Этимологический словарь славянских языков, *Ost-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *ost-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *ost- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Ost

*ostěnъ(jь): словен. ostçn, прилаг. ‘острый, колючий, колющий’ (Plet. I, 861), слвц. ostený, прилаг. ‘имеющий, содержащий ости, кости’ (SSJ И, 608), ‘колючий, чешуйчатый’ (Kálal 433), польск. ošciany, прилаг. от osé (Warsz. Ill, 889). Прилаг., производное с суф. -ёпъ от *ostb (см.).

*ostica: чеш. ostice ж.р. ‘рыбья кость’ (Kott И, 421), слвц. ostica ‘игла хвойного растения’ (Kálal 434), диал. osťica ‘хвоя’ (Stanislav. Lipt. 135), ст.-польск. ošcica ‘растение Galium aparine L., подмаренник цепкий’ (SI. stpol. V, 682), польск. ošcica ‘растение aristida’ (Warsz. III, 889). Производное с суф. -ica от *ostb (см.).

*ostina: словен. ostina ж.р. ‘острие, вершина ’ (Plet. I, 861), чеш. ostina ж.р. ‘ость колоса’ (Kott И, 421), слвц. диал. ostina ж.р. ‘ость’ (SSJ И, 608: “kraj.”), ст.-польск. ošcina ‘растение Pulmonaria officinalis L., медуница лекарственная’ (SI. stpol. V, 682), русск. диал. остта ж.р. ‘тонкая длинная щетинка на оболочке зерна у злаковых растений, ость’ (СРНГ 24, 67: тул.; Новг. словарь 7, 29; Словарь орловских говоров 8, 163). Производное с суф. -ina от *ostb (см.).

*ostistъjь: ст.-польск. ošcisty ‘имеющий колючки’ (SI. stpol. V, 682), польск. ošcisty ‘полный колючек; колющий, колючий’ (Warsz. III, 890), русск. остйстый ‘обильный остью’ (Даль2 И, 705), укр. остйстий ‘с длинными остями’ (Гринченко III, 71), блр. асцгсты ‘остистый’ (Блр.-русск.2). Прилаг., производное с суф. -istb от *ostb (см.).

*ostiti (sę): словен. ostiti ‘натыкать, накалывать’ (Plet. I, 861), русск. ocmúmb иглу, шило ‘точить, править’, остйтъся ‘пускать из себя ость, порастать остью (о мехе, колосе и пр.)’ (Даль2 II, 705). Гл. на -iti, производный от *ostb (см.).

*ostroga: болг. диал. острога ‘суковатый кол, на который пастухи вешают свои вещи’ (Хр. Вакарелски. Етнография 168), сербохорв. òstroga ж.р. ‘шпора’ (в словарях Вранчича, Белостенца, Ямбрешича, Вольтиджи, Стулли и Вука), ‘остроконечная палка, которой погоняют животных’ (в словарях Микали и Стулли), ‘подпорка для лозы’ (в Черногории; в словаре Вука) (RJA IX, 279-280), диал. острога ж.р. ‘разветвленный ствол дерева, вбитый около загона для овец, на который вешают ведра и другие предметы’ (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 109), ст.-словен. ostroga ж.р. calcar (Kastelec-Vorenc), словен. ostroga ж.р. ‘шпора’, ostroge мн.ч. ‘четыре кола, вбитые для просушки сена’ (Plet. I, 863), чеш. ostroha ж.р. ‘шпора’, слвц. ostroha ж.р. то же (SSJ И, 610— 611), в.-луж. wotroha ж.р. ‘шпора’ (Трофимович 378), н.-луж. wótšoga ж.р. то же (Muka SI. И, 957), полаб. västriigä ж.р. ‘шпора; шпора у петуха’ (Polaňski-Sehnert 165), ст.-польск. ostroga ‘шпора’ (St. stpol. V, 673), польск. ostroga ‘шпора; шпора у птицы’ (Warsz. III, 868-869), словин. uostróga ж.р. ‘шпора’ (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 739), ст.-русск. острога ж.р. ‘рыболовное орудие в форме вил’ (Псков, п. кн. 89. 1587 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 160), Острога, личное имя собств.: Острога, печерский сокольник (ок. 1330 г.; Тупиков2 293), русск. ocmpozá ж.р. ‘рыболовное орудие в виде вил с несколькими зубьями’ (Ушаков II, 884), диал. острога ж.р. ‘острый мыс’ (арханг.), острогй ж.р. ‘прямоугольная металлическая решетка для огня при лове рыбы лучением’ (волог., арханг.) (СРНГ 24, 86-87), укр. диал. ocmpózá ‘отрубленная верхушка дерева или молодое деревце с сучьями, используемое бортником для подъема на дерево с ульем или бортью’ (М.В. Никончук. Матеріали до лексичного атласу української мови (Правобережне Полісся) 214), блр. диал. астрога ‘приспособление для влезания на дерево’ (Атлас беларускіх гаворак І, 126), астрага ж.р. ‘острога’ (Слоун. пауночн.- заход. Беларусі 1, 113). Производное с суф. -oga от прилаг. *ostrb(jb) (cm.). Cm.: Miklosich 293; Преобр. І, 666; Brückner 386; Фасмер III, 166; Skok. Etim. rječn. И, 573; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 259; БЕР IV, 949; Boryš 401. Иначе см. Machek2 421. Баньковский предлагает реконструкцию *obstroga, к *strogb (см.), а также считает укр. острога полонизмом (Bankowski II, 451).

*ostrega/* ostrǫgъ: сербохорв. òstruga ж.р. ‘ежевика’ (из словарей - только у Вука, - RJA IX, 282), диал. òstruga ж.р. то же (говорится в Врбни- ке на о. Крк, в Истрии, в Бакаре, - RJA IX, 282), ostrüga то же (Tentor. Leksička slaganja 80), словен. ostrqga ж.р. ‘ежевика’ (Plet. I, 863), ст.-чеш. ostruha ж.р., позднее также ostroha ‘колючее растение, особенно чертополох’ (StčSl 12, 704), чеш. ostruha ж.р. ‘ежевика’ (Kott II,426), диал. ostruha то же (Bartoš. Slov. 269), польск. диал. ostrega ‘ежевика’ (St. gw. p. Ill, 473; Warsz. Ill, 868: “od Ostry, jako krzew kol^cy”), uostr^ga ‘ежевика; дикая роза’ (Kucata 61), ostrega ж.р. ‘шест, небольшой раздвоенный стожар для укладки сена’ (W. Hemiczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa górskiego 1, 132); польск. диал. ostrqg ‘ежевика’ (Warsz. Ill, 868), словин. uostrqg м.р. ‘колючка, шип, острие; кустарник тернистого растения’ (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 738). Производное с суф. -qga/-qgb от прилаг. *ostrb(Jb) (см.). См.: Miklosich 228; Brückner 386; Machek2 421; Skok. Etim. rječn. II, 573; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 259; Snoj 415; Baňkowski II, 451; Boryš 401.

*ostrǫžina: сербохорв. диал. ostružina ж.р. ‘куст ежевики’ (говорится в Врбнике на о. Крк, - RJA IX, 283), словен. ostrožína ж.р. ‘ежевика’ (Plet. I, 863), ст.-чеш. ostružina, позднее также ostrožina ж.р. ‘растение с колючками, особенно чертополох; ежевика’ (StčSl 12, 706), чеш. ostružina ж.р. ‘ежевика’, также ostrožina то же (Kott И, 427), ст.-слвц. ostružina ж.р. ‘ежевика; малина; красная смородина; шип, колючка’ (Histor. sloven. Ill, 397), слвц. ostružina ж.р. ‘ежевика; малина’ (SSJ II, 612), ст.-польск. ostrqžyna ‘ежевика’, также ostrožyna то же (St. stpol. V, 673, 674), польск. ostrožyna ‘ежевика’ (Warsz. Ill, 868), диал. ostrožyna то же (St. gw. p. Ill, 473-474; Warsz. Ill, 868), словин. yostrqžana ж.р. ‘ежевика’, также uostróžana мн.ч. то же (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 739. 740). - Укр. диал. острожина ‘ежевика’ считается заимствованием из польск. (так см. ЕСУМ 4, 228). Производное с суф. -ina от *ostrqga (см.). Формы с -о- в корне являются более поздними. См.: Miklosich 228; Brückner 386; Holub- Kopečný 258; Machek2 421; Skok. Etim. rječn. II, 573; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 259; Baňkowski II, 451; ЕСУМ 4, 228; Boryš 401.

*ostrǫžь: н.-луж. wótšuž ж.р. ‘ежевика; терновый куст, терновник’ (Muka St. И, 958), польск. диал. ostraž ‘ежевика’ (Warsz. III, 868). Производное с суф. -jb от *ostrqga (см.).

*ostrǫžьje: ст.-чеш. ostružie ср.р. ‘поросль или куст колючего растения, особенно чертополоха; поросль ежевики’ (StčSl 12, 706), чеш. ostruží ср.р. ‘поросль ежевики’, слвц. редк. ostružie ср.р. ‘кустарник, поросль ежевики’ (SSJ И, 612), польск. Ostraze, местн. назв. (1612, Baňkowski И, 451), словин. uostrqžé ср.р. ‘заросли, кустарник, живая изгородь из колючих растений; куст, поросль ежевики’ (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 739). Производное с суф. -bje от *ostrqga (см.). См.: Baňkowski И, 451.

*ostrǫžьnica: ст.-словен. ostrožnica ж.р. ‘rubus, ежевика’ (Kastelec- Vorenc), словен. ostrqžnica ж.р. ‘ежевика’ (Plet. I, 863), ст.-чеш. ostružnicě, позднее также ostrožnicěж.р. ‘ежевика’ (StčSl 12, 706), чеш. ostružnice ж.р. ‘ежевика’ (Kott И, 426), в.-луж. диал. wotružnica (Muka St. И, 958: “os. dial.”), н.-луж. диал. wótšužnica ж.р. ‘ежевика’ (там же),ст.-польск. Ostrçènica, местн. назв. (1402 г., Baňkowski II, 451), польск. диал. ostrqžnica ‘ежевика’ (Warsz. III, 868), словин. uostrqžmca ж.р. ‘ежевика’ (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 739). Производное с суф. -ica от прилаг. *ostrçèbnb(jb) (см.).

*ostrǫžьnikъ: ст.-чеш. ostružník м.р. ‘ежевика’ (StčSl 12, 706), чеш. ostružník м.р. ‘куст ежевики’ (Kott III, 426), польск. Ostrqžnik, местн. назв. (Baňkowski II, 451). Производное с суф. -ikb от прилаг. *ostrqžbnb(jb) (см.).

*ostrǫžьnъ(jь): ст.-чеш. ostružný, также ostrožný, прилаг. ‘ежевичный’ (StčSl 12, 706-707), ст.-польск. Ostrožna, местн. назв. (1264 г., Baňkowski II, 451: предполагает прилаг. ostrožny ‘колючий’). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *ostrçga/*ostrçgb (см.).

*ostrъ(jь): ст.-слав. остр, прилаг. ’οξύς,ήκονημένος, ‘острый’ (Sin., Supr.), το όξύρροπον, ‘горячий, решительный’ (Supr.), τραχύς, ‘бугристый, неровный’ (Zogr., Mar., As., Sav.) (Ст.-слав, словарь 421), болг. остър, прилаг. ‘острый, остроконечный; острый, наточенный; жесткий; резкий; острый, тонкий; острый, проницательный, пытливый; резкий, неприятный; острый, язвительный; острый, крайний’ (Бернштейн), диал. остар, прилаг. ‘острый, режущий; остроконечный; очень жесткий’ (М. Младенов БД III, 127), также остро брашно ‘мука крупного помола’ (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 204), остър, прилаг. ‘острый, режущий; остроконечный; жесткий (о шерсти)’ (Шклифов БД VIII, 280), ‘режущий; колющий; вспыльчивый, резкий’ (П.И. Пет- ков. Еленски речник - БД VII, 103), макед. остар, прилаг. ‘острый; резкий’ (И-С), сербохорв. dštar, прилаг. ‘острый, отточенный; грубый, жесткий; колючий; заостренный, остроконечный; шероховатый; ощетинившийся; резкий, пронзительный; острый, крепкий; строгий; резкий, грубый, недружелюбный; проницательный; сильный; неприятный; стремительный’ (RJAIX, 325-328), диал. dštar, прилаг. ‘острый’ (Hraste-Šimunovič I, 758), dštar и ostar ‘острый, отточенный; очень холодный; острый, резкий; строгий; крупно смолотый; проницательный; крепкий (о напитке)’ (М. Peič-G. Bačlija. Rečnik bačkih Bunjevaca 222), dšter ‘острый; суровый (например, о зиме); твердый и сухой (о почве)’ (The čakavian dialect of Orlec 312), outmap и дстар ‘отточенный; грубый; крепкий’ (Речник Загарача 306), остар ‘острый; крутой, отвесный’ (М. ЗлатановиЬ. Речник говора j>racHe Cp6nje 274), ст.-сло- вен. oster acutus; confragosus (Kastelec-Vorenc), словен. qster, прилаг. ‘острый, отточенный; остроконечный; шероховатый, жесткий; острый (на вкус); резкий, пронизывающий; строгий’ (Plet. I, 861), диал. ûdistqr (Tominec 154), ст.-чеш. ostrý, прилаг. ‘острый, отточенный; остроконечный; колючий, неровный, имеющий выступы, бугристый, каменистый; шероховатый, грубый; затруднительный, тяжелый; суровый, жестокий; резкий, грубый; строгий; резкий, сильный (о стихии); острый (о болезни); режущий (о боли); острый, резкий (о вкусе, запахе); кислый (о вине); острый (о зрении); сообразительный, проницательный’, Ostrý м.р., местн. назв. (StčSl 12, 708-710), чеш. ostrý, прилаг. ‘острый, отточенный; остроконечный; шероховатый, грубый; острый (о вкусе); едкий, жгучий; резкий (о запахе); резкий, пронзительный; пристальный, изучающий (о взгляде); сообразительный, тонкий, проницательный; точный, ясный, явный, отчетливый; холодный, суровый (о погоде); решительный; быстрый; сильный; язвительный, едкий, озорной, живой, смелый’, диал. ostrý ‘строгий; крутой’ (Bartoš. Slov. 269), ст.-слвц. ostrý, прилаг. ‘острый, отточенный; остроконечный; колючий; шероховатый; неровный, имеющий выступы, бугристый, каменистый; холодный, суровый (о погоде); острый (о зрении, слухе); резкий, пронзительный; кислый, терпкий, острый, пряный; насыщенный (о растворе); проницательный, восприимчивый, понятливый, сообразительный; сильный, резкий; быстрый; трудный, тяжелый; строгий, жестокий, безжалостный; напористый; решительный; показательный, выразительный, яркий’ (Histor. sloven. Ill, 397-399), слвц. ostrý, прилаг. ‘острый, отточенный; остроконечный; шероховатый; холодный, суровый (о погоде); острый (о зрении); резкий, пронзительный; резкий (о запахе); острый (о вкусе); острый, тонкий, внимательный, сообразительный; сильный, резкий; резкий, строгий; укоризненный; решительный; отчетливый, ясный’ (SSJ II, 612), диал. ostrý ‘острый’ (Banská Bystrica, Slovenské Pravno v Turč. ž.; вост.-слвц.), ‘строгий’ (вост.-слвц.) (Kálal 435), в.-луж. wótry ‘острый; решительный; резкий’ (Трофимович 379; см. также Pfuhl 875), н.-луж. wótšy ‘острый, колючий; режущий; серьезный, строгий; громкий’ (Muka SI. II, 959), ст.- польск. ostrý ‘остроконечный; отточенный; шероховатый, жесткий, колючий; неровный, ухабистый; жгучий, мучительный; звонкий, чистый, ясный; острый (о зрении); суровый, жестокий, беспощадный’ (SI. stpol. V, 675-676), польск. ostrý ‘остроконечный; резкий, пронзительный; терпкий, едкий, жгучий; язвительный, колкий, едкий, злобный; морозный, суровый, жгучий, крепкий, пронизывающий; острый (о чувствах); живой, быстрый, проницательный; суровый, жестокий, беспощадный; отточенный, секущий; шероховатый, шершавый, жесткий; крутой, обрывистый, отвесный; быстрый, скорый, проворный, резкий, торопливый, размашистый; быстрый, острый, непродолжительный (о болезни)’ (Warsz. V, 873), диал. ostrý ‘крепкий; шерстяной’ (там же), ostři ‘остроконечный; отточенный; работающий быстро и охотно; резкий; пронзительный’ (Н. Gómowicz. Dialekt malborski II, 1, 315), др.-русск., ст.-русск. острый ‘острый, с острым концом или краем; отточенный (главным образом об оружии)’ (Ж. Ал. Нев. - Псков, лет. II, 12), ‘колющий или режущий, способный ранить’ (Пов. ц. Дин.1 374. XVII в. ~ XV-XVI вв.), ‘суживающийся к концу’ (Арс. Сух. Проскинитарий 102. 1653 г.), ‘колкий, колючий; грубый’ (Хронограф 1512 г. 336), ‘резкий, пронзительный’ (Алф.1 228 об. XVII в.), ‘жестокий, суровый, строгий’ (Пов. об Авраамии - Усп. сб. 488. XII-XIII вв.), ‘проницательный, острый’ (Ж. Стеф. Сурож. - ВМЧ,Декабрь 6 - 17, 1010. XVI в.), ‘устремленный, нацеленный на что-л.; чуткий, внимательный’ (Ж. Ио. Злат. - ВМЧ, Ноябрь 13-15, 1036. XVI в. ~ XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 164-165; см. также Срезневский И, 747: острый), вострый ‘острый’ (Задон. 24. 1470 г. ~ XIV в.), ‘заостренный, суживающийся к концу; остроконечный, островерхий’ (Арх. Стр. И, 886, ок. 1634 г.), ‘быстрый’ (Леч. II, 11. XVIII в. ~ XVIIXVIII вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 3, 63-64), русск. острый ‘имеющий тонкое лезвие, хорошо режущий, отточенный; суживающийся к концу, оканчивающийся острием; тонкий, изощренный; проницательный, понятливый; пряный, едкий, жгучий, не пресный; выразительный, остроумно-язвительный; резко выраженный, очень сильный’ (Ушаков II, 886), диал. острый ‘живой, подвижный, быстрый; отчаянный, озорной; злобный, язвительный, ядовитый’ (Словарь орловских говоров 8, 168), ‘резкий, пронизывающий (о ветре); опасный; изворотливый, наглый; понятливый, толковый’ (Словарь Карелии 4, 265), ‘заносчивый, дерзкий’ (Добровольский 543; см. также СРНГ 24, 90), вострой ‘хорошо режущий или колющий, острый; суженный на конце, узкий, длинный; умный, смышленый, сообразительный, находчивый, развитой; способный к какому-л. делу, умелый; сделанный умело, со знанием дела, получившийся удачным; бойкий, смелый, озорной; проворный, жизнедеятельный; подвижный, живой, резвый; ехидный, язвительный, злобно-насмешливый; остро, хорошо видящий; пронизывающий, резкий; едкий, терпкий; кислый или горький, острый на вкус; проявляющийся в резкой, остро выраженной форме (о болезни)’ (АОС 5, 126-127; см. также: Словарь вологодских говоров (А-Г) 85; Словарь Низовой Печоры 1,91; Ярославский областной словарь 3, 40; Ванюшечкин (А-Н) 72; Сл. донск. казачества 88), укр. гострий ‘острый, имеющий тонкое лезвие; остроконечный, конусообразный; сильный, жестокий, резкий; резкий, остроумный; пронзительный, жгучий’ (Гринченко I, 319), диал. гдйстри ‘острый’ (Черниговский и Конотоп- ский районы), гострий ‘затвердевший, плотный и колющий (о земле)’ (Белоцерковский район) (О. Курило. Матеріали до української діалектології та фольклористики 110, 87), дстрйй, дстрій, вдстрий,удстрий ‘острый; скользкий’ (Онишкевич. Сл. бойк. гов. (О-Я) 28), гдстрый ‘обжигающий, пронизывающий (о ветре)’ (М.В. Никончук. Матеріали до лексичного атласу української мови (Правобережне Полісся) 126), дистри ‘острый (перен.)’ (П.С. Лисенко. Словник поліських говорів 143), блр. востры ‘острый; пряный (на вкус); сверлящий (о боли); хлесткий (о речи)’ (Блр.-русск.2), диал. вдйстрый ‘острый’ (Бялькевіч. Магіл. Ill), гдстры ‘острый’ (Сцяшковіч. Грод. 125; Цыхун. Скар- бы 40; Тураускі слоунік 1, 225), остры ‘острый’ (Тураускі слоунік З, 271-272). Прилагательное, родственное лит. asrus, astrus ‘острый’, ст.-лит. astras, др.-инд. astra ‘шип’, asri-h ‘угол, край, лезвие’, ср.-перс, astr ‘шип, колючка’, арм. aseln ‘игла’, греч. йкро<; ‘верхний, крайний’,ακρον, άκρα, ακρις ‘верхушка, вершина горы’, лат. äcer ‘острый’, оск. akrid acriter, умбр, peracri- opimus, др.-ирл. ёг (из *akros) ‘высокий’. И.-е. корень *ак- ‘острый’, расширенный формантом -го-. Продолжение и.-е. *акго- в славянском получило вставной звук: sr —► str. Лит.: Miklosich 227; Brugmann. Grundriss I, 160; Walde2 7; Meillet. Études 403, 129; Преобр. I, 667 (с дальнейшей лит.); Trautmann BSW 15; Brückner 386; Pokorný I, 21; Фасмер III, 166-167 (с дальнейшей лит.); Fraenkel 19; Holub-Kopečný 258; Machek2 421; Skok. Etim. rječn. II, 575-576; ЭСБМ 2, 199-200; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 259; ЕСУМ 1,575-576; Черных 1,609; BEPIV, 950-951; Snoj 414; Baňkowski II, 453; Boryá 402. ostrьcь: болг. острёц м.р. ‘острие; лезвие’ (БТР; Бернштейн), диал. острёц м.р. ‘лезвие’ (М. Младенов БД III, 127), ‘острие; острый конец яйца’ (Хитов БД IX, 291), сербохорв. oštrac м.р. ‘лезвие’, также Oštrac, топоним (RJA IX, 332), диал. oštrc м.р. ‘лезвие’ (говорится в Букови- це, в Далмации), ‘остроконечная палка, которой погоняют животных’ (говорится в Истрии) (RJA IX, 332), острц ‘край стула’ (ТшриЬ Л>. Говор Лужнице 148), словен. qstrc м.р. ‘острие, лезвие; остроконечная палка, которой погоняют животных’ (Plet. I, 861), ст.-чеш. ostřec м.р. ‘суровый человек’ (StčSl 12, 711), ст.-слвц. ostrec м.р. ‘растение дер- жи-дерево, Rhamnus paliurus’ (Histor. sloven. Ill, 392), словин. uostřdc ‘колюшка’ (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 742), ст.-русск. острецъ м.р. ‘окунь’ (Кн. пер. Водск. пят. 1,197. 1500 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13,156), Острец, личное имя собств.: Фомка Острецъ, крестьянин (1495 г.; Тупиков2 293), русск. острёц м.р. ‘степной сорный злак, употребляемый часто в корм’ (Ушаков II, 882), диал. острёц м.р. ‘гвоздь’ (Новг. словарь 7, 31), ‘рыба ерш’ (пск.), ‘рыба окунь’ (олон.), ‘сорное растение из сем. злаков’ (пск., смол.), ‘растение Carex L., осока’ (пск.), ‘сено, в котором много сорной травы - остреца’ (новг.), ‘сено, в котором много болотной травы - осоки’ (калин.) (СРНГ 24, 78-79), ‘отходы при обмолоте ячменя’ (Новг. словарь 7, 31), ‘неплодородная почва’ (А.Ф. Войтенко. Лексич. атлас Московской обл. 17), ‘горчица (приправа)’ (Сл. Среднего Урала (Доп.) 377), укр. диал. гострёц ‘лезвие, острие косы’ (Никон- чук. Сшьськогосподар. 117), гострёцъ ‘вершина’ (Черепанова. Геогр. терм. 176), ‘острая вершина горы’ (Черепанова. Народ, геогр. терминология Черниговско-Сумского Полесья 64). - Блр. вастрэц м.р. ‘острец’, вероятно, является заимствованием из русск. Производное С суф. -ЪСЪ ОТ Прилаг. * O S trb (jb ) (см.).

*ostrьje: ст.-слав. остоик ср.р. στόμα, ‘острие’ (Зогр., Мар., Ст.-слав, словарь 421), то же и ‘неровность’, asperitas (Apost., SJS 23, 572), болг. ócmpué ср.р. ‘тонкая режущая сторона ножа или другого предмета; (перенос.) самый важный элемент чего-л., содержащего нападки или разоблачение’ (БТР), диал. остаре ‘острие орудия’ (Т. Стойчев. - Родопски сб. V, 327), сербохорв. диал. ostârje ср.р. ‘острие, лезвие; заостренная часть клыка у кабана’ (Benešič 9, 1913), östarje ср.р. ‘лезвиє какого-л. острого орудия или орудие или его часть’ (Dulčič J., Dulčič Р. Brušk. 575), словен. óstrje ср.р. ‘лезвие’ (Plet. I, 862), диал. óstrje ‘узкий и тонкий край кос, серпов, ножей и других режущих орудий, который режет и может быть заострен клепанием, точкой и под.’ (Narečno gradivo), uastrie ‘острое орудие для сечения или резания’ (Nekatere posebnosti cerkljanskega dialekta 6 of 12), ostrija ж.р. ‘острие, лезвие’ (Темлин, Kenda 83), ст.-чеш. ostne ср.р. ‘острие (орудия), лезвие, особенно острая грань’ (StčSl 12, 713), ostře: o\trie ho Kristus tresktal (Novák. Slov. Hus. 96), чеш. ostří ср.р. ‘острая, заточенная сторона, особенно режущего, стригущего и под. орудия, рубящего или колющего оружия; вообще любой острый край; вспыльчивость, резкость, стремительность’ (PSJČ III, 1190), устар. ‘изумруд’ (Jungmann И, 993), ст.-слвц. ostrie ср.р. ‘остро заточенный край какого-л. орудия или рубящего оружия’ (Histor. sloven. Ill, 393), слвц. ostrie ср.р. то же и ‘острый край, конец какого-л. предмета; (редк.) резкость’ (SSJ И, 609), диал. ostria, -<2ср.р. ‘острие’ (Orlovský. Gemer. 220), ostria (Štole. Slovák, v Juhosl. 110, 242, 120), польск. ostrze, -а ‘лезвие; (устар.) суковатый ствол, палка для ограждения, рогатка’ (Warsz. III, 874), диал. ostše ‘острый, режущий край ножа и косы’ (Н. Gómowicz. Dialekt malborski II, 1, 315), uostše ‘острая сторона топора’ (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 112), uošče, uoščá (Kucala 143), др.-русск. остриц -И ср.р. ‘острие’ (КН 1285-1291, 5406; МПр XIV, 8 об. и др., СДРЯ VI, 188), ст.-русск. острие (острее) ср.р. то же (Ж. Стеф. Перм. Епиф., 27. XV-XVI вв. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 156), русск. остриё и остреё, -я ср.р. ‘тонкий, колющий кончик какого-н. оружия, суживающийся острый конец какого-н. предмета; острая, режущая сторона, лезвие; (перенос.) главнейшая, существенная часть, самый важный пункт чего-н. (что представляется говорящему как бы нападающим, поражающим, книжн.)’ (Ушаков II, 883), диал. острие, -я ср.р. ‘режущая часть косы; топор’ (КАССР, СРНГ 24, 79), острие ‘режущая часть косы’ (Полный словарь сибирского говора 2, 252), eoempué, -ия ср.р. ‘об очень подвижном, бойком, задорном человеке’ (вят.), ‘человек острый, способный’ (курган.) (СРНГ 5, 148), востриё ‘острие’ (Сл. Среднего Урала (Доп.) 81), ‘острая, режущая сторона у ножа, косы, топора и т.п.’ (Словарь русских говоров Башкирии 1, 71; Малеча. Сл. яицк. казак. I, 266; Словарь русск. говоров Сибири I, 1, 179), то же и ‘острота, способность хорошо резать’ (Арханг. сл. 5, 125), востреё ‘человек острый, способный’ (Цомакион. Истор. хрест, по сиб. диал. И, 1, 166), ‘часть веретена - верхняя заостренная часть’ (A.B. Громов. Лексика льноводства, прядения и ткачества в костром, говорах 38), укр. вістря ‘острие, лезвие; (перенос.) самая существенная часть чего-л., направленная на борьбу с чем-л.’ (Словн. укр. мови I, 685); диал. ocmp’iùé, гостр’шё, гостр’гвйё, e ’icmp’a, e ’icmp’à ср.р. ‘лезвие, острие косы’ (Никончук. Сільського сподар. 117), v ’istr’a -а ср.р. ‘острие’ (С.Л. Николаев, М.Н. Толстая. Слов, карпатоукр. торун. говора 200), блр. вастрыё ‘острие’ (Блр.-русск.), диал. астрыё то же (Сцяшков1ч. Грод. 35), вайстрыё то же (Шаталава 26), гастрыйё, гастрыё ‘острый край косы, ножа, серпа’ (Сцяшков1ч. Грод. 116). - Сюда же слвц. топоним Ostrié (Orlovský. Gemer., 220). Вероятно, сюда же относятся, как преобразования, рус. диал. острево ‘острие’ (Ярославский областной словарь (О-Пито) 60), ocmpéu то же (Там же), укр. диал. гострёй ‘лезвие, острие косы’ (Ни- кончук. Сшьськогосподар. 117), блр. диал. гастрэи то же (Шаталава 40), ст.-чеш. ostré, -ého ср.р. ‘острие; колющее оружие, особенно копье’ (StčSl 12, 697), словин. uostřé, -со, -èguo, -ewu о и uostrè, -èguo, -со ср.р. ‘острие, лезвие косы’ (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 741, 739). В словинских лексемах показательны колебания склонения между парадигмой существительного и парадигмой прилагательного. Вариантность -ие и -ево в русских диалектах (см. выше) близка к лезвие/лезиво (кстати, синонимам остриё). Сущ-ное, производное с суф. -bje от прилаг-ного *ostrb(jb) (см.). См. Vaillant. Gramm, comparée IV, 394.

*ostъka: чеш. oska ‘маленькая ость’ (Kott И, 409), польск. ostka ‘остистая пшеница’ (Warsz. III, 867), диал. ostka ‘ость, шип, острие, лезвие’ (Там же), растение Akalifa (Там же и Si. gw.p. Ill, 473). Сущ-ное, производное с суф. -ъка от *ostb (см.). Праслав. древность проблематична.

*osty, -ъve: сербохорв. детве, demäeä и детей ж.р. мн. ‘орудие с тремя или более остриями для ловли рыбы, гарпун; (обл.) устройство, надеваемое на морду теленка, чтобы он не сосал’ (PCXJ 4, 229; см. также КарациЙ), dstve то же (RJA IX, 287), диал. детве, demäeä ж.р. мн. ‘металлическое устройство с остриями, надеваемое на морды детенышей домашних животных и препятствующее сосанию ими мате- ' рей’ (Речник Загарача 307), dstve, dstävä ж.р. мн. то же (Benešič 9, 1907), òcmeu, -ujÿ pit. то же (МиловановиЬ Е. Прилог познаван>у лексике Златибора 46), dstva ж.р. то же (Benešič 9, 1906), словен. ôstve, -stev ж.р. мн. ‘трезубец для ловли рыбы, гарпун’ (Plet. I, 864), польск. os tew’, -ia ‘стропило в заборе или в боковой стене крыши, вставляемое посередине между угловыми стропилами’ (Warsz. III, 866), ostwa, -у бот. ‘ischaemum, растение (?)’ (Там же, 877), русск. диал. новгор. aceá ‘мелкие кости в рыбе’ (Картотека Новгородского ГПИ j (г. Новгород). Сущ-ное с основой на -у, -bve, производное от *ostb (см.). Диалектизм с примечательной географией: не только сербохорв., словен. и польский языки, для позднепраславянских диалектных предков кото- ! рых характерна активность -y-основ, но и русск. новгородский диалект. Ср. еще новгор. oceá ‘оса’ (Новг. словарь 7, 18). О праслав. диалектной активности -y-основ в именном словообразовании см. Бернштейн. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Чередования. Именные основы. М., 1974, 239-241.

*ostъ/*ostь (?): цслав. ость ’àÇcov, axis (Prol.-mart., Mikl. LP), болг. ость и ости ж.р. мн. ‘железные вила с семью или восьмью остриями, зазубренными по краям, для ночной ловли рыбы на лучину’ (Геров 3, 392, 393), макед. ости мн. ‘острога’ (И-С), диал. ости ‘орудие в виде копья для ловли рыбы’ (Ф. Караваев. Речник - MJ III, 4, 1952, 95), сербохорв. osti ж.р. мн. ‘острога, трезубец’ (Mažuranič I, 853), диал. osti, ostìju/ostìjuh ж.р. мн. ‘рыболовецкое орудие с несколькими зубцами’ (Hraste-Šimunovič I, 754; Z. Kašič. Go vor Konavala 121 [361]; Dulčič J., Dulčič P. Brušk. 575), òsti ж.р. мн. то же и ‘трезубец Непту- Ha’(Benešič 9, 1903), ости ж.р. мн. ‘орудие наподобие вил для ловли рыбы’ (BojaHHh М., Тривунац Р. Дубров, гов. 266; см. также Карациіі: юго-зап.), ости ж.р. мн. ‘металлическое устройство, ставящееся на морду теленка, которое не дает ему сосать корову’ (Речник Загарача 306), ôxhu, ошРги и ömhe ж.р. мн. ‘острога’ (КарациЬ: в Черногории), ост и ости ‘ости’(Міс 9), os ж.р. ‘шип на колосе’ (RJA IX, 183: из словарей только у Микали; употребляется в Далмации и Лике), òs, osi ж.р. ‘шип на пшеничном колосе’ (М. Peič - G. Bačlija. Rečnik bačkih Bunjevaca 219), òsti ‘острога’ (Kašič [122] 302), ôc, -а ж.р. ‘мякина от пшеницы’ (М. Вуіичий. Pje4HHK Прошйеіьа 85), ôs, род. п. osi ж.р. ‘колкая игла на пшеничном колосе, ость’ (Лика, Горня Краина, Черногория, Герцеговина) (D. Škarič. Srpskohrvatske os-riječi. - “Rad” 260, 1938, 169-172, 177-178), хорв. диал. òs arista (Kašič [121] 301), сло- вен. стар, ost, osti ‘палка для погоняния волов, шпора для понукания коня’ (Hipolit), osti ж.р. мн. ‘трезубец для ловли рыбы; остроконечная палка’ (Kastelec-Vorenc 658), словен. ôst, -/ж.р. ‘острие; шип; острога; острота, соль (мысли и т.п.)’, osti мн. ‘острога; циркуль; растяжки’ (Plet. I, 860), диал. ost *‘острога’: kjer je voda toplejša... love okoličaniz ostmi kar iz čolna (“Narodopisje slovencev” I, 114), osti ‘острога для ловли рыбы’ (Lokar 112), ст.-чеш. ost ‘ость, острие, колкий вырост колоса’ (Kott И, 404), чеш. osť, -і ж.р. ‘заостренный предмет; острие, шип; рыбья кость; острога’ (Kott III, 418), диал. osť, -і ж.р. ‘ость’ (Bartoš. Slov. 268), uosť, -е ж.р. то же (Malina. Mistř. 53), ст.-слвц. osť ж.р. ‘ость на колосе некоторых растений; тонкая рыбья кость’ (Histor. sloven. Ill, 385), слвц. osť, osti ж.р. ‘ость растений; (бот.) волосистый или щетинковый вырост на чашелистике цветка растений Роа pratensis’ (SSJ И, 606), диал. osť, -ti ж.р. ‘ость, колючка’ (Там же, 642), osť ‘ость, рыбья кость’ (Banská Bystrica, Slovenské Pravno v Turč. ž., Kálal 433), ose, -і ж.р. ‘колючка’ и ošč, -і ж.р.: Na, kup dzecku ošče. ‘Tu máš, kúp dečku keksy’ (Halaga. Východosloven. I, 611), н.-луж. wósč ж.р. ‘гребень для расчесывания льна’ (Muka. SI. И, 927), woßz ‘ость колоса’ (Chojn., Schuster- Šewc. Histor.-etym. Wb. 22, 1663), польск. ošč, -i ‘заостренный, колючий предмет, колючка; рыбья кость; острие, стержень гвоздя; (стар.) скорлупа; орудие в виде щетки из проволоки для протыкания коконов пряденицы на деревьях; (анат.) острая часть кости’ (Warsz. III, 890), диал. ošč ‘острога для ловли рыбы’ (SI. gw.p. III, 480), uošč, uošči тоже (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 158), uos, uosci ‘ость ячменя, пшеницы и под.’ (Kucala 59), osé, -і и uosé ж.р. ‘тонкая мясная косточка у рыб’ (H. Gómowicz. Dialekt malborski II, 1,316), uoséi ‘отруби’ (Basara 69), словин. uose, -e ж.р. ‘рыбья кость’ (Lorentz. Pomor. Ili, 1, 729), uosce мн. ‘острога’ (там же), др.-русск. ость ‘(собир.) сорные колючие растения’ (Сл. о покаянии. Правила, 174. XIII в.), ст.-русск. ость ‘колючка, иглы (у ежа)’ (Физ., 248. XV-XVI вв.), ‘багор, острога с зубьями для ловли рыбы’ (А. Ворон, губн. стар., № 7, 21. 1644 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 168), русск. ость, -и ж.р. ‘тонкий и длинный усик на оболочке зерна у злаков; твердый кончик листа у растений (бот.); длинный волос меха среди других, более коротких’ (Ушаков II, 887), диал. ость, -и ж.р. ‘мякина’ (нижегор., смол., пск., олон., арханг.), ‘мягкий подшерсток’ (пск.), ‘растение чертополох полевой’ (пск.), ‘растение Stratiotes aloides L., сем. водокрасовых; телорез обыкновенный’ (пск.), ‘острога с двумя зубцами’ (твер., калин., курск., донск., брян., смол, и др.) (СРНГ 24, 95; см. также Добровольский 543), то же и ‘резкая грань, острый бугорок на кости’ (Даль2 11,705), ‘тонкий длинный усик на колоске злаков’ (Новг. словарь 7, 35), ости ‘род вил от 3 до 5 рожков с зарубинами на концах (как у удочки)’ (Миртов. Донской словарь 216), ‘острога’ (В.И. Зельцер. Из лексических связей брянских говоров - Брянские говоры. Д., 1968, 152), ось, род. п. оси, ж. р. ‘тонкая длинная щетинка на оболочке зерна злаковых растений, ость’ (влад., яросл., костр., ряз., симб., киров., чкалов., новг., калин., Латв. ССР, Лит. ССР, новосиб., перм., горьк.), ‘высевки, мякина’ (нижегор., смол.), ‘мякина’ (нижегор., вят., смол., пск., новг., перм.), ‘ячменные отруби’ (олон.), ‘стебель ржи’ (ряз.), ‘шерсть’, ‘жесткий волос’ (дон.) (СРНГ 24, 101), ‘ость’ (Акчимский словарь III, 125), ось, аси, ‘ость, тонкий, длинный усик на колоске многих злаков’ (Малеча. Сл. яицк. казак. (О-Р) 84), ось, -ύ ж.р. то же (Словарь Приамурья 187), ось, -и ж.р. то же (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 361), ось, -и ж.р. ‘длинный жесткий волос в мехе среди других более коротких’ (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 31), ось, -и ж.р. то же и ‘тонкая и длинная щетинка на оболочке зерна злаковых растений’ (Словарь русск. говоров Сибири 3, 112-113), ось собир. ‘тонкие, длинные щетинки у злаков, трав; длинные жесткие волосы в мехе’ (Сл. Среднего Урала (Доп.) 378), ‘отходы в виде тонких и длинных усиков, получаемых при провеивании колосовых растений; щетинистый усик на оболочке отдельного зерна колосовых растений’ (Словарь пермских говоров И, 54), ось, -и ж.р. ‘шерсть; жесткий волос, ость’ (Сл. донск. казачества 343), вось ‘ость, длинные ворсинки в шкурке соболя’ (Словарь Красноярского края2 51), укр. ость, ті ‘ость; волос меха, ость’ (Укр.-рос. словн.), ócmi, -mie ж.р. ‘багор, острога для ловли рыбы с несколькими зубьями; раст. Cirsium’ (Гринченко III, 71), диал. ость, -і ж.р. и ості, гості мн. ‘железное орудие с зубьями для забивания и ловли рыбы, особенно щук’ (П.С. Лисенко. Словник поліських говорів146, 58), вость, вісьть ‘ость’ и ócmu мн. то же (Онишкевіч. Сл. бойк. гов. (О-Я) 147, 131, 27), ости только мн. ‘острога’ (A.A. Кривицкий. Из словаря полесских рыболовов. - Полесье. М., 1968, 170), блр. осці ж.р. ‘рыболовное орудие, острога’ (Носов. 370), восці pl. tant, то же (Блр.-рус.), диал. вось ж.р. ‘ость’ (Шаталава 31), осці мн. ‘острога’ (TypaÿcKi сло>таік 3, 272); болг. диал. ост ‘трех- или четырехзубые железные вилы для ловли рыбы’ (Вакарелски. Етнография 198), сербохорв. ост м.р. ‘палка с острым концом для управления скотом’ (PCXJ 4, 225), ос м.р. ‘ость на колосе’ (PCXJ 4, 195), ‘редкая длинная шерсть вола’ (RJAIX, 183), диал. ос м.р. ‘ость’ (П. ЪукановиЙ. Говор Драгачева 198), ос’т м.р. то же (ЖивковиЬ Н. Речник пиротског говора 110), ост ‘острога, которой бьют крупную рыбу’ (Ровинский 666), ст.-чеш. ost, -а/-и м.р. ‘ость колоса; острие, наконечник (устар.)’ (StčSl 12, 671; Šimek 205), oset, -и и ostu м.р. ‘ость, колючка; осот, Serratula arvensis L.’ (Jungmann И, 976), слвц. vôst ‘черенок’, диал. ‘ость, колючка чертополоха или ячменя’ (Slovenské Pravno v Turč.ž., Kálal 778), русск. диал. ост, -а м.р. ‘растение Stratiotes aloides L., сем. водокрасовых, телорез обыкновенный’ (пск.), ‘растение чертополох полевой’ (пск., ленингр., Эст.), ‘растение осот (?)’ (петерб.) (СРНГ 24, 51-52), ост, -á м.р. ‘одна из тонких и длинных щетинок в колосе злаков, ость’ (Словарь Приамурья 186), укр. ост, -á м.р. разгов., редк. ‘ость, колючка; рыболовецкое орудие, похожее на вилы, с зазубренными рожками’ (Словн. укр. мови V, 782), диал. ост, -а м.р. ‘рыболовецкое орудие’ (Матеріали до словника буковинських говірок. Вип. 6, 100). Праслав. *ostb восходит к и.-е. *ak’sti-: ср. точные соответствия лит. aksťis ‘вертел, колючка, жердочка’, лтш. äksts то же, а также родственные греч. (XKocmí ‘ячмень’, гот. ahs, род. *ahsis ‘колос’, лат. acus, -eris ‘мякина’ (с и.-е -es-основами). И.-е. слово возводится далее к и.-е. *ак’- ‘острый’. См. Pokorný I, 22; Skok. Etim. rječn. И, 572; Мла- денов ЕПР 391; Фасмер III, 167; Snoj 414; БЕР 4, 945; Reizek 434; Etym. si. stslov. 10, 601-602. Иное толкование предложено В. Махеком: отметив представленное в продолжениях праслав. *ostb значение ‘рыбья кость’ (см. выше) и возможность генетического отождествления праслав. *ostb с др.-инд. ásthi- ‘кость’ (вне других потенциальных родственных для каждой из этих лексем), Махек счел именно значение ‘кость’ первичным для праслав. *ostb и соответственно истолковал это слово как продолжение индоевропейского названия кости. Далее предполагается для *ostb изменение значения в ‘острога’ (первично остроги изготавливались из кости!), а в значении ‘кость’ то же слово получило начальное к- неясного происхождения. См. Machek2 419-420. Принятие этой версии требует отрыва праслав. *ostb от гнезда и.-е. *ак’- ‘острый’, тогда как именно семантика остроты является обязательной составляющей всех значений соответствующих лексем в славянских языках. Существенно, что и при “костяной” семантике имеется в виду преимущественно рыбья мясная кость (то есть острая!) или острый конец кости. Компромиссное решение см. у Гавловой (Havlová - Slavia 63, 145): допускается гетерогенная омонимичность *ostb ‘острые отростки колоса и т.п.’ и *ostb ‘кость’. Парадигматический вариант *ostb несомненно вторичен и его пра- славянская древность сомнительна. Возможно, его появление связано с влиянием паронимичного и семантически весьма близкого *osbtb (см.), продолжения которого часто трудно отличить от варианта *ostb (см. выше чеш. oset ‘ость’ и ‘осот’). Среди приведенных материалов представлены структуры os (см. выше болг., сербохорв., русск., блр.), для объяснения происхождения которых есть несколько гипотез. Наиболее вероятно толкование os как результата фонетического преобразования *ostb после падения редуцированных - отпадения конечного /, см. Фасмер III, 168: «возм., вместо ость». Не исключена, однако, и возможность вторичного вовлечения в сферу семантики праслав. *ostb продолжений праслав. *osb ‘axis’ (см.). Кроме того, ср. возможность реконструкции *osa (см.) с семантикой ‘ость, щетина и под.’ и отношений парадигматической вариантности *osa/*osb ‘ость, щетина и под.’ при непосредственной производности от и.-е. *ак’- ‘острый’. Впрочем, структура osa может быть результатом вторичного преобразования *osb ‘axis’, которое представлено в ряде слав, языков, см. *osb /*osa.

*ostьсь: чеш. диал. морав. ostec, -stee м.р. ‘ревматизм’ (Kott II, 420), ст.-слвц. ostec м.р. ‘острый вырост у некоторых растений, шип, колючка; ость на колосках некоторых растений’ (Histor. sloven. Ill, 391), польск. ošciec, -cca бот. ‘род трав Aegilops’ (Warsz. Ill, 889), укр. диал. остёць, -цю ‘сыпь на человеческом теле’ (А.Т. Сизько. Словник діал. лексики говірки с. Кишеньок (Кобеляцького р-ну Полтавскої обл.). Дніпропетровськ, 1981, 29). - Сюда же как возможный парадигматический вариант с -д-основой словин. vtmscà ж.р. мн. ‘острога на угрей’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1370). Сущ-ное, производное с суф. -ъсь от * ostb (см.). Для чеш. o ste c ‘ревматизм’ Махек предполагал, учитывая вариант h o ste c , происхождение от *g o stb или * g v o zd b , см. Machek2 178 (h o ste c ). Но табуизация, отраженная в h o ste c (и отмеченная Махеком), может быть вторичной, преобразовавшей первичное *ostbC b (как обозначение болезни с острыми болями). На этом же основании к продолжениям *ostbC b можно отнести также упомянутые Махеком польск. g o š c ie c ‘ревматизм’ и укр. диал. гостёць ‘ревматизм’, которые также толкуются обычно как табуистические образования от * g o stb, см. Фасмер Ш, 447, Slawski I, 326-327, ЭССЯ 7, 69.

*ostьje: сербохорв. óeje ср.р. собир. ‘ости’ (Карациіі), то же и зоол. ‘острые, грубые волосы в шерсти животного’ (PCXJ 4, 209), òsje ‘ости колосьев’ (RJAIX, 198), словен. osjè cp.p. соб. ‘ости’ (Plet. I, 852), чеш. ostí, -ί ср.р. разгов. ‘шип, колючка; (редк.) острый конец инструмента’ (PSJČ III, 1178), то же и ‘ость колоса, напр, ячменя’ (Jungmann II, 990; Kott И, 421), диал. ostíječmenné собир. ‘ости’ (Bartoš. Slov. 269), слвц. òstie ср.р. собир. ‘ости’ (SSJ II, 642), диал. vos tie ср.р. то же (SSJ V, 154), ostie ‘ость, острие’ (Slovenské Pravno v Turč.ž., Kálal 433), osta то же, òstia ‘шип, колючка’ (Там же), losie: losie zo zajaca - chlupy («вместо ostie» - Kálal 313), н.-луж. wòse (стар, wósče) ср.р. ‘хвойная подстилка’ (Muka Si. И, 938), польск. диал. ošcie ‘отходы волокна при чесании редкой щеткой’ (В. Falmska. Pol. si. tkackie I, 194), uošče ‘рыбьи кости’ (Tomasz. Lop. 162), русск. диал. остьё ср.р. собир. ‘тонкие длинные щетинки на оболочке зерна у злаков, ость’ (пск.), ‘соломенная труха (?), охвостье’ (киров.) (СРНГ 24, 95), то же и ‘плавники у рыбы, грубая шерсть’ (Новг. словарь 7, 36), остье ср.р.‘огарок свечи’ (бурят., Словарь русск. говоров Сибири 3, 112; Сл. говоров старообрядцев Забайкалья 323), остя ‘трезубец, которым бьют рыбу’ (Миртов. Донской словарь 390), òcmue ‘жало, игла, шип, колючка на растениях; сучечек на сливе, боярышнике’ (Даль2 И, 705), укр. диал. ост ’а ‘остюк’ (закарп., Чучка 330), блр. диал. асцё, гасцё собир. ‘ости’ (GiioÿH. па>шочн.-заход. Беларусі I, 115). Сущ-ное, производное с суф. -bje от *ostb (см.). В модели с суф. -bje часто оказываются омонимичными (после падения редуцированных) производные от *ostb и от *osbtb; более того, и семантика этих производных основ и их производных весьма близка (так как близки сами понятия: ср. слвц. pichliač ‘шип, колючка; колючее растение, чертополох’, русск. колючка ‘шип’ и ‘колючее растение’). Поэтому в распределении славянского материала по статьям *ostbje и *osbtbje (см.ниже) определяющим основанием были значения.

*ostьnačь: чеш. ostnač м. р. экспр. ‘колючее животное, колючий плод’ (PSJČ III, 1178), ст.-русск. осначь м.р. ‘шестовой на судне’ (ДАЙ I, 347. XV в.; АИ III, 127. 1621 г., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 121), русск. диал. осн0ч, -ά м.р. ‘бурлак, речной матрос’ (зап.), ‘шалун, озорник’ (волог.), ‘повеса, балбес’(арханг.), ‘главный, большой начальник’ (за- байк.) (СРНГ 24, 33), укр. оснйч, -а м.р. ‘сплавщик плотов’ (Гринченко III, 69), блр. диал. аснач м.р. ‘плотогон’ (Янкова 37). Сущ-ное, производное с суф. -асъ от *ostbnb (см.). См. ЭСБМ 1, 177. Версия о германском заимствовании (гот. asneis μισθωτός), о которой см. Фасмер III, 162, неправдоподобна.

*ostьnatъ(jь): словен. ôstnat прилаг. ‘острый, колкий, заостренный’ (Plet. I, 861), чеш. ostnatý прил. ‘колючий’ (Jungmann II, 960; Kott И, 421), то же и книжн. ‘язвительный’ (PSJČ III, 1179), ст.-слвц. ostnatý прил. ‘колючий’ (Histor. sloven. Ill, 392), слвц. ostnatý ‘колючий’ (SSJ II, 608). Прилаг., производное с суф. -at- от *ostbnb (см.).

*ostьnica: словен. ostníca ‘колючая щетина’ (Plet. I, 861), польск. ostrica, -у ‘колючая трава’ (Warsz. III, 867), блр. диал. осніца ‘длинная заостренная палка, которой подгоняют упряжных волов’ (TypaÿcKi сло)гнік З, 268). Сущ-ное, производное с суф. -ica от *ostbnb (см.). Ср. *ostbnikb (см.).

*ostьnikъ: макед. диал. o c h ú k ‘палка погонщика волов’ (Б. Видоески. Ку- мановскиот г-р, 254), словен. стар, ostnik ‘stimulus’ (Kastelec-Vorenc 658), словен. диал. ostníq ‘железный клин, вбиваемый в ось, чтобы колесо не спадало; длинная палка’ (Šašel. Rož. 81), us’пік ‘шпилька, клин’ (Cossuta. Slovenski dialektološki leksikalni atlas Tržaške pokrajine 436). - Возможно, сюда же ст.-рус. имя Остник, дружинник князя рязанского (1178 г. Лет. XV, 263. Тупиков2 293). Сущ-ное, производное с суф. -ікь от *ostbnb (см.). Ср. *ostbnica (см.).

*ostьnina: словен. ostnína ж.р. ‘щетина’ (Plet. I, 861), блр. осніна ж.р. ‘роговой стержень пера’ (TypaÿcKi сло)гнік 3, 268). Сущ-ное, производное с суф. -ina от *ostb (см.). Праслав. древность проблематична.

*ostьn,ь/*ostьno/*ostьirъ: болг. диал. устен’м.р. ‘палка для погоняния скота’ (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско - БД VI, 99), сербохорв. ostaň, ostana м.р. ‘жало; острога’ (RJA IX, 255-256: из словарей только у Вранчича), остагь м.р. то же (PCXJ 4, 227), диал. остагь ‘длинная палка с укрепленным на одном конце железным ножом для счищения прилипшей земли’ (Ku 47), словен. ostànj, -ánja м.р. ‘остроконечная палка для погоняния волов’ (Plet. I, 860), ст.-слвц. osten м.р. ‘острый и твердый вырост на растениях или теле животного, колючка; нечто острое; палка для погоняния тяглого скота; острога; побуждение, стимул’ (Histor. sloven. Ill, 391-392), польск. ošcieň, ošcienia или osna ‘остроконечная палка для погоняния скота, волов; (переноси.) побуждение, импульс’ (Warsz. III, 890), укр. остень, -ня м.р. ‘багор, острога для ловли рыбы с несколькими зубьями’ (Гринченко 3,71), блр. осцёнь, -цёня м.р. ‘ость, попадающаяся в пушном хлебе’ (Носов. 370); словен. стар, osno ср.р. ‘острая палка для управления скотом’ (Megiser. Dictionarium 1744; Kastelec-Vorenc 655), словен. óstno, ósno ср.р. ‘острие, шип; деталь ткацкого станка’ (Plet. I, 861, 857), oso ср.р. ‘острая палка для погоняния скота’ (Там же 858), слвц. диал. ostno ‘рыболовецкое орудие в виде трехзубых вил’ (SSJ И, 608), osno, ostno то же (Banská Bystrica, Slovenské Pravno v Turč. ž., Kálal 432), полаб. vâstnü ‘острый гвоздь, на который крепится прялка’ (*os/bwo, Polaňski- Sehnert 164; Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1379: vastnü ‘прялка’ < *ostbno), польск. диал. osno, -а ‘палка для погоняния волов’ (Warsz. III, 855; SI. gw.p. Ill, 479); ст.-слав. остьнъ м.р. σιβύνη, κέντρον, ‘острие’ (Супр., Ст.-слав, словарь 421), цслав. остьнъ м.р. σκόλοψ, stimulus (Pent.-mih.), aculeus (Men.-mih.) (Mikl. LP; SJS 23, 574), болг. ocmén м.р. ‘палка с железным острием для погоняния скота (волов, буйволов)’ (БТР; см. такжеГеров 3, 392: остёнъ), диал. ocmén м.р. ‘палка с железным острием для погоняния буйволов и волов’ (софийск., Божкова БД I, 258; их- тим., М. Младенов БД III, 127; Кепов СбНУ XLII, 168; Вакарелски. Етнография 338), остен то же (костур., Шклифов БД VIII, 279), ycmén м.р. то же (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 46), то же и ‘мера времени’ (карлов., Ралев БД VIII, 176), макед. остен м.р. ‘палка погонщика волов’ (И-С), сербохорв. òstan, òstana м.р. stimulus, aculeus, ‘палка с острием; жало; острога’ (RJA IX, 254), остан м.р. ‘палка с острием, которой погоняют волов’ (КарациЬ), то же и ‘что-л. острое, жалящее; (перенос.) принуждение’ (PCXJ 4, 227), диал. òstan м.р. то же (Benešič 9, 1903), остан ‘мера длины’ (TR 104), ост’н ‘палка, которой погоняют волов’ (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 110), остьн то же (М. ЗлатановиЬ. Речник говора jyжнe Cp6nje 274), то же и ‘приблизительная мера времени’ (Join едьн остьн па че слнце да 3á^e - ДиниЬ J. Речник тимочког говора 189), словен. стар, osten м.р. ‘палка для погоняния’ (Gutsmann/Kamičar 375 [530]), oftn stimulo (Alasia da Sommaripa [Furlan]), osen stimulus (Kastelec-Vorenc 653), ‘жало, шип’ (Hipolit), словен. ósten, -stna м.р. и ósen, -sna м.р. ‘острие, шип; палка с железным наконечником, которою погоняют волов; хирургический инструмент; кнутовище’ (Plet. I, 861, 851), диал. ostán м.р. ‘длинная палка с острием на конце’ (Šašel, Ramovš 111), osten то же (Narodopisje slovencev I, 154), ст.-чеш. osten, ostna/ostnu м.р. ‘острие, колющее оружие; палка для погоняния тяглого скота; соблазн (греха)’ (StčSl 12, 692; Šimek 110), чеш. osten, -stnu м.р. ‘что-л. острое, колючее: палка для погоняния скота, острие; часть плуга; шип, вырост на коре или коже; колючка ежа; (перенос.) побуждение’ (Jungmann II, 990), то же и ‘жало (пчелы); ость (колоса)’ (Kott II, 421), osten, ostnu м.р. ‘острие, колючка, шип; побуждение; боль, страдание’ (PSJČ III, 1177), osen, -и м.р. охотн. ‘жесткая щетина на хребте кабана; рог оленя’ (Там же 1152), полаб. visťan ‘шпень, колышек - часть плуга’ (*ostěnb, Polanski - Sehnert 173; см. также Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1468: visťan ‘примитивный плуг’ < *ostěnb)t польск. диал. ošciony ‘ости колосьев злаков, особенно ячменя; рыбьи кости’ (SI. gw. p. III, 479), др.-русск. и ст.-русск. остень (остънъ) м.р. ‘острие, небольшой тонкий колющийся предмет, колючка, ость, шип; тж. образно’ (Мин. октябрь, 90. 1096 г.), ‘орудие пытки’ (Мин. ноябрь, 334. 1097 г. ), ‘шпора’ (Гр. Наз., 135. XI в.), ‘заостренный конец жезла, посоха’ (1518 г. Псков, лет. II, 263), ‘остроконечная палка, которой погоняют скот’ (Шестоднев Г. Пизида, 29. XV в. ~ 1385; Мерк. Смол, служ., 216 об. XVI в.), ‘жало, стрекало’ (Ж. Андр. Юр. ВМЧ, Окт. 1-3, 220. XVI в. ~ XII в.), ‘центр круга’ (Ав. Ж. 152. XVIII-XIX вв. ~ 1675) (СлРЯ XIXVII вв. 13, 151), ст.-русск. осонъ м.р. ‘острие, острый конец чего-л.’ (Заб. Мат. I, 954. 1634 г., Там же 130), оснъ м.р. ‘острие’ (Кн.п. Моск. I, 300. 1578 г. и др.), ‘остроконечная палка, трость’ (Арх. Стр. I, 596. 1583 г. и др.) (Там же, 121), осн м., стар, ocmén ‘игла, жало, острие,острый шип, острый наконечник трости’, o c m é n ‘средоточие, центр круга или шара’(Там же), укр. осъон, -на м.р. ‘палка с гвоздем на конце для понукания волов’ (Гринченко III, 74), диал. полесск. ост ’он, ос ’он, осны мн. то же (Л.И. Масленникова. Из полесской терминологии транспорта. - Лексика Полесья. М., 1968, 179), блр. диал. осцён м.р. ‘палка с острым концом (которой погоняют запряженных волов)’ (TypaÿcKi сло}^шк 3, 272; см. также Народная лексша 82), асцён то же (Шаталава 14), асъцён ‘острая палка’ (Народная слова 16), осён, осцён, осны, сосны мн. ‘роговой стержень пера’ (TypaÿcKi сло>гшк 3, 266- 267), осны м.р. ‘отростки перьев у птицы после линьки’ (Народная лекска 133), асны, осны, осён, осцён, остён то же (Атлас беларусюх гаворак I, 70). - Ср. еще как возможное производное слвц. s to n k a ж.р. ‘надземная часть растения, цветонос’ (SSJ IV, 262) - по толкованию Machek 343. Праслав. * o s tb n b имеет точные балтийские соответствия: лит. ä k s tin a s ‘колючка, заноза, ость, мелкая рыбья кость; (переноси.) побуждение, стимул’, диал. лтш. a k s ty n s , так что возможно их общее происхождение из и.-е. * a k ’s tin - и опосредованное родство с праслав. * o stb и лит. a k s tis (см. * o s tb ). См. Miklosich 227 (o s -); Мла- денов ЕПР 391; Skok. Etim. rječn. II, 572; Kopečný 257; Machek2 420 (o s t); БЕР 4, 947; Rejzek 434; Фасмер III, 165; Vaillant. Gramm, comparée IV, 590. Толкование * o s fo n b как результата субстантивации прилагательного * o s tb n b (jb ) (см.), см. К. Polanski. Slownik etymologiczny drzewian polabskich 6, 998. При надежной реконструкции * o s tb n b для подавляющего большинства слав, лексем неясно -ёп-, реконструируемое для полабского продолжения (см. выше v is ta n ) . Парадигматические варианты с -уо-основой и -о- среднего рода вторичны и могут объясняться ориентацией на модель субстантивированных прилагательных с суф. -ьп-. Следует отметить этнографически интересное значение меры времени (см. выше болг. и сербохорв. материал), в основе которого лежит, вероятно, значение меры расстояния (высота солнца над горизонтом). Определенную трудность представляет дифференциация продолжений *ostbnb и *osbnb (см.) - производного ОТ *OSb. В толковых и диалектных словарях эта дифференциация не проводится. В этимологических словарях лексемы, обозначающие оси и детали осей мельничных колес и под., также иногда по признаку остроты относятся к продолжениям *ostbnb, см. так Skok. Etim. rječn. II, 572. В настоящем словаре см. эту лексику в статье *osbna/*osbnb/*osbn ’ъ. Ср. *OStbnbCb (см.).

*ostьnъ(jь): словен. ó s te n , s tn a прилаг. ‘острый’ (Plet. I, 861), слвц. o s te n ý прилаг. ‘остистый’ (SSJ И, 608). Прилаг-ное С суф. -ÒW-, производное ОТ *O Stb (см.). Ср. *ОБІЬПЬ (см.).

*ostьnьсь/*ostьnьci мн.: болг. остёнець уменьш. к остень ‘палка, которой погоняют волов’ (Геров 3, 392), сербохорв. ostanac, -пса м.р. ‘стальной гвоздь в валу водяной мельницы’ (RJAIX, 254), диал. osnac м.р. ‘жало осы, в оси мельничного колеса острый гвоздь; ость колоса’ (в Далмации, Там же 233), osnac, osnaca м.р. ‘ячмень’ (в Далмации, Там же), чеш. ostenec, -псе м.р. зоол. ‘рыба семейства Balistidae, Balistes’ (PSJČ III, 1177), то же и ‘pluma, pedalium’ (Kott И, 421); чеш. диал. vostence м.р. мн. ‘выпуклости - зародыши новых перьев на коже птицы после линьки’ (Bartoš. Slov. 268), укр. диал. а с т ё н ц ы , - ц у о в мн. ‘молодые перья у птенцов домашних и диких птиц’ (П.С. Лисенко. Словник поліських говорів 27), блр. диал. а с ц ё н ц ы ‘отростки перьев после линьки’ (Атлас беларускіх гаворак I, 70; Шаталава 14), а с ц я н ц ы мн. ‘зародыши перьев’ (Янкова 38). Ср. ещё производное сербохорв. о с т а н ц е , -е т а ср.р. ‘шпенёк в колесе водяной мельницы’ (PCXJ 4, 227), ostànce ср.р. то же (RJA IX, 255). Сущ-ное, уменьш. Производное С суф. -ЪСЪ ОТ *O StbU b (см.). Продолжения *ostbU bC b в ряде случаев, вследствие фонетических изменений, Трудно отделить ОТ Продолжений *O SbnbC b - возможного производного от * o s b : см. выше сербохорв. материал со значением ‘гвоздь, шпень в валу водяной мельницы’. Наличие варианта с сохранением -ґ- побуждает и o s n a c в этом значении отнести к *05ґьиьсь, хотя вполне вероятна гетерогенная омонимия. См. Skok. Etim. rječn. Ill, 572: o s n a c генетически отождествлено с o s ta n a c .


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022