи (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 198), макед. напупи 'пустить почки' (Кон.), сербохорв. napupiti 'пустить почки' (RJA VII, 548: "из словарей только у Вука"), напупити 'пустить почки; набухнуть; раздувать, вздымать', диал. 'выпятить (обычно задницу)', шутл. 'забеременеть' и др. знач. (РСА XIV, 306),также диал. nanyneje (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 95), напупи се 'надуется' (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 163). Префиксальный глагол от *ро,ръ (см.).

*napǫtidlo: болг. диал. напътила мн. 'деревянные обручи, переплетенные веревками или ремнями, с помощью которых ходят по глубокому снегу' (Вакарелски. Етнография 324), также напутила мн. (Шапкарев—Близнев БД III, 248; Народописни материали от Разложко. — СбНУ XLVIII, 486), словен. napotilo ср.р. 'наставление, инструкция' (Plet. I, 658). Производное с суф. -(i)dlo от гл. *napQtiti (см.).

*napǫtiti: болг. напътя 'наставить на истинный путь' (БТР; Геров: наш&ттК), сербохорв. naputiti 'наставить, научить' (с XV в., RJA VII, 550; Mazuranic I, 714), также диал. napufit (Hraste—Simunovic I, 625), словен. napotiti 'наставить, указать; побудить', napotiti se 'отправиться в путь' (Plet. I, 658), также диал. napotiti (Strekelj. Slov. 26), русск. диал. напутйтъ 'поправить, исправить' (Словарь Красноярского края2 215), укр. напутйти 'наставить' (Словн. укр. мови V, 167). Приставочный гл. на -iti от *pQtb (см.).

*napǫtъkъ: сербохорв. naputak, род.п. -tkaf м.р. 'наставление, инструкция' (RJA VII, 459: "Из словарей только у Поповича"; MaZuranic I, 714), словен. napoiek, -tkay м.р. 'наставление, руководство' (Plet. I, 658). Именное производное с суф. -ъкъ от гл. *парфШ (см.).

*napǫtьje: цслав. ндпжтик ср.р. viaticum, uti videtur (Mikl.), словен. napoije ср.р. 'препятствие, помеха' (Plet. I, 658), др.-русск., русск.-цслав. напХтик 'напутствие' (Срезневский II, 314), 'дорожные припасы' (СлРЯ XI—XVII вв. 10, 203; Хроногр. 1512 г., 19), укр. напуття ср.р. 'пожелания, советы, напутствие' (Словн. укр. мови V, 166). Именное производное с суф. -bje, соотносительное с гл. *napQtiti (см.).

*napǫtьnъ(jь): цслав. нлплтыгь, прилаг. qui in via est (Mikl.), сербохорв. диал. напутан, -тна, -тно 'находящийся на пути; находящийся на удобном месте, под рукой; напутствующий, наставляющий, советующий' (РСА XIV, 310), словен. napoten, -tna, прилаг. 'находящийся на пути; представляющий помеху, преткновение на пути' (Plet. I, 658), др.-русск., русск.-цслав. напутныи, прилаг. 'имеющий свое местопребывание на дорогах, у дорог' (Хроногр. 1512 г., 359. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 203), напутнаШ мн. 'дорожные припасы' (Изб. Св. 1073 г., 220 и др., Там же), русск. напутный: напутное слово (Даль), укр. напутнш, -я, -е 'напутственный' (Словн. укр. мови V, 166). Прилаг., производное с суф. -ьпъ, соотносительное с гл. *napQtiti (см.).

*naprasьlivъjь: др.-русск. напраслив (naprdslifl, bould, impudent, дерзкий, бесстыдный. Джемс 183), напрасливый 'жестокий' (Праздник каб., 58. XVII в. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 191—192), русск. диал. напрасливый, -ая, -ое 'назойливый, бесстыжий' (новг., яросл., перм., Филин 20, 96; Ярославский областной словарь 6, 108), 'несправедливый' (Словарь русских говоров Мордовской АССР (М—Н) 90), 'возводящий напрасные обвинения, клевещущий' (Сл. Среднего Урала II, 179), 'напрасный, ложный, неверный' (Элиасов 233). Суффиксальный вариант к *napras(b)nivb (см.).

*naprasьnica: болг. напрасница ж.р. 'неожиданность; болезнь кожи рук и ног' (Геров), русск. диал. напрасница, напраслица ж.р. 'ложь, клевета, напраслина' (пек., твер., петерб., олон., Филин 20, 96), укр. диал. напрасниця ж.р. 'задира; обидчица' (Словн. укр. мови V, 160), блр. диал. напраенща ж.р. 'неправда' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 169). Производное с суф. -tea от прилаг. *парга.ъ(ь)пъ (см.), субстантивация.

*napras(ь)nivъ(jь): ст.-слав. ндпрдснивъ, -ын, прилаг. repentinus 'горячий, неистовый' (Supr., SJS), др.-русск., русск.-цслав. напрасьнивыи 'вспыльчивый' (Панд. Ант. XI в. л. 129; Жит. Андр. Юр. XXXI. 117. Срезневский II, 311—312), 'жестокий' (Кн. Енохова, 85. XVII в. ~ XIII в. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 192). Дальнейшее адъективное производное с суф. -/уъ от *napras(b)nb (см.).

*napras(ь)nъ(jь): ст.-слав. ндпрдсьнъ, ндпрдснъ, -ыи, прилаг. dOpooc, 8pip,uc, subitus, repentinus, citus 'внезапный, быстрый, немедленный' (Supr., Mikl. Sad., SJS), болг. напрасен, прилаг. 'внезапный, неожиданный' (БТР; Геров: напрасный 'внезапный, неожиданный, нечаянный'), диал. напрасан 'крупными каплями (о дожде)' (Стойчев БД II, 217), нъпраенд бблъс ж.р. 'апоплексия' (С. Младенов. Към речника на Ново Село. — СбНУ XVIII, I, 1901, 504), сербохорв. ndprasan, ndprasna, прилаг. 'вспыльчивый; неожиданный, внезапный; буйный' (RJA VII, 512; MazuranicI, 712), также диал. напрашан, -иша, -шно 'горячий, резкий' (RJA VII, 512; РСА XIV, 264), naprasan, -sna, sno (Hraste— Simunovic I, 621), naprasanlndprasan (M. Peic—G. ba&ija. ReCnik baCkih Bunjevaca 180), ст.-польск. naprasno 'напрасно' (SI. polszcz. XVI w., XVI, 124), польск. диал. naprasny 'напрасный' (Warsz. Ill, 132; SI. gw. p. Ill, 255), др.-русск., русск.-цслав. напрасъныи 'внезапный' (Гр.Наз. XI в. л. 337; Пов.вр.л. 6496 г.; Ио.екз. Бог. 139), 'скорый' (Панд. Ант. XI в. л. 56), 'вспыльчивый?' (Нест. Жит.Феод. 19), 'жестокий, тягостный' (Сб. 1076 г.) (Срезневский И, 312;СлРЯ XI—XVII вв. 10, 194—195), напрасный (Творогов 86), русск. напрасный, -ая, -ое 'бесполезный, безуспешный; неосновательный, ненужный; несправедливый', диал. напрасный 'назойливый, неотвязчиво просящий' (Словарь вологодских говоров 5, 62), напрасная смерть 'преждевременная, случайная, насильственная смерть' (олон., арх., волог., север., Филин 20, 97; Причитания Северного края I, 258), ст.-укр. напрасный 'дерзкий; напрасный, несправедливый' (Картотека словаря Тимченко), укр. напрасный, -а, -е 'несправедливый; дерзкий; внезапный, скоропостижный' (Гринченко II, 512), напрасный (Словн. укр. мови V, 160), диал. напрасный 'внезапный' (Онишкевич. Словник бойювського д1алекту), Напрасна ж.р., река басе. Днепра (Словн. пдрошм. УкраУни 383), ст.блр. напрасно ("Не бывай напрасно св-Ьткомъ на ближнего твоего" ПС 37 б. Скарына 1, 362), блр. диал. напрасна, нареч. 'напрасно' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 169), напрасно то же (Typayori слоушк 3, 152). Наличие соответствий в польск. диалектах и ст.-польск. (см. выше) не позволяет безоговорочно принять мнение об отсутствии слова в зап.-слав., как см. Л.В. Куркина. Изоглоссные связи южнославянской лексики. — Этимология. 1976 (М., 1978), 24. Префиксально-суффиксальное образование (па-, -пъ) от корня, представляющего определенные этимологические трудности. Скорее всего, по-видимому, наиболее авторитетная и первоначальная форма — ст.-слав. ндпрдснъ (см. выше), с последующей суффиксальной тематизацией в ндпрлсьнъ и подобных. С точки зрения формальной и семантической остается более вероятным объяснение *naprasnb < ^na-prask-пъ от звукоподражательного по своей природе *praskb, *praskati, *prasknQti (см. s. vv.). См. A. Bruckner IF XXIII, 213; Фасмер III, 43. Переход, знач. 'треск, треснуть' > 'быстрый, внезапный, неожиданный; вспыльчивый' элементарен (дальнейшие значения, выше, производны). Выделением значения 'назойливый' в качестве исходного продиктована этимология *na-pras- < *prositi, или *naprositi (см. Ж.Ж. Варбот, — Этимология. 1964. М., 1965, 30 и сл.), однако звукоподражательно передаваемая идея стремительности, более логичная, напр., и в гидрониме старого вида, ср. укр. Напрасна (выше), кажется предпочтительнее. Безнадежно устарела дискуссия о наличии здесь корневого носового гласного, впоследствии будто бы деназализованного (N. Jokl. Ein urslavisches Entnasalierungsgesetz. — AfslPh XXVIII, 1906,2; AfslPh XXIX, 1907, 16; J. Charpentier AfslPh XXIX, 1907, 6).

*napraviti: ст.-слав. направити катеидй/еил dirigere 'направить' (Mikl., Sad.), болг. направя 'сделать' (БТР; Геров; направив 'создать; совершить, наделать'), также диал. напрайа (Зеленина БД X, 63), направо (М. Младенов БД III, 114), направо (Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 122), nanpdeia 'создать' (от как съ е направил светъ 'с тех пор, как создан свет'. К. Мирчев. Принос към словаря на неврокопското наречие. — Македонски преглед VIII, 2, 1932, 25), нъправъ (Ралев БД VIII, 151), напръйъ (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. — БД VI, 64), напраа (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. — БД VI, 197—198), макед. направи 'сделать, совершить; сделать, изготовить' (И-С), сербохорв. napraviti 'направить; сделать' (RJA VII, 515—518: "od najstarijih vremena"; Mazuranic I, 712), также диал. направим (H. ЖивковиК. Речник пиротског говора 95), напраи (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 163), napravit (М. Peic—G. Ba£lija. ReCnik baCkih Bunjevaca 180), словен. napraviti 'сделать, совершить; устроить; одеть', napraviti se 'направиться, отправиться' (Plet. I, 659), диал. пэр'гаш, ndp'ravdt 'привести в порядок (напр., помыть посуду)' (Cossutta 601), ст.-чеш. napraviti 'выпрямить, выровнять; поправить, исправить; возместить; обеспечить; направить, обратить; приготовить' (St6Sl 2, 218—219; Brandl 170), чеш. napraviti 'выпрямить, выровнять; исправить; возместить; наговорить' (Jungmann II, 602—603), слвц. napravit9 'направить' (Kalal 365), 'поправить' (SSJ II, 270), в.-луж. naprawic 'устроить; направить; исправить' (Pfuhl 406), н.-луж. napSawis 'устроить; наладить; направить' (Muka SI. И, 196), naprajis 'заговорить, уговорить' (Muka SI. II, 173), ст.польск. naprawic 'исправить, поправить; вернуть; выпрямить; устроить; уговорить, склонить' (St. stpol. V, 82; SI. polszcz. XVI w., XVI, 131—136), польск. naprawic 'исправить, улучшить; возместить' (Warsz. Ill, 132), также диал. naprawic (Brzez. Ztot. II, 319; H. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 265), 'устроить' (SI. gw. p. Ill, 256), словин. napravic 'поправить, исправить, починить' (Lorentz. Pomor. I, 654; Sychta IV, 162), др.-русск. направити 'навести, указать' (Иак. Бор. Гл. 76), 'исправить, устроить' (Посольств. Каз.к.Польск. к Псков. 1480 г. и др. (Срезневский II, 311; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 189—190), русск. направить 'устремить к чемулибо, в какую-нибудь сторону; послать, отправить', диал. направить 'приготовить; починить, отремонтировать' (Живая речь Кольских поморов 92; Словарь вологодских говоров 5, 61), укр. направити 'направить, навести; починить, поправить; наустить, подстрекнуть; исправить' (Гринченко II, 512; Словн. укр. мови V, 159), ст.-блр. направити 'поправить, исправить; направить' (Скарына 1, 362). Сложение па- и гл. *praviti (см.).

*naprěs(k)mъjь: сербохорв. диал. напрёсно, напрщесно, нареч. 'без закваски, без заквашивания' (РСА XIV, 284; 1 пример), н.-луж. napsismy 'быстрый, крутой, внезапный, непредвиденный; поспешный, обидчивый' (Muka St. I, 990). Сложение па- и *ргёз(к)пъ (см.). Местное новообразование? Ср. сл.

*naprěskъjь: н.-луж. napsiski 'быстрый, внезапный, вспыльчивый; крутой' (Muka St. I, 990). Этимологически тождественно предыдущему: сложение па- и прилаг. *preskb/*presknb.

*napręgati: цслав. напрягати iungere (Mikl.), болг. напрягам 'напрягать' (БТР; Геров: напрягамъ), макед. напрега 'напрягать' (И-С), словен. napregati 'запрягать (лошадей)' (Plet. I, 659), также naprezati (Там же), чеш. napfahati 'натягивать; протягивать, заносить для удара (руку)', др.-русск., русск.-цслав. напрягати 'напрягать, натягивать' (Шестоднев Г. Пизида, 14. XV в. ~ 1385 г. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 200), русск. напрягать 'натягивать; делать упругим; повышать силу, усиливать', сюда же диал. напрягай м.р. 'строгий, сердитый выговор, нагоняй' (A.M. Родионова-Нащокина, — Брянские говоры (Л., 1968, 107), укр. напрягати 'натягать над собою кожу или полотно' (П. БшецькийНосенко. Словник укра'шськоУ мови 238). Имперфективация (введение тематического гласного -а- в основу) глагола *naprqgt'i (см.).

*napręgt': ст.-слав. ндпрАфн, -прлгж evreiveiv, tendere 'натянуть, напрячь' (Bon., Mikl., SJS), сербохорв. напреки, напрегнем се 'напрячься', napreci (RJA VII, 521), напреки, напрёки, напрёгнути 'напрячь; приняться, взяться, похлопотать', стар, 'окрепнуть, набухнуть' и др. знач. (РСА XIV, 270—271), словен. naprefi, -preiem 'запрячь' (Plet. I, 659), чеш. стар. napficit napfahu 'натянуть' (Jungmann И, 601), русск.цслав. ндпрАЩН, ндпрлгУ 'натянуть' (Поуч. Влад. Мон.; Иак. Бор. Гл. 95), 'напрячь' (Пал. XTV в.) (Срезневский II, 314), др.-русск. напрячи (СлРЯ XI—XVII вв. 10, 200—201), русск. напрячь, сврш., к напрягать. Сложение па- и гл. *pre.gt'i (см.), преимущественно выступающего в префиксальных сложениях. Хотя на уровне современного употребления форм перфективы вроде русск. напрячь воспринимаются как вторичные к напрягать, исторически было наоборот — имперфективация *napregati (см.) осуществлялась вторично по отношению к более первоначальному *napre.gt'i.

*napręsti, *naprędǫ: болг. (Геров) напряди 'напрясть', макед. напреде 'напрясть' (И-С), сербохорв. напрести, напрёдем 'напрясть (много)', ndpresti (RJA VII, 528), также диал. ndprest (М. Peic—G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 180), словен. napresti, -predem 'напрясть' (Plet. I, 659), в.-луж. naprasc, napfadu 'напрясть' (Pfuhl 406), чеш. napfisti 'напрясть (много)', также диал. napfasti (морав., Kott VI, 1107), слвц. napriasf 'напрясть' (SSJ П, 271), ст.-польск. naprzqsc 'напрясть' (St. stpol. V, 83; St. polszcz. XVI w., XVI, 144), польск. naprzqsc 'напрясть' (Warsz. Ш, 135), также диал. naprzqsc (Brzez. Ztot. II, 320), словин. naprisc, -pfqdq 'напрясть' (Ramutt 116), ndpfesc (Lorentz. Slovinz.Wb. II, 868), naprasc (Lorentz. Pomor. I, 684), русск. напрясть 'выпрясть, спрясть' (Даль3, П, 1189), укр. напрясти, -ряду 'выпрясть' (Гринченко II, 513; Словн. укр. мови V, 163), ст.-блр. напрясти ("жены... еже были напряли..." (Скарына 1. 363). Сложение па- и гл. *pre,sti (см.), перфективация

*naprętati: сербохорв. диал. напрётати, напретати 'покрыть, засыпать горячим пеплом, золой, углем' (РСА XIV, 284), слвц. диал. napratat' 'поместить, наложить, напихать' (Kalal 365; Banska Bystrica; Kott VI, 1107: napratati. Slov.), napratefi sa 'уместиться, втиснуться' (MatejCik. Novohrad. 218), др.-русск., русск.-цслав. напрятати 'нагружать, навьючивать' (Неем. ХШ, 15 — Библ. Генн. 1499 г. СлРЯ XI—XVII вв. 10, 200), русск. напрятать 'спрятать много чего-нибудь', диал. напрятать 'надеть (верхнюю одежду)' (смол., брян.), 'наложить много чего-либо на телегу, воз' (смол.), 'расчистить землю под пашню' (смол.), 'побить' (смол.) (Филин 20, 108; Добровольский 456; Картотека Новгородского ГПИ), напрятать 'надевать, одевать' (A.M. Родионова-Нащокина, — Брянские говоры. Л., 1968, 108), ст.блр. напрятати ["вси речи еже суть въ дому твоемъ, и еже напрятали суть отцеве твои даже до сего дня..." (ЧИ 2296.). Скарына 1, 369], блр. диал. напратаць 'побить, поколотить' (Юрчанка. Мсщсл. 141). Сложение па- и гл. *pretati (см.).

*naprętnǫti: русск. диал. напрянуть 'надеть' (смол., Опыт 123), напрянуться 'одеться' (А.В. Короленко, — Брянские говоры. Л., 1968, 68), напрэнуть 'одеть, покрыть голову' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 169), блр. напрянуць, напрятываць 'надевать, накидывать на себя; укрывать' (Носов. 315), диал. напрянуць 'надеть' (Янкова 207), 'накрыть' (3 народнага слоушка 33; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 169). Гл. на -nqti к *napretati (см.); вторичный перфектив и возможное местное новообразование.

*nарręъkа: русск. диал. напрятка ж.р. 'верхняя (легкая) одежда' (смол., пек., Филин 20, 108; Добровольский 456), напрэтки 'одежда' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 169), блр. диал. напратка ж.р. 'одежда' (Юрчанка. Мсщсл. 141; Бялькев1ч. Мапл. 278). Именное производное с суф. -ъка от гл. *naprqtnqti (см.). Праслав. древность необязательна.

*naprobosьnь: русск. диал. напробосни мн. '(домашние) туфли, одеваемые на босу ногу' (пек., твер., новг., Филин 20, 100). Сложение па- и *ргоЬояьпь (см.).

*naprǫgъjь: укр. напругий, -а, -е 'плотный, крепкий телом, упругий; напряженный' (Гринченко II, 513; Словн. укр. мови V, 162). Соотносительно с гл. *napre,gt'i (см.).

*naprǫta: слвц. диал. ndpruta ж.р. 'гибкая деревянная жердь для закрепления поклажи на возу' (MatejCik. Vychodonovohrad. 333). Непосредственно связано с *prqtb (см.), в сложении с префиксом па-; вместе с тем соотносительно с гл. *napratati (см.) в его значениях 'нагружать, навьючивать (на телегу, воз)'.

*naprǫžiti: болг. (Геров) напружмь 'натянуть, растянуть', словен. naproiiti 'натянуть; взвести (курок)' (Plet. I, 660), чеш. паргиШ 'натянуть'. (Kott VI, 1108), елвц. napruiif 'натянуть; напрячь' (SSJ II, 273; Kalal 365), польск. napreiyc 'натянуть' (Warsz. Ill, 133), русск. диал. напружить 'насторожить, натянуть' (Ярославский областной словарь 6, 109), напружиться 'устать от долгой ходьбы, работы (о ногах); набухнуть, налиться' (Там же), укр. напружити 'напрячь, натянуть' (Гринченко П, 513; Словн. укр. мови V, 163). Сложение па- и гл. *prq2iti (см.).

*naprǫžьсь: болг. напрузци мн. 'две соединенных железных пластинки с зубчатыми краями, с помощью которых растягивается полотно при тканье' (БТР; Геров), также диал. напрусиц pl.t. (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България. — СбНУ XIII, 1896, 255; Он же СбНУ XXVIII, 139, 268; Вакарелски. Етнография 392), напруфци (М. Младенов БД III, 114), напрухци мн. (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 122). Производное с суф. -ьсъ от гл. *naprq2iti (см.).

*naprǫžьnъjь: польск. паргегпу 'упругий, пружинистый' (Warsz. Ill, 133). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от гл. *naprqliii (см.).

*napučiti (sę): макед. напучи 'выпучить, выпятить' (И-С), сербохорв. napuditi se 'рассердиться' (RJA VII, 540: "Из словарей только у Вука"), диал. напучити 'напрячь'; напучити се 'выпятить задницу' (РСА XIV, 315), напучит 'выпятить (напр. задницу)' (Ел. I), чеш. диал. napofit se 'надуться' (Sverak. Boskov. 118). Сложение па- и гл. *риёШ (см.).

*napuxati: болг. напухам 'набить' (БТР; Геров: напухамь 'наколотить бока'), сербохорв. napuhati 'надуть' ("Самое старое свидетельство — у М. Држича..." RJA VII, 541), также диал. napuhat (Hraste-Simunovic I, 623), напуват (P. CTHJOBHH. ИЗ лексике Bacojeenha 256), словен. napuhati 'надуть, наполнить воздухом, чадом, дымом' (Plet. I, 660), чеш. napuchati 'опухать, распухать' (Kott П, 62), елвц. napuchat' 'пухнуть, надуваться' (SSJ II, 274), ст.-польск. napuchac 'пухнуть, надуваться' (S1. polszcz. XVI w., XVI, 153), польск. napuchac 'надуть; опухнуть, надуться' (Warsz. Ill, 141), словин. пары\ас 'опухать, распухать'(Lorentz. Slovinz. Wb. II, 897). Сложение па- и гл. *puxati (см.).

*napuxnǫti: болг. (Геров) напухни 'напучиться, вздуться, надуться, подняться, взойти', сербохорв. napuhnuti 'надуть' (RJA VII, 542: в словарях^ Белостенца, Ямбрешича, Стулли), также диал. napuhnut (Hraste—Simunovic 1,624), словен. napuhniti 'надуть, вздуть' (Plet. 1,660), чеш. napuchnouti 'опухнуть' (Kott И, 62), ст.-польск. napuchnqc 'опухнуть, раздуться' (SI. polszcz. XVI w., XVI, 154), польск, napuchnqc 'надуть, наполнить дыханием; опухнуть' (Warsz. Ill, 141), словин. парнхпдис 'опухнуть' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 897), nap^uxnqc (Lorentz. Pomor.Wb. II, 1, 86; IV, 3, 1711), napu\nqc (Sychta IV, 218). Гл. на -nqti (перфектив), производный от *napuxati (см.).

*nарuхъ: сербохорв. напух м.р. 'снежный нанос, сугроб' (РСА XIV, 313: 1 пример), словен. napuh м.р. 'надутость, напыщенность' (Plet. I, 660), чеш. ndpuch м.р. 'отек' (Kott II, 61), ст.-польск. napuch м.р. 'отек, опухоль' (St. polszcz. XVI w., XVI, 153), словин. стар, парих м.р. 'опухоль' (Sychta III, 190), русск. диал. напух м.р. 'опухоль' (Деулинский словарь 324). Обратное именное производное от гл. *napuxati (см.).

*napuriti (sę): сербохорв. диал. напурити 'разозлить, рассердить', напурити се 'разозлиться; поссориться' (РСА XIV, 306), напурлим се 'разозлиться' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 95), словин. париигэс 'наврать, навыдумывать' (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1716), napufec (Sychta IV, 230). Сложение na- и гл. *puriti (см.). Сербохорв.-словин. изоглосса.

*napuskъ: болг. диал. напус м.р. 'день после Димитрова дня (9.XI), когда пастух покидает свое прежнее стадо' (М. Младенов БД Ш, 114; Кънчев. Пирдопско. — БД IV, 122), русск. диал. напуск м.р. 'излишек, прибавка' (пек., челябин., тамб.), 'проливной дождь' (яросл.) (Филин 20, 111). Сложение па- и корня гл. *puskati (см.). Ср. сл.

*napustiti: цслав. ндпоустити сптосттеХХау, immittere (Mikl.), болг. (Геров) напустк, еврш. от напущамъ 'оставлять в небрежении, запускать; кидать, бросать; отпускать, увольнять; разводиться', макед. напушти '(от)пустить; покинуть, оставить' (И-С), сербохорв. напустити 'отпустить; спустить (собаку)', napustiti 'оставить' (RJA VII, 548—549), диал. напуштити 'оставить; отступиться от чего-либо' (Е. МиловановиЬ. Прилог познаван>у лексике Златибора 43), словен. napustiti 'ослабнуть (о напряжении); сделать свободнее (длиннее, шире) — о платье; выдвинуть, сделать выступ' (Plet. I, 660), ст.-чеш. napustiti 'напустить (чего-либо внутрь); впустить, впрыснуть; напустить, нацедить, наполнить' (StCSl 2, 235), чеш. диал. napustit 'пропитать, напитать (жидким)' (BartoS. Slov. 222), слвц. napustit9 'напустить, наполнить' (SSJ П, 274), диал. napusfif (Stoic. Slovak, v Juhosl. 254), ст.-польск. napuscic 'напустить, налить, наполнить' (SI. polszcz. XVI w., XVI, 156—157), польск. стар, napuscic '(много) напустить' (Warsz. Ill, 141), словин. napuscic то же (Ramult 116), napttscec (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 911), др.-русск. напустити 'впустить, напустить' (Новг. I л. 6712 г. Срезневский П, 314), русск. напустить, укр. напустити 'напустить, наполнить' (Словн. укр. мови V, 165—166). Сложение па- и гл. *pustiti (см.).

*nаръta/*nаръtъ: цслав. ндп*ъ м.р. цсслЗюс, mercenarius 'наемный рабочий' (Mikl., SJS), ндльдд, ндпъдд, ндвьдд ж.р. |ислЭ6с, рХаФшца, merces (Mikl.), русск.-цслав. напъ 'наемник' (Исх. ХП. 45 по сп. XTV в.; Исх. XXII. 15 — Библ. 1499 г.; Лев. ХХП. 10. Срезневский П, 314—315), напътъ, напъта 'наемник' (Жит. Нифонт. ХШ в. 106, 107. Срезневский II, 316; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 204), напьда, набьда [iiaOoc, merces, цшОшца (Втз. XXIII, 18 по сп. XIV в.; Втз. XXIV. 15. Библ. 1499 г.; Изб. 1073 г. 88. Срезневский П, 316). Обратное именное производное от гл. *паръшй (см.). См. подробно О.Н. Трубачев, — Этимология. 1972 (М., 1974), 27 и сл., с попыткой обоснования праслав. диал. характера слова (в цслав. текстах — как чехоморавизма). Там же дается критика более ранних этимологии, ошибочно исходящих из знач. 'наёмный солдат' как основного, тогда как реально можно говорить только о знач. 'наемный работник'.

*napъtati: чеш. диал. naptati se 'нанять (рабочих, работников)' (Kott II, 61: Ve Zlinsku па Мог.), naptati si 'нанять; выпросить, выискать' (Kott VI, 1109: Мог.), naptat 'нанять рабочих' (Sverak. Karlov. 126), naptat' 'нанять на работу' (KaSik. StfedobeCev. 94), naptat 'пригласить; нанять (рабочих)' (BartoS. Slov. 222). Сложение па- и гл. *prtati (см.). Праслав. диалектизм.

*napyščiti sę: сербохорв. стар., редк. napiStiti se 'надуться' (RJA VII, 490: в словарях Даничича и Стулли; возм. из русск.), русск. диал. напыщиться 'нахмуриться, надуться' (Латв., Эст., Филин 20, 116). — Ср. сюда же итератив на -ati цслав. ндпыштдтн са inflari (Mikl.). Сложение па- и гл. *ру$£Ш (см.).

*napytati: сербохорв. napitati 'расспросить' (RJA VII, 491: "Из словарей только у Вука"), чеш. диал. napytati 'выпросить' (Kott VI, 1109: Slov.), польск. napytac(sie) 'расспросить' (Warsz. Ш, 142), диал. napytac 'уговорить, упросить' (SI. gw. p. III, 258), словин. napdtac 'расспросить' (Lorentz. Pomor. I, 626), napdtac (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 761). Сложение па- и гл. *pytati (см.).

*napьxati: цслав. НДПЬХАТН implere (Mikl.), болг. напъхам 'напихать' (БТР; Геров: напъхамь), словен. naphdti 'натолочь (в ступе); напихать, набить' (Plet. I, 656), чеш. диал. napchati 'напихать', слвц. napchaf 'напихать, набить' (SSJ П, 264; Кй1а1364), также диал. napxafi (MatejClk. Novohrad. 192), польск. napchac 'напихать' (Linde II, 239; Warsz. Ill, 118), диал. napchac 'напихать, набить' (Brzez. Zlot. II, 314), словин. ndp\dc то же (Lorentz. Slovinz. WJ). II, 769), napxac (Lorentz. Pomor. 1,628; Sychta IV, 65), русск. диал. напхать 'собрать' (Ярославский областной словарь 6, 109), напёхать 'навязать, заставить принять что-либо' (Иркутский областной словарь II, 49), блр. напхаиь 'напихать, набить, насовать' (Блр.-русск.). Сложение па- и гл. *рьхай (см.).

*nарьlniti: ст.-слав. ндпльннтн, ндплънитн уецьСеыл тилтХауш., implere 'наполнить' (Supr, Mikl, Sad., SJS), болг. наплълня 'наполнить' (БТР; Геров: наплънгк), также диал. напъл'н'ъ 'наполнить, заполнить' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 64), напълна (Шклифов БД VIII, 271), нъпълн'ъ (П.И. Петков. Еленски речник. — БД VII, 100), напдлне (Л. Милетич. Към особеностите на гевгелийския говор 68), нъпълним (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 256), напъана (Д. Евстатиева. Село Тръстеник, Плевенско. БД VII, 198), макед. наполни 'наполнить, заполнить' (И-С), сербохорв. napuniti 'наполнить' (с XIII в., RJA VII, 543—545; Mazuranic I, 714), также диал. napunit (HrasteSimunovic I, 624), наплним (H. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 94), словен. napdlniti 'наполнить' (Plet. I, 657), чеш. naplniti слвц. naplnit' 'наполнить' (SSJ II, 266), в.-луж. napjelnic 'наполнить' (Pfuhl 405), н.-луж. napolnis (Muka St. II, 118), ст.-польск. napelnic 'наполнить; исполнить' (SI. stpol. V, 70—74; SI. polszcz. XVI w., XVI, 56— 62), польск. napelnic 'наполнить, заполнить' (Warsz. Ill, 118), словин. napeunic 'наполнить' (Lorentz. Slovinz.Wb. II, 846), napMic (Lorentz. Pomor. I, 649), napelnic (Sychta IV, 55), др.-русск., русск.-цслав. напълниmu, наплънити, наполнити 'наполнить' (Ио. II.7. Остр.ев.; Лук. V.7. т.ж.), 'исполнить, совершить' (Мт. V.17, Остр.ев.) (Срезневский И, 315; СлРЯ XI—XVII вв. 10, 184—185), русск. наполнить, диал. наполонйть 'выполнить большой объем работы за короткий срок' (Ярославский областной словарь 6, 107), укр. наповнйти 'наполнить' (Z. Kuzel'a und J.B. Rudnyckyj. Ukrainisch-deutsches Worterbuch3 423), блр. напдунщъ 'наполнить', также диал. наполонщь (Typayad слоунж 3, 151). Сложение па- и гл. *ръ1пш (см.), играющее в славянском роль перспектива, но — лексически — продолжающее, по-видимому, еще и.-е. форму, о чем косвенно говорят параллелизмы — нем. an-fiillen 'наполнять', сюда же случайно несохранившееся гот. *ana-fulljan 'то же', образованные из этимологически тождественных элементов.

*napbnǫti: сербохорв. напнути (се) см. напети се (РСА XIV, 237), чеш. napnouti 'натянуть, напрячь', слвц. napniif 'натянуть, напрячь' (SSJ И, 263), диал. napnut' (Stoic. Slovak, v Juhosl. 75,149), русск. диал. напнуться 'наткнуться, наскочить' (смол., курск., орл.), 'укрыться, накрыться' (курск.) (Филин 20, 83), укр. напнути, сврш. к напинати (Словн. укр. мови V, 153), блр. напнуцъ 'напялить', также диал. напнуць (TypaycKi слоушк 3, 150—151; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 168), nannymi (Дыялектны слоушк Брэстчыны 142; 3 народнага слоушка 254). Новый перфектив к гл. *napinati (см.), построенный на базе наст, времени *napbnQ, * napeti (см.).

*nарьnъ: болг. напън м.р. 'мускульное усилие; напряжение сил' (БТР; Геров: напънъ), также диал. наптш м.р. (П.Глшюв. От Търново и Търновско. — СбНУ XVI/XVII, II, 406), напен м.р. (Стойчев БД И, 216). Обратное именное производное от основы презенса гл. *паръпц, *парф (см.). Возможное местное новообразование, сравнительно с более древним *паропъ (см.).

*nарьrstъkъ: цслав. нАпръст^ъкт* м.р. digitale (Mikl.), болг. (Геров) напрьстекъ м.р. 'наперсток', также диал. напръсток м.р. (Шапкарев—Близнев БД Ш, 248; с. Лозен, Софийско, дип. раб. — Архив Софийск. ун-та), напръстак м.р. (М. Младенов БД III, 114), напърстдк (Пирински край 636), напръстък 'растение Ranunculus acer' (Бот Р. 459), макед. напрсток м.р. 'наперсток' (И-С), также диал. ndprdstuk (Malecki 73), сербохорв. naprstak, род.п. naprska, м.р. 'наперсток' (RJA VII, 535—536; РСА XIV, 293—294 также 'раст. наперстянка Digitalis, диал. 'палец у перчатки', обычно мн.ч. 'вид мелких колачей' и др. знач.), также диал. nopdrstak, род.п. ndparska, м.р. (J. DulCic, P. DulCic. BruSk. 556), напрстак (Сев. UlaJK. 76), словен. naprstek, род.п. -tka, м.р. 'наперсток' (Plet. I, 660), ст.-чеш. naprstek, род.п. -tka, м.р. 'наперсток' (StCSl 2, 226; Gebauer П, 487), чеш. ndprstek, род.п. -stku, м.р. 'наперсток' (Jungmann П, 605; Kott II, 61), слвц. ndprstok, род.п. -tka, м.р. 'наперсток' (SSJ II, 273), также диал. naparstek (Kalal 363: вост.-слвц.), ndprstok (Stole Slovak, v Juhosl. 51), ст.-польск. naparstek м.р. 'наперсток' (SI. stpol. V, 69; Sl.polszcz. XVI w., XVI, 45), польск. naparstek, род.п. -tka, м.р. 'наперсток' (Warsz. Ill, 115), также диал. naparstek (SI. gw. p. Ill, 249; Brzez. Zlot. II, 313; H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 264), noparstek (Basara 68), nupaStek (Tomaz.Lop. 156), словин. naparstk м.р. 'наперсток' (Sychta 1П, 190; VII. Suplement, 179; AJK II, cz. П, 61), nuparstk м.р. (Lorentz. Pomor. I, 569), др.-русск. наперстокъ м.р. 'защитное кольцо на большой палец правой руки (для стрельбы из лука)' (Спафарий. Китай, 273. 1678 г.), 'наперсток' (Речь тонкосл. греч., 13. XV—XVI вв.) (СлРЯ XI—XVII вв. 10,173), русск. напёрсток, род.п. -тка, м.р. 'колпачок, надеваемый при шитье на палец для предохранения от укола иглой', диал. напёрсток м.р. 'чулок, носок' (новг.), 'кольцо, надеваемое на веретено для лучшего вращения' (ряз.) (Филин 20,72; Деулинский словарь 322), 'пряслице' (Картотека словаря Рязанской Мещеры), напёрсток 'носок без пятки' (Ярославский областной словарь 6, 106; Герасимов 59), 'цветок колокольчик' (Азерб. Филин 20, 72), укр. напёрсток, род.п. -тка, м.р. 'наперсток; железное кольцо, которым коса прикрепляется к косовищу' (Гринченко II, 508; Словн. укр. мови V, 141), также диал. напёрсток (Областной словарь буковинских говоров 444), напёрсток, напэрсток 'железное кольцо у косы' (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. — Лексика Полесья. М., 1968, 109), блр. диал. напёрстак м.р. 'наперсток' (Янкова 206), напёрстак м.р. 'наперсток; перстень; кольцо у косы' (TypaycKi слоушк 3, 148), напэрсток м.р. 'железное кольцо, крепящее косу к косовищу' (Народная словатворчасць 148. — Блр. литер, напарстак 'наперсток' (Блр.-русск.) представляет собой полонизм. — Ср., с другим суф. словен. naprstec, род.п. -tea, м.р. 'наперсток' (Plet. 1,660). Префиксально-суффиксальное образование (па-, -ъкъ) от *pbrstb (см.).

*napьrstьnikъ: болг. напръстник м.р. 'наперсток; растение Digitalis' (БТР), также диал. напрсник (Нирински край 642), сербохорв. диал. naprsnik 'часть обуви' (Кап. 270), словен. naprstnik м.р. 'наперсток' (Plet. I, 660), в.-луж. naporstnik м.р. 'наперсток' (Pfuhl 406), русск. диал. напёрстник м.р. 'наперсток' (новг., свердл.), 'перстень' (иркут.) (Филин 20,72; Сл. Среднего Урала И, 177; Иркутский областной словарь П, 49), укр. напёрстник м.р. 'растение Digitalis; маленькая мягкая суконная онучка, которою гуцулы и верховинцы обворачивают при обувании пальцы ног' (Гринченко II, 508), блр. диал. напёрешк м.р. 'наперсток' (Тураусю слоушк 3, 148), 'кольцо' (Янкова 206). Вариант слова *napbrstbkb (см.), производный с суф. -ъткъ. Названия растения чеш. naprstnik м.р. 'Digitalis', слвц. naprstnik то же (SSJ И, 273), польск. naparstnik то же (Warsz. Ill, 115) и укр. напёрстник в одном из значений (см. выше) представляют собой кальки с лат. digitalis.

*napьrsьje: цслав. ндпръсик ср.р. TTepiaTTj-diov, pectorale (Mikl.), сербохорв. стар., редк. naprsje ср.р. 'нагрудная часть одежды' (RJA VII, 535), словен. naprsje ср.р. ^нагрудник' (Plet. I, 660), чеш. ndprsi ср.р. 'нагрудная часть одежды', др.-русск., русск.-цслав. напьрсин, наперши 'pectorale' (Исх. XXVIII, 4 по сп. XIV в. Срезневский II, 316). Префиксально-суффиксальное образование (па-, -bje) от *рьпь (см.).

*napьrsьnikъ: цслав. ндпръсьннкъ м.р. emaTfjuioc, in pectore recumbens (Mikl.), сербохорв. naprsnik м.р. 'нагрудник' (RJA VII, 535), словен. naprsnik м.р. 'нагрудник' (Plet. I, 660), чеш. naprsnik м.р. 'все, что носится на груди; нагрудная часть конской упряжи' (Jungmann II, 605), ст.польск. napiersnik, napirsnik м.р. 'нагрудный платок' (SI. stpol. V, 75; SI. polszcz. XVI w., XVI, 72), польск. napiersnik 'нагрудник' (Warsz. Ш, 121), др.-русск., русск.-цслав. напьрсьникъ, наперсникъ ^тотпФсо-? (Мин. Пут. XI в. 36; Георг. Ам. 195. Срезневский II, 316), 'друг, любимец' (СлРЯ XI—XVII вв. 10,173), русск. стар, наперсник м.р. 'любимец' укр. стар, наперсник м.р. 'любимец' (Словн. укр. мови V, 141), ст.-блр. наперстник 'любимец' (Скарына 1, 359), блр. напёрсшк м.р. 'часть упряжи' (Блр.-русск.). Собственно говоря, суффиксальная субстантивация на -Ось от прилаг. *парькьпъ (см.).

*napьrsьnъ(jь): цслав. ндпръсыгь, прилаг. emaTTJflioc, in pectore recumbens (Mikl.), сербохорв. стар., редк. naprsan, naprsna, прилаг. pectoralis (только в словаре Стулли, RJA VII, 535), словен. napfsen, -sna, прилаг. 'нагрудный' (Plet. I, 660), ст.-чеш. ndprsni, прилаг. 'нагрудный' (StCSl 2, 226), ndprsny: vidlice ndprsnd 'ключица* (Там же), чеш. ndprsni, прилаг. 'нагрудный' (Jungmann И, 605), елвц. ndprsny, прилаг. 'нагрудный' (SSJ II, 273), ст.-польск. napiersien 'нагрудная повязка' (SI. polszcz. XVI w., XVI, 72), польск. napiersny 'нагрудный, носимый на груди' (Warsz. Ш, 121), словин. napji$rsni, прилаг. то же (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 694), др.русск. наперсный, прилаг. 'нагрудный' (П. отреч. I, 108, XIV в. СлРЯ XI—XVn вв. 10, 173). Прилаг., производное с суф. -ъпъ от сочетания предл. *па и *ръпь (см.).

*napьsati: ст.-слав. ндпьедтн ypdcpeiv, scribere 'написать, записать' (Supr., Mikl., SJS), ст.-чеш. napsati 'нарисовать; надписать; написать' (StCSl 2, 233—234), чеш. napsati 'написать' (Jungmann II, 596), ст.-елвц. napsati (...kazali sme napsati slovo od slova 97a (1518). £ilin. 327), русск.-цслав. напьсати scribere (Гр. Наз. XI в.; Жит. Фекл. XI в.; Пат. Син. XI в. 94 и др.. Срезневский II, 316—317). Сложение па- и гл. *pbsati (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 17.12.2022