Этимологический словарь славянских языков, *Obd-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *obd-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *obd- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Obd

*obdalьivъjь: ст.-пол эск. obdalny, прилаг. 'далековатый' (SI. polszcz. XVI w., XIX, 86), польск. диал. obdalny 'далековатый' (Warsz. Ill, 445; St. gw. p. Ill, 348). Сложение ob- и *dalbnb (см.). Компаративное употребление аналогично *оЬёьгпъ, *obdblgb (см. s. vv.) и под.

*obdariti: ст.-слав. оддритн donare 'одарить' (Euch., Mikl., Sad., SJS, Ст.слав. словарь), болг. (Геров) одарт, обдарт 'надарить, обдарить, одарить' (БТР: обдаря), также диал. обдара, еврш. (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. - БД VI, 200), сербохорв. oddriti = obdariti (RJA VIII, 557), диал. одарим се 'принести свадебные дары' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 105), словен. obdariti 'одарить' (Plet. I, 723), ст.-чеш. obdariti 'высказать доброе пожелание' (Novdk. Slov. Hus. 83), ст.-елвц. obdarif 'одарить' (Histor. sloven. Ill, 10), слвц. obdariV 'одарить' (SSJ II, 407), в.-луж. wobdaric 'одарить' (Pfuhl 807), н.-луж. hobdaris 'одарять, вознаграждать' (Muka SI. I, 155 [Русское толкование принадлежит автору, глагол отмечен как перфективный. - О.Г.]), ст.польск. obdarzyc 'одарить' (St. stpol. V, 315-316; SI. polszcz. XVI w„ XIX, 89-90), польск. obdarzyc 'одарить' (Warsz. Ill, 445), словин. obdafec 'одарить' (Sychta 1,190), v&bddrec (Lorentz. Slovinz. Wb. 1,161), др.-русск. одарити 'наделить подарками, одарить' (Пам. и ж. Мефод. Усп. сб., 197. XII-XIII вв. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 264), обдарити 'одарить' (Ж. ц. Дм., 8. XVII-XVHI вв. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 21), русск. одарить 'наделить подарками', также обдарить, диал. обдарить (Деулинский словарь 351; Словарь вологодских говоров, М-О, 118), укр. обдарити 'одарить, обдарить, наделить' (Гринченко Ш, 6; Словн. укр. мови V, 481; Укр.рос. словн. Ш, 11), блр. абдарыць, адарыиь 'одарить' (Блр.-русск.), также диал. абдарыць (Бялькeвiч. Мапл. 20). Сложение ob- и *dariti (см.).

*obdarovati: цслав. оддровАтн donare (Mikl. LP), словен. obdarovdti 'одарить' (Plet. 1,724), чеш. obdarovati 'подарить', слвц. obdarovaf 'подарить, одарить кого-либо' (SSJ II, 407), в.-луж. wobdarjowac 'одаривать' (Pfuhl 807), ст.польск. obdarowac 'одарить, одаривать' (St. polszcz. XVI w., XIX, 86), польск. obdarowac 'одарить, осчастливить даром, подарками' (Warsz. Ш, 445), словин. obdarovac 'одарить' (Sychta 1,189), uobdarovac (Lorentz. Pomor. I, 127), др.-русск. обдаровати 'одарить' (Врем. Й. Тим., 312. XVII в. СлРЯ XI-XVII вв. 12,21), одаровати (Лавр, лет., 443. СлРЯ XI-XVII вв. 12,264), русск. диал. обдаровать 'одарить' (Добровольский 498; Филин 22, 19: смол.), одариваться 'окупиться' (пек., осташк., твер., Филин 23, 5), укр. обдарувати 'одарить, наделить даром, подарком' (Словн. укр. мови V, 482), блр. абдараваць 'одарить' (Блр.-русск.2; Носов.: обдароваць). Сложение оЫ и *darovati (см.).

*obdarъ: чеш, книжн. obdar м.р. 'дар, подарок', в.-луж. wobdar м.р. 'одаривание, подарок' (Pfuhl 807), русск. диал. обдар м.р. 'одаривание', (мн.) 'в свадебных обрядах - подарки' (тул., Филин 22, 19). Соотносительно с *obdariti, *obdarovati (см. s. vv.).

*obdarьba: сербохорв. диал. одарба ж.р. 'свадебные подарки' (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 105). Производное с суф. -ьЬа от гл. *obdariti (см.).

*obdati?: болг. (Геров) обдамь, сврш. от обдавамь, сербохорв. редк. obdati, obdam 'окружить, охватить' (RJA VIII, 318: "Возм., образовано по аналогии лат. circumdare или нем. umgeben"), словен. obdati 'окружить; заботиться, тревожиться' (Plet. I, 724), стар, obdati (Stabej 109, Pohlin, Hipolit, Kastelec - Vorenc), диал. ubdatd 'беспокоиться' (Ga je sredu su ga je ubdau. Slovar bovskega govora 166), obdati 'взять, схватить' (Novak 63), чеш. obdati 'окружить, обнести вокруг', в-луж. wobdac 'окружить' (Pfuhl 807), н.-луж. hobdas 'окружать, обложить' (Muka SI. I, 156-157), польск. диал. obdac 'задать корм скотине' (Warsz. Ill, 444; SI. gw. p. Ill, 347), словин. obdac sq 'успокоиться, удовлетвориться' (Sychta I, 184), v#$bdac sq (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 156), др.-русск. обдати 'облить, окатить, обдать (водой)' (Дм. (свад.), 184. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 21), русск. обдать 'окатить, облить', диал. одаться 'подвинуться' (симб., Филин 23, 5), укр. обдати 'обдать, окатить' (Укр.-рос словн. III, 11; Гринченко Ш, 6: обдати 'дать всем'), блр. абдаць 'обдать' (Блр.русск.2), диал. абдаць 'облить' (Бялькев1ч. Мапл. 20). Сложение ob- и *dati (см.). Несмотря на наличие калькированных европеизмов, навеянных структурой и значением лат. circumdare, нем. итgeben, на народно диалектном уровне выступают и примеры самобытного употребления.

*obdavati: болг. (Геров) обдавамь 'раздавать многим; подавать', сербохорв. стар., редк. obdavati, несврш. к obdati (RJA VIII, 318: "Только в словаре Белостенца"), чеш. obdavati 'окружать, обносить вокруг', в.луж. wobdawac 'окружать' (Pfuhl 807), н.-луж. hobdawas 'окружать, обложить, снабдить' (Muka SI. I, 156-157), польск. диал. obdawac 'задавать корм скоту' (Warsz. Ш, 445; St. gw. p. III, 348), словин. vebddvdc 'заниматься, общаться; случаться' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 162), русск. диал. обдавать 'ошпаривать кипятком' (Филин 22, 19), укр. обдавати 'обливать, осыпать; охватывать' (Словн. укр. мови V, 481), блр. абдаваць 'обдавать' (Блр.-русск.2). Несврш. к *obdati (см.).

*obdebelěti, *obdebeliti: цслав. одекел^тн irctxuveaitoi, crassescere (Mikl. LP), одевелитн crassum reddere (Там же), болг. одебеля 'сделать толстым' (БТР), сербохорв. obebejeti 'потолстеть' (RJA VHI, 576: только в словаре Стулли), odebellti 'потолстеть; сделать толстым' (RJA VIII, 576), словен. odebeleti 'потолстеть' (Plet. I, 765), др.-русск., русск.-цслав. одебел'кти 'стать толстым, тучным' (Патерик Скит. ВМЧ, Дек. 31, 2576. XVI в. ^ XIV в.), 'стать грубым, очерстветь' (Соф. I лет.2, 36. 955 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 266), одобел-кти 'огрубеть, очерстветь' (Ипат. лет., 51. 955 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 291), одебелити 'сделать толстым, тучным' (Чет. мин. Вост. II, 17. XVI в.), 'сделать плотным, твердым' (Шестоднев Г. Пизида, 17. XV в. ^ 1385 г.), 'сделать черствым, нечувствительным' (Сам. Евр. Обличение, 183. XVIII в. ~ 1504 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 266). Сложение ob- и *debeleti (см.), а также *debeliti (у нас в свободном виде не отмечено).

*obdedja: ст.-слав. одежда ж.р. evSufia, отоХт), vestis 'одежда, наряд, одеяние' (Euch., Supr., Mikl., Sad., SJS, Ст.-слав. словарь 405), болг. (Геров) одткжды 'церковное облачение', макед. одежда ж.р. 'облачение' (Кон.), сербохорв. стар, odeda ж.р. 'церковное облачение' (RJA VIII, 577), словен. odeja ж.р. 'оболочка, одежда; одеяло' (Plet. I, 765), стар, odeja ж.р. 'попона' (Stabej 114), 'одеяло' (Gutsman 529, Pohlin, Kastelec-Vorenc, Hipolit, Murko 270), ст.-слвц. odedza ж.р. 'накидка, верхняя одежда' (Histor. sloven. Ill, 134), слвц. стар, odedza ж.р. 'одежда, одеяние' (SSJ П, 480; К£1а1 402: также 'пеленка'), польск. стар, odziedza ж.р. 'пленка, кожура, шкурка, оболочка; плева' (Warsz. Ill, 691), др.-русск. одежа ж.р. 'одежда' (Мин. сент., 050. 1096 г.), 'покров' (Вид. Исайи. Усп. сб., 173. XII-XIII вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 268), русск. простореч. одёжа ж.р. 'одежда', также диал. одёжа ж.р. (новосиб., том., смол., Азерб. ССР, амур., донск., калуж., кемер., вят, ворон., ряз. и др. Филин 23, 10), ддёжъ 'кафтан' (Даль3 II, 1671; Филин 23, 12), ст.-укр. одежа ж.р. 'одежда' (Словник староукра1нсько'1 мови XIV-XV ст. II, 74; Деже Л. Материалы к словарю закарпатской литературы XVI-XVII вв. Будапешт, 1965: Словарь Няговской постиллы XVI в. 227; Картотека словаря Тимченко: XVI в.), одежъ 'одежда' (XVIII в., один пример. Картотека словаря Тимченко), укр. одёжа ж.р. 'одежда' (Гринченко Ш, 38; Укр.-рос. словн. Ш, 90), 6Ыж ж.р. (Гринченко III, 40; Укр.-рос. словн. III, 94), блр. адзёжа ж.р. 'одежда, платье' (Блр.-русск.), также диал. адзёжа ж.р. (КасьпяpoBi4 17; Сцяшков1ч, Грод. 20; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 58), адзёжа ж.р. (Бялькев1ч. Мапл. 44). Соотносительно с *obde(ja)ti (см.), точнее - с презентной основой гл. *deti, *dedJQ (см. *de(ja)ti\Cu. Фасмер III, 121.

*obdedjina: русск. диал. одёжина, одежина ж.р. 'одежда' (калуж., иван., пек., смол., арх., свердл., Латв. ССР, вост.-казах., калин., яросл., перм., урал., донск., новосиб.), 'один предмет одежды' (Даль) (Филин 23, 10), укр. одежина ж.р. 'что-либо из платья' (Гринченко III, 38; Словн. укр. мови V, 624), блр. адзёжына ж.р. 'одежина, одежка' (Блр.-русск.; Носов.: одзёжина), также диал. адзёжына ж.р. (Бялькeвiч. Мапл. 44). Производное с суф. Ana (сингулятив) от *obdedja (см.).

*obdedjiti: цслав. одеждитн vestire (Mikl. LP), русск. диал. одёжйть 'рдеть' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 385), одёжйть 'надеть на себя одежду, одеваться' (север., сольвычегодск., волог., беломор.), 'одеть кого-либо' (север., мезен., арх.) (Даль, Филин 25, И). Гл. на -/г/ от *obdedja (см.).

*obdedjьirъ(jь): ст.-слав. одеждьнъ, -ыи, прилаг. Tfjc ато\т]с, vestimenti 'одежды' (род. п.) (Supr., Mikl., Sad., SJS, Ст.-слав. словарь 405), русск. диал. одёжный человек 'нарядный, богатый одеждою' (твер., Даль3 II, 1671), укр. од(жний, -а, -е 'к одежде относящийся; одетый, хорошо одетый' (Гринченко III, 40), одёжный 'платяной, одежный' (Укр.-рос. словн. III, 91), диал. од'жний 'хорошо, богато одетый' (прилуцк., Курило 18), блр. адзёжны 'платяной' (Блр.-русск.). Прилаг. на -ъпъ от *obdedja (см.).

*obderibokъ: чеш. диал. odfybok м.р. 'шалопай' (Lamprecht. Slovn. stredoopav. 88), польск. диал. odrzybok м.р., презрительное прозвище (Warsz. Ill, 656). Сложение императива от гл. *obderti (см.) и имени *bокъ (см.).

*obderina, мн. *obderiny: сербохорв. редк. oderina ж.р. 'лохмотья, рваная одежда' (только в словаре Стулли, RJA VIII, 577), чеш. диал. odefiny мн. 'ячменные отруби' (Kott II, 277: u Opav.), od'erini мн. 'соломенная труха' (Malina. Mistr. 71), польск. obdzierzyny мн. 'отходы при чесании льна' (В. Falinska. Pol. si. tkackie I, 185), русск. диал. одерина м. и ж.р. 'неслух, упрямец' (волог., Филин 23, 18).

*obderti: болг. (Геров) одёрж 'содрать, оторвать, оцарапать', обдёрж 'ободрать' (Там же), (БТР: одера), диал. одёръм съ 'дойти в чем-либо до крайности' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 259), макед. одере 'содрать шкуру; ободрать' (И-С), сербохорв. диал. obdrijeti = odrijeti ("... u timoSko-luzniCkom narjeCju. Belie 519". RJA VIII, 318), диал. odfit se 'тяжело работать, надрываться' (Hraste-Simunovid I, 701), словен. odreti, сврш. 'содрать шкуру, ободрать' (Plet. I, 784), стар, odreti (Stabej 115, Hipolit), odret Jcorticare (Alasia da Sommaripa (Furlan)), диал. odreti 'распечатать улей' (Kenda 76), ubrit 'содрать шкуру; снять кожуру' (KamiCar 198), ст.-чеш. odfieti 'содрать, ободрать' (StCSl 10, 284), чеш. odfiti 'ободрать, содрать' (Kott П, 308), слвц. odriei* 'ободрать, оцарапать; содрать шкуру' (SSJ II, 509), также obdrief (SSJ II, 408; Kdlal 389; obdr(i)et')> диал. (вост.-елвц.) odrec (Kdlal 409), н.-луж. hodfes, hodres 'содрать, оторвать' (Muka SI. I, 202), также hobodfes, hobodres (Там же), ст.польск. odrzec 'ободрать, содрать' (SI. stpol. V, 497; SI. polszcz. XVI w., XIX, 96: obedrzec), польск. odrzec, obedrzec 'ободрать' (Warsz, III, 447), также диал. obedrzec (SI. gw. p. Ill, 349; H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 284), словин. odrec 'ободрать' (Sychta I, 248), vu$dfec (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 208), obedfec (Sychta I, 248), др.-русск. одерети 'ободрать' (Патерик Син., 139. XI в.; Ипат. лет., 183. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 271). - Формы укр. обдёрти (Гринченко III, 6) и блр. абдзёрщ то же (Блр.-русск.) вторично перестроены по презенсу гл. *obderti, *obderg. Сложение ob- и *derti (см.).

*obdesivъjь: русск.-цслав. одесныи, прилаг. 'правый' (Патерик Син., 46. XI в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 274). - Ср. сюда же основанное на косв. п. (вин. п. ж.р.) цслав. одеснлмжн, прилаг. qui est a dextris 'находящийся по правую сторону' (SJS). Сложение ob- и *desnb (см.).

*obdědlo, *obdějadlo: ст.-слав. од^пло ср. р. ттерфбХаюу, amictus, vestimentum 'одежда, наряд' (Sin., Bon., Mikl., Sad., SJS, Ст.-слав. словарь 407), также (цслав.) од'Ьло (Mikl., SJS), болг. (Геров) од*кло ср. р. 'одежда', одеяло ср. р. 'одеяло' (БТР), также диал. од'ало ср. р. (М. Младенов БД Ш, 122: "нов."), удийалу ср. р. 'одеяло байковое или шерстяное, купленное в магазине' (Зеленина БД X, 52), макед. одело ср. р. 'костюм, платье' (И-С), диал. обгало 'шерстяная стелька' (А. Андоноски. Зборови од Дебарско. - MJIV, 4, 1953, 96), сербохорв. odijelo ср. р. 'одежда; одеяло; верхняя одежда, плащ' (RJA VIII, 592-593), также ddjelo (RJA VIE, 601), одело (вост.), диал. odilo ср. р. 'верхняя мужская одежда' (М. Peid-G. BaClija. Recnik baCkih Bunjevaca 205), одщёло (E. Миловановип. Прилог познаваььу лексике Златибора 45), словен. odelo ср. р. 'одежда* (Plet. I, 765), др.-русск. о&кяло ср. р. 'одежда' (Варлаам и Иоасаф, 236. XVII в. ~ XII-XIII вв.), 'одеяло' (Сл. Дан. Зат., 15. XVII в. ~ XII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 275; Срезневский II, 626), одеяло ср. р. 'одежда; одеяло, покров' (Псалт. толк. Вост. П, 18. XII в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 270; Срезневский И, 626), русск. одеяло ср. р. 'постельная принадлежность для покрывания тела', также диал. одеяло (Добровольский 625; Филин 23, 19), одеяла ж.р. (Ярославский областной словарь (О- Пито) 34), одеяло, одеяла ж.р. (Полный словарь сибирского говора II, 240), одеялъцб 'чешуя рыбы' (Сл. Среднего Урала (рукоп. доп.), укр. одЫло ср. р. 'одеяло' (Словн. укр. мови V, 631), блр. диал. адзЫла ср. р. 'одеяло' (Жывое народнае слова 76; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 60). Производное с суф. ~(a)dlo (?) от гл. *obde(ja)ti (см.). Определенный косвенный ресурс реконструкции праслав. формы -dlo может представлять балт. параллель в виде лтш. dekla от этимологически тождественной исходной глагольной базы.

*obděja/*obdějь: цслав. од'Ьга ж.р. vestis (Mikl. LP), чеш. диал. odejм.р. 'одежда' (Kott П, 275: N a S 1 о v.), ст.-слвц. редк. odej м.р. 'одежда' (Histor. sloven. Ill, 134), слвц. диал. odej 'одежда' (K£lal 402: PalkoviC), польск. диал. odziej 'одежда, наряд, платье' (Warsz. Ш, 693; SI. gw. p. III, 412), укр. од(я ж.р. 'одежда' (Гринченко III, 40). Обратное именное производное от гл. *obdejati (см.).

*obdě(ja)nьje: ст.-слав. од'Ьганнк ср. p. evbv\xa, ттерфоХп,. vestis 'одежда, наряд, одеяние' (Zogr., Mar., Supr., Mikl., Sad., SJS, Ст.-слав. словарь 407), также од'Ьннк (Там же), сербохорв. стар, odijane ср. р. (только в словаре Даничича, RJA VIII, 591), диал. одёьъице ср. р., ум. (J. Динип. Речник тимочког говора (други додатак) 478 (100), ст.-чеш. odenie ср. р. 'одевание, облачение; одежда, платье; доспехи, латы; оружие, снаряжение' (StCSl 9, 271-272; Novlk. Slov. Hus. 88; Cejnar. Ces. legendy 285), чеш. odeni cp. p. 'одежда, платье; оболочка, покров; детское место, послед' (Jungmann И, 835; Kott II, 276), ст.-слвц. odenie ср. p. 'облачение; одежда; доспехи, латы; покрытие' (Histor. sloven. Ш, 135), н.-луж. стар, wdzerie ср. р. 'покров, оболочка, одежда' (Muka St. II, 969), полаб. videne ср. р. 'одежда, платье' (Polar! ski-Sehnert 169; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1423-1424, с реконструкцией *odenbje), ст.-польск. odzienie ср. p. 'одежда, платье; снаряжение, доспехи; одевание, облачение' (St. stpol. V, 515-517), польск. odzienie ср. р. 'одежда, платье' (Warsz. Ill, 691-692), odzianie ср. p. 'одевание' (Там же), диал. цо$епе 'одежда' (Kucata 197), словин. v&jierie ср. р. 'одежда' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1329), цо^ёпё (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 678), др.-русск., русск.-цслав. одЪние ср. р. 'одеяние, одежда' (Мин. окт., 46. 1096 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 270; Срезневский II, 626), одеяние ср. р. 'одежда, наряд, одеяние' (Соф. I лет.2, 47. 980 г.), 'покров, покрывало' (Ж. Дм. Пр., 163. XVI в. ~ XV в.), 'одевание' (Требник, 103. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 275-276), русск. диал. одеяние I -нье ср. р. 'одежда и обувь' (ср.-обск.), 'постельное белье, постель (?)' (арх.) (Филин 23, 20), одеяние 'одеяло' (Сл. Среднего Урала III, 42), одёнье 'одежда' (Там же), одёнье 'старая одежда' (Ярославский областной словарь (О- Пито) 34), одень ж.р. 'одежда' (вят., Филин 23, 13), ст.-укр. од*bш* ср. р. 'одежда' (Словн. староукра'1нсько1 мови XIV-XV ст. II, 76), укр. одйнье ср. р. 'одеянье, одежда' (П. Бшецький-Носенко. Словник украУнськоУ мови 258, одшня ср. р. 'одеяние' (Гринченко III, 40; Словн. укр. мови V, 631), также диал. одыня (Верхратський. Знадоби 16), блр. адзённе ср.р. 'одежда, платье' (Блр.-русск.; Носов, одзённё), диал. адзённе, адзёнё, адзёня ср.р. 'одежда; белье' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 58-59), адзёньня ср.р. 'одежда' (Бялькев1ч. Мапл. 44), адзянънё ср.р. то же (Бялькев1ч. Мапл. 45), одзёнье (Typayoci слоушк 3, 244). - Сложность отношений в лексике отдельных слав, языков выражается в том, что, напр. болг. одеяние (versus исконное облекло) оказывается книжным заимствованием, как и русск. одеяние, хотя, с другой стороны, несомненно наличие данного слова также среди исконнонародной (диал.) лексики, выше. Отглагольное имя действия (и результата действия) на -(an)bje от *obde(ja)ti (см.).

*obdějati (sę): ст.-слав. од'Ьгатн £v8i>eiv, TTepipdXXeiv, vestire, induere 'одевать' (Zogr., Мат., Euch., Mikl., SJS, Ст.-слав. словарь 407), сербохорв. стар, odijati 'одевать' (Только в словаре Даничича, RJA VIII, 591), словен. odejati 'одевать, покрывать' (Plet. I, 765), др.-русск., русск.-цслав. одъяти 'одевать, облачать' (Васе. Патр., 195. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 276), одЪятися 'одеваться, облачаться' (Пов. об Акире, 177. XV в. ~ XI-XII вв. Там же), русск. диал. одеятъ 'надевать' (Картотека Псковского областного словаря), одёять 'одеть, надеть' (арх., Филин 23, 20), одеяться 'одеваться' (Сл. Среднего Урала III, 42), одёяться 'одеться' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 35), ст.-укр. одЪяти ся 'одеваться' (Деже Л. Материалы к словарю закарпатской литературы XVI-XVII вв. Будапешт, 1965: Материалы к словарю памятников XVII в. 431), укр. диал. одыяти (Верхратський. Знадоби 58). Сложение ob- и *de(ja)ti (см.).

*obdějьnъjь: чеш. диал. odejny 'нарядный, разряженный' (Kubin. Cech. klad. 204). - Ср. сюда же субстантивное русск. диал. одёйна ж.р., одёйня ж.р. 'стог' (пек., Филин 23, 12). Прилаг. с суф. -ъпъ от гл. *obde(ja)ti (см.).

*obděIati: болг. (Геров) одЪламь, сврш. 'отесать, обтесать, огранить', также обд-Ъламь (Там же; БТР: обдялам, одялам), сербохорв. odjelati 'обработать, обтесать' (из словарей только у Микали, RJA VIII, 600), dbdjelati 'обработать' (RJA VIII, 318), словен. obdelati 'обработать' (Plet. I, 724), стар, obdelati (Hipolit), диал. ob'dieht (R. Cossutta. Poljedelska in vinogradniSka terminologija I, 178), qbdidlat (Tominec 142), чеш. odelati 'окружать' (Jungmann II, 834), obdelati 'окружить, огородить; обработать' (Jungmann II, 752; Kott II, 204), в.-луж. wobdzetac 'окружить, огородить' (Pfuhl 807), н.-луж. hozelaSy сврш. 'обработать, приготовить' (Muka St. И, 1180), также hobzelas (Там же), др.-русск. одЪлати 'построить вокруг, окружить, обнести чем-л.' (Псков, лет. II, 193. 1473 г.), 'отделать, обложить чем-л. вокруг' (X. Дан. иг., 17. 1496 г. ~ 1113 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 269-270; Срезневский II, 626), обд-Ьлати 'обработать' (Псков, а., 423. 1683 г.), 'обложить, огородить' (ДАИ VII, 170.1677 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 21-22), русск. обделать 'подвергнуть обработке; обложить чем-н. для укрепления', диал. обделать 'возделать, обработать (о земле); отделать, украсить' (Словарь вологодских говоров (М-О) 118; Деулинский словарь 352), блр. диал. абдзёлаць 'устроить' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1,31), абдзёлыць 'обделать, замарать' (Бялькев1ч. Мапл. 20). Сложение ob- и *delati (см.).

*obděliti: сербохорв. редк. obdijeliti 'наделить, одарить' (RJA VIII, 318), диал. одели, сврш. 'наделить, дать' (J. Динип. Речник тимочког говора (други додатак) 478 (100), словен. obdeliti 'наделить, одарить; дать приданое' (Plet. 1,724), odeliti (Plet. 1,765), стар, obdejlim 'dotare' (Pohlin), obdeliti (Kastelec-Vorenc), ст.-чеш. obdeliti 'раздать, разделить' (StCSl 7, 1057), чеш. obdeliti 'разделить, раздать' (Jungmann II, 752), елвц. диал. odel'it' (Stoic. Slovak, v Juhosl. 263), в.-луж. wobdzelic 'наделить' (Pfuhl 807), польск. obdzielic 'разделить, раздать, наделить' (Warsz. Ш, 446), словин. ob$elec 'разделить между многими' (Sychta I, 262), v&bjiglec (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 236), др.-русск. обдЪлити 'оделить' (Ж. Корн. Ком., 185. XVII в. ~ 1589 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 22), русск. оделить 'дать подарки; наделить, одарить', обделить 'лишить кого-н. чего-н. при разделе, раздаче', диал. обделить 'наградить' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 7), 'одарить* (Словарь вологодских говоров (М-О) 118), 'наделить' (Полный словарь сибирского говора И, 227; Деулинский словарь 352), укр. обд'ыйти 'наделить всех, разделив, дать всем' (Гринченко III, 7; Укр.-рос. словн. III, 12), блр. абдзялщь 'обделить (лишить); наделить, оделить' (Блр.-русск.), диал. адзялщь 'оделить, дать всем' (Бялькев1Ч., Магш. 45). Сложение оЪ- и *deliti (см.).

*obděnǫti: болг. (Геров) одЪнк 'одеть', сербохорв. ddjenuti = odjeti (RJA VIII, 602), диал. д^енути (се) 'одеть(ся)' (Е. Миловановип. Прилог познаванэу лексике Златибора 45), словен. odeniti 'одеть' (Plet. I, 765), русск. диал, оденуть 'одеть; надеть' (вят.), 'покрыть, укрыть' (вят.) (Филин 23, 13), укр. одёнути 'одеть' (Гринченко Ш, 38). Сложение ob- и некоего -denqti, о непервичности (постпрезентности) которого можно составить представление по формам гл. *deti (см. *de(ja)ti.

*obděti (sę): ст.-слав. од^тн, одежда TTepi(3dXXeu>, ттерстпЗешь, d^, operire, cooperire, circumdare, amicire, circumamicire, induere, vestire, tegere, 'одеть' (Zogr., Mar., Supr., Euch.; Mikl.; Sad.; SJS; Ст.-слав. словарь 406), од'кти CA TT6pi(3dXXeai3ai, dva(3dXXeai3ai, evSueaOai, цетацсрсаСбатЗас 'одеться' (Zogr., Мат., Sin., Supr.; Ст.-слав. словарь 406), сербохорв. odjemu, odjecmu, дд]енём и дд]едём 'одеть' (КарациЬ), ddjeti, ddijem 'одеть; покрыть; надеть; оправить; привести в порядок, приготовить; окружить, обвести; украсить' (RJA VIII, 603), диал. odit 'одеть' (Hraste-Simunovic I, 696; J. DulCic, P. DulCic. BruSk. 563). odit (se) 'одеть(ся)' (M. Peid-G. BaClija. Recnik baCkih Bunjevaca 205), словен. стар, odeiti operire, tegere, 'покрыть, одеть' (Kastelec-Vorenc; Stab6j 114; Hipolit: odejti), odeti 'одеть, окутать, накрыть', odeti se z listjem 'покрыться листвой' (Plet. I, 765), obdeti 'уложить (снопы для просушки на лесах); накрыть, укрыть' (Plet. I, 724), ст.чеш. odieti 'накрыть, окутать; окружить; одеть; снабдить, наделить; экипировать; замаскировать' (StCSl 10, 275-276), odieti se 'одеться; получить какое-л. качество; уподобиться чему-л.; замаскироваться (о дьяволе)' (StCSl 10, 276-277), чеш. oditi 'одеть', также 'накрыть, укрыть, окутать, завернуть' (Jungmann II, 833; Kott И, 283), odeti 'одеть', oditi se 'одеться', диал. odat 'одеть' (Kott II, 267: "U Ostrav."), odet 'надеть' (Sverak. Karlov. 127), слвц. odiet' 'одеть, надеть', odiet' sa и odiat' sa 'одеться' (SSJ II, 485), диал. odiet\ odiat1 'одеть' (Kalal 402, 404), в.-луж. wodzec 'покрыть, укрыть' (Pfuhl 826), wodzec so 'укрыться (одеялом), покрыться' (Трофимович 359), н.-луж. wdzes 'одеть, надеть, покрыть, укрыть', wdzes se 'укутаться, закутаться, закрыться' (Muka SI. II, 969), ст.-польск. odziac 'одеть, покрыть' (SI. stpol. V, 514-515; SI. polszcz. XVI w. XX, 553-554), odziac si% 'одеться; укрыться; покрыться растительностью (о местности); одеться листвой' (SI. polszcz. XVI w. XX, 554), польск. odziac 'одеть, покрыть, укутать, закутать', диал. 'надеть, одеться во что-л.' (Warsz. Ill, 691), odziac si^ 'одеться, облачиться, закутаться, укрыться' (там же), диал. uojdc (se) (Kucata 197), словин. vendue 'одеть', vendue sq 'одеться' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 231), ojdc 'одеть' (Sychta I, 256), др.-русск. од^ти, од*кжХ и од^ю 'одеть; украшать' (Мт. XXVII, 28. Остр, ев.; Стихир. XII в. 67) (Срезневский II, 626-627), од^ти, одежу и од*кну 'надеть на кого-л. одежду, облачить, также образно; дать что-л. из одежды, снабдить, обеспечить одеждой; покрыть чём-л., обтянуть; окутать, покрыть (мглою и т.п.); окружить, огородить чем-л.' (Ж. Феодос. Нест. Усп. сб. 84. ХП-ХШ вв.; Изб. Св. 1076 г. 445; Моск. лет. 133; Иезек. IV, 2. Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 274), од^тися, одежуся и од^кнуся 'надеть на себя одежду, облачиться, также образно' (Изб. Св. 1076 г. 677), 'приобрести, завести себе одежду' (Гр. Сиб. Милл. I, 448. 1617 г.), 'покрыться чем-л.' (Ерм.-Ер. Соч. 199. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 274-275), русск. одеть, одену 'облечь в какую-н. одежду', 'покрыть, окутать, обволочь' (перен., поэт.), 'снабдить одеждой, помочь кому-н. завести одежду', также 'надеть' (с пометой "неправ.") (Ушаков II, 759), одеться 'облечься в какую-н. одежду, надеть на себя какую-н. одежду; приобрести себе одежду; покрыться, закутаться для тепла', 'покрыться, облечься каким-н. покровом' (перен., поэт.) (там же), одеть 'покрыть или устлать откосы дёрном, деревом, камнем и пр.', одеть кресла, диван 'покрыть, обить', одеть стены 'оклеить бумагой' (Даль2 II, 656), диал. одеть 'надеть одежду на когол.' (твер., пек., смол, и др.), 'снарядить, запрячь' (арх.), 'бить, колотить' (вят., перм., волог., новг., пек.), 'обмануть, надуть' (пек., твер.), 'собрать (части механизма), наладить' (ленингр.), одеть нитку в петлю 'закрепить нить на веретене' (новг.) (Филин 23, 8-9), также 'завязать, охватывая что-л.; привязать что-л.; укрепить что-л. на чем-л.' (Полный словарь сибирского говора II, 239), одеться 'надеть пальто, платье и т.п. или укрыться чем-л.' (влад., ряз., смол.), 'опериться после линьки (о птицах)' (костр.) (Филин 23, 9), ст.-укр. од*кти 'одеть' (Няговская Постилла. XVI в.) (Л. Деже. Материалы к словарю Закарпатской литературы XVI-XVII вв. Будапешт, 1965, 229), укр. odimu, одту 'одеть; укрыть (одеялом)' (Гринченко Ш, 40), блр. адзёць 'одеть, нарядить' (также перен.), адзёцца 'одеться, нарядиться' (Блр.-русск.), диал. адзёць 'одеть' (Бялькев1ч. Мапл. 44), адзёць 'надеть' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 59; Янкова 24), абдзёць 'надеть; завернуть во что-л.' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 31), одзёць 'накрыть, укрыть', одзёцца 'укрыться, накрыться' (TypaycKi слоушк 3, 244). Сложение ob- и глагола *deti (см. *de(ja)ti).

*obdětja: сербохорв. ddjeca ж.р. 'одежда, платье' (RJA VIII, 599: с XV в.), диал. odica ж.р. 'одежда, платье' (Hraste-Simunovic' I, 696; J. Dul£ic\ P. Dul£ic\ BruSk. 563), словен. диал. odeta ж.р. 'одежда' (J. SaSelj. Iz belokranjskega besednega zaklada // Dom in svet. XXVIII. 1915, 108). Производное с суф. -ja от глагола *obdeti (se) (см.).

*obdětьje: ст.-чеш. odetie ср.р. 'одежда' (StCSl 10, 274), чеш. odeti ср.р. 'одежда' (Kott И, 278), в.-луж. wodiece ср.р. 'покров, пелена; одеяло, покрывало' (Pfuhl 826; Трофимович 359: wodzece), н.-луж. wdzese ср.р. 'одеяло' (Muka St. II, 970). Производное с суф. -bje от прич. прош. страд. *obden> (см. *obdeti).

*obděvadlo: цслав. ОДЕВАЛО ср.р. vestis (Mikl.), сербохорв. odijevalo ср.р. 'покрывало' (RJA VIII, 593: только в словаре Ямбрешича), словен. odevdlo ср.р. 'одеяло, покрывало' (Plet. I, 765), ст.-чеш. odevadlo ср.р. 'покрывало, одеяло' (StCSl 10, 275), чеш. odevadlo ср.р. 'одеяние, покров' (Kott II, 278), в.-луж. wozewadlo ср.р. 'одежда, покров' (Pfuhl 826), польск. диал. odziewadlo 'одежда' (Warsz. Ill, 692; St. gw. p. Ill, 413), др.русск., русск.-цслав. одевало ср.р. 'одеяние, покров; одеяло' (Никон. Панд. 122 (Яросл. сп.) XII в.) (Срезневский И, 625; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 266), русск. диал. одевало ср.р. 'одеяло' (оренб., вят., моек., ряз.), 'покрывало' (пек.), 'толстая грубая ткань; дерюга' (влад.) (Филин 23, 8), ст.-блр. одевало 'одеяло' (Скарына 1, 426). Производное с суф. -dlo от глагола *obdevati (см.).

*obděvanьje: болг. од^ванк ср.р., название действия от глаголов од^квамъ и од^вамся (Геров), диал. одеван'е ср.р. 'страдание' (Шапкарев-Близнев БД Ш, 252), макед. одеван>е ср.р. 'страдание' (Кон.), сербохорв. odijevdrie ср.р., название действия от глагола odijevati (RJA VIII, 593: из словарей только у Стулли и у Вука), ст.-чеш. odievanie ср.р. 'одевание' (StCSl 10, 277), в.-луж. wobdzewanje ср.р. 'укутывание, укрывание; покрывало, накидка; плащ' (Pfuhl 826), н.-луж. wozewarie ср.р. 'постоянное покрывание, неоднократное укрывание, укутывание; покрытие, окутывание; одеяло; ковер' (Muka St II, 970), ст.-польск. odziewanie ср.р. 'одевание' (St polszcz. XVI w. XX, 569), польск. odziewanie, действие по знач. глагола odziewac (Warsz. Ill, 692), русск. одеванье ср.р., действие по знач. глагола одевать (Даль2 II, 656), диал. одеванье 'переодевание новобрачной из девичьей в женскую одежду' (арх.), 'нарядная (женская) одежда' (свердл., перм.) (Филин 23, 8), 'одежда' (Ярославский областной словарь 7, 33; Филин 23, 8: том.), блр. адзяванне ср.р. 'одевание' (Блр.-русск.). Производное от глагола *obdevati (s§) (см.), формально мотивированное прич. прош. страд. *obdevanbf с суф. -bje.

*obděvati (sę): ст.-слав. ОД*bВАТН djicptdCav, induere, 'одевать' (Supr.; SJS; Ст.-слав. словарь 406), болг. од-Ьвамь 'одевать' (Геров), диал. обдёвам 'делать какую-л. тяжелую работу' (СбНУ XLIV, 531), одёвам 'страдать' (Шапкарев-Близнев БД III, 252), макед. одева 'страдать, мучиться' (Кон.), сербохорв. стар, odievati vestire, 'одевать' (Mazuranic I, 796), odijevati 'одевать; надевать; украшать, наряжать; обувать; покрывать' (RJA VIII, 593-594: в большинстве словарей), диал. odivat se 'одеваться' (Hraste-SimunoviC I, 696), odivat (se) 'одевать(ся)' (M. Peid-G. Ba51ija. Recriik baCkih Bunjevaca 205), словен. стар, odejvati 'покрывать, укрывать' (Hipolit), odevati 'одевать, укрывать, прикрывать, укутывать; укладывать' (Plet. I, 765), obdevati 'надевать, накидывать; укладывать' (Plet. I, 724), ст.-чеш. odievati 'укрывать, укутывать; одевать; укрывать, скрывать', odievati se 'укрываться, укутываться; одеваться; скрываться, маскироваться (о дьяволе, грешнике)' (StCSl 10, 277-278), чеш. odtvati 'укрывать, кутать, заворачивать' (Kott II, 283), слвц. odievat'sa 'одеваться' (SSJ II, 485), в.-луж. wodzewac, wodzewac 'закрывать, закутывать' (Pfuhl 826), н.-луж. wdzewas 'надевать, одевать, покрывать, закрывать, укутывать' (Muka St И, 969), ст.-польск. odziewac 'одевать' (St stpol. V, 520), также 'надевать; снабжать одеждой; укрывать, обивать, обтягивать', odziewac si§ 'одеваться; покрываться листвой' (St polszcz. XVI w. XX, 568), польск. odziewac 'одевать, укрывать, закутывать', odziewac si§ 'одеваться, укрываться, кутаться' (Warsz. Ш, 691), диал. uofyvac (se) (Kucala 197), словин. ve$ievdc (sg) 'одевать(ся)' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 238), др.-русск. од^вати 'одевать, покрывать одеждою, снабжать платьем' (Илар. Зак. Благ. - Сбор. 1414 г. 73), 'покрывать одеялом' (Сл. плк. Игор. 23) (Срезневский II, 626; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 267), также перен. 'окутывать, покрывать' (Сл. плк. Игор. 42) (СлРЯ XIXVII вв. 12, 267), од'кватися 'одеваться, покрываться, надевать на себя одежду' (Никон. Панд. 1296 г.), 'украшаться' (Ефр. Крм. Трул. 45), также перен. 'накрывать, покрывать себя чем-л.' (Петр. I, 657. 1697 г.) (Срезневский II, 626; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 267-268), 'обеспечивать себя одеждой, изготавливать и носить одежду' (Иезек. XXXIV, 3 - Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 267), русск. одевать 'покрывать чье-л. тело одеждой, надевать одежду на кого-л.; покрывать, закутывать чем-л.', также 'снабжать одеждой' (Ушаков П, 756), одеваться 'надевать на себя какую-л. одежду; приобретать себе одежду; покрываться, закутываться; иметь то или иное обыкновение в одежде' (Ушаков II, 757), одеваться 'покрываться, устилаться чём-л.; обрастать' (Даль3 II, 1690), диал. одевать 'надевать одежду на кого-л.' (моек., твер., пек., смол, и др.), 'снаряжать, запрягать' (арх.), 'бить, колотить' (моек.), одеваться 'надевать пальто, платье и т.п. или укрываться чем-л.' (Филин 23, 8-9), одевать 'вдевать' (Сл. Среднего Урала Ш, 42), 'надевать; обувать; укреплять что-л. на чём-л.; опоясывать чём-л.; привязывать что-л.' (Полный словарь сибирского говора II, 238), укр. odiedmu 'одевать; укрывать (одеялом)' (Гринченко III, 40), ст.-блр. одевати 'одевать', одеватися (Скарына 1, 426-427), блр. адзяваць 'одевать; наряжать' (также перен.), адзявацца 'одеваться; рядиться, наряжаться' (также перен.) (Блр.-русск.), диал. одзеващеа 'одеваться' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 256), одзевацъ 'укрывать (в постели)', одзевацца 'укрываться (в постели)' (Typayaci слоушк 3, 243-244). Сложение ob- и *devati (см.), образует видовую пару с *obdeti (se) (см.).

*obděvъ/*obděvь/*obděva/*obděvo: сербохорв. ddjev м.р. 'одежда' (RJA VIII, 604: в словарях Ямбрешича и Стулли), словен. odev, odeva м.р. 'покров, одеяние' (Plet. 1,765), ст.-чеш. odev, -а/-и м.р. 'одеяло, покрывало; покров, одеяние; одежда; вооружение, доспехи; (чужое, обманное) одеяние, личина' (StcSl 10, 274), чеш. odev, -и м.р. 'одежда, одеяние' (Jungmann II, 837; Kott II, 278), диал. odiv, -evu м.р. 'одежда' (Kott II, 283: "Us. па Ostrav."), слвц. odev, -и м.р. 'одежда' (SSJ II, 480), в.-луж. wodzew м.р. 'покров, покрывало' (Pfuhl 826), н.-луж. wdzew м.р. 'одеяло, покрывало; плащ' (Muka SI. II, 970), ст.-польск. odziew 'одежда, платье' (SI. stpol. V, 519-520), также 'покрывало, завеса, обивка и под.' (SI. polszcz. XVI w. XX, 567-568), польск. диал. odziew 'одежда' (Warsz. Ill, 692; SI. gw. p. Ill, 412), словин. vw^jev м.р. 'одежда, костюм' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1363), укр. диал. од€в 'одежда' (П.С. Лисенко. Словник полкьких говор1в 142), блр. диал. ддзеу м.р. 'одежда' (ТуpaycKi слоушк 3, 244); словен. odev ж.р. 'одежда, покров' (Plet. I, 765), ст.-чеш. odev, -i ж.р. то же, что odev м.р. (StCSl 10, 274), чеш. odev, -i ж.р. 'одежда, одеяние' (Kott II, 278), слвц. диал. odev ж.р. 'одежда' (Kdlal 403), ст.-польск. odziew ж.р. 'одежда' (St. polszcz. XVI w. XX, 567-568); словен. odeva ж.р. 'одежда, платье' (Plet. I, 765), польск. диал. odziewa 'одежда' (Warsz. Ill, 693; St. gw. p. Ш, 412), русск. диал. одёва 'одежда' (Филин 23, 8: твер., влад., Сахалин, и др.; Сл. Среднего Урала III, 42; Ярославский областной словарь 7, 33), укр. дЫва ж.р. 'одежда' (Гринченко Ш, 39); сербохорв. диал. odijevo ср.р. 'одежда, платье' (RJA VIII, 594: в Далмации), укр. дЫво ср.р. 'одежда, одеяние' (Гринченко III, 40), диал. дЫво 'одежда' (I.C. Колесник. Матер1али до словника д1алектизм1в украшських говор1в Буковини. 1959, 101). Имя, образованное от гл. *obdevati (s§) (см.). Слвц. odev может быть заимствованием из чешского (Machek2 409), то же предполагается и для ст.-польск. odziew (М. Basaj, J. Siatkowski // Studia z filologii polskiej i stowiafiskiej 11, 13-14). См. также: Holub-KopeCny 252; ЕСУМ 2, 93.

*obděvъk'ъ/*obděvъka: словен. odevek м.р. 'покрывало' (Plet. I, 765), в.луж. wodzewk 'одеяло, покрывало, плащ' (Pfuhl 826), wodzewk м.р. 'покров, пелена' (Трофимович 359), польск. диал. odziewek 'одежда' (Warsz. Ш, 693), 'главным образом, мужская одежда' (St. gw. p. Ill, 412), словин. ve^efk 'костюм' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1329), uo^evk м.р. 'костюм, одежда' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 678); словен. odevka ж.р. 'покрывало, одеяло' (Plet. I, 765), ст.-чеш. odievka ж.р. 'покрывало, одеяло' (StCSl 10, 278), чеш. odevka ж.р. 'покров' (Kott II, 279), odivka ж.р. 'покров, одеяние' (Kott II, 283), польск. odziewka 'одежда' (стар.), 'укрепление берега реки фашинами', диал. 'большой шерстяной платок' (Warsz. Ill, 693), русск. диал. одёвка ж.р. 'одежда' (нижегор., костр., новосиб.), 'одеяло' (нижегор.), 'войлок, подкладываемый под хомут, потник' (новосиб.) (Филин 23, 9), блр. диал. одзёука ж.р. 'одеяло, покрывало' (Typayaci слоунж 3, 244). Производное с суф. -ъкъ!-ъка от *obdevb/*obdeva (см.).

*obdęgati: укр. одягати 'одевать' (Гринченко III, 43). Форма итератива к *obd§gt'i (см.).

*obdęgt'i: укр. одягти 'одеть' (Гринченко Ш, 43). Сложение ob- и плохо сохранившегося гл. *d§gt'i, о котором см. s.v. *d§ga/*d§gb (см.).

*obdičati: польск. odziczec 'одичать, стать диким' (Warsz. Ill, 691), ст.русск. одичати 'стать снова диким, некультивированным (о растениях)' (Назиратель 251. XVI в.; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 285), русск. одичать 'стать диким' (Даль2 II, 655), диал. одичать 'сойти с ума' (арх., пек., смол., иркут.), 'дурачиться, блажить' (арх., север., вост.), 'рассвирепеть, выйти из себя' (арх., север., вост.), 'остолбенеть, поразиться' (волог.), 'отвердеть, затвердеть (о камне)' (иван.) (Филин 23, 34), блр. адз1чэць 'одичать' (Блр.-русск.), диал. адз1чэць 'одичать, сделаться диким' (Бялькев1ч. Мапл. 44). Сложение ob- и глагола *didati (см.).

*obdirati (sę): цслав. одирлти pellem detrahere (Mikl.), болг. одирамь 'сдирать; рвать, отрывать; выцарапывать, исцарапывать, оцарапывать; изводить', одирамся 'выцарапываться, исцарапываться, оцарапываться; драть горло', обдирамь 'обдирать' (Геров), одйрам 'обдирать' (БТР), макед. одира 'сдирать шкуру, обдирать' (И-С), сербохорв. odirati 'обдирать, сдирать; грабить, захватывать в плен; царапать; обрывать; размывать, подмывать (о реке)' (RJA VIII, 595), диал. odirati 'обдирать' (KaSic [113] 298), словен. odirati 'сдирать кожу; царапать; обдирать, обирать', (Plet. I, 768, 765), ст.-чеш. odierati 'обдирать, сдирать кожу, шкуру' (StCSl 10, 275), чеш. odirati, obdirati то же (Kott П, 308, 204), ст.-слвц. odierat' 'обдирать', odierat'sa 'обдираться' (Histor. sloven. Ill, 200), слвц. odierat 'обдирать', obdieraf 'обдирать; эксплуатировать, обдирать', obdierat'sa 'обдираться' (SSJ II, 509, 407-408), ст.-польск. odzierac 'обдирать; грабить; обирать' (SI. polszcz. XVI w. XX, 563), польск. odzierac, obdzierac* 'обдирать; обрывать; обирать; грабить' (Warsz. Ш, 447), диал. оЬ^габ 'обдирать шкуру; ощипывать птицу; очищать плод; обрезать головки льна' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 284), словин. v&sierdc, v&b$ierdc 'обдирать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 236), др.-русск. одирати 'сдирать' (Мин. 1097 г. 62), 'срывать что-л., учиняя грабеж' (Ж. Иринарха 1377. XVII в.), 'срывать одежду, обнажать' (Новг. I лет. 362) (Срезневский II, 619; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 284), обдирати 'срывать, сдирать, обдирать' (Курб. Ист. 313. XVII в. ~ XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 24-25), русск. обдирать 'сдирать со всех сторон (оболочку, кожу или кору); обирать, разорять, брать с кого-л. непомерно высокую цену' (Ушаков II, 622), обдираться 'рвать, драть все на себе' (Даль2 II, 573), диал. обдирать 'стричь коз, овец' (новосиб.), 'чесать лён' (вост.-казах.), 'уничтожать запах спиртного, снимать состояние опьянения' (арх.) (Филин 22, 23), одирать 'бежать наперегонки' (пек., твер; Филин 23, 33), обдираться (безл.) 'проясняться (о погоде)' (Сл. Среднего Урала III, 17), укр. обдирати 'обдирать; грабить' (Гринченко III, 7), диал. обдирати 'отделять зерна кукурузы от початка' (Никончук. Сшьськогосподар. 223), блр. абдзхраиь 'обдирать, снимать кору, оболочку, обивку и т.п.; царапать; очёсывать, очищать от костры; обдирать, обирать, разорять', абдз1рацца 'обдираться (о коре, оболочке, обивке и т.п.); получать царапины' (Блр.-русск.), диал. обдз'1рацъ 'обдирать, снимать кору; чесать (лён); обирать, грабить' (Тураусю слоунпс 3, 221), полесск. обдзирац , обдират', обдирати 'чесать лён и коноплю' (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества // Лексика Полесья. М., 1968, 238), обдирац' 'перерабатывать зерно на крупу' (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология // Лексика Полесья. М., 1968, ПО). Форма несврш. вида к *obdbrati (se) (см.).

*obdirъkъ/*obdirъka: сербохорв. odirak м.р. 'лоскут, обрывок' (RJA VIII, 595), словен. odCrek м.р. 'зарубка; царапина' (Plet. I, 768), чеш. obdirka ж.р. 'обдирание' (Kott II, 204), ст.-русск. одирокъ м.р. 'остаток чего-л. разорванного, клочок, обрывок' (Отп. Сав. арх. Варф. - Суб. Мат. III, 68. 1668 г.), 'лоскут, кусок' (Там. кн. Тихв. м.,№ 1295, 10. 1637 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 284-285), обдирокъ м.р. 'кусок, лоскут, часть чего-л.* (Там. кн. Тихв. м., № 1276, 39. 1630 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 25), русск. обдирок м.р. 'ободранный, содранный с чего-л. клок, лоскут' (Даль2 II, 574), диал. одйрок м.р. 'платок из куска шелковой ткани' (арх.), 'головной убор женщин образованного класса' (вят.), 'худая лошадь, кляча' (яросл.) (Филин 23, 33), обдирка ж.р. действие по знач. гл. обдирать, 'отодранная древесная кора; машина для обдирания коры' (Ушаков II, 622), диал. обдирка ж.р. 'обдирная мука' (Словарь говоров Подмосковья 295; Филин 22, 23: пек., твер., моек.), 'мука высшего качества' (Сл. Среднего Урала III, 17), 'крупорушка' (арх., кемер.), 'мякина от зерна' (кемер.), 'перловая крупа' (пек.), 'женская головная косынка' (арх.), 'обман' (Ср. Урал) (Филин 22, 23), обдирки мн.ч. 'отходы от чесанья льна' (вост.-казах.), 'снятое молоко' (волог.), 'изношенная часть сети, идущая на рыболовные орудия для менее важного лова' (пек.) (Филин 22, 23), одйрка 'шёлковая косынка' (арх.) (Филин 23, 33) укр. диал. абдЧрки 'недопряденная часть мычки, остающаяся с противоположной стороны гребня' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу укpaiHCbKOi мови (Правобережне Полшся) 263), блр. диал. абдз1рк[ мн.ч. 'обноски' (Бялькев1ч. Мапл. 20), 'веретье, посконь' (Янкова 12), обдз\рк1 мн.ч. 'отходы при чесании льна' (Турауаа слоушк 3, 221), обдирки мн.ч. 'волокно, получаемое при первом и втором чесании на гребнях; сорт волокна, получаемый из верхних частей стебля льна и конопли путём чесания их на редких гребнях; пряжа из этих сортов волокна; грубое домотканое полотно из этих сортов пряжи' (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества // Лексика Полесья. М., 1968, 238-239). Производное с суф.-ъкъ/ъка от глагола *obdirati (см.).

*obdivěti: н.-луж. woziwes 'стать диким, одичать' (Muka Si. II, 971), словин. o$evec 'стать чудаком' (Sychta I, 267). Сложение ob- и глагола *diveti (см.).

*obdoji: польск. диал. odoje мн.ч. 'место, где доят домашних животных' (Warsz. Ill, 632), 'место, где доят, например коров' (Si. gw.p. Ill, 402: "na Pokuciu"), сюда же, вероятно, производные русск. Одоев, название города, Одоево, местн. назв. (Russisches geographisches Namenbuch. Herausg. von M. Vasmer VI, 2, 359). Производное от гл. *obdojiti (см.).

*obdojiti/*otdojiti?: сербохорв. oddjiti 'дать грудь для кормления' (RJA VIII, 644: из словарей только у Стулли и Вука), диал. obdojiti 'немного пососать' (RJA VIII, 318: в районе Риеки), словен. диал. ubdojt 'отнять ребенка от материнской груди; прекратить что-л., не давать более' (Kamicar 197), словин. obdojic 'выдоить в последний раз' (Sychta I, 226), др.-русск. одоити 'вскормить грудью' (Сказ. Акир. XV в.) (Срезневский П, 620; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 292), русск. диал. одоить 'подоить (корову)' (КАССР) (Филин 23, 57), обдойться 'закончить дойку (коров)' (арх.) (Филин 22, 23). Сложение ob- и глагола *dojiti (см.).

*obdolati: словен. odolati 'осилить, справиться; удовлетворить, выполнить (требования)' (Plet. I, 777), ст.-чеш. odolati 'выстоять, отразить нападение; уберечься; выдержать, одолеть, преодолеть; воспрепятствовать, предотвратить; овладеть, завладеть; превзойти* (StCSl 10, 279-281), чеш. odolati 'выстоять, оказать сопротивление, не поддаться', также 'одолеть, не уступить' (Jungmann П, 854; Kott II, 295), диал. obdolati 'взыскать, получить через суд' (Kott VII, 4), ст.-елвц. odolaf 'выдержать, устоять; одолеть, победить' (Histor. sloven. Ill, 172), елвц. odolat' 'выдержать, защититься' ( SSJ II, 496), др.-русск. одолати 'одолевать, побеждать' (Лавр. лет. 121. 988 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 292). Сложение ob- и *-dolati, слабо засвидетельствованной в свободном виде формы, соотносительной с *doliti (см.). См.: Miklosich 47; Bemeker I, 206-207; Holub-KopeCny 104; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 241-242. Иначе см. Machek2 123 (сближает с др.-инд. dhar- 'выдержать, одолеть'). Ср. *obdoleti (см.).

*оbdlěnъ/*оbdlěnь: ст.-сербохорв. Odojen м.р., личное имя (RJA VIII, 645), Odejan м.р., личное имя (XI в., RJA VIII, 577), сербохорв. odojen м.р. 'растение Valeriana officinalis'(RJA VIII, 645: "...в связи с гл. odojeti, т.е. растение, побеждающее боль (употребляется как средство от лихорадки)", в словарях Микали, Белостенца, Стулли и Вука), oddjan м.р. то же (RJA VIII, 645: только в словаре Вука), odoljen, odolen м.р. 'растение Nardus silvestris; Valeriana' (Maiuranid I, 801: "Растение защищает от колдуний"), диал. одо/ьан 'трава' (Vis 137), также Odojen, городок в Далмации (RJA VIII, 645), словен. odoTin м.р.: yeliki odolin 'растение Antirrhinum maius, львиный зев крупный' (Plet. I, 777), ст.-чеш. Odolen м.р., личное имя (StCSl 10, 282), чеш. odolen м.р. 'растение Valeriana officinalis' (Kott II, 295), ст.-елвц. odolen м.р. 'растение Valeriana officinalis' (Histor. sloven. Ill, 172), ст.-польск. Odolan, личное имя (XI в., Bruckner 375), Odolany, район в Варшаве, также производное Odolanow, насел, пункт, русск. диал. одолён м.р. 'растение Nymphaea alba L., сем. кувшинковых, кувшинка белая' (вят.), одолён 'растение пырей' (новосиб.), одолён-коренъ 'трава, с помощью которой привораживают' (арх.), одолен 'растение Knautia arvensis, сем. ворсянковых, короставник полевой' (волог.), одолен 'растение Onobrychis sativa Led., сем. мотыльковых, эспарцет песчаный' (арх., костр.), одолен белый, горный, каменный 'растение Oxytropis pilosa DC, сем. мотыльковых, остролодочник волосистый' (перм.), одолен боровой 'растение Anemone Pulsatilla L., сем. лютиковых' (волог.), одолен водяной 'растение Rumex aquaticus L., сем. гречишных, щавель водяной' (перм.), одолен сухопутный 'растение Aspidium' (твер.) (Филин 23, 57-58), одолень м.р. 'растение валериана' (ряз.), 'растение Nuphar luteum L., сем. кувшинковых, кубышка средняя' (твер.), 'растение Asplenium L., сем. многоножковых, костенец' (твер.), 'противоядное растение' (олон.), 'сбор лечебных трав, настой из лечебных трав' (ряз.), одолень 'растение Nymphaea alba L., сем. кувшинковых, кувшинка белая' (костр., нижегор.), одолень 'растение, применяемое как слабительное и рвотное' (донск.), одолёнь-тр&ъг. 'колдовская трава, корень которой будто помогает привораживать девиц' (пек.) (Филин 23, 58), одолень и ддалень м.р. 'растение кубышка', одолень 'какая-то приворотная трава, зелье ворожейное' (Даль3 II, 1669), одолён м.р. 'растение Cypripedium calceolus L., сем. орхидных, венерин башмачок настоящий* (волог., орл.) (Филин 23, 5), укр. диал. одолян 'валериана* (Словн. укр. мови V, 641). Производное с суф. -пъ/-пь от гл. *obdoleti (см.). Иногда высказывается предположение о калькировании лат. Valeriana, ср. valere 'быть сильным; быть здоровым* (см. Фасмер I, 123), но рассматриваемое слово употребляется и как название многих других растений, причем не только в русских диалектах (магические или лечебные свойства некоторых из них указаны в дефинициях значений), но и например в словенском, в сфере влияния латинского языка. Предположение о калькировании не представляется обязательным. Обращают на себя внимание личные имена, засвидетельствованные древними памятниками ряда языков. Предполагается, что эти антропонимы произошли от назв. растения (см. так: Bruckner 375; Skok. Etim. rjecri. II, 544), однако и здесь не исключается калькирование, на этот раз - лат. имени Victor (см. так о ст.-хорв. формах Skok I.e.). Это положение представляется трудно доказуемым. См. также: Miklosich 219; Berneker I, 207; Преобр. I, 640 (: "неясно**); Machek. Jmena rostlin 224; Machek2 409 (подробно о свойствах валерианы); Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 241-242.

*obdolěti: ст.-слав. одол'Ьтн viKdv, TTepieivai, кататтаХаСеьу, TTepiyCyveadai, vincere, 'одолеть, победить* (Supr.; Mikl.; Sad.; SJS; Ст.-слав. словарь 405-406), цслав. одол'Ьтн Kvpieueiv, KaTaKupieueiv, dominari 'овладеть* (SJS), макед. одолее 'одолеть* (И-С), сербохорв. oddjeti 'оказать сопротивление; справиться, одолеть, преодолеть; победить, побороть; овладеть; выдержать, перенести; сдержаться; справиться, быть в состоянии сделать что-л.; избежать; надоесть, досадить* (RJA VIII, 645-647: "...do\eti нет подтверждения в нашем языке**), диал. odout 'преодолеть, справиться* (Hraste-Simunovic I, 699), словен. odoleti 'одолеть, побороть* (Plet. I, 777), чеш. odoleti 'одолеть, преодолеть* (Kott II, 295), диал. obdolef то же (Kott VII, 4: силезск.), obdol'et' то же (BartoS. Slov. 240), слвц. диал. odolief 'выдержать, устоять, защититься* (SSJ II, 496), др.-русск., русск.-цслав. одол*кти VIKCLV, vincere, 'победить, осилить' (Гр. Наз. XI в. 55; Панд. Ант. XI в. 182 (Амф.); Пов. вр.л. 6527 г.) (Срезневский II, 621; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 292), ст.-русск. одол±ти 'замучить, одолеть' (Ист. о голом 22. XVIII в. ~ XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 292), русск. одолеть 'одержать победу, осилить, пересилить; целиком подчинить себе, завладеть кем-л.', (перен.) 'овладеть, вполне усвоить что-л.' (Ушаков П, 768), также 'мучить, докучать неотвязчивостью, не давать покою, затруднять' (Даль2 II, 655), диал. одолеть 'поставить в неприятное или тяжелое положение; справиться' (Добровольский 524), укр. одолхти 'одолеть' (Гринченко III, 42; Укр.-рос. словн. III, 100), ст.-блр. одолети 'одолеть, превозмочь' (Скарына 1, 429), блр. адблець 'одолеть, осилить, победить; справиться (в борьбе)', (перен.) 'одолеть, осилить; превозмочь, осилить; одолеть, овладеть кем-л., охватить' (Блр.-русск.), диал. адалёць 'одолеть, побороть' (Бялькев1ч, Мапл. 41), - Болг. одолёя 'одолеть, преодолеть* считается заимствованием из русского языка (БТР). Сложение ob- и *-doleti, слабо засвидетельствованной в свободном виде формы, соотносительной с *doliti (см.). См.: Miklosich 47; Bernekei I, 206-207; Преобр. I, 640; Holub-Kopecny 104; Фасмер III, 123; Skok, Etim. rjecn. II, 544; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 241-242; ЕСУМ 2, 105. Иначе см. Machek2 123.

*obdolěvati: ст.-слав. ОДОЛ'ЬВАТИ. одел^вАТн viKdv, dpicrreueiv, fortiter agere, superare, 'одолевать, побеждать' (Supr.; Mikl.; SJS; Ст.-слав. словарь 405), сербохорв. odolijevati 'сопротивляться, противиться; побеждать, преодолевать; справляться, одолевать', также 'крепнуть' (Дубровник) (RJA VIII, 645), др.-русск., русск.-цслав. одол^вати 'брать верх, одолевать, побеждать' (Гр. Наз. 43. XI в.) (Срезневский И, 620; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 292), также 'поражать, наносить урон' (Моск. лет, 208. 1382 г.), 'донимать, мешать, не давать покоя' (ДАЙ X, 339. 1698 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 292), оделквати 'одолевать, побеждать' (Маргарит - ВМЧ. Сент. 14-24. 987. XVI в. ~ XV в.; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 270), русск. одолевать 'осиливать, пересиливать, побеждать, превозмогать, овладевать, подчинять себе; обессиливать; брать верх; лишать воли, свободы; докучать неотвязчивостью, не давать покою, затруднять' (Даль2 И, 655), также 'овладевать, вполне усваивать что-л.' (Ушаков П, 768), ст.-блр. одолевати 'одолевать, превозмогать' (Скарына 1 429), блр. аддльваць 'одолевать, осиливать, побеждать; справляться (также перен.); превозмогать, осиливать; одолевать, овладевать кем-л., охватывать кого-л.' (Блр.-русск.), диал. адалявацъ 'одолевать, осиливать' (Янкова 20). - Болг. одолявам 'одолевать, преодолевать' считается заимствованием из русск. (БТР). Форма несврш. вида к *obdoleti (см.).

*obdoliti: макед. одоли 'одолеть' (И-С), сербохорв. диал. oddlit 'одолеть, справиться' (М. Peic - G. Baclija. ReCnik baCkih Bunjevaca 206), ст.-русск. одолитися 'быть побежденным' (Спафарий. О сивиллах1 48. 1672 г,; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 293), русск. диал. оддлитъ 'осилить, одолеть, превозмочь, перенести' (Филин 23,59: арх., смол., пек., твер.; Подвысоцкий 108; Ярославский областной словарь 7, 36; Сл. Среднего Урала III, 46; Элиасов 260), 'одолеть, досаждать, мешать; обременять'(арх., новг., яросл.), 'одолеть, целиком охватить кого-л. (о каком-л. состоянии)' (олон., арх., новг., волог.; Филин 23, 59), обддлить 'одолеть, осилить' (арх.; Филин 22, 23). Сложение ob- и гл. *doliti (см.).

*obdolьje: словен. obdolje cp.p. 'долина' (Plet. I, 724), диал. obdolje то же (Tuma. Alpinska terminologija l), польск. диал. odole 'ущелье, теснина, овраг, распадок' (Warsz. Ill, 632; Shgw.p. Ill, 402), также 'местность, полная оврагов' (Warsz. Ill, 632). Образовано с префиксом ob- и суф. -ь/е от *dolb (см.). Ср., с другими префиксами, *orzdolbje, *gdolbje (см. s.vv.).

*obdora/*obdorъ: сербохорв. стар, odora ж.р. 'добыча, снятые с побежденного неприятеля доспехи, одежда; одежда, платье вообще' (Maiuranic I, 801), odora ж.р. 'добыча; награбленное; одежда; снаряжение; разновидность рубашки' (RJA VIII, 648: только в словарях Вранчича и Вука), odora м. и ж.р. 'негодный человек' (RJA VIII, 648: "Павичич. Возможно, прямое значение: ободранец"), словен. odqra ж.р. 'место на пригорке, где смыло хорошую землю' (Plet. I, 778), диал. odora 'место, где оползла земля, обрушение, углубление'(Tuma. Alpinska terminologija 16, 12), odora 'раскорчёванный участок, место, расчищенное для пашни' (каринт., Bezlaj // SR XI. 1-2, 43-44), сербохорв. odor м.р. 'грабеж; добыча; грабитель; труд, усилие, мука; имущество, собственность' (поел. знач. - Хвар) (RJA VIII, 648), ддор м.р. 'грабитель' (Черногория) (Карацип), Odor, название горы в Лике (RJA VIII, 648: "Должно быть, гора, по которой тяжело идти, особенно коням и волам, ср. Voloder"), словен. odor м.р. 'промоина на пригорке' (Plet. I, 778), русск. оддр м.р. 'сдор, сдорное сало, вообще что-л., содранное с чего-л.' (Даль2 II, 655), диал. ддор м.р. 'вздор' (вят.) (Опыт 138; Филин 23, 62). Производное от глагола *obderti (см.). См.: Miklosich 41; F. Bezlaj. Stratigrafija Slovanov v luCi onomastike // SR XI. 1-2, 43-44: специально о знач. 'место, расчищенное под пашню' и под., см. подробнее об этом плане семантики s.v. *don>. См. также Ж.Ж. Варбот. Праславянская морфонология, словообразование и этимология 76-77.

*obdǫti (sę) / *obduti (sę): макед. обдуе 'надуть', обдуе се 'раздуться, вздуться' (Кон.), ст.-чеш. oduti, odmu 'раздуть; отечь, раздуться', oduti se 'отечь, опухнуть' (StCSl 10, 285), oduti 'раздуть' (Nov£k. Slov. Hus. 91), чеш. odouti, odouji 'надуть, раздуть', odouti se 'распухнуть, вздуться, набухнуть' (Jungmann II, 879; Kott II, 296), odmouti, odmu 'надуть, раздуть', odmouti se 'набухнуть, вздуться, отечь' (Jungmann И, 853; Kott II, 293), ст.-слвц. oduf 'надуть' (Histor. sloven. Ill, 226), слвц. odut' 'надуть, раздуть; овеять', oduf sa 'раздуться' (SSJ II, 521), в.-луж. wobduc 'обдуть' (Pfuhl 807), 'овеять; сдуть, опрокинуть (ветром)' (Трофимович 349-350), н.-луж. hodus 'сдуть, надуть', hodus se 'надуться', hobdus 'сдуть, опрокинуть (о ветре)' (Muka St. I, 218), ст.-польск. odqc 'надуть (щёки)', gebe_ odqc 'надуться, напыжиться' (St. polszcz. XVI w. XX, 105), odqc si$ 'надуться, вздуться' (St. stpol. V, 424), 'надуться, напыжиться; распухнуть, вздуться; набухнуть (о почках)' (St. polszcz. XVI w. XX, 105), польск, odqc 'надуть, раздуть', odqc sie. 'надуться, раздуться, вздуться; надуться, обидеться, рассердиться' (Warsz. Ill, 566), диал. oduc 'овеять' (Warsz. Ill, 677; St. gw. p. Ill, 409), словин. uodic 'надуть', uodic sq 'раздуться, надуться, чваниться' (Lorentz. Pomor. I, 187), др.-русск. odtfmucA, одъмМсь 'вздуться, вспухнуть' (Пч. 184. XIV-XV вв. ~ XIII в.) (Срезневский II, 622-623; СлРЯ XI-XVII вв. 12,295), также 'набухнуть' (Назиратель 397. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 295), русск. обдуть 'обвеять дуновением чего-л.; обмануть; обыграть' (Ушаков II, 623), одуться 'вспухнуть, надуться, вздуться' (Даль2 II, 574), диал. одуть 'подуть на что-л.' (арх., калуж.), (безл.) 'вызвать вздутие' (волог., тобол.), 'не удаться, не выйти, отказать, не понравиться' (яросл.) (Филин 23, 66-67), 'раздуть' (Картотека Псковского областного словаря), обдуть 'проветрить, обветрить, высушить ветром' (арх.), 'сильно обмочить, замочить' (смол.), 'высечь' (смол.) (Филин 22, 25), укр. обдути, обдую 'вспучить, вздуть', обдутися 'распухнуть, раздуться; опиться' (Гринченко III, 6-7), обдути, обдую 'обдуть' (Укр.-рос. словн. III, 12), блр. абадзьмуць 'обдуть' (Блр.русск.), диал. абдуць (безл.) 'вздуть, раздуть', абдуцца 'раздуться; нахохлиться' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1,31), обдуць 'обдуть' (ТуpaycKi слоушк 3, 221), абдуць 'обмануть, надуть; обыграть в карты; высечь' (Бялькев1ч. Мапл. 21). Сложение ob- и *doti, *duti (см. s. vv.).

*obdǫtьje: ст.-чеш. odutle ср.р. 'опухлость, отек' (StCSl 10, 285), чеш. oduti ср.р. 'опухоль' (Jungmann II, 880), 'вздутие' (Kott II, 318), ст.-польск. odecie ср.р. 'вздутие живота; опухоль, опухлость' (St. polszcz. XVI w. XX, 215), польск. odecie, действие по знач. гл. odqc, 'вздутие, припухлость, опухлость', (мед.) 'pneumatosis, неправильное наполнение полости тела воздухом' (Warsz. Ш, 596). Производное с суф. -ь]е от прич. прош. страд. *obdgtb гл. *obdgti (см.).

*obdrapati (sę): сербохорв. диал. odrdpati 'ободрать, поцарапать' (RJA VIII, 651: "Ни в одном из словарей нет ... Говорится в окрестностях Винковцев"), словен. odrdpati 'поцарапать', odrdpati se 'поцарапаться' (Plet. I, 782), чеш. odrdpati 'ободрать, оборвать' (Kott VII, 62), слвц. odriapaf 'выщипать перья; обтрепать, оборвать' (SSJ II, 509), obdriapat' 'ободрать' (SSJ II, 408), ст.-польск. odrapac 'разорвать, разодрать', odrapac si§ 'оборваться, истрепать одежду' (St. polszcz. XVI w. XX, 434), польск. odrapac, obdrapac 'ободрать, изодрать, поцарапать' (Warsz. Ш, 649), словин. v&bdrapdc 'поцарапать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 195), odrapac, obdrapac 'поцарапать', odrapac sq, obdrapac sq 'поцарапаться' (Sychta I, 235), русск. диал. одрапать 'оцарапать' (Добровольский 524; Филин 23, 63: смол.), обдрапать то же (смол.; русские на Буковине; Филин 22, 24), одряпать 'оцарапать', обдряпать 'оцарапать, ободрать', одряпатъся 'оцарапаться; ободраться, оборвать на себе одежду' (Даль2 II, 656), укр. обдряпати 'оцарапать, ободрать' (Гринченко III, 7), блр. одрапаць 'оцарапать' (Носов. 360), абдрапаць то же (Байкоу-Некраш. 10), абдрапацца 'оцарапаться' (Блр.-русск.), диал. одрапати 'оцарапать' (Тураусю слоушк 3, 257). Сложение ob- и глагола *drapati (см.).

*obdrina: болг. одрина ж.р. 'виноградная лоза, вьющаяся вокруг опоры' (Геров), макед. одрина ж.р.'деревянные подпорки для виноградной лозы у стены дома'(И-С), диал. бдрини 'виноградные лозы на террасах* (Л. Милетич. Към особеностите на гевгелийския говор. - МПр VIII, 2, 69), сербохорв. odrina ж.р. 'виноградная лоза, вьющаяся по какой-л. опоре; опора для виноградной лозы; верхний этаж, галерея; налог, взимавшийся с женатых людей за право спать со своими жёнaми'(RJA VIII, 665; см. также Карацип), odrina ж.р. то же (RJA VIII, 665: только в еловаре Вука), диал. ддрина 'днище повозки* (J. Динип. Речник тимочког говора 179; М. Марковип. Речник у UpHOJ Реци 385 [143]), словен. диал. odrina 'сарай, где хранят материал на подстилку скоту' (Z. Zorko. Dialektizmi 56), слвц. диал. odrina 'кол для ограды' (Banska* Bystrica, Kalal 410), др.-русск., русск.-цслав. одрина ж.р. 'постройка для скота, хлев' (Панд. Ант. 68 об. XI в.), 'продолговатая срубная постройка, сарай для саней, телег и сена, служивший также летней спальней' (Лавр. лет. 59. 946 г.), 'постройка, помещение административного назначения' (Гр. Новг. и Псков. 130. XV-XVI вв. -1471 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 294—295), русск. стар, ддрина 'спальня, почивальня; жилой покой, комната вообще', диал. одрина 'большой хлев для рогатого скота' (твер.), 'сарай, сеновал' (зап.) (Даль2 II, 656), 'телега (с плоским верхом и решетками сзади и спереди) для перевозки сена, соломы' (калин.), 'оглобля телеги' (ряз., терск.) (Филин 23,64), 'продольная боковая жердь в кузове телеги' (Сл. Среднего Урала Ш, 46), укр. диал. одрина 'хлев' (Лексичний атлас Правобережного Полкся), блр. адрына ж.р. 'сеновал' (Блр.-русск,), одрина 'сарай для летнего ночлега, а зимой для складки сена; сарай при гумне для складки соломы или снопов' (Носов. 360), диал. адрына 'хозяйственный сарай' (Ляховицкий р-н. Брестск. обл. Мат. 121), адрына, адрыня, андрына 'сенной сарай' (Слоун. пауночн.заход. Беларус11, 65), адрына, одрына 'хлев' (3 народнага слоушка 169; Тураусю слоунис 3, 247-248: одрына), одрина 'хлев; помещение для телеги, саней и т.д., а также для хранения корма для скота' (Н.Д. Корень, М.С. Шушкевич. Полесская строительная терминология (Хата и хозяйственные постройки) // Лексика Полесья. М., 1968, 144). Производное с суф. -ina от *obdn> (см.).

*obdrobina: цслав, одрокинл ж.р. mica (Mikl.), чеш. odrobina ж.р. 'крошка', чеш. диал., слвц. odrobina ж.р. 'крошка' (Jungmann П, 869: "Sic. et mor."; Kott II, 308: "Na Slov. a па Мог."), слвц. также перен. 'крошка, малость' (SSJ II, 509), ст.-польск. odrobina ж.р. 'крошка' (SI. stpol. V, 495^496), также 'малость, крошечка' (SI. polszcz. XVI w. XX, 438-^439), польск. odrobina 'крошка, крупинка; мелочь, пустяк, безделица; малютка, крошка', odrobine, нареч. 'малость, чуть-чуть' (Warsz. Ill, 652), диал. uodrobiiny 'картофельные отходы' (Maciejewski. Chehn.-Dobrz. 142), словин. uodrdb'ina ж.р. 'кусочек' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 674), русск. диал. одрдбины мн.ч. 'негодная гуща, оставшаяся от кваса' (пек.) (Филин 23, 64). Производное с суф. -ina от глагола *obdrobiti (см.).

*obdrobiti: чеш. odrobiti 'обкрошить (вокруг)' (Jungmann II, 869; Kott II, 308). Сложение ob- и глагола *drobiti (см.). На первоначально более широкое распространение *obdrobiti указывает ареал его производного *obdrobina (см.).

*obdrъ/*obdro: ст.-слав. одр*b м.р. KXCVTJ, KXIVCSIOV, tcpdpaToc, lectus, lectulus, grabatum, thorns, 'постель, ложе, носилки, одр', оорбс. loculus, 'погребальные носилки, одр' (Zogr., Мат., As., Supr., Sin., Euch.; Mikl.; Sad.; SJS; Ст.-слав. словарь 406), болг. ддър м.р. 'лавка в доме; деревянная кровать' (БТР), одьръ, одръ 'дощатый пол; веранда; лавка перед домом; плетеный короб телеги' (Геров), диал. ддър '(деревянная) кровать' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 259; Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 217; Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 33; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 201), ддар 'деревянная кровать; дощатый пол, настил в хлеву' (М. Младенов БД Ш, 122; Кънчев. Пирдопско. БД IV, 125), ддър 'лавка в доме' (с. Николово, Русенско. Дип. раб.), 'подстилка для теленка' (с. Желен, Софийско. Дип. раб.), 'деревянный настил для скота' (Вакарелски. Етнография 176), 'полати; основание' (Т.В. Швецова. Словарь говора селаТвардицы 92), ддер 'дощатый пол; сени, веранда' (Горов. Страндж. БД I, 120), ддър 'веранда' (Сакъов БД III, 332), 'открытая терраса перед домом' (Стойчев БД II, 224), ддър то же, на ддър 'слоем (о плодах, нападавших под деревом)' (П. Китипов. Казанлъшко. БД V, 133), ддър 'крытая терраса перед домом' (БДА I, к. 198), уддър то же (БДА И, к. 211), ддер 'коридор, комнатка' (Стойчев БД И, 224), одери мн.ч. 'комнаты, где принимали гостей' (П. Карапетков. Славеино 450), ддър, ддер 'сушильня (табачная)' (Пирински край 641), ддър 'легкий передвижной домик' (Вакарелски. Етнография 168), ддар 'сыроварня' (Шклифов БД VIII, 277), ддар 'деревянный кузов телеги' (М. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. БД VI, 145), макед. одар, одер м.р. 'лавка вдоль стены комнаты; деревянная кровать', смртен одар 'смертное ложе' (Кон.), одар, одер 'деревянная лежанка, нары; деревянные подпорки для виноградной лозы у стены дома' (И-С), диал. одар 'дощатая кровать' (Т. Попова. Зборови од Малешево // MJ И, 1951, 3—4, 95), ддер 'терраса, используемая как кладовка' (С. Поповски. Зборови од Мариово // MJ I, 1950, 7, 164), ддер 'подпорки для виноградной лозы' (Л. Каровски. Зборови од Тиквешко // MJ II, 1951, 3-4, 92), сербохорв. ddar м.р. 'кровать; ложе (брачное, смертное); погребальные носилки; леса, конструкция из досок' (RJA Vin, 557: "В нескольких словарях... с XIV в."), диал. ддар, од'р 'постель, кровать' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 105), ддар то же (J. Динип. Речник тимочког говора 176), одар 'погребальные носилки' (Mid. 206), ddar 'кровать' (KaSic* [112] 298), словен. стар, voder м.р., также vodri мн.ч. contignatio, fori, scena, proscenium (Kastelec - Vorenc), voder 'сцена, шатер', voder 'театр' (Hipolit), tfder м.р. 'каркас (например, крыши); чердак для хранения соломы, сена и под.; подиум, трибуна; кровать; нары в хлеву; насест; полка' (Plet. I, 765), диал. oder 'постель, кровать' (Narodopisje Slovencev 1, 94), 'odor, 'udddr 'сенник' (R. Cossutta. Poljedelska in vinogradniSka terminologija I, 165), 'uoddr 'сенник' (Carmen Kenda-Jez 251), 'udddr 'часть хлева' (Cossutta 710), ст.-чеш. odr м.р. 'повозка', odry мн.ч. 'каркас, стропила крыши' (StcSl 10,282), чеш. odr м.р. 'решетка, по которой вьется виноградная лоза или к которой крепятся другие растения; леса для сушки чего-л.', также 'подпорка, кол для виноградной лозы; лоза, вьющаяся по таким подпоркам; помещение в риге, над гумном; домик птицелова' (Jungmann II, 865-866; Kott II, 305), также 'основание, опора, спинка; постель, ложе* (Kott II, 305), vodr 'помещение в риге, над гумном' (Kott IV, 768), диал. vodr то же (HruSka. Slov. chod. 108), слвц. диал. vodor м.р. 'чердак в риге, где хранят хлеб, солому и под/ (SSJ V, 153: "kraj."), odor 'чердак в риге' (Kdlal 407), vodor то же (Slovenske pravno v Tint, z.), 'ограда' (Kdlal 775), vuodor 'чердак над гумном' (Zoch 77), od'er 'деревянная полка' (Orlovsky. Gemer. 210), др.-русск., русск-цслав. одръ Iectus, capulus, 'ложе, постель, кровать; легкая переносная кровать, используемая как носилки' (Ио. V, 8. Остр. ев. 23 об. 1057 г.; Муч. Ирины - Усп. сб. 146. ХП-ХШ вв.), 'лавка, скамья' (Юр. ев. п. 1119 г. 62), 'спальня' (Феод. Студ. 201. XV в.; Срезневский И, 622; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 294), также 'погребальные носилки' (Лук. VII, 14. Остр. ев. 93. 1057 г.), 'кузов телеги, дроги телеги с настилом' (Кн. прих.-расх. Волокол. м. № 2, 96 об. - 97. 1574 г.), 'большая телега для возки снопов'(Дм. 129. XVI в.), 'приспособление с решеткой, устанавливаемое над огнем (употреблялось как орудие пытки)' (X. Богор. по мукам - П. отреч. II, 25. XII в.), также в примере: Изъ устъ его исходять свткщи горящия и вержени бываютъ одри желткзнии огнени ((Ьс eo\dpai ттирбс) (Иов. XLI, 10, сп. XVI в.), без дефиниции знач. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 294), русск. одр м.р. 'постель, ложе' (Ушаков II, 769), диал. одр м.р. 'длинная повозка без кузова для сена, соломы' (сиб., волог.), 'тарантас' (каз., уральск. казачество) (Филин 23, 63), одер 'двуколка для перевозки сена, снопов и т.п.' (ряз., яросл., волог.), 'телега с широким кузовом из откидывающихся решеток' (новг.), одры мн.ч. 'телега для выезда (в старину)' (арх.), одёр 'корпус, остов телеги' (забайк., иркут.), 'верх, кузов телеги' (новг., пек., яросл., том.), одер, одер 'количество сена, снопов и т.п., которое может поместиться на повозке' (волог.), одер 'тонкая жердь, направляющая движение телеги' (краснояр.), 'носилки, на которых выносили покойников, или помост, на который ставился гроб при отпевании' (костр., твер.), одры мн.ч. то же (влад., ворон.), одер 'деревянная подставка-настил на дереве для улья в лесу' (без указ. места), 'настил на дереве, на котором охотник поджидает медведя' (смол.), 'род кровли у избы' (влад.), ддрь1 'колодезный ворот' (олон,, волог.) (Филин 23, 14-15; см. также: Опыт 138; Куликовский 70; Добровольский 523; Словарь говоров Подмосковья 310; Иркутский областной словарь II, 85; Словарь Красноярского края 238; Элиасов 259; Ярославский областной словарь 7, 34), одер также 'кровать с настилом из досок' (Сл. Среднего Урала III, 42), укр. диал. од'бр 'помост, настил на дереве для улья' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украшськоТ мови (Правобережне Полнея) 212), блр. диал. од'др м.р. 'широкий круговой помост на дереве, общий для нескольких ульев' (В.В. Анохина, Н.В. Никончук. Полесская терминология пчеловодства // Лексика Полесья. М., 1968, 345), адзер 'помост на дереве для ульев' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 59; 3 народнага слоушка 205; Тураусю слоушк 3, 245: одзёр), 'помост из жердей на столбах для сушения проса; помост для ульев на дереве с острыми колышками для защиты от медведей' (Народиае слова 219); чеш. vodro cp.p. то же, что odr (Jungmann II, 865-866), 'подпорка для виноградной лозы; помещение в риге над гумном', odr а ср.р. мн.ч. 'какая-то деревянная конструкция для сушки горшков' (Kott II, 305), польск. odra 'дощатый помост на столбах вокруг дерева для улья' (Warsz. Ill, 648), блр. диал. адрд 'место в лесу, где стоит дерево с седловатой развилиной для улья' (Яшкш. Блр. геагр. назвы 9). Слово не имеет общепринятой этимологии, а существующие объяснения настолько разнообразны, что сама праславянская форма могла бы иметь вид, отличный от вынесенного в заглавие статьи. Отдавая предпочтение реконструкции *obdr~b/*obdro, мы исходим из того, что рассматриваемое слово обозначало сооружение из дерева, а исходно, возможно (в соответствии с семантикой ob-) - помост, настил вокруг дерева, как считал еще Ильинский (см. ниже). Ср. данные вост.-слав. языков, в том числе из архаичной области Полесья. Тогда слово восходит к и.-е. *dru-, ср. др.-инд., авест. dm- 'дерево (как материал)', греч. 8рис 'дерево, дуб', алб. dru 'дерево, жердь', гот. triu 'дерево', англ. tree то же, и родственно *dn>vo и *dervo (см. s. vv.). См.: Г.А. Ильинский. О некоторых архаизмах и новообразованиях праславянского языка. Прага, 1902, 12-13; Он же. Праславянская грамматика. Нежин, 1916, 337; А.Л. Погодин. Следы корней-основ в славянских языках. Варшава, 1903, 258; Posch // WuS XVI, 1934, 41 (как одно из двух возможных объяснений, см. ниже); Фасмер III, 123-124; ЭСБМ 1, 82-83. Распространено сравнение с герм, формами: др.-исл. jadarr 'край, верхняя жердь в заборе', англос. eodor 'ограда, изгородь; жилье', др.сакс. edor, eder 'плетень, ограда', др.-в.-нем. etar 'ограда, огороженное поле, край', нем. стар. Etter 'ограда', что предполагает и.-е. *edh-ro, *odh-ro, корень *edh- 'колышек для ограды, ограда из кольев', см.: Uhlenbeck // РВВ 26, 1901, 295; Bezzenberger// ВВ 27, 1902, 174; Pokorny I, 290 (выражает сомнение в отношении присоединяемого сюда же, в частности предыд. авт., греч. 6aTpiu.ov 'стойло, хлев': м. б. *odh-tro); Posch // WuS XVI, 1934,41 (с реконструкцией герм. *edher; наряду с возможностью объяснения из и.-е. *dru-y см. выше); Фасмер Ш, 124 (признает это объяснение допустимым); Skok. Etim. rjecri. II, 543. В таком случае следовало бы реконструировать праслав. *odr~b. Приведенное сближение иногда расширяют, в частности за счет догреч. (пеласг.) ctvcripov 'грядка; берег реки или моря; сырое место', с реконструируемым исходным знач. 'ограда; огороженное место', из и.-е. *o-n-dh-, с носовым инфиксом, см. так: Van Windekens. Le pelasgique. Essai sur une Iangue indo-europeenne preriellenique. Louvain, 1952, 68. Против сближения с герм, формами см. Kluge // РВВ 35, 1909, 571-572 (считает, что эти формы продолжают *etoso). Ср. также Meillet. Etudes 410 (считает наличие в слове суффиксального элемента по меньшей мере сомнительным). Миклошич сравнивал с лит. ardai 'подмостки, жерди', что предполагало бы метатезу из *adrai, см. Miklosich 219-220. He представляется обоснованным с точки зрения семантики выделение в слове корня с нулевой ступенью вокализма *dr-, ср. *dbrati (см.). См.: Брандт // РФВ ХХШ, 1890, 95; Jagic'// AfslPh XXIV, 1903, 581. Махек предложил реконструкцию *vodrb, произв. от глагола *vgditi, вернее, его разновидности с чистым, не носовым гласным, с исходным знач. 'конструкция для копчения продуктов', см.: Machek// Slavia. RoCn. 18, 1947, 72 sq.; Machek1 334. Это объяснение представляется излишне усложненным формально и вряд ли убедительно семантически, a v- в чеш. слове легко объясняется как протетический звук (Machek2 409: слово неясное). См. также: Преобр. I, 640-641 (с лит.); Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 240-241; A. Vaillant // RES 24, 1948, 186 sq.; Z. Sarapatkova // Slavia. Rocn. 60, 1991,318-320.

*оbdrьсь: ст.-слав. одрьць м.р. eaxapa, craticula, 'решетка' (Supr.; Mikl.; SJS; Ст.-слав. словарь 406), болг. бдърець, уменьш. от ддьръ (Геров), словен. диал. odrc 'кровать без ножек, нары' (Tuma. Alpinska terminologija 31), др.-русск., русск.-цслав. одрецъ м.р. 'приспособление с решеткой, устанавливаемое над огнем (употреблялось как орудие пытки)' (Мин. чет. февр. 51. XV в.), 'дроги или кузов телеги' (Кн. прих.расх. Прил. м. № 45, 43 об. 1609 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 294), русск. диал. одрёц м.р. 'двухколесная телега (со столбиками по бортам), приспособленная для перевозки снопов и сена' (волог., урал.), 'повозка вроде саней-волокуш для перевозки снопов и сена' (арх.), 'кузов телеги, повозки' (пек.) (Филин 23, 64; см. также Ярославский областной словарь 7, 37), ондрёц м.р. 'двухколесная телега с деревянными решетками спереди и сзади для перевозки снопов и сена' (волог., костр., яросл.), 'двухколесная телега с кузовом в виде ящика для перевозки навоза' (костр.), 'род пялец [деревянная решетка?], которые кладут на телегу при возке сена или снопов' (волог.), 'перекладина на телеге' (яросл.), 'сарай для хранения соломы' (арх.) (Филин 23, 215), андрёц м.р. 'сарай для хранения соломы, мякины, сена' (арх.), 'телега с приделанными сзади длинными жердями для перевозки тяжестей волоком' (костр., вят.) (Филин 1, 258; Даль2 I, 17: "Андрёц т.е. одр, одрец, искажен, ондрец"), андрецы, одрецы мн.ч. 'дровни' (влад.) (Даль2 I, 17), андрёц, ондрёц 'телега с деревянными решетками спереди и сзади для перевозки сена, соломы, снопов; деревянное приспособление из двух высоких решетчатых спинок, накладываемое на телегу при перевозке сена, соломы, снопов; воз сена и под., привезенный на телеге' (Ярославский областной словарь 7, 46). Производное с суф. -ъсъ от *obdrb (см.). См. Meillet. Etudes 343. О русск. формах с назализацией: Преобр. I, 650; Фасмер III, 141.

*obdumati (sę): болг. одумамь 'переговорить, пересудить, осудить, захаять, расхаять' (Геров), оду мам 'оговорить' (БТР), 'оговорить, оклеветать; посплетничать', оду мам се 'оговорить один другого; намекнуть; отговориться, оправдаться' (Бернштейн), диал. одумам 'оговорить' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 126), польск. диал. obdumac 'обдумать' (Warsz. Ill, 446), русск. обдумать 'мысленно обсудить, мысленно вникнуть во все обстоятельства, детали чего-л.* (Ушаков II, 623), одуматься 'подумав, размыслив, переменить намерение* (Ушаков П, 770), обдуматься 'собраться с мыслями, подумать; одуматься* (Ушаков И, 623), диал. одумать 'надумать, решить* (влад., арх., моек.), 'выдумать* (моек.), 'догадаться, понять* (перм.), 'определить, назначить* (нижневолж.), одуматься 'подумать* (калуж., арх., сиб.), 'сообразить, понять* (новг.) (Филин 23, 67-68), обдумать 'подумать* (влад,), 'надумать* (ряз.), 'придумать* (том.), обдуматъея 'мысленно взвесить, вникнуть* (смол.), 'обдумав, решить* (пек.), 'одуматься* (каз., вят., арх.) (Филин 22, 24), укр. одуматися 'одуматься* (Гринченко Ш, 43), блр. абдумаць 'обдумать*, абдумацца 'одуматься; опомниться; спохватиться*, адумацца 'одуматься' (Блр.-русск.), диал. абдумыцца 'одуматься* (Бялькев1ч. Мапл. 21), адумацца 'вспомнить*, абдумацца 'опомниться, передумать; вспомнить' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 66, 31), одумацца 'надумать, прийти к мысли' (Тураусю слоушк 3, 248). Сложение ob- и глагола *dumati (см.).

*obdunǫti: сербохорв. odunuti 'сдуть' (RJA VIII, 693), диал. odunit 'сдуть' (М. Peitf-G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 208), чеш. odunouti 'вдохновить' (Kott II, 318), н.-луж. hobdunus 'сдуть' (Muka SI. I, 218), русск.цслав. odfcWru 'дуновением отогнать от кого-л. злых духов' (Кирил. Иерус Огл. - Вост. II, 38) (Срезневский II, 622; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 295), русск. обдунуть 'обвеять дуновением чего-л., дуя со всех сторон, очистить' (Ушаков II, 623), блр. диал. адунуць, абдунуць, безл. 'раздуть (напр. о корове)' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 66, 31). Сложение ob- и глагола *dungti (см.).

*obdurěti: словен. oduriti 'закоснеть; одичать, сделаться диким' (Plet. I, 792), польск. odurzec 'одуреть, потерять голову, утратить рассудок' (Warsz. Ill, 678), др.-русск. од^р*кти 'потерять рассудок' (Псков. I л. 6851 г.) (Срезневский II, 622; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 295), русск. одуреть 'стать дураком, безумным; впасть в беспамятство, в бессознательное состояние* (Даль2 II, 574), диал. одуреть'прийти в недоумение, в замешательство* (новг., пенз.), 'испортиться нравственно, измениться* (вят.), 'почувствовать тошноту, приближение обморочного состояния* (вят.), 'повыситься, неимоверно подняться (о ценах)* (смол., тул.), 'истощиться (о земле)* (арх., с вопросом к значению) (Филин 23, 68), укр. odypimu 'ошалеть, обезуметь* (Гринченко III, 43), блр. адурбцъ 'потерять способность соображать, одуреть, обалдеть; одурманиться (от запаха)' (Блр.-русск.), диал. одурэць 'одуреть, лишиться рассудка' (Тураусю слоушк 3, 248). Сложение ob- и глагола *dureti (см.).

*obduriti (sę): сербохорв. oduriti, только в примерах: Odurila sam si miloga mojega; Nod su nam kratke bile; da b' se bile tri sloiile, joS nam ne bi odurile (RJA VIII, 696:"... во втором примере значит 'наскучили', а что значит... в первом примере, неясно, может быть, 'возненавидела'"), словен. стар, oduriti contemnere, 'презирать' (Kastelec-Vorenc), oduriti 'презирать', oduriti se 'вызвать к себе отвращение, презрение' (Plet. I, 792), диал. odiiriti 'позорить, стыдить' (J. KoSiC. 2ivljenje Slovencev med Muro in Rabo 187), чеш. oduriti 'лишить рассудка' (Kott II, 318), польск. odurzyc 'лишить сознания или чувств или уменьшить восприятие при помощи соответствующих средств; вызвать путаницу в мыслях', odurzyd si§ 'одурманиться, опьяниться, упиться' (Warsz. Ill, 678), русск. одурить 'смутить в уме, в сознании; лишить рассудка, памяти, сознания' (Даль2 II, 574), обдурить 'обмануть, надуть; одурачить, мистифицировать, поднять на смех' (там же), диал. одурить 'обмануть, оставить в дураках' (курск., смол., пек.), 'навести одурь, помешательство, лишить рассудка, сознания; одурманить' (курск., смол., пек.), 'одуреть' (арх.) (Филин 23, 68), обдурйтъея 'восхититься, выразить свой восторг' (том.) (Филин 22, 25), укр. одурити 'провести, обмануть' (Гринченко III, 43), обдурити 'обмануть, одурачить, разыграть, опутать, оплести, надуть' (Укр.-рос. словн. III, 13), блр. адурыцъ 'довести до одурения, одурманить, одурить' (Блр.-русск.), абдурыцъ 'обмануть, одурачить, надуть, околпачить' (Блр.-русск.), диал. адур'щъ 'заморочить' (Бялькев1ч. Мапл. 47), абдурщь 'обмануть, надуть' (Бялькев1ч. Мапл. 21), обдурыцъ то же (TypaycKi слоушк 3, 221). Сложение ob- и глагола *duriti (sz) (см.).

*obduvati (sę): болг. диал. обдуам са 'отъесться, поправиться (после нужды или болезни)' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 125), сербохорв. диал. обдува се 'отъесться; разбогатеть и заважничать' (J. Динип. Речник тимочког говора 172), oduvat 'сдуть' (М. Peic5—G. BaClija. Recnik baCkih Bunjevaca 208), чеш. odouvati 'надувать, раздувать' (Kott И, 296), слвц. oduvat1 'раздувать, надувать; овевать', oduvat' sa 'раздуваться' (SSJ И, 521), в.-луж. wobduwac 'овеивать; сдувать, опрокидывать' (Трофимович 350), н.-луж. hoduwai 'сдувать; надувать', hoduwai se 'надуваться' (Muka St. I, 218), hobduwai 'сдувать' (Muka St. I, 219), ст.-русск. одувати 'дуя, очищать от пыли' (Праздник каб. 61. XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 295), русск. o6dyedmb 'одувать, сдувать; обманывать, надувать, обирать плутовски, обыгрывать и под.', обдуваться 'обдувать вокруг себя пыль и под.' (Даль2 II, 574), odyedmb 'дуть на что-л. кругом, со всех сторон', oдyвdmъcя 'одувать себя' (там же), диал. odyedmb (безл.) 'вызывать опухоль, отек, раздувать' (волог., тобол.), 'обманывать, одурачивать' (влад.), 'принуждать' (забайк.) (Филин 23, 67). Сложение ob- и гл. *duvati, слабо засвидетельствованного в свободном виде итератива к *duti (см.). Соотносительно с *obduti (s§) (см.).

*obdvorьje: русск. диал. одвдрье ср.р. 'место во дворе, не занятое строениями' (твер.), 'приусадебная земля; земля за двором' (арх.), 'загон около двора' (волог.), 'сарай для инвентаря, построенный около двора' (беломор.), 'часть поля, ближайшая к деревне' (волог.) (Филин 23, 7), также 'скотный двор' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 18), 'скотный двор, конюшня, овчарня, расположенные на противоположной стороне усадьбы, в стороне от дома' (Элиасов 259), одвдрье, ободвдрье 'крестьянская усадьба; приусадебный участок пахотной или сенокосной земли' (Ярославский областной словарь 7, 33), ободвдрье ср.р. 'земля, место вокруг двора, особенно зады, конопляник, гумно' (Даль3 П, 1562), также 'земля около деревни, околица' (Опыт словаря говоров Калининской области 150), 'усадьба с домом, хозяйственными постройками и огородом' (новг.) (Филин 22, 154). Образование с суф. -ь/е на базе словосочетания ob dvorb (см.).

*obdvьri, *obdvьrьje: ст.-чеш. odrvie ср.р. 'дверная рама' (StCSl 10, 284), чеш. odfvi ср.р. то же (Jungmann II, 869; Kott II, 309), obdvefi ср.р. то же (Kott VII, 4), ст.-слвц. odrva ж.р. 'дверная рама' (Histor. sloven. Ill, 205), ст.-польск. odrzwie ср.р. 'дверная коробка' (SL stpol. V, 498; SI. polszcz. XVI w. XX, 459), odrzwi, odrzwie, odrzwia мн.ч. то же (Sh polszcz. XVI w. XX, 459), odrzwi 'дверная рама, дверной косяк' (Warsz. Ш, 656), польск. odrzwia мн.ч. то же (там же), др.-русск., русск.-цслав. одвьрик ср.р. 'дверная притолока, дверная рама' (Хрон. Г. Амарт. 139. XIII-XIV вв. ~ XI в.) (Срезневский II, 612; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 265: одверие {-ъе)\ ободвьрик, ободверин. ср.р. 'дверная рама' (Ипат. лет. 581. 1175 г.) (Срезневский II, 531; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 113), русск. диал. одвёрье ср.р. 'дверная рама, вся дверь, кроме затворов' (арх.) (Даль2 И, 609), 'косяк у двери' (Ярославский областной словарь 7, 33), ободвёрье ср.р. 'дверная рама' (прионеж., сев.-двинск.), 'дверные косяки' (арх.) (Филин 22, 153), укр. odeip м.р. 'дверной косяк' (Гринченко III, 38). Сложение ob- и *dvbrb, *dvbri (см.), преимущественно - оформленное суф. -bje. См. Machek2 136; ЕСУМ 2, 17.

*obdrъbnъ/*obd'ъbnь: ст.-русск. одонъ м.р. 'круглая, с заостренной вершиной кладь из снопов необмолоченного хлеба' (Южновеликорус. письм. 40. 1673 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 293), русск. диал. одбн м.р. 'укладка сена или снопов между вертикально поставленными жердями' (пек., самар.) (Филин 23, 59); русск. диал. одбнь ж.р. 'укладка снопов хлеба, сена или соломы для хранения' (калуж., моек., донск.) (Филин 23, 61), 'скирда круглой формы из снопов необмолоченного хлеба' (Словарь говоров Подмосковья 311), одень ж.р. 'одонье' (костр.) (Филин 23, 13). Производное от сочетания *ob dbbno (см.).

*obdъbnъkь: чеш. диал. odenek м.р. 'сердцевина дерева' (Kott II, 276), польск. диал. odenki мн.ч. 'осадок, муть, отстой' (Warsz. Ill, 592; SI. gw. p. Ш, 395), ст.-русск. одонокъ м.р. 'круглая, с заостренной вершиной кладь из снопов необмолоченного хлеба' (Южновеликорус. письм. 40. 1677 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 293), русск. диал. одбнок м.р. 'укладка снопов хлеба, сена (или соломы) для хранения' (курск., калуж., пек., твер.), 'недометанный стог сена' (моек.), 'начатый стог сена' (новг.), 'настил, подстилка под стог сена из прутьев, веток и т.п.' (курск., моек., новг.), 'нижний слой копны снопов или сена; сено хорошего качества, лежащее внизу стога' (яросл., моек., арх.), 'остаток хлебной скирды' (смол., орл.), 'остатки сена после увоза копны, стога' (моек.), 'сгнившее, не собранное в копны сено' (новосиб.), 'место, где стоял стог сена' (волог., тобол.), 'охапка сена или соломы' (орл.), 'донышко' (пек.) (Филин 23, 60), 'нижняя часть какого-л. предмета; отстой, осадок на дне сосуда' (Ярославский областной словарь 7, 34), одднки мн.ч. 'остатки сена после увоза копны, стога' (пек., твер.), 'остатки жидкой пищи, гуща на дне посуды' (волог.), 'остатки воды в бочке, ведре и т.д.' (КАССР), 'отходы масла или сметаны при изготовлении топленого масла' (пек., арх.), 'оставшееся на дне незначительное количество чего-л.' (пек., твер.) (Филин 23, 59-60), одёнок, оденок мр.р. 'остаток сена, соломы, хлеба на месте стога, скирда' (яросл., тул., твер., арх.), 'зерно на дне закрома' (перм.), 'нижний слой сена, соломы в стогу' (арх., костр., моек.), 'недометанный стог сена' (костр.), оденок 'стог' (пек.), одёнок 'подкладка под стог для предохранения его от сырости' (моек.), 'хлеб, сено, оставшиеся на полях, лугах неубранными' (новосиб.) (Филин 23, 12-13), 'большая укладка снопов; куча зерна около овина; бочка с одним дном' (Ярославский областной словарь 7, 34), одёнки, оденки мн.ч. 'гуща, осадок на дне сосуда от масла, кваса и т.п.' (иван,, вят., волог.), одёнок, оденок то же (волог.), одёнки 'остаток воды в ведре, бочке' (иркут.) (Филин 23, 13), одднок, одёнок, одднки, одёнки 'остаток, осадок (пищи, питья, кормов, топлива и т.п.)' (Сл. Среднего Урала III, 42, 46), ст.-укр. оденокъ 'мера жита' (Картотека словаря Тимченко), укр. одёнок м.р. 'стог сена' (Гринченко III, 38), 'стожок' (Укр.-рос. словн. III, 91), одёнки мн.ч. 'остатки на дне, подонки' (Гринченко III, 38; Укр.-рос. словн. III, 91), диал. одёнок, од'днок 'подстилка под снопами, сеном' (Никончук. Сшьськогосподар. 185), адёнок 'подкладка под сено, солому' (Дорошенко. Матер1али до словника д1алектно'1 лексики Сумщини 104), блр. адднак, адзёнак м.р. 'подстожье, подстожник' (Блр.-русск.), 'основание для скирды или стога' (Байкоу-Некраш. 20, 23), одднок м.р. 'остатки от хлебной или сенной скирды' (Носов. 360), диал. адднак, адзёнак м.р. 'подстожье; полянка' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 64-65), адзёнак м.р. 'подстожье; копна сена, стожок' (Янкова 24), 'конструкция для укладки сена, снопов, соломы' (Народнае слова 219), од'днок, одёнок, одзёнок, одднок м.р. 'подстилка из соломы под большие укладки снопов; деревянный пол на четырех столбах, на который кладется стог' (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология // Лексика Полесья. М., 1968, 111). Производное с суф. -ъкъ от *оЪдъЪпъ (см.) или непосредственно от сочетания *ob дъЬпо (см.). См. Преобр. I, 640.

*obdъnьje: ст.-русск. одонье ср.р. 'круглая, с заостренной вершиной кладь из снопов необмолоченного хлеба' (ААЭ I, 278. 1560 г.), 'участок, с которого снимается одна такая кладь хлеба (в качестве приблизительной меры пахотной земли)' (с вопросом к знач.; А. Свир. м., № 290, ест. 1. 1666 г.), 'отстой, осадок, подонки' (Сим. Обих. книгоп. 206. XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 294), оденье ср.р. 'круглая, с заостренной вершиной кладь из снопов необмолоченного хлеба' (Арх. Стр. I, 130. 1506 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 270), русск. диал. одднье ср.р. 'укладка снопов для хранения' (новг., волог., тул., смол, и др.), 'настил, подстилка под стог сена' (арх., новг., моек., орл.), 'нижний слой сена' (яросл., арх., иркут.), 'остатки сена после увоза копны, стога* (арх., смол., вят.), 'место, где стоял стог' (новг.), 'ровная площадка, на которой разбрасывают сено для просушки" (новг.), 'очески льна* (волог.), 'остатки жидкой пищи, гуща на дне посуды' (арх., перм.), 'отходы масла или сметаны при изготовлении топленого масла' (арх., перм.) (Филин 23, 61-62), 'остаток, осадок (пищи, питья, кормов, топлива и т.п.)' (Сл. Среднего Урала Ш, 46), одёнье, одёнье ср.р. 'остаток сена, соломы, хлеба на месте стога, скирда' (волог., костр., перм.), 'скирд; копна; стог' (влад., пек., твер.), одёнье 'подстожье' (киров.), 'место, огороженное для стога' (арх., волог.), 'несколько маленьких участков сенокоса в одном месте' (волог.), 'огороженное место для скота' (волог.), 'отходы при обработке льна' (волог.), 'отходы от зерна при веянии' (перм., волог., пек.), также мн.ч. оденья, оденья 'остатки от вытапливания масла' (перм., иркут.) (Филин 23, 13-14), одёнье 'нижний слой сена в стогу, в копне' (Полный словарь сибирского говора II, 239), одёнье 'остаток, осадок (пищи, питья, кормов, топлива и т.п.)' (Сл. Среднего Урала Ш, 42), одйнье ср.р. 'остатки жидкости на дне сосуда вместе с осадком' (волог., сев.-двинск.), 'нижний слой стога сена' (иркут.) (Филин 23, 33), блр. адднне ср.р. 'подстожье' (Блр.-русск.), одднне 'нижняя часть чего-л. (сена, зерна и под.)' (Носов. 360), диал. адднне, аддння ср.р. 'подстожье' (Слоун. пауночн.заход. Беларуа 1, 65), аддньня 'нижняя часть чего-л. (например сена); подонки (например молока)' (Бялькевьч. Мапл. 46). Производное с суф. -ъ}е от *оЪ<1ъЬпъ1*оЬдъЬпъ (см.) или непосредственно от сочетания *ob дъЪпо (см.). См. Преобр. I, 640; Фасмер Ш, 123.

*obdъIžiti (sę): цслав. одлъжнти СА 8aveC£eai3ai, mutuum sumere (Mikl.), болг. одлъжнк 'одолжить, обязать' (Геров), словен. стар, obdolliti 'обвинить' (Hipolit), также 'очернить' (Stabej 109), obdolliti 'обвинить' (Plet. I, 724), диал. abdouW (Tominec 142), в.-луж. wobdoiiic 'обременить долгами' (Pfuhl 807), ст.-польск. odluzyc si$ 'взять взаймы' (SI. polszcz. XVI w. XX, 281), польск. odluzyc, obdluzyc 'обременить долгами', odluzyc si$, obdluzyc si^ 'набрать долгов' (Warsz. Ill, 446), словин. vedldiec 'обременить долгами' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 181), др.-русск. одължити, одолжити 'сделать своим должником; обязать благодарностью' (Златостр. 123. ХП в.), 'ссудить, дать в долг' (Грамотки 57. XVII-XVIII вв.), одолжитися 'взять в долг, войти в долги' (Дон. д. IV, 959. 1650 г.), 'взять на себя какое-л. обязательство, обязаться' (Куранты4 48. 1648 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 293), русск. одолжить 'дать в долг, взаймы; взять в долг, взаймы; оказав услугу, обязать благодарностью' (Ушаков II, 769), 'обременить долгом; дать в долг; обязать, оказать услугу' (Даль2 II, 655), диал. обдолжйтъ 'одолжить' (орл., вят.) (Филин 22, 23). Сложение ob- и глагола *dbliiti (см.).

*obdymanьje: ст.-чеш. odymanie ср.р. 'вздутие, газы' (StCSl 10, 286), чеш. odymdni ср.р. 'опухлость, распухание; вздутие' (Kott II, 324), ст.-польск. odymanie ср.р. 'вздутие, газы' (Si. polszcz. XVI w. XX, 552), ст.-русск. одымание ср.р. 'вздутие' (Назиратель475. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 296). Производное с суф. -пь]е от глагола *obdymati (se.) (см.).

*obdymati (sę): ст.-чеш. odymati, odymati se 'опухать, отекать' (StcSl 10, 286), чеш. odymati 'надувать, раздувать', odymati se 'отекать, пухнуть' (Kott П, 293), ст.-польск. odymac 'надувать, раздувать', odymac si§ 'надуваться, раздуваться; вздуваться, пухнуть; кичиться, чваниться; злиться, кричать' (St. polszcz. XVI w. XX, 552), польск. odymac 'надувать, раздувать', odymac sie 'надуваться, раздуваться, вздуваться; надуваться, обижаться' (Warsz. Ш, 690), русск. диал. одымать, в тексте: Ты, святой Илья,... одымаешь и очищаешь бел снег с крутых гор (арх.) (Филин 23, 70, без дефиниции знач.), укр. обдимати 'пучить, вспучивать, вздувать' (Гринченко III, 6). Форма несврш. вида к *obdgti (s§) (см.).

*obdymiti (sę): цслав. одымити fumare (Mikl.), сербохорв. bdimiti 'прокоптить' (RJA VIII, 594), словен. odimiti 'задымить, обдать дымом; (в живописи) ослабить, приглушить тон красок на картине' (Plet. 1,768), польск. odymic 'продымить, пропитать дымом, прокоптить' (Warsz. Ill, 690), словин. vbbddmjic 'продымить' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 164), русск. одымить, обдымить 'задымить, окурить дымом, окоптить' (Даль2 II, 574), диал. одымиться 'окраситься дымом тлеющих березовых гнилушек (о способе выделки овчин)' (енис; Филин 23, 70), блр. абдымщь 'обдать дымом; задымить, закоптить' (Блр.-русск.). Сложение ob- и глагола *dymiti (см.).

*obdьIgъ(jь): сербохорв. odug, прилаг. 'довольно длинный' (RJA VIII, 692: в словарях Беллы, Стулли и Поповича), чеш. obdlouhy 'продолговатый' (Kott II, 204), н.-луж. hobdiujki 'длинноватый, продолговатый' (Muka. St. I, 360). Сложение ob- и прилаг. *dblgMjb) (см.). О.Н. Трубачев указывает на полные параллели в лат. oblongus 'продолговатый' (*ob-dlongos) и лит. apy-ilgis то же, см. ЭССЯ. Проспект. Пробные статьи. М., 1963, 66-67. Ср. *оЬбъгпъ(]ъ), *оЬтгъкь, *оЬръ1пъ{]ъ) (см. s.vv.) и др.

*obdblžiti (sę): болг. диал. одлжим 'удлинить, продлить сверх меры' (Гълъбов. БД И, 94), чеш. obdlouiiti 'удлинить, вытянуть' (Kott П, 204), слвц. диал. obdliit" 'удлинить, вытянуть' (Kott VII, 4), др.-русск. одолжитися 'оказаться долгим, продлиться, затянуться' (Твер. лет. 119. 997 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 293), русск. диал. одолжить 'удлинить' (Азерб. ССР) (Филин 23, 58). Сложение ob- и глагола dbliiti (см.).

*obdblžьnъ(jь): ст.-чеш. obdluiny 'продолговатый; длительный' (StcSl 7, 1058), чеш. obdlouiny 'длинный; продолговатый; долгий, длительный; пространный' (Kott II, 204; VII, 4), ст.-слвц. obdliny 'продолговатый; длинный' (Histor. sloven. Ill, 11), слвц. obdliny 'прямоугольный' (SSJ II, 408), ст.-польск. obdluiny 'длинный; длительный, растянутый' (St. polszcz. XVI w. XIX, 90), 'продолговатый; длинноватый' (Warsz. Ш, 446), польск. диал. obdluzni 'продолговатый' (St. gw. p. Ill, 348). Прилаг., образованное с суф. -ъпъ от *ob dblib (см.).

*obdьra/*obdьrъ: словен. qdre ж.р. мн. ч. 'корь; коровья оспа' (Plet. I, 783), чеш. odra ж.р., odry мн. ч. 'просовидная сыпь, просянка' (Jungmann II, 866; Kott II, 305), польск. odra ж.р.'рваные места, дыры в одежде; корь; болезнь rubeola, roseola febrilis, сопровождающаяся сыпью' (Warsz. Ш, 648), диал. odry мн.ч. 'корь' (Maciejewski. Chehn.-dobrz. 178), русск. диал. одёра ж.р. 'тощая, изнуренная лошадь, кляча' (олон.) (Филин 23, 16), обдёра 'тот, кто обдирает, обижает, грабит, обирает, грабитель, обирала, взяточник' (Даль3 II, 1485), обдёра м. и ж.р. 'оборванец, оборванка' (пек., твер.), 'обманщик, обманщица' (пек., твер., костр.) (Филин 22,20), блр. вддра 'корь' (Ластоусю 280), диал., вддра ж.р. 'корь' (Сцяшковгч, Грод. 86; Народная словатворчасць 7); болг. диал. одер м.р. 'несколько поперечных борозд на верхнем конце поля' (Народописни материали от Разложко // СбНУ XLVIII, 491), одер м.р. 'место на краю поля, распахиваемое лишь при изменении направления пахоты' (Стойчев. Родопски речник. БД V, 193), русск. одёр м.р. 'старая изнуренная рабочая лошадь; крайне исхудалый, нескладный человек' (Ушаков II, 757-758), диал. одёр 'человек, который скоро дерет или изнашивает платье' (курск.), 'нахал' (пек., твер.) (Даль3 П, 1672), 'тощее, слабое домашнее животное' (тул., калуж., волог.), 'жадное, прожорливое животное' (калуж.), одеры мн.ч. 'хорошие лошади' (курск.), одёр 'здоровый, сильный человек' (курск.), 'своевольный, упрямый, непослушный человек' (ворон., калуж.), 'ленивый, вялый человек' (тамб., курск., калуж.) (Филин 23, 15), 'злой дух; тот, кто громко кричит или плачет; человек с разбитым лицом' (Ярославский областной словарь 7, 34), 'падучая болезнь' (костр.), 'отруби' (Удм. АССР), 'кислота' (калуж.) (Филин 23, 16), одёр 'половик, подстилка на полу' (Новг. словарь 6, 135), обдёр м.р. 'сдирание оболочки с крупы', 'обманщик' (пек., твер.) (Филин 22, 20), блр. адзёр м.р. 'корь' (Байкоу-Некраш. 20; Блр.-русск.), диал. адзёр м.р. то же (3 народнага слоушка 97), вддзер м.р. то же (Сцяшков1ч. Грод. 86), абдзёр м.р. 'лен, очищенный от костры' (Народная словатворчасць 82). Производное от гл. *obdbrati (s§) (см.). См.: Miklosich 41; Преобр. I, 193, 639; Bruckner 100; Фасмер III, 121, 124; Меркулова В.А. Народные названия болезней. II // Этимология. 1970. М., 1972, 166-167; ЭСБМ 1, 83; 2, 181-182; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 242.

*obdьrati (sę): ст.-слав. одьрАтн, одер л. ката£ар\ eKSepeiv, dilaniare, confringere, excoriare, 'ободрать' (Supr.; Mikl.: одрдти; Sad.; SJS; Ст.-слав. словарь 406), болг. одера 'ободрать' (БТР), 'ободрать (тушу); ободрать, оцарапать; обобрать, ограбить' (Бернштейн), диал. ддеръ 'ободрать' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 97), одёра то же (Шклифов БД VIII, 278), чеш. odrati 'оборвать, ободрать' (Jungmann II, 836; Kott И, 306), также 'ограбить', ст.-елвц. odrat' 'ободрать, содрать; обобрать', odra? sa 'ободраться, поцарапаться' (Histor. sloven. Щ, 200), елвц. odrat' 'ободрать, содрать кожу, шкуру; оцарапать; истрепать, оборвать', odrat' sa (SSJ II, 507), obdraf 'истрепать, оборвать; подвергнуть кого-л. эксплуатации', obodraf 'истрепать, оборвать', obdraf sa 'истрепаться' (SSJ И, 408), диал. obdraf 'износить' (Banskd Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. 2., Kdlal 389), odrat 'износить' (Gregor. Slowak von Pilisszantd 250), odrae то же (Orlovsky. Gemer. 211), ст.-польск. odrac 'лишить покрова, обнажить; ограбить, обобрать* (SI. stpol. V, 495), др.-русск., русск.-цслав. обрати, одьрати 'ободрать, содрать кожу* (Изб. 1073 г.), 'разорвать кожу, поранить* (Патерик Син. 139. XI в.), 'сорвать украшения, обивку* (Новг. I лет. (Н) 49. 1204 г.) (Срезневский И, 621; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 294), ободрати 'содрать, снять наружное покрытие, отделку чего-л.* (Ник. лет. X, 35. 1202 г.), 'повредить, порвать на ком-л. одежду, сорвать одежду или часть ее* (ДАИ I, 205. 1585 г.), 'износить, истрепать употреблением, ноской* (Арх. Стр. П, 214. 1611 г.), ободратися 'износить, истрепать всю одежду, остаться в рваном платье* (Львов, лет. I, 346. 1481) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 114), русск. ободрать 'содрать со всех сторон (оболочку, кожу или кору); изорвать, привести в негодный вид, обтрепав; обобрать, разорить, взять непомерно высокую цену', ободраться 'содраться (о наружной оболочке, коре, коже); изорваться, обтрепаться; износиться* (Ушаков II, 680), диал. одрать 'ударить* (печор.) (Филин 23, 33), одрать 'пронизать; пробрать* (яросл.) (Филин 23, 63), ободрать 'задрать, растерзать кого-л.* (яросл.), 'выдрать овощи в огороде, воруя* (семипалат.), (безл.) 'произвести неприятное, отталкивающее впечатление; покоробить* (новосиб.), ободраться 'изорвать на себе одежду* (смол., курск.), 'закричать* (том.), 'выругаться* (том.) (Филин 22, 156), ободрать 'обозвать, оскорбить* (Ярославский областной словарь 7, 16), блр. абадрйць 'ободрать; оцарапать; очесать; ободрать, обобрать', абадраица 'ободраться; оцарапаться; очесаться (о льне и т.п.); обноситься, обтрепаться' (Блр.-русск.), диал. абадраць 'содрать шкуру' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 27). Сложение ob- и глагола *dbrati (s§) (см.).

*obdьrgati: болг. одрьзамь 'обмыкать' (Геров), словен. стар, odrzati 'выскоблить' (Hipolit), odrzati 'выскоблить; вычесать (шерсть)' (Plet. 1,785), obdfgati 'натереть, стереть' (Plet. I, 724), ст.-чеш. odrhati 'постоянно повторять' (StCSl 10, 283), чеш. odrhati 'ободрать, оборвать', также 'очистить, вытереть, вымыть; вытрепать (лен); укорять, попрекать' (Jungmann П, 868; Kott II, 307), слвц. odrhai* 'приставать, докучать' (SSJ II, 509), н.-луж. hozergas 'очёсывать, очищать от волокон (о льне)', hobzergas 'обвязывать, обвивать; очёсывать, очищать от волокон (о льне)' (Muka SL II, 1186), словин. v^b^fgac 'вытирать, мыть' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 237), русск. одёргать, обдёргать 'повредить, оборвать, дергая; дергая, выдергивая свисающее по бокам, обровнять' (Ушаков И, 622), диал. одёргать 'натрудить дерганьем' (арх.), одёргать 'одёргивать, критиковать' (арх.) (Филин 23, 16), обдерзать 'порвать, разорвать' (смол.) (Филин 22, 21). Сложение ob- и глагола *dbrgati (см.).

*obdьrgnǫti: болг. одрьгнж 'снять семя льна со стебля; осаднить, начесать' (Геров), одръгна 'вычесать' (БТР), обдръгна 'привыкнуть, свыкнуться, втянуться' (БТР; Геров: обдрьгнж) , словен. obdfgniti 'стереть' (Plet. I, 724), диал. abdarynf (Tominec 142), чеш. odrhnouti 'ободрать, содрать; вытрепать (лён); обыграть', также 'очистить; оборвать, ободрать' (Jungmann II, 868; Kott II, 307), слвц. odrhnuf 'вычистить, вытереть, вымыть' (SSJ II, 509), н.-луж. hozergnus, hozernus 'обчесать, обчистить от волокон (о льне); оборвать (ягоды)' (Muka SI. И, 1186), hobzergnui, hobzernus 'обвить, обвязать; обчесать, обчистить от волокон (о льне)' (Muka SI. П, 1186), словин. vebjiernduc 'вытереть, вымыть' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 237), uob^efgnqc 'вытереть, вымыть' (Lorentz. Pomor. I, 175), ст.-русск. одернуты 'покрыть вокруг, подернуть' (Леч. II, гл. 39. XVIII в. ~ XVII-XVIII вв.), одернутися 'окружить себя чем-л.' (Лебед. лет. 274. 1558 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12,273), обдернуты 'окружить (подвижным укреплением из телег)' (Гр. Сиб. Милл. И, 167. 1601 г.), 'обволочь, покрыть всё вокруг' (Травник Любч. 235. XVII в. ~ 1534 г.), обдернутися 'окружить себя (обозом)' (Львов, лет. И, 606. 1559 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 24), русск. одёрнуть 'дернув, потянув вниз, оправить, привести в порядок; оборвать, остановить резким замечанием, заставить замолчать', одёрнуться 'дёрнув, потянуть вниз, оправить на себе, привести з порядок что-л. надетое' (Ушаков II, 758), обдёрнуть 'дёрнув, оправить', обдёрнуться 'дёрнув, оправить на себе; ошибиться, вытащив не ту карту' (Ушаков И, 622), диал. одёрнуть 'очистить зерно от шелухи' (перм., костр.), 'ровняя, выдернуть то, что свисает, торчит' (костр.), 'снять мытьем, смыть' (перм.), 'сильно ударить' (без указ. места), 'отнять, отобрать' (арх.) (Филин 23, 16), обдёрнуть 'очистить зерно от шелухи' (Сл. Среднего Урала Ш, 17), обдёрнуть 'очистить зерно от шелухи; призвать к порядку' (Словарь вологодских говоров 5, 119), обдёрнуть 'охватить пламенем, огнем' (арх., кемер.) (Филин 22, 22). Сложение ob- и глагола *dbrgngti (см.).

*obdьrica: блр. диал. вбдрыца ж.р. 'экзема' (Касьпяров1ч 59), вбдрыца ж.р. 'корь' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 322). Производное с суф. -ica от *obdbra (см.). См.: Меркулова В. А. Народные названия болезней. II//Этимология. 1970. М., 1972, 166-167; ЭСБМ 2, 181-182.

*obdьrina: польск. диал. odrzyny 'отходы, шелуха от проса' (Warsz. Ill, 657; SI. gw. p. Ill, 406-407), словин. uodfdtxa ж.р. 'содранная шкура', uodfdtxd мн.ч. 'отходы, шелуха от зерна; кожа угря; рыбья чешуя; кожура фруктов' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 675), русск. диал. одрыны мн.ч. 'отруби' (пек., твер.) (Филин 23, 64), также одрина ж.р.'изнурённая, истощённая лошадь' (пек.) (Филин 23, 64), одрина м. и ж.р. 'худой человек' (Ярославский областной словарь 7, 37).' Производное с суф. -ina от глагола *obdbrati (см.), а в ряде случаев от *obdbra/*obdbrb (см.).

*obdьržati (sę): ст.-слав. одрьжАти, одръжАти, ОБЬДРЪЖАТИ, ОБЪДРЪЖАТИ Trepiexeiv, cruvexeiv, ксгт^хеил ^XeLV> comprehendere, adstringere, comprimere, opprimere, tenere, detinere, coarctare, intercipere, occupare, 'захватывать, овладевать', cruvexeiv, continere, 'владеть, обладать', Trepiexeiv, circumdare, obsidere, 'обступать, окружать', KUKXOUV, distendere, intercipere, occupare, versare, 'занимать', threxeiv, intendere, 'замечать, обращать внимание' (Zogr., Mar., Euch., Cloz., Supr.; Mikl.; Sad.; SJS; Ст.слав, словарь), макед. одржи 'одержать (победу); организовать, провести (собрание и т.п.); произнести (речь); поддержать (в беде)', одржи се 'сохраниться, удержаться, выдержать; состояться, пройти (о собрании и т.п.)' (И-С), ст.-сербохорв. odrlati, obdriati tenere, conservare, continere, manutenere (1410, 1447, 1455..; Maiuranid I, 770), сербохорв. odrlati 'удержать; сохранить, сберечь; добиться, получить; выпросить; одержать (победу); завладеть, овладеть; окружить; выполнить, исполнить', odrlati se 'устоять, удержаться, выжить' (RJA VIII, 672), obdriati 'получить; сохранить; удержать; соблюсти; охватить', obdriati se 'выстоять' (RJA VIII, 318-319), диал. oddrlat 'удержать; сохранить; получить', oddrlat se 'удержаться, сохраниться' (Hraste-Simunovid I, 699), obdflat 'выполнить, исполнить' (М. Peid-G. BaClija. ReCnik badkih Bunjevaca 198), obdriati 'сохранить, сберечь' (G. Neweklowsky. Der kroatische Dialekt von Stinatz. Worterbuch 90), словен. стар, obdriati 'сохранить, сберечь; получить, занять (должность)' (Kastelec - Vorenc), 'сохранить, сберечь, удержать' (Hipolit; Stabej 109), obdriati 'удержать, сохранить', obdriati se 'удержаться, сохраниться' (Plet. I, 724), диал. qbdqrlqt (Tominec 142), ст.чеш. obdrleti 'получить во владение; захватить; охватить, овладеть; получить, добиться; одержать (победу); вымолить; доказать; удержать, сохранить; удержать, задержать; подержать, погрузить (часть тела)', obdrleti se 'удержаться, сохранить исходное или безопасное положение' (StCSl 7, 1059-1065), obdrleti 'добиться, получить; одержать (победу)' (Nov£k. Slov. Hus. 83), чеш. obdrleti 'сохранить, удержать; добиться, получить, приобрести (силой или без усилий); выдержать' (Jungmann II, 753; Kott II, 204-205), obdrleti se 'удержаться, усидеть (на коне)' (там же), ст.-слвц. obdrlat1 'получить, добиться; сохранить; выдержать', obdrlaf sa 'сохранить верность' (Histor. sloven. Ill, 11-12), obdrleti 'получить; соблюсти' (2ilinsk. kn. 355), слвц. obdrlat" 'получить; добиться' (SSJ II, 408), в.-луж. wobdzerlec 'удержать; сохранить за собой' (Pfuhl 808), также 'поддержать (в каком-л. состоянии) (Трофимович 350), so wobdzerlec 'удержаться, не упасть' (Pfuhl 808), н.-луж. hobzarlas* 'сохранить, удержать, отстоять, соблюсти, защитить', hobzarlas se 'удержаться (например на лошади); задержаться, засидеться' (Muka SI. I, 1173), ст.польск. odzierzec, odzirzec 'получить; захватить, завладеть; овладеть (о недугах)' (St. stpol. V, 517-519), также 'выиграть дело; сохранить, удержать; выдержать; оценить', odzierzec si§ 'удержаться; победить; сдержаться, овладеть собой; сохраниться' (St. polszcz. XVI w. XX, 565-567), obdzierzec 'получить, приобрести; завладеть, занять, вступить во владение' (St. stpol. V, 316; St. polszcz. XVI w. XIX, 91), odzierzec, odzirzec, obdzierzec 'получить, приобрести, овладеть; удержать, сохранить' (Warsz. Ill, 692), др.-русск., русск.-цслав. одръжати, одържати, одержати 'охватывать (охватить), покрывать (покрыть); занимать (занять)' (Ипат. лет. 30. 912 г.), 'захватывать (захватить), овладевать (овладеть) (о чувствах, мыслях, состояниях)' (Патерик Син. 46. XI в.), 'завладевать (завладеть), захватывать (захватить)' (Хрон. И. Малалы IV, 364. XV в. ~ XIII в.), одержати победу 'одержать, завоевать победу' (Петр, I, 209. 1697 г.), 'окружать (окружить), обступать (обступить)' (Сказ. Бор. Глеб. - Усп. сб. 47. ХП-ХШ вв.), 'содержать, заключать в себе' (Изб. Св. 1073 г. 239), 'удерживать (удержать)' (Ж. Стеф. Перм. Епиф. 58. XV-XVI вв. ^ XV в.), 'удержать, поддержать' (Палея Толк.1 359. 1406 г. ^ XIII в.), 'замечать, обращать внимание' (Лук. XIV, 7. - Остр, ев. 110. 1057 г.), одръжатися, одържатися, одержатися 'быть охваченным (о чувствах, состояниях)' (Ж. Дан, Пер. 33.XVI в.), 'быть одержанным (о победе)' (Петр, III, 379. 1705 г.), 'держаться, удерживаться, сохраняться' (Ефр. Корм. 453. XII в.), 'приостановиться, задержаться' (Спафарий. Сибирь 106. 1675 г.), 'издержаться, израсходовать имеющееся' (Д. Шакловит I, 1024. 1690 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 271-273), объдрьжати, обьдьрьжати, обдержати 'охватывать (охватить), занимать (занять) (собой)' (Палея ист. 17. XV в. ^ XII в.), 'охватывать (охватить), овладевать (овладеть) (о чувствах, мыслях, состояниях)' (Мин. ноябрь 301. 1097 г.), 'владеть, обладать; править, управлять' (Александрия 46. XV в. ^ XII в.), 'обступать (обступить), окружать (окружить), располагаться (расположиться) около' (Переясл. лет. 37. 1035 г.), 'защищать (защитить)' (Ипат. лет. 782. 1238 г.), 'содержать, заключать в себе' (Гр. Дв. II, 140. 1683 г.), 'держать на себе, служить опорой' (с вопросом к знач.; Палея ист. 132. XV в. ^ XII в.), 'одержать, завоевать (победу)' (Шерем. 1626. XVIII в. ~ 1699 г.), 'задержать, заключить под стражу' (Ефр. Корм. 779. XII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 22-23), также 'удерживать'(Сб. 1076 г. 52), 'поддерживать, утверждать' (Фот. м. поуч. ок. 1410 г.) (Срезневский И, 563-564), обдержатися 'быть связанным, опутанным' (Палея ист. 127. XV в. ~ XII в.), 'быть охваченным, увлекаться' (РИБ VI, 334. XVI в. ^ 1416 г.), 'быть управляемым, управляться' (Прус. д. 76. 1518 г.), 'находиться, содержаться' (Хрон. Г. Амарт. 84. XIII-XIV вв. ^ XI в.), 'укрепляться, поддерживаться; сохраняться' (Пов. избавл. Уст. 380. XVII в.), 'соблюдаться, исполняться' (Пролог (П.) 7. 1677 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 23-24), русск. одержать 'добиться обладания чём-л., завоевать': одержать победу, одержать верх (Ушаков II, 758), обдержаться 'остаться без всего, растратив много, издержавшись' (Ушаков II, 622), диал. одержать 'остановить, прекратить ход, движение; сдержать' (олон., арх., волог.), 'задержать, заставить остаться' (твер.), 'удержать от чего-л., не дать сделать' (волог.), 'сдержать, выполнить (слово)' (олон.), 'участвуя в обряде крещения, принять ребёнка из купели' (перм., волог., арх.), 'случить (о скоте)' (арх.), 'использовать некоторое время' (арх.), одержать венцы 'повенчаться' (арх.), одержаться 'остановиться, задержаться; зацепиться; вдоволь посмеяться, обхохотаться' (казаки-некрасовцы) (Филин 23, 17-18), обдержать 'схватить' (олон.), 'принять младенца из купели, став его крёстным отцом или крёстной матерью' (пек., К АССР), 'поднять венки над головами молодых в знак их соединения браком по церковному обряду* (арх., беломор.) (Филин 22, 21), 'всецело охватить, овладеть (о чувствах)' (Ярославский областной словарь 7, 8), обдержаться 'истрепаться (об одежде); обноситься, износить всю одежду' (арх.) (Филин 22, 21), укр. одёржати 'получить' (Гринченко III, 38), также 'испросить, исхлопотать' (Укр.-рос. словн. Ш, 91), ст.-блр. одержати 'получить; охватить, овладеть' (Скарына 1, 427), обдержати 'охватить; овладеть; получить' (Скарына 1,403), блр. одзержаць 'получить; взять преимущество' (Носов. 359), адзёржацца 'удержаться' (Блр.-русск.), диал. одзержаць 'удержать, сохранить', одзержацца 'удержаться, устоять' (Тураусю слоушк 3, 244), обдзёржацца 'не начаться, не произойти' (безл.): Обдзержалосо, не було дожджу (Тураусю слоушк 3, 221). Сложение ob- и глагола *dbrzati (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022