Этимологический словарь славянских языков, *Ob-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *ob-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *Ob (N словарных статей от *ob до *ob zьmь) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


h2 class="head2">Общеславянские слова на Ob

*ob: ст.-слав. о, ОБ, предл. тгерС. frrrep, circum, de 'о, об' (Mikl., SJS), болг. о, об, предл. (Геров, БТР), сербохорв. стар, о, oh, предл. (RJA VIII, 286-290, 292-294; MaZuranid I, 765: 'circum, circa, per, pro, de'), также диал. о, предл. с вин. и местн. пп. в разных значениях (Hraste—Simunovic I, 677), obo (Там же, 685), obo: Govorin obo drivu i covlima (J. Dulcid, P. DulCic. BruSk. 560), словен. db, д, предл. с вин. п. 'вокруг', ob dan 'днем', ob to 'поэтому', с местн. п. ob. morju 'у моря', о pravem casu 'в подходящее, соответствующее время', о кот (йет) govoriti, klobuke delati ob svili 'шляпы делать из шёлка', о (ob) palici hoditi 'ходить с палочкой', sam ob sebi 'сам по себе' (Plet. I, 721), стар, о, ob (Pohlin), диал. ob: se. udaru ab miza ... (Tominec 142), ст.-чеш. о, предл. с вин. п. 'вокруг; с двух сторон; около, у; означает утрату, уничтожение чего-либо; время события; способ, средство; меру, количество; причину', с местн. п. 'вокруг; за; в течение, в продолжение, во время; посредством, с помощью; о чём; в количестве; из-за, по причине' (StCSl 7, 1022-1028), также ob, obe (StCSl 7, 1029-1031) vuo: Ale toho, bratfe mily, aby vedel, zet' ja* mam s Medkem vuo (vo, o) hrdla ciniti (Arch. V. 312) (5d.). Kott IV, 883), чеш. о, предл. с вин. п. 'близ; вокруг; по поводу; по причине; о; в количестве; во время', ob, предл. с вин. п. означает утрату, лишение чего-либо, ст.-слвц. о, предл. (Histor. sloven. Ill, 7), слвц. о, предл. 'о, по отношению; посредством; во время; различие в мере; цель; по причине' (SSJ II, 402^403), также диал. o(vo) (Matejcik. Novohrad. 210), в.-луж. wo, wob 'вокруг; из-за; около; в продолжение': wob dzeri(Pfuhl 802-803; 804-805), н.-луж. wo, ho, предл. и прист. 'о' (Muka SI. II, 900; I, 356), hob, hobe, hobo 'вокруг, около, через, в' (Muka SI. 356), полаб. ve, предл. с вин. п.: ve пйс 'ночью' (Polanski-Sehnert 168; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1395-1396), vib: vib nidela. (Polanski-Sehnert 168), ст.-польск. о, ho, предл. с вин. п. 'по поводу; обо что; по причине, из-за; в', с местн. п. 'о; во время; посредством; по причине' (SI. stpol. V, 302-306, SI. polszcz. XVI w., XIX, 1 и сл.), польск. о, предл. 'близ, обо что; из-за; в количестве; (стар.) вокруг; по направлению' (Warsz. Ill, 429^32), также диал. ob (Warsz. Ill, 433), о, ob 'из-за; в течение, во время' (St. gw. p. Ill, 341-343), о (H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 282), словин. vtte, предл. с вин. и местн. пп. 'из-за, по поводу; во время; о' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1359), ио (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 634, 636), также uob (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 637), woe, woeb (Ramult 217), др.-русск. о, объ, предл. с вин. и предл. пп. 'рядом, по сторонам, предельно близко' (Ио. 1,28. Остр, ев., 4. 1057 г.), 'приблизительно, около, в течение' (Лук. V, 5. Остр, ев., 90. 1057 г.), при обозначении количественных отношений (Астрах, а., № 2310, ест. 16. Дело 1651 г.), при обозначении объектных отношений (Правда Рус. (пр.), 129. 1282 г. ~ XII в.), 'возле' (Псков, лет., II, 188. 1472 г.), 'во время' (Моск. лет., 218. 1389 г.), 'примерно' (Новг. I лет., 161. 1187 г.), 'с помощью кого-, чего-либо' (Ник. лет. X, 145. 1265 г.), 'из-за' (Ипат. лет., 334. 1146 г.) (Сл РЯ XI-XVII вв. 12, 6-8; Срезневский II, 491), русск. о, об, обо, предл. с вин. и предл. пп. (в разл. знач-ях, см. Даль3 II, 1465-1467), также диал. о, об, обо (Филин 21, 337-338; Деулинский словарь 350), 'в, на, по': Побежал о реку (Подвысоцкий 104), 'через, в продолжение' (для обозначения времени) (Добровольский 495, 517), 'в; между; на; по; с' (Ярославский областной словарь (О - Пито), 5; Словарь русских донских говоров II, 190; Полный словарь сибирского говора II, 226; Элиасов 247; Н.А. Цомакион. Истор. хрест. по сиб. диал. II, 1, 159), укр. о, предл. с вин. п. 'об; в; на; за', с местн. или дат. п. (Гринченко III, 1), об 'о, об; на (время)' (Там же), 'в, около, на' (время), 'о, про' (Укр.-рос. словн. Ill, 1), блр. аб(а), предл. 'о, об, про' (Блр.-русск.; Носов.: о, об), также диал. аб (Касьпяров1ч 1; Янкова 9), 'на (определённое количество)' (3 народнага слоушка 112), аб, an 'о, про; за, через, в продолжение; на; от; у' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 25; Бялькев1ч. Мапл. 16), об, о (Тураусю слоушк 3, 219). Речь обычно ведется об отношении слав. *ob к и.-е. *eplop(i), *obhi/*a(m)bhi, сюда же и.-е. *ambho (и варианты) и его продолжение в слав. *oba (см.). Хотя дальнейшего анализа обычно избегают, кажется вероятным происхождение от и.-е. мест. *е- в соединении с элементами флексии. При этом обычной уравнительной тенденции видеть в слав, и балт. фактах слияние и.-е. форм на -р- и на -b(h)- имеет смысл противопоставить некоторые ограничительные соображения, суть которых в том, что в слав, не удается обнаружить следов и.-е. -р- (напр., наличествуют контрольно важные случаи на obi-, см. ниже, и нет совершенно *opi-), в противоположность чему в балт. исключительно представлено ар-fapi- (особняком на этом фоне стоит балт. *abd 'оба'). Впрочем, и здесь основание для существенной оговорки дает известная зап.-вост. дихотомия балт. языков: сказанное о господстве ap-lapi- кажется абсолютным для вост.-балт. (лит. и лтш.), в зап.-балт. оно, скорее всего, тоже преобладает, однако этот факт преобладания не должен заслонять наличия некоторых следов и.-е. *ob(h)~ в духе зап.-балт.-слав. близости, если все" же продолжать смотреть на др.-прусск. bitai, нареч. 'вечером, abends' (к *bltan ср. р. 'вечер'?) как на соответствие лат. obitus (solis) 'заход (солнца)', ср. далее слав. гл. *obiti (см.), что по-прежнему выглядит как наиболее предпочтительное этимологическое решение (см. о нем и других, менее вероятных для нас, Топоров. Прусский язык. Словарь: A-D. М, 1975, 229 и след.). Герм, языки показывают выразительное предпочтение варианту наряду с umbi из и.-е. *mbhi (см. Hj. Falk-A. Torp. Wortschatz der germanischen Spracheinheit 32, 270). В слав, реконструкциях принимали нередко обобщенную форму оЫ(оЬь-) (см. Miklosich 219), но едва ли не с неменьшим основанием восстанавливается также ob- с чистым исходом (ср. ниже passim), а случаи на оЬь- чаще вторичны; сказанное, разумеется, не касается архаичных примеров вроде *obb-do (см.), к тому же, реальность сложений на obi- (с долготой) позволяет признавать в слав, отражение двоякого *оЫ-. См. A. Smieszek RS II, 1909, 113 (с указанием, что слав, ob относится не к греч. аттб, а к др.-инд. abhi, гот, Ы, др.-в.-нем. bi); М. Resetar. Les semi-voyelles dans les formes a prefixes en slave meridional. - RES III, 1923, 215 (говорит о двух вариантах - слав, ob- и оЬь-, причем первый соответствует лат. ob, а второй - др.-инд. abhi, греч. djjLCpt, гот. bi); Bruckner 368 (очень четко формулирует уже отмеченное выше противоречие: "Litwa (mimo swego abu 'oba') nie posiada przyimka *abi i ma zamiast niego inny: apie, api, ap-..")\ Trautmann BSW 1 (допускает балт. *ab- 'urn, вокруг, об-' или *eb-, на основании др.-прусск. ebimmai 'begreift'); А. Мейе. Общеславянский язык 124; W. Petersen. Hittite demonstrative pronouns. AJPh LVIII, 1937, 308 (с попыткой осмыслить и.-е. формы на -/?-, в отличие от *obhi направительного, как удалительные); L.H. Gray. - Language 8, 1932, 191 (сопоставление ст.-слав. о-Ы с др.-инд. a-bh'i, греч. d[i-cpt, галл. ат-Ы, готск. -Ы, причем *bhi фукнционирует как окончание косв. пп. - твор., отлож., дат.); Фасмер Ш, 96 ("В слав, совпали два и.-е. предлога: *obhi и *opi: *ерГ); Mayrhofer 1,41 (abhi 'к, против' как слияние и.е. *mbhi и *obhi, ср. в последнем случае ст.-слав. овь); Mayrhofer. Etym. Worterbuch des Aitindoarischen I (Heidelberg, 1987), 91-92 (то же, подробнее); Pokorny 1,34-35 (и.-е. ambhi, mbhi 'около, вокруг, по обе стороны'), 287 (ebhil: obhi), 323-324 (epi, opi)\ Etymologicky slovnik slovansk^ch jazyku. Slova gramaticka* a zdjmena. Sv. 1 (sest. KopeCny), 132 и сл.: оЬ(ь), с подробным обзором значений по слав, языкам (вслед за: R. Triomphe. Славянская филология I. М., 1958, 78-92) и одновременным указанием на зыбкость предложной семантики; Machek2 404.

*ob bоkъ: слвц. obok 'рядом, сбоку' (КаЫ 394), в.-луж. wobok 'сбоку, рядом' (Pfuhl 804), польск. obok 'возле, подле, рядом, у, при' (Warsz. Ш, 493), словин. uobuok, нареч., предл. 'рядом; около; кроме' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 657), obok (Sychta III, 273), wcebak (Ramuft 219), др.-русск. обокъ, предл. 'рядом, около, возле' (X. Рад., 130. 1628 г. СлРЯ XIXVII вв. 12, 120), русск. диал. обок 'подле; по одной стороне' (Добровольский 506; Филин 22, 185: оббх, нареч, 'вместе, рядом', "обл."), укр. дбхк, нареч. 'рядом, возле' (Гринченко Ш, 10), блр. дбок, предл. 'по одной стороне; подле' (Носов.), также диал. дбок (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 252. - Ср. сюда же йотовое производное: русск. диал. дбдчъ, нареч. и предл. с род. пад. 'сбоку, около, в стороне' (пек., твер,, донск., Азерб. ССР, смол., Филин 22, 186), обоча 'сбоку' (Причитания Северного края II, 232), укр. дб1ч, нареч. 'в стороне; рядом', предл. 'возле' (Укр.-рос словн. III, 25; Гринченко III, 11), блр. диал. дбоч, нареч. 'рядом' (Тураусю слоунгк 3, 233). Сочетание *ob (см.) и *bокъ (см.).

*ob dalь/*ob dali/*ob dal'e: сербохорв. odaje, нареч. 'далеко, далековато' (RJA VIII, 554: из словарей только у Стулли и Вука), слвц. диал. obd'aled 'поодаль' (КаЫ 389: Banska" Bystrica, Slovenske Pravno v Тигб. z.), ст.польск. obdal 'издалека, procul' (SI. stpol. V, 315; Warsz. Ill, 806), др.-русск. одал*к, нареч. 'поодаль' (Спафарий. Китай, 258. 1678 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12,263), одаль то же (Ав. Ж. Пустоз. сб.1,31.1675 г.), 'издали' (X. Рад., 36. 1628 г.; Ипат. лет., 851. 1261 г. Там же), русск. диал. ддаль 'далеко' (Сл. Среднего Урала III, 42), одаль, одале, нареч. и предл. с род. пад. (Филин 23, 5; Даль3 И, 1669: ддаль 'поодаль, далее'), укр. ддаль, нареч. 'вдали, поодаль' (Гринченко III, 38; Словн. укр. мови V, 623), блр. диал. адале 'потом' (3 народнага слоунпса 258; Народная словатворчасць 62). Сочетание *ob (см.) и *dale, *dalb (см. s. vv.).

*ob davě (*ot davě?): болг. одёве, нареч. 'недавно1 (БТР), диал. удёв'ъ, нареч. 'недавно* (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 45), удёве то же (П. Китипов. Казанлъшко БД V, 142), удёв'а, (с. Въбел, Никополско, Плев, окр. - СП. Бебенов, дип. раб. Архив Софийск. университета), словен. oddvi, нареч. 'давеча1 (Plet. I, 761). Сочетание *ob и *dave (см. s.vv.).

*ob desnǫ, *ob desnǫjǫ: др.-русск., русск.-цслав. одесно, нареч. 'справа1 (Сл. Иппол. об антихр., 92, XII в.; Иезек. XVI, 46. Библ. Генн. 1499 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 273), одесную, нареч. 'справа1 (Патерик Син., 400. XI в. Матф. XXV, 33. Остр, ев., 121. 1057 г. Там же). Сочетание *ob (см.) и *desm> (см.) в разных родовых формах последнего.

*ob dvorъ: н.-луж. hobdwor 'Wagenburg, огородка, укрепление, сделанное из повозок1 (Muka SI. I, 360; Pfuhl 1123: в.-луж. wobdwor м.р. 'осадное укрепление1, с пометой: DL), русск. диал. одвдр м.р. 'хлев, примыкающий к дому1 (урал., пек., свердл.), 'открытое помещение для скота1 (Бурят. АССР, краснояр.) (Филин 23, 6: Сл. Среднего Урала III, 42; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 18). Несмотря на субстантивность употребления живых примеров, представленных выше, здесь дана не именная реконструкция *ob(b)dvon>, а исходное для последнего предложное сочетание с *ob (см.), принимая во внимание культурно-языковую важность предложных сочетаний с *dvon> вообще, ср. хотя бы показательное в этом отношении *па dvorb (см.).

*ob dъbno: сербохорв. диал. odnb 'дно (судна, сосуда, моря)' (J. Dul<5i6, P. Dul5ic\ BruSk. 563). Первонач. сочетание *ob (см.) и *dbbno (см.).

*ob dьlě/i: словин. uoble = vddle (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 643), русск. диал. одле, предл. с род.п. 'возле' (нижегор., Филин 23, 34), вддле, предл. 'около, возле' (Живая речь Кольских поморов 28), бёдле, предл. 'возле, подле1 (костр., Филин 2, 174), бли, предл. 'близ, около1 (акм., Филин 3, 21), укр. был, нареч. 'подле, возле, около' (Гринченко I, 68). Сочетание *ob (см.) и косвенной падежной формы от *dblb (см.).

*ob dъlžъ: в.-луж. wobdotf 'продолговатый' (Pfuhl 807), ст.-польск. obdluz, нареч. 'продолговатый' (SI. polszcz. XVI w., XIX, 90; Warsz. Ill, 445). Сочетание *ob (см.) и *dbl2b (см.).

*ob dьnь, *obi dьnь: сербохорв. obdan, obddn, нареч. 'днем, в течение дня' (RJA VIII, 317), словен. odbdn ж.р. 'поденная плата' (Plet. I, 723), в.-луж. wob dzeri 'за день, в течение дня' (Pfuhl 805), н.-луж. hob zen то же (Muka SI. II, 1185), польск. диал. obdzien 'за (один) день, срочно' (Sl.gw.p. Ill, 348; Warsz. Ill, 446), словин. vu&jeri, нареч. 'в течение дня' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1363), uojeri (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 678), идЬзеп 'за день' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 640), wceb$eri (Ramuh 218), др.-русск. обыдень, нареч. 'в один день, за один день' (Гр. Сиб. Милл. И, 155. 1600 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 211), русск. диал. обыдень 'в течение дня' (Добровольский 518), обыдень, в обыдень 'в один день' (арх., новг., пек., твер., волог., костр., вят., зап.брян., смол. Филин 22, 285; Даль3 II, 1635), обыдён, нареч. 'в один день, за один день' (арх.), 'через день' (волог.) (Филин 22, 283; Даль3 II, 1635), дбодень: в дбодень 'в продолжение одного дня' (волог., Филин 22, 155), ббуден, нареч. 'в течение дня, до наступления темноты' (олон., Филин 22, 249), ободнясь, нареч. 'на днях; рано утром, с наступлением дня' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 16), овыдень, нареч. 'в течение одного дня, за один день' (волог., арх., сев.-двинск., вят., перм., киров., арх., костр.), 'на один день (без ночевки)' (арх., перм., киров.) (Филин 22, 308-309), обыдне, нареч. 'сегодня' (Ярославский областной словарь (О Пито) 26), укр. обидень, нареч. 'на день, за день' (Гринченко Ш, 9; Укр.рос. словн. III, 20: обл.), также диал. обидень, в обидень (шепет1в., Курило 75; А.Т. Сизько. Словн. д1ал. лексики гов1рки с. Кишеньок, Кобел, р-ну Полт. обл. Дншропетр., 1981, 28), обйдень, нареч. 'через день' (А.Т. Сизько. Полтав. 62), блр. абыдзень, нареч. 'в течение одного дня; почти каждый день или через день' (Носов.), также обыдзень (Носов.), абыдзень 'ежедневно; в течение одного дня' (Байкоу-Некраш. 16), также диал. абыдзень (Бялькев1ч. Мапл. 37; Слоун. пауночн.-заход. Белаpyci I, 44), абдзёнь (Касьпяров1ч 3). - Ср. сюда же производное прилаг. др.-русск. обыденъныи 'однодневный' (Никон, л., Новг. лет. церк. 6898 г. Срезневский II, 572), русск. обыденный, обыдённый 'повседневный, заурядный', диал. обыденный, обыдённый 'сделанный в течение одного дня' (пек., костр., яросл., ряз., новосиб., иркут., тамб., каз., моек., волог.), 'сегодняшний, свежий, однодневный (о продуктах)' (пенз., донск., яран., вят., ряз., калуж., север., пек., смол., моек.) (Филин 22,284-285), укр. обидённий, -а, -е 'сделанный в один день' (Гринченко III, 9), блр. абыдзённый 'сделанный в течение одного дня; каждодневный; употребляемый в будние дни, будний' (Носов.). Сочетание *ob (см.) и *с1ьпь (см.). Принимая во внимание древнюю дублетность по количеству гласного *оЫ, а также - чисто типологическую - параллель лит. apy-dienis 'время перед рассветом', имеет смысл аналогично - из весьма старого сочетания с полнотой приименного вокализма *obi dbrxb - объяснять и несколько затемненную, вызвавшую много споров форму русск. обыденный, обыдень etc. (см. выше). Искусственны или излишни прочие этимологии - из *об ин день (Фасмер III, 111; Г. Ильинский РФВ LXVI, 1911, 279 и сл.; ЭСБМ 1, 65) или путем фонетического развития ы < ъ из *объ-день (А.Ф. Журавлев. Семантика и происхождение слова обыденный. - Этимология. 1981 (М., 1983), 77-83). Последнее объяснение, в частности, как бы подразумевает древность и даже исходность огласовки *оЬъ, тогда как последнюю логично хронологизировать лишь временем после падения редуцированных, что делало бы крайне сомнительным процесс ъ > у (органичный лишь при условии его интерпретации как й > й, а это требует его отнесения к иному, более древнему времени), не говоря о прочих сомнениях (достоверность именно древнего *obl). Наличие довольно разнообразных живых огласовок обы-, обу- явно вторично и возможно, что оно осуществилось благодаря соседству губного согласного.

*ob dьrnь: др.-русск. одерень, нареч. 'навсегда, в полную собственность, зависимость' (Гр. иг. Ант. Ист. рос. иер. Ш, 126, до 1147 г.; Срезневский II, 613; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 270-271), также одернь, одерьнь (Дух. гр. Климента. Свед. и зам. I, 38, XIII в. СлРЯ XI-XVII вв. 12,273), одерь (Гр. Дв„ 118. XV в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 271), русск. диал. бдерёнь, нареч. 'навсегда, навечно' (арх.), 'напрасно, попусту' (новг.) (Филин 23, 17). Ср. сюда же вторично преобразованное в бдеревень 'в собственность' (Филин 23, 16). Сочетание *ob (см.) и *(1ъгпъ (см.; там же о юридическом словоупотреблении). См. А.А. Шахматов ИОРЯС VII, 1,1902,299, 311; Фасмер III, 121. Сближение с лит. der ей 'заключать договор' (Г. А. Ильинский ИОРЯС ХХШ, 2, 1921,227) игнорирует этнографическую мотивацию (присягание куском дёрна) и потому искусственно.

*ob esenь: польск. диал. objesieri 'осенью* (Warsz. Ill, 467), uobjeseri (SI. gw. p. Ill, 356), словин. vi&bjeseri, нареч. 'в течение осени' (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 1362), udbiesen (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 642), ob jeseri (Sychta II, 98), wcebjeseri (Ramutt 218), русск. диал. ббвесень ж.р. 'деревья осенней рубки' (Словарь русских донских говоров И, 190). - Ср. сюда же производное русск. диал. обосёноКу род.п. -нка> м.р. (На обосёнок-от пока хватит [сена]. Весьегонск. Филин 22, 182). Сочетание *ob (см.) и *esenb (см.).

*ob klеръ/ь: ст.-польск. oklep, нареч. 'без седла' (St. polszcz. XVI w., XXI, 199), польск. oklep, па oklep, нареч. 'без седла; в обуви на босу ногу' (Warsz. Ill, 734), русск. диал. бхлябь 'без седла (ехать верхом)' (вост., Даль, см. Филин 25, 38), бхлябь, охлёпью, нареч. 'верхом без седла' (Ярославский областной словарь 7, 71), ст.-укр. охляпъ 'без седла' (XVII в., Картотека словаря Тимченко), укр. бхляп, нареч. 'без седла' (Гринченко III, 79; Укр.-рос. словн. III, 188; Словн. укр. мови V, 821), блр. бклипу нареч. 'без седла верхом' (Носов.), также диал. бкл'т (Бялкев1ч. Мапл. 299: 'eepxi, вярхом'). Сочетание *ob (см.) и глагольного корня *klep- (см. *klepati), звукоподражательность которого проявляется здесь в дальнейшей экспрессивизации, ср. выше хлеп-у хляб-.

*ob kolě/*ob koli: болг. диал. бколе, предл. 'вокруг' (М. Младенов БД III, 124; Шапкарев - Близнев БД III, 253), сербохорв. стар., редк. okoli, нареч., предл. 'около, вокруг' (RJA VIII, 829-830: "Из словарей только в двух"), словен. okoli, нареч. 'вокруг; около' (Plet. I, 812), стар, oculi 'intomo' (G. Alasia da Sommaripa), okoli, okuli 'circa, circum' (Megiser 1592; Kastelec - Vorenc; Hipolit), также диал. okul (J. Rigler. Jirznonotranjski govori 100), ukow (Slovar bovskega govora 167), okouli (Novak 65), okoli: gkudi (Tominec 151), русск. диал. околи, предл. с род.п. 'около, возле' (моек., ряз., калуж., том., Филин 23, 139; Даль3 II, 1716: окбль, окбле), бкле 'около* (калин., Филин 23,124), бкиль, нареч. 'около* (астрах., Филин 23, 119). Предложно-падежное сочетание *ob (см.) и *kole (местн. ед.) от *kolo (см.). Ср. след.

*ob kolo: цслав. около, нареч. и предл. с род. пад. circum 'вокруг, кругом' (Mikl. LP; SJS), болг. около, нареч. 'около' (БТР), также дколъ (Геров), диал. около (М. Младенов БД III, 124), дкол (Т. Стойчев БД II, 225), окб (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 202), макед. околу, нареч. 'вокруг, по сторонам' (И-С), также диал. 6kul (Matecki 77), сербохорв. okolo, okolo, нареч. и предл. 'вокруг; около' (RJA VIII, 835-836), также око, стар, okolo 'intorno' (KaSiC (117) 300), словен. okolo, нареч. 'вокруг, кругом' (Plet. I, 812), ст.-чеш. okolo, нареч. и предл. 'кругом; около, рядом; мимо; по обе стороны' (StCSl 10, 398-400), чеш. okolo, нареч. и предл. с род. пад. 'вокруг, кругом; около, рядом', сюда же субстантив okol м.р. 'круг, окружность' (Kott II, 352), слвц. okolo, предл. 'вокруг; около' (SSJ II, 548-549; Kllal 418), также okol (SSJ II, 548), стар, okolo (Zilinsk. kn. 365), диал. okolo (Matejfcik. Novohrad. 215), в.-луж. wokoio 'вокруг' (Pfuhl 831), н.-луж. hokolo 'около, вокруг' (Muka SI. I, 397), ст.-польск. okolo, нареч. и предл. с род. пад. 'вокруг, кругом; около' (Si. stpol. V, 556-557; SI. polszcz. XVI w., XXI, 236-244), польск. okolo, предл. 'вокруг' (Warsz. Ill, 742), словин. vtt$k&l&, предл. с род. пад. 'вокруг' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1365), ub№o\o (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 705), uobl&olo (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 642), uok^ol, нареч. 'вокруг, кругом' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 706), ok'61 (Sychta III, 308), др.-русск. около, околъ, нареч. и предл. 'кругом, вокруг' (Лавр, лет., 44, 58. 941, 946 гг. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 332-333; Срезневский II, 645), русск. около, нареч. и предл. 'возле, подле, при, у; близ' (Даль3 И, 1716), диал. около 'вокруг, кругом' (север., арх., КАССР, смол., брян.), 'в обход, в объезд' (олон., влад.), 'вблизи' (перм.) (Филин 23, 141; Деулинский словарь 367), дкол (Филин 23, 134), бколу 'возле' (Полный словарь сибирского говора II, 245), окол, предл. 'возле; около' (Живая речь Кольских поморов 101), вокбл, нареч. 'целиком, полностью' (Там же, 28), ст.-укр. около, нареч. 'кругом, вокруг' (1389 г., Словник староукрашсько1 мови XIV-XV ст., 2, 79), предл. 'близ' (Там же), укр. около ср.р. 'наружность, внешность' (Гринченко III, 48), редк. окхл, нареч. 'вокруг', предл. 'вокруг' (Укр.-рос. словн. Ill, 111), блр. вакдл, диал. акдла, нареч. 'вокруг' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 72), около (Typayciti слоушк 3, 252). Сочетание *ob (см.) и *kolo (см.). Попытку определить региональное распространение около (др.-русск. памятники) - окрьстъ, окрлгъ (цслав.) см. A.M. Молдован. Лексика древнерусского перевода в региональном аспекте 40-41. Нельзя, однако, не отметить достаточно широкого (стар, и диал.) распространения *ob kolo также на слав. Юге и Западе (см. выше).

*ob kоnъ: др.-русск. оконо, нареч. 'наконец; окончательно (?)' (Вопр. Кирика. РИБ VI, 29. 1282 г. ~ 1156 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 336), оконе, нареч. 'совсем, вовсе (?)' (Корм. Балаш., 276 об. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 335). - Ср. русск. оконец, нареч. 'в конце, на конце, под конец, к концу' (Даль3 II, 1719). Сочетание *ob (см.) и *копъ (см.).

*ob krоmě: сербохорв. стар., редк. окгот, нареч. и предл. с род. пад. 'кроме* ("Из словарей только у Стулли и Вука". RJA VIII, 864), чеш. окгот = кготё (Kott П, 358), слвц. окгет, предл. 'кроме, помимо' (SSJ П, 551; КаЫ 419: также кгет, кгот, кготё), ст.-польск. окгот, предл. 'кроме, помимо, без' (Si. polszcz. XVI w., XXI, 269-273), также okromia (Там же), польск. окгот, стар, okromia 'кроме, помимо' (Warsz. Ш, 752), также диал. окгот (SI. gw. р. Ш, 433), okremi (Там же), словин. иокгдт, предл. с род. пад. 'кроме' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 700), wcekrom (Ramutt 226), др.-русск. окромЪ, нареч. и предл. 'в сторону, прочь' (Переясл. лет.. 38. 996 г.), 'кроме, исключая' (ДАИ X, 397. 1683 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 346; Срезневский П, 649), окромя (Астрах, а., № 117. 1614 г. Там же), русск. диал. окроме, окромя, предл. и нареч. 'без' (арх., перм.), 'сверх, кроме того' (урал., ряз.) (Филин 23, 164; Ярославский областной словарь (О - Пито) 42; Полный словарь сибирского говора П, 246), окрдм (орл., киров., Филин 23, 164), окромё (Словарь русских говоров Кузбасса 139), ст.-укр. окромъ, окромЪи, предл. 'кроме' (Словник староукрашсько1 мови XIV-XV ст. II, 29, 80), укр. окрш, нареч. 'кроме, исключая' (Гринченко Ш, 50; Укр.-рос. словн. П, 117: предл,), блр. акрамя, предл. с род.п. 'кроме' (Блр.-русск.; Носов.: окрдм), акром (Байкоу-Некраш. 30), также диал. акрымя (Бялькев1ч. Мапл. 51), акром (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 25), окрдм (TypaycKi слоунпс 3, 254). Предложно-падежное сочетание *ob (см.) и Нготё от *kroma (см.).

*ob krьstъ: ст.-слав. окрьстт», окръстъ, нареч., предл. кикХф, тгерС, circum 'вокруг' (Супр., Map., Сав., Зогр., Вост., Mikl., Sad., Ст.-слав. словарь 410), сербохорв. стар, okrst, нареч. и предл. 'около, вокруг' ("Происхождение неясно... Все свидетельства, кроме одного, происходят из цслав. или из смешанного языка". RJA VIII, 61), полаб. vdkurst, нареч. и предл. 'вокруг' (Polaiiski-Sehnert 161, с реконструкцией *okrstb; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1324-1326: *окъг$гъ < *okrbstb), др.-русск., русск.-цслав. окръстъ, окръстъ, окрестъ, нареч. и предл. 'вокруг, кругом, близко по соседству' (Лук. XIII, 8. Остр. ев. 289 об. 1057 г.; Изб. Св. 1076 г., 439), 'почти тогда, когда' (1 Парал. XX, 1. Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 344; Срезневский II, 652), русск. окрест, нареч. и предл. 'вокруг, по соседству'. Сочетание *ob (см.) и *krbstb (см.). См. Фасмер III, 130 (с литерат.); Etymologick^ slovnik slovansk^ch jazyku. Slova gramatickl a zajmena. Sv. 1 (sest. F. Kopecny), 143 (с критическим замечанием, что "krbstb 'крест' имеет мало общего с понятием 'вокруг'" [к чему можно лишь добавить, что это последнее значение выражалось предлогом *ob]).

*ob lаръ/ь: словин. стар. оЫар м., иоЫар: па иоЫар "в лапу"; строительный способ соединения венцов деревянных стен, причем надрезанный конец одного бруса вкладывается в паз другого (Sychta VII. Suplement 198; Lorentz. Pomor. Ill, 1, 644). Сочетание *ob (см.) и адвербиализованной формы корня *1ара (см.).

*ob lěto: в.-луж. wob Шо 'за год, в течение года' (Pfuhl 805), н.-луж. hob lew то же (Muka SI. I, 825), польск. диал. oblato 'летом' (SI. gw. p. Ill, 358; в сущности цитируется кашуб.-словин. форма, ср. ниже, со ссылками: "Hilf.; Ram."), словин. \щЬШ&, нареч. 'в течение лета, летом' (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 1360), udblato (Lorentz. Pomor. Ш, 1,643), wceblato (Ramutt 219), русск. диал. бблето, нареч. 'в конце лета; в продолжение всего лета* (Филин 22, 95: Даль, б.м.). - Ср. сюда же суффиксально осложненное укр. бблхтку, нареч. 'летом' (Гринченко Ш, 15). Сочетание *ob (см.) и *Шо (см.).

*ob lěvo: русск. диал. бблево, нареч. 'налево, по левую руку' (Даль3 П, 1535, без места). Сочетание *ob (см.) и формы от */£УЪ(/Ь) (см.).

*ob lišь, *ob lišе: др.-русск. облить, облише, нареч. 'излишне, напрасно' (Ио. Леств., Др. пам.1, 245. 1334 г.), 'вместе; всеобъемлюще' (Ефр. Корм. 179. XII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 81; Срезневский II, 525). Сочетание *ob (см.) и *Шь (см.).

*ob nokt'ь, *ob nokt'i, *obi nokt'ь, *obi nokt'i: ст.-слав. ОБ ношь 6td VUKT6C imb vuKTct, per noctem, sub nocte 'в течение ночи, всю ночь' (Zogr., Мат., As., SJS), слвц. диал. obnoc (Bansku Bystrica, Slovenske Pravno v Tur6.z.), 'ночное, ночной выгон стада' (Kalal 393), в.-луж. wob пбс 'в течение ночи' (Pfuhl 805), полаб. ve пйс 'ночью' (R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1396), польск. диал. ob noc, obnoc, нареч. 'ночью, в течение ночи' (Warsz. Ш, 491; SI. gw. p. Ill, 364), wobnoc то же (Warsz. VII, 670), словин. uobnoc, нареч. 'всю ночь' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 646), wcebnoc (Ramult 219), vtt&mn^c (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1367), udmnoc (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 711), русск.-цслав. обнощъ, нареч. 'в течение ночи, всю ночь, ночью' (Пролог (Срз.), 50 об. XV в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 109), русск. диал. бночь, нареч. 'ближе к ночи' (арх., Филин 23, 226), 66нбчь, нареч. 'в течение ночи; за ночь; всю ночь' (пек., смол.), 'по прошествии ночи, через ночь; поутру, завтра' (Даль, б.м.) (Филин 22, 149), обночй, нареч. 'ночью, в ночное время' (пек., костр., Филин 22, 149), обыночь 'в течение ночи' (Добровольский 518), блр. абндч 'ночью' (Байкоу-Некраш. 12; Носов.: обнбчь, нареч. 'чрез целую ночь; в течение ночи'), обыночь 'в течение ночи; каждую ночь' (Носов.), абынач (Байкоу-Некраш. 16), диал. абнбч 'в ту же ночь, за ночь' (Касьпяров1ч 5), абынбч 'каждую ночь' (Бялькев1ч. Мапл. 38), абыныч 'за ночь' (Там же). - Ср. сюда же производное прилаг. русск. диал. обинбчный: обиночная охота 'охота в ночное время' (Элиасов 248). Сочетание *ob (см.; там же о его древнем варианте *obi) и *nokt'b (см.) или форм от него. Достоверность реконструкции *obi nokt'b (см. выше русск. диал. обинбчный), со своей стороны, подтверждает реконструкцию *obi йьпь (см.). Ср. еще лит. apynaktis 'поздний вечер, ночь'.

*ob оnъ роlъ: ст.-слав. ок онъ полъ TT^pav, dvTiTT^pa, trans, contra 'на другом берегу, за' (Zogr., Мат., As., SJS), др.-русск., русск.-цслав. обонъполъ, нареч. и предл. 'на другой стороне' (X. Рад., 211. 1628 г.; Ио. 1,28. Остр, ев., 4. 1057 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 124), русск. диал. оббнпол, нареч. и предл. 'по ту сторону, на ту сторону; по ту сторону чего-л.' (ряз., Филин 22, 170; Даль3 II, 1570). Сочетание *ob (см.), *опъ (см.) и *ро1ъ (см.).

*ob pako, *ob раkу: ст.-слав. ОПАКЫ, нареч. бтатЗофсидЗс, retrorsum 'обратно, назад', TOUVCZVTCOV, contrarium 'наоборот, иначе' (Supr., SJS), болг. 6пако ср.р. 'изнанка, обратная сторона' (БТР), диал. бпако ср.р. 'обратная сторона' (М. Младенов БД III, 125), опаку, нареч. 'обратно' (с. Баница, Врачанско, дип. раб. - Архив Софийского университета), опаки 'с другой стороны' (с. Величково, Пазарджишки окр., дип. раб. - Архив Софийского университета), бпъки, нареч. 'обратно, наоборот' (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 217), бкапо то же (Т. Стойчев. Родопеки речник. БД V, 193), макед. опако, нареч. 'наизнанку; наоборот' (ИС), сербохорв. опак, -а, -о 'испорченный, дурной', словен. орак, -рака, прилаг. 'вывернутый; злокозненный' (Plet. I, 830), ст.-чеш. орак 'наоборот, вопреки' (Novdk. Slov. Hus. 94), чеш. орак м.р. 'противоположность', слвц. орак м.р. 'обратная сторона, изнанка; противоположность' (SSJ II, 569), в.-луж. wopak, wopaki 'превратно, неправильно' (Pfuhl 840), н.-луж. hopak, hopaki, нареч. 'превратно, неправильно; неповоротливо, неловко; нехорошо, недовольно' (Muka St. I, 404), полаб. vdpdk, нареч. 'однако; опять, обратно' (Polariski-Sehnert 163, с реконструкцией *оракъ, R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1489-1490: vdpdk), ст.польск. орак 'в противоположном направлении, наоборот; навзничь' (St. stpol. V, 588-589; St. polszcz. XVI w., XXI, 454-455), польск. орак 'наоборот, обратно, вверх ногами, не так, как надо' (Warsz. Ill, 784), также диал. орак (St. gw. p. Ill, 449^450), na орак 'наоборот' (H. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 309; Maciejewski. Chetm.-dobrz. 79), na uopak (Kucata 53), словин. vbtepak, нареч. 'наоборот, неправильно, превратно' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1368), uopak (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 715), wcepak (Ramutt 227), opak (Sychta III, 322), др.-русск. опако 'назад' (Новг. Ill л. 7078 г. Срезневский II, 676), русск. диал. бпако, опако, нареч. 'назад, задом, обратно' (твер.), 'навзничь' (твер.), 'наизнанку' (твер.), 'наоборот, шиворот-навыворот' (твер., волог., сев.-двинск.) (Филин 23, 230; там же дальнейшие, переносные значения; Даль3 II, 1746: опак), укр. опак, нареч. 'назад; навыворот, наоборот' (Гринченко III, 54). Сочетание *ob (см.) и *рако, *раку (см.). Сближение с др.-инд. арапс'обращенный назад', арака- 'находящийся сзади', лат. opacus 'затененный' (см. Фасмер III, 142, с литер.; A. Vaillant RES XI, 1931, 206) спорно, поскольку в случае с др.-инд. и лат. представлена, скорее всего, конструкция *ор-/*ар- + суф. -ако- (см. Walde-Hofm. II, 210; Mayrhofer I, 38-39: и.-е. *apo-nqwo-), несвойственная для слав.

*ob pętь/*otpętь?: цслав. ОПАТЬ, нареч. retro 'назад, вспять' (SJS), болг. диал. бпет, нареч. 'опять, снова' (Дебърско; Доброславци, Софийско. Сб. Милетич 1912, 151; СбНУ XLIV, 80. - Архив Болгарского диалектного словаря, София; Шклифов БД VIII, 279: только в народных песнях), макед. опет, нареч. 'снова, опять' (Кон.), сербохорв. opet, dpit, нареч. 'обратно, снова, опять' (RJA IX, 47^49), также диал. oped (Nk. 279), словен. opet, нареч. 'опять' (Plet. I, 833; Murko 296), ст.-чеш. opet, нареч. 'назад, обратно, опять, снова' (Cejnar. Ces. legendy 286; Jungmann II, 950), слвц. opat' 'снова, опять' (Kdlal 425), стар, opet (Zilinsk. kn. 375), ст.-польск. opi$c, opiqc 'снова, опять' (нач. XV в., St stpol. V, 600; Warsz, III, 796), др.-русск. опять, нареч. 'назад, обратно* (Лавр, лет., 58, 946 г.), 'вновь, опять' (Новг. I лет., 233. 1230 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13,60; Срезневский П, 702-703; опАть), русск. опять, нареч. 'снова, ещё раз' (Даль3 П, 1785), диал. опять 'ещё, в добавление' (якут., калуж., арх., влад., Филин 23, 325), 'опять, снова' (Добровольский 534), опять, опёть (Полный словарь сибирского говора II, 249; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 26), опеть 'опять, снова' (ряз., тамб., донск., кубан,, костр. и мн. др.), 'еще' (колым.) (Филин 23,252; Деулинский словарь 371; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 355), ст.-укр. ОПАШ(Ь), опет, нареч. 'опять, снова' (Льв1в, 1386, Словник староукрагнськоУ мови XIV-XV ст. 2, 88, 90-91), укр. оп'ять, нареч. 'опять, снова' (Гринченко Ш, 62; Укр.-рос. словн. III, 144), блр. диал. апяць, нареч. 'снова' (Янкова 36). Словосочетание или сложение *ob (см.) и формы на -/- от *peta (см.). Ср. Ph. Fortunatov ВВ Ш, 1879, 55; К. Буга РФВ LXXII, 1914, 201-202. При этом обращают внимание на наличие в литовском как адвербиального apent 'опять', так и именного pentis, penfls 'обух' (Буга, там же), 'пятка', см. еще V. Jagid AfslPh II, 1877, 369; Фасмер III, 147. Это объяснение серьезно ослабляется альтернативной реконструкцией *otpetb (? см. выше), подсказываемой литовским (стар.) atpent(i) 'снова, опять', отмечаемым и всеми упомянутыми выше авторами. Особняком стоит толкование Махека, который сближал слав, opetb не с peta 'пята', а с хетт, appanda * вслед, следом, по пятам; назад', относя сюда и лит. apent. См. V. Machek ZfslPh XXVIII, 1959, 162. Ср. *vbzpetb (см.).

*ob рričь: др.-русск. опричь, предл. с род. пад. 'кроме' (Дух. и дог. гр., 94, 1436 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 46; Срезневский II, 694), опричЪ, оприче, оприча, опричи, нареч. и предл. 'особо, отдельно' (Крым. д. П, 215. 1515 г.), 'кроме' (А. феод, землевл. I, 205. XVI в. ~ ок. 1418 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13,44), русск. диал. опричь, дпричь, предл. с род. пад. 'кроме' (тул., калуж., курск., орл., южн., ряз., ворон., каз., самар., пенз., тамб. и мн, др.), 'около, возле, вблизи' (сарат., пек., южн., урал., кемер.), нареч. 'особо, отдельно; особенно' (южн., смол., тул., орл., новг., калин., моек., волог. и др.) (Филин 23,297-298; Словарь говоров Подмосковья 320; Ярославский областной словарь (О-Пито) 52; Добровольский 532; Куликовский 72; Словарь Красноярского края 243; Иркутский областной словарь И, 93), также дпричй (Филин 23, 296-297), дпрйча (Там же), дпричё (Там же), блр. апрыч 'отдельно; кроме' (Байкоу-Некраш. 33), опричь, нареч. 'особенно, отдельно; (предл.) кроме' (Носов.), также диал. апрыч, опрыч, нареч. (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 92; Народнае слова 144), опрыч (Тураусю слоушк 3, 262). Сочетание *ob (см.) и предложно-местоименного сложения *pri'ebt характерного наличием древней нераспространенной формы местоимения *ёыо (см.). Ср. Фасмер III, 146, где указано и на аналогию *оЬргодь (см.). Ср. след.

*ob рrоčь: польск. oprdcz, диал. оргдеа, предл. 'кроме' (Warsz. Ill, 815; Maciejewski. Chelm.-dobrz. 207), словин. woeproc, предл. 'кроме' (Ramult 228), др.-русск. опрочъ, предл. с род. пад. 'без' (Переясл. лет., 44. 1035 г.), 'кроме* (Дух. и дог. гр., 308, ок. 1486 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 51-52; Срезневский И, 696-697), опроче, нареч. и предл. 'особо, отдельно* (Арх. Стр. I, 658. 1589 г.), 'без' (А. феод, землевл. I, 134. XVI в. ~ 1467 г.), 'кроме' (Гр. Новг. и Псков., 143. 1339 г.) (Там же), опрочи 'кроме' (Разин, восст., 6.1669 г. Там же), русск. диал. опрдчъ, нареч. и предл. 'в сторону, прочь' (Даль, б.м.), 'кроме' (смол.) (Филин 23, 303), опрочи 'кроме' (пек., Там же), ст.-укр. опроче, опрочъ, нареч., предл. 'отдельно; кроме' (Словник староукра'1нсько1 мови XIV-XV ст. 2, 90), укр. опр(ч, нареч. 'кроме'; отдельно, особо' (Гринченко Ш, 60; Укр.-рос. словн. 3, 141; Словн. укр. мови V, 730), блр. апрдч, апрача, предл. с род. пад. 'кроме' (Блр.-русск.; Байкоу-Некраш. 33; Носов.: опрдч), также диал. апрдч (Бялькев1ч. Мапл. 55; Янкова 35; Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 27), опрдч (TypaycKi слоушк 3, 261). Сочетание *ob (см.) и предложно-местоименного сложения *рго-дь (см.)- Сюда же русск. диал. опрдк, нареч. 'впрок' (Даль3 II, 1775). Ср. *ob рг[£ъ (см.).

*ob rаzъ: польск. oraz, с. 'вместе с тем, а также, тоже', (нареч.) 'сразу' (Warsz. Ill, 822), словин. стар, ordz, нареч. 'сразу, внезапно' (Sychta III, 333), русск. диал. образ, нареч. 'тотчас, сию минуту' (Добровольский 509; Филин 22, 194: образу, нареч. 'сразу, за один раз', красногор., брян.), укр. орйз, нареч. = враз (Гринченко III, 62), блр. обрбз, нареч. 'тотчас, в сию минуту' (Носов.), также диал. абрйз (Бялькев1ч. Мапл. 31). Словосочетание *ob (см.) и *гагъ (см.), отличное от словосложения *оЬгагъ (см.) также в том отношении, что последнее еще сохраняет прямую формально-смысловую соотносительность с соответствующим глаголом *obrezati (см.; ср. A. Meillet MSL 14, 1907, 387), уже неактуальную для словосочетания.

*ob rоkъ: польск. диал. orok 'в течение года' (Warsz. Ill, 830; SI. gw.p. Ill, 463: uorok; речь практически идёт о кашубско-словин. свидетельстве, ср. след.), словин. vtterek, нареч. *в течение года, целый год' (Lorentz. Slovinz. Wb. П. 1370), udrok (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 726), wcerok (Ramult 228). Словосочетание *ob (см.) и *гокъ (см.) с тем любопытным отличием от словосложения *оЬгокъ (см.), что в последнем еще наличествует прямая семантическая и формальная зависимость от соответствующего глагола *obrekt'i (см.), отсутствующая полностью в первом, где *гокъ функционирует уже не как nomen dicendi, а в роли термина времени ('год'), то есть как ареальная инновация.

*ob se li: русск. диал. осёлъ, нареч. 'сюда, по этой дороге' (перм., Опыт 144; Филин 23, 364; 'сюда, по эту сторону', перм., пек.; Даль3 И, 1800), обосёль, нареч. 'сюда; здесь' (шадр., перм., Филин 22, 182). Сочетание *ob (см.), *se (см. *$ь) и *li (см.).

*ob serdь, *ob serdi: н.-луж. hosfez, hosfeze, hosfezi, нареч. 'посредине' (предл. с род. пад.) 'среди' (Muka SI. I, 414), стар, и диал. wosfez, wdsfezi то же (Muka SI. II, 932), др.-русск. осередь, предл. с род. пад. 'посреди, в середине' (Кн. ям. новг., 118, 1601 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 86), осереди то же (Польск. д. II, 455. 1554 г. Там же), русск. диал. осередь, осередь, нареч. и предл. 'посреди, в середине' (перм., онеж., свердл., костр. и др. Филин 23, 373; Ярославский областной словарь (О-Пито) 56; Словарь говоров Соликамского р-на Перм. области 401; Сл. Среднего Урала Ш, j 69; Словарь Красноярского края 135), осереди (пек., твер., Филин 23J 372; Даль3 II, 1802), укр. осередь, нареч. 'среди' (Гринченко Ш, 66). Сочетание *ob (см.) и *serd- (см.).

*ob slěpь: чеш. диал. oslep, нареч. 'вслепую, слепо', елвц. диал. voslep, oslep 'слепо' (Bansk£ Bystrica, Slovenske Pravno v Тигб. 2., K£lai 778, 432), польск. oslep, na oslep, нареч. 'зажмурившись, с закрытыми глазами; вслепую; слепо' (Warsz. Ш, 891), укр. дсл1п, нареч. 'слепо, вслепую' (Укр.-рос. словн. III, 161). Словосочетание *ob (см.) и *slep- (см.).

*ob sobě: ст.-слав. ОСОБЬ, нареч. тгар' ёаитф, seorsim 'особо' (Вост., Mikl., Sad.), сербохорв. стар., редк. osob, нареч. 'особо' (из словарей только у Стулли и Даничича (osobb), RJA IX, 237), елвц. диал. osebe 'особо' (Orlovsky. Gemer. 218; Kalal 435: также osve), др.-русск., русск.-цслав. особЪу нареч. 'отдельно, обособленно' (Ж. Феодос. Нест. Усп. сб., 86. XII-XIII вв. 13, 124), также особь (Ио. XX, 6-7. Остр, ев., 207 об. 1057 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 128; Срезневский II, 783), русск. диал. особе, особе, особе, нареч. 'отдельно, особо' (кемер., иркут., пек., твер,, перм., свердл., арх., мурман., помор., сев.-двинск., олон., новг., костр., калуж., орл., брян. и мн др. Филин 24, 35-36; Даль3 П, 1816; Словарь русских донских говоров П, 208; Ярославский областной словарь 7,57; Сл. Среднего Урала Ш, 71; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 360; Полный словарь сибирского говора П, 251), осебе, осебе, нареч. 'отдельно' (волог., арх., олон., новг. и др. Филин 23, 356), особь, нареч. 'особо, отдельно' (сиб., том,, кокчетав., ряз.), предл. 'кроме' (Филин 24, 39-40; Деулинский словарь 373), дсобя, нареч. 'особо, отдельно' (петерб., орл., калуж. Там же), особи, нареч. 'отдельно, особо' (петерб., том., новг., Филин 24, 36), ст.-укр. особ, нареч. 'отдельно' (Словник староукрашсько!' мови XIV-XV ст. 2, 95), укр. диал. особ'Г, нареч. 'отдельно' (шепет1в., Курило 75), блр. особ, нареч. 'отдельно; кроме, тайно от кого' (Носов.). Словосочетание *ob (см.) и *sobe (см.). Специально об исконности польск. osobie 'особо, отдельно' см. М. Basaj, J. Siatkowski. Przegl^d wyrazow uwazanych w literaturze naukowej za bohemizmy. - Studia z filologii polskiej i slowianskiej 11, 26.

*ob svěně, *ob svěn'e: цслав. освЪне, предл. 8i'xa, sine (Mikl. LP), болг. ocвен, предл. 'за исключением, кроме' (БТР; Геров: осв^нь, осв^мь), сербохорв. osimy предл. 'кроме', также диал. osven, osvem, osvan, предл. = osven, osvem (RJA IX, 300), русск.-цслав. освЪне, освЪнь, предл. с род. пад. 'без' (ВМЧ, Дек. 6-17, 1067. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 78). Сочетание *ob (см.) и *svene, *svenb (см.). См. Младенов ЕПР 387; Skok. Etim. rjecn. II, 570; Фасмер III, 572.

*ob umъ: русск. диал. обум, нареч. 'зря, очертя голову, наудачу' (арх., перм., Даль3 II, 1614). Сочетание *ob (см.) и *итъ (см.).

*ob vеčеrъ: словин. uovefdr, нареч. 'к вечеру' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 750), русск. диал. обвечер, нареч. 'вечером' (смол., Филин 21, 360). Сочетание *ob (см.) и *veferb (см.).

*ob vbsěmь: ст.-чеш. ovfem, нареч. 'полностью, совсем' (Cejnar. Ces. legendy 287), чеш. ov$em 'разумеется, понятно', ст.-польск. owszem 'целиком, совсем; наверно, конечно; особенно; весьма, очень' (SI stpol. V, 709-710), польск. owszem 'именно; конечно, разумеется; совершенно, совсем; больше того; напротив' (Warsz. Ill, 922). Словосочетание *ob (см.) и падежной формы от vbSb (см.).

*ob zimǫ (si): сербохорв. стар., редк. ozimus, нареч. = zimus (RJA IX, 512: Samo u: Palikuca 7; 46); н.-луж. hob zymu 'зимой' (Muka SI. П, 1130), польск. диал. obzime. 'в зиму, зимой' (Warsz. Ш, 539), словин. vbtebzdmq, нареч. 'зимой' (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 1362), udbzimq (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 654), udbzdmq (Там же), русск. диал. озймусъ, нареч. 'прошедшей зимой' (вят., устюж., новг., Филин 23, 94). Сочетание *ob (см.), вин. п. от *zima (см.), иногда в сочетании с мест. *si (см. *sb).

*ob zьmь, *ob zьmi: болг. диал. озми, нареч. 'до земли, низко' (с. Радуил, Ихтиманско. ИССФ VIII, IX, 374. - Архив Болгарского диалектного словаря, София), русск. оземь, нареч. 'на землю (о движении сверху вниз)', диал. ббземъ, нареч. 'об пол, об землю (ударить, удариться, стукнуться)' (Даль, б.м.; Филин 22, 54: горьк., сиб., курск., тул.), обзем 'об землю' (Добровольский 517). Сочетание *ob (см.) и краткой формы от *zemja (см.), выступающей обычно только в связанном виде - в словосложениях и словосочетаниях.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика