Этимологический словарь славянских языков, *Obu-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *obu-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *obu- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Obu

*obučati (sę): цслав. окоучАТН docere, YUJIVU^EIV, exercere (Miklosich LP), болг. обуч\хмь 'обучать', обучимся 'обучаться' (Геров 3, 316), польск. редк. obuczac несврш. 'уча, объяснять, знакомить с чем-л.' (Warsz. Ill, 528), словин. ubufac несврш. 'учить молодого коня ходить в упряжи' (Sychta VI, 8), др.-русск. обунати, -чаю 'изучать, упражняться' (Мин. 1097 г. 57), 'изучать, рассматривать' (Ефр. крм. LXXXVII, 54) (Срезневский II, 560), то же и 'учить, обучать' (Ж.Ио. Злат. ВМЧ, Ноябрь 13-15,918. XVI в. ~ XV в., СлРЯ XI-XVII вв. 12,182), обучатися 'изучать' (Ефр. Корм/Трул. 41, Срезневский II, 560), 'усваивать какие-л. знания, навыки, обучаться' (Ефр. Корм., 172. XII в. и др.), 'развивать в себе какие-л. качества, свойства; приучаться к чему-л.' (Сл. Ио. Злат. Усп. сб., 464. ХИ-ХШ вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12,182), русск. обучать, -аю 'учить кого-н.', обучаться, -аюсь 'учиться, усваивать знания, навыки в какой-н. области' (Ушаков II, 721), укр. обучати, чаю 'обучать' (Гринченко Ш, 30), обучатися, -чаюся 'обучаться' (Укр.-рос. словн. III, 74), блр. абучаць несврш. 'обучать', абучацца несврш. 'обучаться' (Блр.-русск. 39). Итератив-имперфектив с -д-основой, производный от *obuditi (см.).

*obučenьje: цслав. омучсник ср.р. doctrina (Miklosich LP), болг. обучение ср. р. 'систематическое преподавание учебного предмета' (БТР), польск. редк. obuczenie действие по гл. obuczyc (Warsz. Ш, 528), ст.русск. обучение ср.р. действие по гл. обучити (Скрижаль IV, 125-126. 1656 г. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 182), русск. обучение действие по гл. обучить - обучать - обучаться (Ушаков И, 721), блр. абучэнне ср.р. 'обучение' (Блр.-русск. 39). Сущ-ное, обозначающее действие, производное с суф. -enbje от *obuditi (см.).

*obučiti (sę): цслав. оьмрити 6i6dox€iv, docere, оьмршти СА (Miklosich LP), болг. обуча сврш. 'научить' (БТР; см. также Геров 3, 316: обучил, -ишь)у макед. обучи сврш. 'научить, выучить (кого-л.)' (Кон.), сербохорв. обучити сврш. condocefacio (Карацип), obuditi сврш. 'научить' (RJA VIII, 479: из словарей только у Стулли ("u ruskoj bibliji") и у Караджича), словен obuditi 'научить' (Plet. I, 753), чеш. obuditi (se) редк. сврш. 'научить(ся) чему-л.' (PSjC), польск. редк. obuczyc сврш. 'уча, объяснить, ознакомить, освоить с чем-л.' (Warsz. Ill, 528), словин. оЬидёс сврш. 'научить молодого коня ходить в упряжи' (Sychta VI, 8), др.-русск. обучитиаь 'научиться, узнать' (Изб. 1073 г. 159. Срезневский II, 560), ст.-русск. обучити 'научить, обучить; воспитать' (Петр, IV. 750. 1706 г. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 183), русск. обучить сврш. 'научить кого-н., сообщить кому-н. систему знаний, навыков в какой-н. области' (Ушаков И, 721), обучиться сврш. 'научиться, усвоить знания, навыки в какой-н. области' (Там же), диал. обучиться 'научиться' (пек., смол., Филин 22, 257), укр. обучити 'обучить' (Гринченко III, 30), блр. абучыцца сврш. 'обучиться' (Блр.-русск. 39). Сложение *ob (см.) и *ufiti (se) (см.).

*obuditi sę: русск. диал. обудиться сврш. 'подрумяниться (о пироге)' (пек., Филин 22, 249), обудиться сврш. 'стать богатым, разбогатеть; обзавестись чем-л.' (Новг. словарь 6, 115). Представляется возможным сложение *ob (см.) и *uditi (se) (см.), с развитием значения 'наливаться (о зерне), зреть' —» 'наполняться, приобретать' и 'доходить до готовности'. Вероятность праслав. древности определяется возможностью квалификации русск. удить как праслав. диалектизма. Ср. *obudb (см.), а также *jevinb (см.).

*obudlo: сербохорв. диал. obulo ср.р. 'обувь' (RJA VIII, 486: Kostajnica, Trsteiiak), словен. obulo ср.р. то же (Plet. I, 753). Сущ-ное со значением орудия, средства, производное с суф. -dlo от *obuti (см.). Проблематична принадлежность к этой группе болг. було ср.р. 'тонкая, прозрачная ткань, которой покрывают головы женщины, обычно невесты, при венчании; жировая оболочка вокруг желудка животного* (БТР), диал. було ср.р. то же (Горов. Страндж. БД I, 70), булд ср.р. то же (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 91), буле ср.р. 'женская головная повязка' (Горов. Там же), маке д. було ср.р. 'вуаль, покрывало* (И-С), По версии О.Н. Трубачева, это *obudlo, сохранившее более общее значение исходного глагола *uti 'надевать, повязывать', см. Трубачев. - Этимология. 1964. М., 1965. 11-12. В пользу этого толкования свидетельствует особенно значение 'оболочка желудка'. В БЕРI, 89 происхождение було 'фата, покрывало' признается неясным. Однако ср. болг. буля 'жена старшего брата, невестка; невеста; взрослая женщина', которое возводится к тур. hula 'старшая женщина, тетя', см. БЕР, там же. Развитие значения 'женщина' —» 'женский головной убор' достаточно вероятно.

*obudь: ст.-русск. овыдь ж.р. 'яровая рожь' (Кн. прих.-расх. Свир. м. № 25,97 об. - 98. 1658 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12,230), русск. диал. обудь ж.р. 'рожь' (калин., Филин 22, 249), обуть ж.р. 'горох; лен; яровая рожь' (калин., Филин 22, 256), будь ж.р. 'яровая рожь' (новг. Филин 25, 20), бводь и овбдь ж.р. то же (новг., пек., твер., ленингр., Филин 22, 301; Новг. словарь 6, 122), овод м.р. 'яровая рожь (по народным приметам, в период ее цветения оводы откладывают личинки под кожей коров, лошадей)' (волхов., новг., полоцк., смол., твер., свир., Филин 22, 300). - Ср. также производные русск. диал. овыдня ж.р. 'яровая рожь' (холм., пек., Там же, 309; Новг. словарь 6, 124), овидня ж.р. то же (пек., Филин 22,297), овынь ж.р. то же (холм., пек. Там же 309), то же и 'сорт ячменя' (Новг. словарь 6,124), овёнь ж.р. 'яровая рожь' (Филин 22,293), йбодье ср.р. 'ясный солнечный день' (арханг.) 'удача в лове' (арханг.) (Филин 1, 190-191). Бессуф. сущ-ное, производное с -/-основой от гл. *obuditi (см.). Народная этимология обусловила различные преобразования формы (сближение с овод и обыдень) и возникновение приметы, мотивирующей сближение с овод.

*obuxovъ(jь): польск. obuchowy прилаг. от obuch: dziura obuchowa (Warsz. Ill, 528). - Сюда же русск. фамилия Обухов. Прилаг-ное с суф. принадлежности -ov-, производное от *оЬихъ (см.). Праслав. древность проблематична.

*оbuхъ/*оbuхо (?)/*obuxa (?): словен. obuh м.р. 'молоток, кайло' (Plet. I, 753), чеш. obuch, -м м.р. 'молоток, обушок; (диал.) вид топора; (диал.) обух топора' (PSjC), слвц. obuch м.р. 'тупая сторона топора; орудие для удара, обычно кусок железа или дерева с рукояткой' (SSJ И, 460; см. также Jungmann П, 807), диал. obuch 'лезвие топора' (Banska* Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. 2. КаЫ 398), oboch 'обух' (Holuby. K£lal 394), obux м.р. 'тупая часть топора, в которую вставляется топорище' (Matejcik. Novohrad., 129, 147; PalkoviC. Z vecn. slovn. Slovdkov v Mad'ar. 338), obuch м.р. 'тупая сторона топора' и прозвище (Orlovsky. Gemer. 209), ст.-польск. obuch 'вид оружия, топор на длинном топорище' (1408 г., SI. stpol. V, 389; см. также CieSlikowa 87), польск. obuch, -а 'обух, тупая сторона топора; род старинного оружия' (Warsz. Ill, 527), диал. obuch м.р. 'тупая сторона топора' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 290), uobux то же (Maciejewski. Chehn.-dobrz. 112), uobuk, uobuxa то же (Kucala 115), obuf м.р. 'обух топора; ухо для рукоятки' (W. Herniczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gorskiego. cz. 1, 126), словин. иоЫих, -а м.р. 'тупая сторона топора' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 659), ст.-русск. обухъ 'тыл, задняя сторона острого орудия' (Ор. Бор. Фед. Год. 1589 г. 30. Срезневский II, 560), то же и 'колун, тяжелый топор с тупым лезвием (для колки дров)' (Кн. расх. Корел. м, № 943, 14 об. 1587 г. и др.), 'вид холодного боевого оружия, а также церемониальное оружие как символ военачалия' (Арх. бум. Петра, I, 34. 1683 г. и др.), 'колено, загнутый конец железных связей, крепящийся к стене' (Арх. Гамеля, № 234, 26. Кн. пер. 1663 г.; Оп. ветх. Моск. Кремля, 4. 1667 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 181-182), русск. обух и обух, а м.р. 'утолщенная тупая часть острого орудия, находящаяся на противоположной от лезвия стороне (обычно о топоре)' (Ушаков II, 721), диал. обух, -а м.р. 'палка' (петерб.), 'часть сети' (вят.), 'о неразговорчивом человеке' (арханг.), 'о непонятливом, тупом человеке; об упрямом человеке' (Филин 22, 256; см. также Slown. starowiercdw 3 (abux)\ Полный словарь сибирского говора II, 233; Картотека СГЭ), укр. обух, -д м.р. 'обух в топоре и подобных топору инструментах' (Гринченко III, 30), обух, обуха 'обух' (Укр.-рос. словн. Ш, 74), блр. абух 'обух' (Блр.-русск. 39), диал. абух то же (Бялькев1ч. Мапл. 35), обух то же (TypaycKi слоунгк 3,238); сюда же собств. имена ст.-русск. Обухъ (1592, Тупиков 340; XV-XVI вв., Веселовский. Ономастикой 226), ст.-блр. Абух (Б1рыла 2, 16); обухо, -а ср.р. 'тупая сторона косы' (арханг., Филин 22, 256); обуха, -и ж.р. 'утолщенная часть топора, обух' (том.), 'о неласковой, грубой женщине' (арханг.) (Филин 22, 256). Сущ-ное, образованное соединением *ob (см.) и корня *ихо в значении 'проем, в который вставляется топорище' (см.), см. J. Jungmann II, 807, Преобр. I, 632. Толкование первичной мотивации как 'имеющий уши (крылья) по обе стороны от топорища' см. Machek2 408 - сомнительно: ср. чеш. ucho jehly (Там же). Также маловероятна версия об образовании от *buxati (см.), см. Брандт РФВ 23, 94, которая предпочитается и в Фасмер III, 110. Сомнительно происхождение из *obи-хъ от *ob-uti, как 'то, что надевается на топорище', эту версию см. ЭСБМ 1, 61. Основа на -а- явно вторична, ее праслав. древность сомнительна. Вероятно, вторична и -о-основа среднего рода, хотя можно было бы предполагать и первичное сложение без изменения рода сущ-ного. Однако ср. ограниченность фиксации.

*obuja/*obujь: ст.-словен. obuja 'обувь' (Gutsmann 528), словен. obuja ж.р. то же (Plet. I, 753), диал. ubuja ж.р. то же (Rofc.), русск. диал. обуя 'обувь' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 358; Словарь русских говоров Алтая 3, ч. I, 182); чеш. диал. obuj, -е ж.р. и м.р. 'обувь' (PSJC), слвц. диал. obuj, -i ж.р. 'обувь' (Matej£ik. Novohrad. 203; Matejcik. Vychodonovohrad. 346; Stoic. Slovak, v Juhosl. 73). русск. диал. обуй и обуй, -я и -ю м.р. 'обувь' (волог., костр., перм., вят., яросл., ср.-урал., заурал., сиб. и др., Филин 22, 250-251; см. также Мельниченко 129; Богораз 139; Васнецов 170; Ярославский областной словарь (О-Пито) 24; Сл. Среднего Урала III, 32; Словарь вологодских говоров (О-П) 12; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 345; Словарь русских говоров Кузбасса 136), блр. диал. вобуй м.р. 'обувь' (Гарэцю 30; Сцяшков1ч. Грод. 85; Бялькев1ч. Мапл. 111; 3 народнага слоушка 87; Народнае слова 236; Жывое слова 93; Жывое народнае слова 124), обуй м.р. 'обувь' (Жывое слова 173; Сцяшков1ч. Грод. 319), обуй м. и ж.р. (Typayoti слоушк 3, 237; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3,253), обуй ж.р. 'обувь' (Жывое народнае слова 86), абуй м.р. то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 44). Возможно, производное от *obuti (см.): от соответствующей основы настоящего времени *obuJQ с сохранением в имени сущ-ном показателя основы глагола или от корня инфинитива с помощью суф. -у-, см. последнее в ЭСБМ 2, 177. Не исключено, однако, фонетическое преобразование более древнего *obuvb < *obovb (см.): ср. белорусскую форму обуй женского рода (!).

*obujęti (sę): цслав. оы^ььтн xaxcAau,(3o:v£iv, 6iaXap,(36:v£iv, ttcpiXau-Pdvav, u:toXau.puv£iv, ouv£x£iv, ncpityzw, auXXau.(3uv£iv (Miklosich LP; SJS 24, 495), сербохорв. obujeti, dbujmem и obujati, obujmem сврш. 'охватить, объять; (редк.) настичь, охватить, присвоить, окружить, обложить, подкрепить' (RJA VIII, 484-485: из словарей только у Вранчича и Микали, более всего засвидетельствовано в чакавском XV-XVIII вв.), диал. obujat, obujon сврш. 'охватить, окутать (о тьме и под.); захватить, охватить (о чувстве)' (Hraste-Simunovic I, 689), польск. диал. obujqc, -jmie 'схватить, охватить' (Warsz. Ш, 528), др.-русск. обулти, обуиму 'обнять' (Жит. Фекл. XI в.), 'окружить' (Александр. II), 'объять, схватить (переноси.)' (Жит. Андр. Юр. 50) (Срезневский II, 561; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 12, 184), обулиписл 'обняться' (1152 г.: Ипат. лет. 447; Библ. Генн. 1499 г.), 'проявить расположение, помириться с кем-л.' (Новг. I лет., 174), 'быть охваченным, объединенным каким-л. общим чувством, состоянием' (1180 г.: Ипат. лет., 624; Моск. лет., 78. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 184), русск. обуять, -Лет книжн., устар. 'охватить, объять (о душевном состоянии)' (Ушаков II, 721), диал. обуять сврш. 'познать' (Словарь русских говоров Алтая 3, ч. I, 182). Сложение *ob (см.) и *и (см.) с гл. (см.). Вероятна контаминация с *obbujati (см.).

*obumerti: цслав. оьо^ирктн dyanimw, concidere (Miklosich LP), сербохорв. obumrijeti, dbumrem сврш. 'обмереть' (RJA VIII, 487: из словарей только у Караджича), словен. obumreti: obumreti od mraza 'замерзнуть' (Plet. I, 753), польск. obumrzec сврш. 'обмереть, застыть, потерять сознание, замереть; (переноси.) замереть, ослабеть, угаснуть, охладеть' (Warsz. Ill, 529), др.-русск. обумьр-Ьти, обумьру 'обмереть' (Златостр. XII в.; Жит. Вас. Вел. III в.: Срезневский II, 559; СлРЯ XI-XVII вв. 12,179), ст.-русск. обумьр-Ьти 'увянуть, погибнуть (о растениях)' (Ж. Феод. Сик. ВМЧ, Апр. 22-30, 747. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв., там же), русск. диал. обумереть 'обмереть' (Картотека Псковского областного словаря). Сложение *ob (см.) и *и (см.) с гл. *merti (см.) или *ob с *umerti (см.). Ср. *obumirati (см.).

*obuměti (sę): цслав. OKiyniTH xord 6idvoicxv ocb^civ, memoria retinere (Miklosich LP), др.-русск. обумЬти, обумЬю 'сохранять в памяти' (Жит. Ио. Злат. XV в. Срезневский II, 559), русск. диал. обумёть, -ею 'поумнеть' (мурман.), 'образумиться' (якут., амур.), 'суметь, сообразить что-л. сделать' (волог.), 'выжить из ума, поглупеть, стать забывчивым' (олон.), 'изумиться, удивиться' (волог,), 'опешить, растеряться; испугаться' (волог.) (Филин 22, 251), обумёться, -ёюсь сврш. 'прийти в себя, одуматься' (олон., иркут., Там же; см. также Иркутский областной словарь II, 81; Словарь Красноярского края2 234). Глагол с -^-основой, образованный на базе соединения *ob (см.) и *итъ (см.).

*obumirati: цслав. омрнн^тн in ecstasi esse (Miklosich LP), сербохорв. obumirati, obumirem нееврш. 'обмирать' (RJA VIII, 487: из словарей только у Стулли ("из русск. словаря") и Караджича и еще в Nar. pjes. vuk 4, 196), др.-русск. обумирати, -аю 'обмирать' (Сл. Дан. Зат.), 'страдать лунатизмом' (Мф. IV. 24. Юр. ев. п. 1119 г.; Мст. ев. и др.) (Срезневский II, 558; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 179). Итератив-имперфектив с -д-основой, производный от *оЬитьго (основы наст, времени, соответствующей инфинитиву *obumerti, см.), с закономерным продлением корневого гласного (ь > /).

*oburǫčь: польск. oburqcz, стар, z oburqcz 'обеими руками' (Warsz. Ill, 529, с указанием также ст.-польск. obudwurqcz), русск. диал. оборуч нареч. 'обеими руками' (волог., Филин 22, 181). - Ср. еще чеш. редк. obouruei ср.р. 'обе руки' (PSjC). Именное сложение формы косв. пад. *obu от местоим. *оЬё (см. *oba) и *rQka (см.), оформленное как -У-основа. Первичность формы *obu (против obo-) подтверждается чешским прилаг-ным obouruky 'пользующийся двумя руками' (PSJt). Возможно, зафиксированные наречные формы и прилаг-ное восходят к сложению (или сочетанию) **oberQce, в котором изменялись обе части, как форма косв. падежа. Ср. *oburqc'bnb (jb) (см.), *oherqeb (см.).

*оburǫčьnъjь: чеш. obourueni 'пользующийся одинаково обеими руками; имеющий две руки; предмет, который берут двумя руками' (Kott II, 235), польск. obureczny, obor^czny 'пользующийся левой рукой так же, как правой' (Warsz. Ill, 529). Сложение основ *obu (формы косв. пад. от *оЬё, см. *oba) и *rqka (см.), оформленное суф. прилаг-ного -ы.-. Учитывая *oburq6b (См) ичеш. obouruky, можно предполагать, что суф. -ья- был средством вторичного расширения первоначально бессуффиксного сложения.

*obustornьnъjь: чеш. oboustranny, obojstranny прилаг. 'находящийся по обе стороны, с обеих сторон' (Jungmann П, 749; PSJC), польск. obustronny 'находящийся по обе стороны; обоюдный; (редк.) двусмысленный; безразличный, непостоянный, равнодушный, нейтральный' (Warsz. Ill, 495). Прилаг-ное с суф. -ьл-, образованнное на базе сложения *obu (формы род.-мест. от *оЬё, см. *oba) и *storna (см.). Праслав. древность проблематична. Ср. *obestornb (см.).

*obustьje: сербохорв. obuice ср.р. 'место около рта, около устья' (RJA VIII, 489: только в словаре Шулека, зоол. peristoma, peristomum и геогр. Mundungsland), словен. obustje ср.р. 'околоротовая зона; низовье реки' (Plet. I, 754), чеш. obusti, -/ ср.р. зоол. 'место около отверстия раковины моллюска', бот. 'выросты вокруг отверстия семенной коробочки' (PSJC), peristomium, 'кант, обшивка' (Kott И, 252), елвц. obustie ср.р. зоол. 'окружность ротового отверстия у низших животных', бот. 'острые выросты у отверстия маковки' (SSJ И, 461), ст.-польск. obuscie 'ротовое отверстие', может быть - 'глотка' (SI, stpol. V, 389), ст.-русск. обустие ср.р. 'то, что окружает какое-л. отверстие' (Влх. Словарь, 669. XVII в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 180). В терминологии наиболее вероятна калька (ср. лат. peristoma), хотя для нее могло быть использовано старое сложение *ob (см.) и *usta (см.) с суф. -bje: ср. блр. производное бусьш, бусьня 'уста' (*obustbni) (JIacToycKi 728), а также чеш. obustni прилаг. 'околоротовой' (PSJC).

*obušina: словин. цоЫй^па ж.р. 'молодой граб, используемый для изготовления топорища' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 659), русск. диал. обушина м. и ж.р. 'о неразговорчивом человеке' (арханг., Филин 22, 257), блр. диал. обушыны мн. 'прямые клещи' (Жывое слова 224). Сущ-ное с суф. чпа, производное от *оЬихъ (см.) Праслав. древность проблематична.

*obušiti (sę) I: болг. обушяъ, -ишь сврш. 'прорвать, сломать ушко; отпрудить' (Геров 3, 316), сербохорв. dbuSiti сврш. 'сломать ушко (иголки)' (RJA VIII, 489: только в словаре Караджича), диал. обуши се сврш. 'порвать, прорвать край какого-л. отверстия на ткани или чемл. подобном' (J. Динип. Додатак речнику тимочког говора 23 (403), словин. obulec редк. 'лишить уха' (Sychta VI, 15). Глагол с -/-основой, образованный на базе соединения *ob (см.) и *ихо (см.).

*obuiti II: елвц. obuSit' сврш. экспр. 'сильно ударить' (SSJ II, 461), диал. я/>*#//"ударить дубинкой' (Banska* Bystrica, Slovenske* Pravno v TurC i. Kdlal 398), словин. иоЫи$зс сврш. 'оглушить обухом; легко обстучать обухом (кору)' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 659), русск. диал. обушить несврш. 'бить обухом, сильно ударять', 'сильно бить кого-л.* (вят.), 'бить обухом по льду, чтобы оглушить рыбу' (перм., вят.) (Филин 22, 257; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 381; Сл. северных р-нов Красноярского края 200). Глагол с -/-основой, производный от *опихъ (см.). Неясно происхождение совершенного вида некоторых глаголов - продолжений *obu$iti (см. выше слвц., словин.). Возможно, это вторичная характеристика, обусловленная аналогией с префиксальными глаголами (с *ob-).

*obušьje: чеш. устар. obuli ср.р. 'серьга' (Kott II, 252), др.-русск. обушин 'край уха' (Лев. VIII. 23 по сп. XIV в., Срезневский II, 560; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 183: 'край уха, мочка'). Сущ-ное с суф. -ь]е, образованное на базе сложения *ob (см.) и *ихо (см.).

*оbušьkъ: чеш. obuSek, -$ки м.р. 'палка, дубина; полицейская дубинка; (диал.) вид топора' (PSjC), ubuSek, -$ки м.р. 'дубина' (Kott IV, 267), диал. oubuSek, -а 'дубина' (Hosek. Ceskomorav. I, 98), слвц. obuSok, -Ska м.р. 'обух топора; дубина, кувалда' (SSJ II, 461), диал. obuSek, -Ska м.р. 'топорик для рубки кустарника и под.' (Ripka. DolnotrenC. 180; см. также Kdlal 398), польск. obuszek 'обух', диал. 'маленький топорик с длинной рукояткой' (Warsz. Ill, 529; см. также Sf.gw.p. III., 376), obuszek 'дубина, палка с теслом; тесло на палке и ухо тесла, мотыги и т.п.; пестик' (W. Herniczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gorskiego. Cz. 1, 126), ст.-русск. обушькъ уменьш. от обухъ (Op. Бор. Фед. Год. 1589 г. 30. Срезневский II, 561), то же и уменьш. от обухъ 'вид холодного боевого оружия' (Разин, восст., 74. 1670 г. и др.), * сухая рыбья тушка (трески) без головы и хвоста' (А. Холмог. там. избы, № 16. 1677 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 183), русск. обушок, -шка м. (горн.) 'инструмент, служащий для откалывания ломких пород, род кайла' (Ушаков II, 721), диал. обушок, -шка м.р. 'утолщенная часть металлического полотна косы' (горьк., том., кемер., тул., Филин 22, 258; см. также Полный словарь сибирского говора 2, 233; Словарь русских говоров Алтая 3, ч. I, 112), обушек 'обух у косы' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 24), стесать (обрубать) на царев обушек 'стесать (обрубить) немного, слегка' (яросл., Филин 22, 257), обушки мн. 'вязига тресковая' (арханг.), 'тупые концы зубьев бороны' (орл.) (Там же), обушки мн. 'верхняя деревянная часть запруды' (Словарь вологодских говоров (0-/7) 13), укр. обушок, -шка м.р. уменьш. от обух, 'чекан' (Гринченко 3, 30), обушок то же и (горн.) 'обушок' (Укр.-рос. словн. III, 74), диал. обушок 'приспособление для отбивки кос' (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. - Лексика Полесья. М., 1968, 111), блр. абушдк, -шка (горн.) 'обушок' (Блр.-русск. 39). Сущ-ное с суф. -ькъ, производное от *оЬихъ (см.). Появление значения рыбья тушка, вязига (при преобладании инструментальной семантики) объясняется, вероятно, смещением акцента в семантике производящей основы с 'часть инструмента с проемом' на 'тупая, плоская часть инструмента', откуда далее 'нечто плоское'.

*оbušьnikъ: слвц. диал. оЬиШк, -а м.р. 'орудие для изготовления обратной стороны топора, мотыги' (Matejfcik. Vychodonovohrad. 346), ст.-русск. обушникъ м.р. 'колено, загнутый конец железных связей, крепящийся к стене' (Кн. прих.-расх. Холмог. арх. д. № 103, 48 об. 1685 г.), 'кузнечное орудие для выковки топорного обуха (?), вид кузнечного молота (?)' (Кн. прих. Корел. м. № 939, 33 об. 1571 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 183), русск. диал. обушник, -а м.р. 'обух топора' (том., донск.), 'отверстие в топоре, куда вставляют топорище' (Киргиз.), 4рукоятка топора, топорище' (омск.), 'испорченный, затупленный топор' (перм.), 'приспособление, используемое при ковке топора' (донск.), 'точило для топора' (волог.), 'палка, приспособленная для поддерживания топора при заточке' (олон.), 'о непослушном, упрямом человеке' (арханг., твер., нижегор., симб., север., вост.), 'о тупом, глупом человеке' (пек., твер., север., вост.), 'о безнравственном, подлом, низком человеке' (пек., твер., север., вост.), 'о разбойнике, воре' (каз.) (Филин 22, 257-258; см. также Словарь Красноярского края2 234; Словарь русских говоров Алтая 3, ч. I, 182; Словарь русских донских говоров 2, 195-196; Слов. Сибири XVIIXVIII вв. 90; Словарь вологодских говоров (О-П) 13; Акчимский словарь III, 101), обушник, -а 'ушко, петля на лапте для продергивания шнурка (оборины)' (Новг. словарь 6, 117), укр. обушник, -д м.р. 'кузнечный молот' (Гринченко 3, 30), диал. обушшк 'отверстие в обухе топора, в которое вставляется рукоятка; приспособление для точки топора в кузнице' (А.С. Лысенко. Словарь диалектной лексики Северной Житомир шины. - Славянская лексикография и лексикология. М., 1966, 38; П.С. Лисенко. Словник пол1ських говор.в 140). Сущ-ное с суф. -Ось, производное от *оЬи$ьпъ(]ь) (см.) или с суф. -ьткъ, производное непосредственно от *оЬихъ (см.). Праслав. древность проблематична.

*оbušьnъjь: словин. uoteusrii прилаг. устар. к иоЫих (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 659), ст.-русск. обушный прилаг. к обухъ и обушникъ (Русбел, св. I, 485. 1667 г., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 183), русск. обушный обл. и спец. прилаг. к обух (Ушаков II, 721). - Ср. производные русск. диал. обушня ж.р. 'небольшая кувалда, которой отбивают камни, нависшие в штольне шахты' (Элиасов 257), дбушень м.р. 'верхняя перекладина у ворот; верхнее бревно при постройке сарая; насадка бревна на две сваи' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 24). Прилаг-ное с суф. -ь«-, производное от *оЬихъ (см.). Ср. *оЬи$ьткъ (см.).

*obutělь: цслав. окоугкль ж.р. йл66г|ца, calceamcntum (Miklosich LP), сербохорв. obutej, -Ji ж.р. 'обувь' (RJA VIII, 489: только в словарях Белостенца и Ямбрешича), словен. obdtel ж.р. 'обувь' (Plet. I, 754), др.русск. обутЪль 'обувь' (Панд. Ант. XI в. 152; Златостр. 45. Срезневский II, 559; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 180-181). Сущ-ное с суф. -telb, производное от *obuti (см.). Элемент в суффиксе - связующий при основах с конечными гласными, ср. *detelb (Slawski. Zarys. - Srownik prasrowiaiiski III, 163), см. Vaillant. Gramm. comparee IV, 559.

*obuti (sę): ст.-слав. ORMTTH сврш. (WO6ETV 'обуть' (Зогр., Map., Cynp. Ст.-слав. словарь 399; см. также Miklosich LP; SJS 24, 494), болг. обуя сврш. 'надеть штаны, брюки и под.; надеть обувь' (БТР), диал. обуа сврш. то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 200), обуйа сврш. то же (костур., Шклифов БД VIII, 276), обуем сь сврш. то же (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 258), макед. обуе сврш. 'обуть; надеть на ноги (чулки, носки)' (И-С), сербохорв. дбути, обу]ём сврш. 'надеть обувь; натянуть обод на колесо; (диал.) подковать (коня)' (Карацип), dbuti, obujem сврш. то же и 'вдеть в уши серьги' (в нар. песнях, RJA VIII, 489), дбути се, обу]ём се сврш. 'обуться' (Карацип), диал. обут (се), -]ём (се) сврш. то же (Речник Загарача 278), dbut, obujem сврш. 'надеть обувь; купить кому-л. обувь', dbut se 'обуться' (М. Peid-G. Badlija. Rednik badkih Bunjevaca 201), обут 'обуть' (M. Томип. Говор Свиничана 182), ст.-словен. obuti 'надеть обувь' (Hipolit), obuti, obujem calceare (Pohlin), obuti se сврш. 'надеть обувь' (Kastelec-Vorenc), словен. obuti, -ujem сврш. 'надеть обувь, чулки; обуть кого-л.' (Plet. I, 754), obuti se 'обуться' (Там же), диал. obuti se 'одеться' (P. Merku. Pomenoslovni paberki iz Zgornje Terske doline. JiS XV, 1969/70, St. 2), ст.-чеш. obuti, -uju сврш. 'надеть обувь; обуть кого-л.; обуться', obuti se 'обуться, надеть себе что-л. на ноги' (StCSl 9, 206; см. также Novak. Slov. Hus. 86: (Kristus) v mysli byl obut od iidosti zbozie dasneho), чеш. obouti сврш. 'надеть кому-л. на ноги (гл. обр. обувь)', obouti se экспр. 'обрушиться, напуститься на кого-л.' (PSJC), obouti, obuji 'надеть на ноги (обувь, чулки); (переноси.) поймать', obouti se 'обуться' (Jungmann И, 806), слвц. obut', obuje сврш. 'надеть на ноги (обувь); снабдить кого-л. обувью', obut' sa (SSJ И, 461; см. также К£1а1 398), диал. obut9 сврш. 'надеть на ноги' (Ripka. DolnotrenC. 190), obut, -uje 'надеть обувь' (Gregor. Slowak. von Pilissdntd 250), obiid sd 'обуться' (Orlovsky. Gemer. 209), в.-луж. wobuc 'надеть (обувь, чулки, брюки, перчатки)' (Pfuhl 820), н.-луж. hobus 'обуть, надеть (сапоги, перчатки и т.под.)', hobus se 'обуться, надеть себе' (Muka SI. I, 385), wobyc то же (Muka SI. И, 903), диал. hobys то же (Muka SI. I, 388), ст.польск. obuc 'надеть обувь' (SI. stpol. V, 389), польск. obuc 'надеть на ноги; обуть кого-л.; (арх. и диал.) одеться; (арх.) одеть кого-л.', obuc sie. 'обуться' (Warsz. Ill, 528), диал. obuc 'надеть (обувь, одежду)', obuc sie. 'напиться' (Sl.gw.p. Ill, 376), obuc 'надеть (обувь, одежду' (Maciejewski. Chetm.-dobrz. 189; Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 290), uobud teouo 'поставить на спицы новое звено обода; поставить новые спицы на старую ступицу, чтобы сделать новое колесо' (Kucala 97), словин. vuobttc сврш. 'надеть обувь' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1252), obuc сврш. 'надеть обувь, одежду, белье' (Sychta I, 81), obuc sq сврш. 'одеться' (Там же), др.-русск. обути, обую 'надеть обувь' (Мф. VI. 9. Остр, ев.; 1ак. Бор. Гл. 71 и др. Срезневский II, 559), то же и 'снабдить, обеспечить обувью* (Пч. 85. XIV-XV вв. ~ XIII в. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 181),0оутмсА 'надеть на себя обувь, одеть себе ноги* (Гр. Наз. XI в.; Пов. вр. л. 6603 г. Срезневский II, 560; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 181), русск. обуть, -ую сврш. 'надеть на кого-н. обувь; надеть на ноги (какую-н. обувь; разгов.); (переноси.) снабдить обувью (разг., фам.)' (Ушаков II, 721), обуться 'надеть себе на ноги обувь* (Там же), диал. обуть, обую сврш. 'надеть (одежду)* (донск., арханг., ленингр.), 'обмануть* (яросл.), обуть глаза (очи) 'надеть очки* (арханг.), (фольк.) 'раскрыть глаза* (арханг.), разуть глаза, обуть нос 'прийти в себя, посмотреть как следует, не ошибиться* (смол.) (Филин 22, 247-248), обуть глаза 'быть пьяным', обуть в кривые лапти 'обмануть кого-л.* (Новг. словарь 6, 116), обуть в косые лапти 'обмануть* (Сл. Среднего Урала (Доп.) 358), укр. обути, -бую 'надеть обувь, обуть* (Гринченко III, 30), обути у постоли 'обмануть*, ст.блр. обутися сврш.: Гудифъ... обулася въ боты... (КЮ 16-166. Скарына 1, 419), блр. абуиь сврш. 'обуть* (Блр.-русск. 39), абуцца сврш. 'обуться* (Там же), диал. абуиь 'надеть обувь' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 44; Бялькев1ч. Мапл. 35; Сцяшков1ч. Грод. 16), обуць сврш. 'обуть', обуць в лапщ 'обмануть' (Typayoci слоушк 3, 238), абуць у лапщ 'обмануть' (Шаталава), абуца сврш. 'обуться' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1,44), обуцца сврш. 'обуться; прижиться, освоиться' (TypaycKi слоушк 3, 238). Сложение *ob (см.) и *-uti, не сохранившегося в слав, языках в беспрефиксной форме, но ср. *jbzuti (см.), *orzuti (см.), *onutja (см.). Об и.-е. истоках праслав. *-uti см. на *jbzuti. Праслав. глаголу *obuti соответствует лит. apauti обуваться, см. Фасмер III, 109; БЕР 4, 758-759; ЭСБМ 1, 61; Snoj 397; Machek2 406; Schuster-Sewc. Histor.etym. Wb. 21, 1634. Cp. *obutja (см.), *оЬигъкъ (см.), *obutbje (см.).

*obutina: болг. обутина ж.р. 'хлебные зерна в шелухе, не очищенные' (Геров 3, 316), русск. диал. обутина ж.р. 'обувь' (арханг., новосиб., Филин 22, 254). Сущ-ное с суф. -ina, производное от *obutb(jb) - пасс. прич. прош. вр. от гл. *obuti (см.), см. БЕР 4, 759. Отражение более общего исконного значения глагола — 'одевать, облекать' (см. болг. слово) - свидетельствует о древности образования.

*obutja: цслав. окЙ|М (Miklosich 371), болг. обуща мн.ч. 'обувь' (БТР; Геров 3, 316-317: ср.р. мн.ч.), диал. обушта мн. то же (ихтим., Младенов БД III, 121), макед. диал. обуш> обушва ж.р. 'все, что надевается на ноги' (Кон.), обуште 'обувь' (К. Пеев. За македонската диалектна лексика. - MJ XXI, 1970, 130), сербохорв. дбука ж.р. 'обувь; обод колеса' (КарациЬ), dbuca ж.р. 'одежда; лошадиная подкова' (RJA VIII, 479: по толкованию Белы и Вольтиджи, также 'чулки, портянки', но нет других свидетельств; 'обод колеса' - только у Караджича), диал. dbuca ж.р. 'то, что надевается на ноги' (М. Peid-G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 201). ohuca ж.р. 'обувь* (Hraste-Simunovic I. 689), o6yhya ж.р. то же (M. ТомиЬ. Говор Свиничана 182), обука 'обод колеса* (Jar 53), дбуЬа 'дугообразные дощечки, составляющие обод колеса, на который надевается шина* (Е. МиловановиЬ. Прилог познавай* у лексике Златибора 44), словен. ohuca ж.р. 'обувь* (Plet. I, 753), др.-русск. обуща 'обувь* (Гр. Наз. XI в. 343. Срезневский И, 661; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 183), русск. диал. обучи, ббуч мн. 'обувь* (том., Филин 22, 257). - Ср. еще сербохорв. Ohuca м.р. прозвище (начало XVIII в., RJA VIII, 479). Сущ-ное с суф. -tja или (что более вероятно) -ja, производное от страд, прич. прош. времени *оЬигъ глагола *obuti (см.). Ср. лит. араиtas, см. Фасмер III, 109 (обуть), БЕР 4, 759; Machek2 406, Skok. Etim. rje£n. 11,539 (dbuti se). По-разному толкуется происхождение русск. диал. обужа ж.р. 'обувь* (курск., орл., ворон., пенз., тул., калуж., ряз. и др., Филин 22, 249; Ярославский областной словарь (О-Пито) 24; Деулинский словарь 358; Словарь говоров Подмосковья 303; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 345): реконструкцию obu-dja см. Miklosich 371, но более вероятно преобразование *обуча по аналогии с одёжа, см. Фасмер III, 109 (обужа). Реальность такого истолкования опровергает мнение о сомнительности реконструкции *obutja для древнерусского ареала, о чем см. Филин - Лексикологический сб. VI. М., 1963, 169, и определение *obutja как "праслав. южнослав. производного" в БЕР 4, 758. В ст.-словен. obuda 'то, что надевается на ноги', tegumenta pedum (Pohlin) d также может быть объяснено вторичным процессом неправильным восстановлением исходной основы при обратном образовании от obutek (см. *оЬигъкъ).

*оbutъkа/*оbutъkъ/*оbutъkу: ст.-русск. обутка ж.р. собир. 'обувь* (Кн. прих.-расх. Корн, м., 17. 1577 г. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 181), русск. диал. обутка ж.р, 'обувь* (яросл., влад., костр., волог., арханг., тул., новосиб. и др., Филин 22, 254; см. также Словарь вологодских говоров (О-П) 12; Опыт словаря говоров Калининской области 150; Живая речь Кольских поморов 99; Иркутский областной словарь II, 81; Словарь русских говоров Алтая 3, ч. 1,181; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 345), 'тонкая веревка* (калин., новг., Филин 22, 254); словен. obutek м.р. 'обувь; хлебное зерно в оболочке* (Plet. I, 754), ст.-русск. обутокъ м.р. собир. 'обувь* (А. Уст. I, 91, 1600 г. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 181), русск. диал. обуток, -тка и -тку м.р. 'обувь' (арханг., перм., сиб., том., краснояр., якут, и др., Филин 22, 255; см. также Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 381; Словарь русских говоров Кузбасса 136-137; Словарь русских говоров Алтая 3, ч. I, 182; Акчимский словарь III, 101), 'об обутом ребенке' (Филин 22, 255), 'о низкорослом полном человеке' (Акчимский словарь III, 101), обудок 'башмак', мн. 'женские высокие ботинки со шнуровкой до середины икры' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 358), блр. абутак, -тку м.р. 'обувь' (Блр.-русск. 39), диал. абутак м.р. 'обувь' (Сцяшков1ч. Грод. 15), абутык, -тка м.р. то же (Бялькев1ч. Магш. 35), дбутак м.р. то же (А.С. Соколовская. Полесские названия одежды и обуви. - Лексика Полесья. М, 1968, 300); ст.-русск. обутки мн. 'обувь' (ДАИ VIII, 316. 1681 г.; Росп. травам, 211. XVII в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 181), русск. обутки, -ток ед. нет, обл. 'обувь' (Ушаков И, 721), диал, обутки мн. 'обувь' (с дифференциацией конкретных видов её по диалектам) (арханг., перм., пек., смол., тул., иван., киров., вят., свердл., новосиб., омск., иркут., краснояр., енис, забайк., кемер., хабар., том. и др., Филин 22,254-255; см. также Словарь вологодских говоров (0-/7) 12: обудки; Сл. Среднего Урала III, 33; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 345; Словарь русских говоров Алтая 3, ч. 1,181; Полный словарь сибирского говора 2, 233; Элиасов 256; Словарь Приамурья 178; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 14), ср. еще обутки 'обувь' (Н.А. Цомакион. Истор. хрест. по сиб. диал. II, ч. I, 37, 64). - Сюда же ст.-русск. собств. имя Обутковы (1586 г., 1600 г., Новгород. Веселовский. Ономастикой 226). Сущ-ные с суф. -ък- и основами на -а- и -о-, производные от пасс, прич. прош. вр. *obutb(jb) глагола *obuti (см.). Менее вероятно образование от уже субстантивированных **obuta, **оЬигъ, поскольку подобные сущ-ные зафиксированы единично (русск. диал. обута 'обувь', см. Новг. словарь 6, 116, и обут то же в Башк., см. Филин 22, 254) и могут быть результатом обратного словообразования. Ср. *obutja (см.).

*obutьje: цслав. окоАчш ср.р. йлббгцях, calceus (Miklosich LP), сербохорв. obuce ср.р. отглаг. имя от obuti (RJA VIII, 479: только в словаре Стулли с пометой "из русского словаря"), ст.-словен. obutje calceamen (Hipolit), словен. obutje ср.р. 'все, что надевается на ноги' (Plet. I, 754), ст.-чеш. obutie, -ie 'обувь' (StCSl 9,206), чеш. разгов. obuti ср.р. 'обувь' (PSJC), 'обувание' (Kott II, 252), диал. obofi ср.р. 'обувь' (КореСоу. Urc 144), obud'y, -а ср.р. то же (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 87), obut'i, vobut'iio же (Gregor. Slov. slavk.-bucov. 110), в.-луж. wobuce ср.р. 'одевание, обувание, обувь' (Pfuhl 820), н,-луж. hobuse, wobyce ср.р. 'надевание сапог, чулок и т.д.; обувь' (Muka SI. I, 385), ст.-польск. obucie 'обувь' (SI. stpol. V, 389), польск. obucie, -а 'обувание', диал, 'обувь' (Warsz. Ill, 528), диал. obucie 'обувь' (SI. gw. p. Ill, 375; Kucata 203), 'все, что надевается вместе с обувью' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 290), 'педаль прялки' (В. Faliriska. Pol. si. tkackie I, 187), словин. uob^uce ср.р. 'обувь и одежда; одевание и обувание; постельное белье; древесная кора' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 659), obuce ср.р. 'постельное белье; одежда; одевание' (Sychta III, 281), др.-русск. обутин 'обувь' (Пес Пес. VII. 1 (On. П. 199), 'обувание' (Новг. крм. 1280 г. Погреб, мон. 612) (Срезневский II, 560; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 181), укр. обуття ср.р. 'обувь' (Гринченко 3, 30), блр. диал. абуцце, абуццё, абуця ср.р. 'обувь' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 44), абуцьця ср.р. то же (Бялькев.ч. Мапл. 35). Сущ-ное с суф. -ь]е, производное от *obutb(jb), пасс. прич. прош. вр. гл. *obuti (см.), или с суф. -tbje от того же глагола, с развитием значения от действия к предмету-орудию. Ср. *obutja (см.), *оЬигъка (см.), *obutina (см.).

*obuvadlo: макед. обувало ср.р. разгов. 'все, что надевается на ноги (обувь, чулки, носки)* (И-С), сербохорв. диал. обувало ср.р. 'вид крестьянской обуви* (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора (Други додатак) 96 (474), словен. obuvdlo ср.р. 'обувь' (Plet. I, 754), диал. obuvdlo ср.р. то же (Novak 64), русск. диал. обувало 'стелька или прокладка из сена, соломы в обуви* (Сл. Среднего Урала (Доп.) 357). - Ср. еще как возможные производные болг. обувалка 'рожок (для обуви)' (Бернштейн), ст.-русск. обувальныи 'служащий для обувания' (Якут, а., карт. 4, № 16, ест. 18. 1642 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 176). Сущ-ное с суф. -dlo, производное от *obuvati (см.). Праслав. древность проблематична.

*obuvanьje: болг. обуване ср.р. 'обувание; надевание (обуви, чулок и т.п.)' (Бернштейн), диал. обуване ср.р. то же и 'надевание обода на колесо повозки' (врачан., Хитов БД IX, 286), сербохорв. obuvdne ср.р. название действия по гл. obuvati (RJA VIII, 490: только в словаре Караджича), словен. obuvanje ср.р. 'надевание обуви и под.' (Plet. I, 754), ст.-чеш. obuvanie, -ie ср.р. 'надевание обуви на кого-л.' (StCSl 9, 207), н.-луж. hobuwarie ср.р. 'надевание, обувание' (Muka SI. I, 385), польск. obuwanie действие по гл. obuwac (Warsz. Ill, 530), русск. диал. обуванье ср.р. 'обувь' (ряз.-мещор., Филин 22, 247; см. также Ярославский областной словарь (О-Пито) 23; Сл. Среднего Урала (Доп.) 357), укр. обування ср.р. 'надевание обуви, обувание' (Гринченко 3, 30; см. также Укр.-рос. словн. III, 73), блр. абуванне ср.р. 'обувание' (Блр.русск. 38), диал. абування ср.р. 'обувь' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 43), a6yednbHR то же (Жывое слова 92). Сущ-ное с суф. -пь]е, с первичной семантикой действия, производное от *obuvati (см.).

*obuvati (sę): цслав. овоКвлтн calceos induere (Mikl. LP), болг. обу вам несврш. 'надевать штаны и др.; надевать обувь', обу вам се 'надевать на себя штаны, обувь и др.' (БТР), диал. обу вам несврш. 'надевать штаны и др.; надевать обувь' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник. Плевенско. БД VI, 200; костур., Шклифов БД VIII, 276), обувам се несврш. 'надевать на себя штаны и под., надевать обувь' (ихтим., М. Младенов БД Ш, 121; костур., Шклифов БД VIII, 276), макед. обува несврш. 'обувать; надевать на ноги (чулки, носки)', обува се 'обуваться' (И-С), сербохорв. обувати, обувам несврш. 'обувать кого-л., надевать обувь', обувати се, обувам се 'обуваться' (КарациЬ), obuvati, dbuvdm несврш. к obuti (RJA VIII, 490), диал. обу ват (се), обувам (се) несврш. 'надевать обувь; подковывать вьючное животное' (Речник Загарача 278), обу ват 'обувать' (М. ТомиЬ. Говор Свиничана 182), обувати 'чинить старое колесо' (Тг 100), obuvat, obiljen несврш. 'надевать (обувь, чулки)', obilvat se 'обуваться' (Hraste-Simunovic I, 690), obuvat (se), dbuvam (se) несврш. 'обуваться)' (M. Peic-G. BaClija. Recrrik bafckih Bunjevaca 201), ст.-словен. obuvati se 'обуваться; подковывать; натирать мозоли* (Hipolit), obuvati (se) 'обувать(ся)' (Kastelec-Vorenc), словен. obuvati, -am несврш. 'надевать на ноги; обувать кого-л.* (Plet. I, 754), ст.-чеш. obuvati, -aju несврш. 'надевать обувь', obuvati se 'обуваться', obuvati se v Skorne koho 'идти по стопам, следовать примеру кого-л.' (StCSl 9, 207; фразеологизм см. также в: Novdk. Slov. Hus. 86), чеш. obouvati несврш. 'надевать кому-л. что-л. на ноги (обычно обувь)*, obouvati se экспр. 'напускаться, обрушиваться на кого-л.' (PSJC), диал. obuvane коШку 'пирожки с сыром и со сметаной' (Sverdk. Karlov. 127), слвц. obuvat' и obuvat' sa 'обувать(ся)' (SSJ II, 461), диал. obuvat 'надевать обувь' (Gregor. Slowak. von Piliss£ant6 250), в.-луж. wobuwac 'надевать обувь' (Pfuhl 820), н.-луж. hobuwas несврш. 'обувать, надевать' (Muka SI. I, 385), диал. hobywas то же (Там же, 388), ст.-польск. obuwac 'надевать обувь' (SI. stpol. V, 390), польск. obuwac, obuwac sie. несврш. к obuc (sie.) (Warsz. Ш, 530), диал. obuwac sie, po wierzchu 'заправить низ брюк в портянки и обвязать сверху ремешками' (SI. gw. p. III, 376), словин. vebuvac несврш. 'надевать обувь' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1252), др.-русск. обувати, -ваю 'надевать обувь' (Пайс. сб. 202.1о. Злат.), обуватисм 'обуваться' (Уст. п. 1193 г. 224) (Срезневский II, 557), ст.-русск. обувати 'надевать кому-л. обувь' (Шхонб. Ист. орд., 231. 1710), 'снабжать, обеспечивать кого-л. обувью' (Арх. Стр. I, 369. 1553 г.; АХУ III, 90. 1629 г.), 'надевать себе обувь' (Горе Зл., 33. XVIII в. ~ XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 176), обуватися 'надевать себе обувь, обуваться' (Требник, 113 об. XVI в. и др.) (Там же), русск. обувать несврш. к обуть, обуваться несврш. к обуться, страд, к обуть (Ушаков II, 721), диал. обувать, -аю несврш. 'надевать (одежду)' (арханг.), 'обманывать' (яросл.) (Филин 22, 247-248), abuva'acsb несврш. 'обуваться' (Stown. starowiercdw 3), укр. обувати, -ваю несврш. 'надевать обувь, обувать' (Гринченко 3, 30), обуватися, -ваюся несврш. 'надевать на себя обувь, обуваться' (Там же), блр. абуваць несврш. 'обувать', абу~ вацца 'обуваться' (Блр.-русск. 38), диал. абуваць несврш. 'обувать' (Сцяшков1ч. Грод. 15; Бялькев1ч. Мапл. 34), обуваць несврш. то же (TypaycKi слоушк 3, 237), абувацца 'обуваться' (Бялькев1ч. Мапл. 34), обувацца то же (Тураусю слоушк 3, 237). Итератив-имперфектив с основой на -а- (с развитием интервокального v), производный от *obuti (см.).

*obuvina: польск. редк. obuwiny, -in 'все, что надевается на ноги' (Warsz. Ill, 530), русск. диал. обувйна ж.р. 'обувь' (вят., новг., горьк., Филин 22, 248; Новг. словарь 6, 115; Сл. Среднего Урала (Доп.) 357). Сущ-ное с суф. -ina, производное от *obuvb (см.). Праслав. древность проблематична.

*оbuvъkа: болг, обувка ж.р., обувки мн. 'всё, что надевается на ноги; обувь* (БТР), макед. обувка ж.р., обычно обувки мн. 'обувь' (Кон.), обувки мн. 'обувь' (И-С), русск. обувка и обувки мн. 'обувь' (обл., Ушаков II, 719), диал. обувка ж.р. 'обувь* (Опыт словаря говоров Калининской обл., 150; Элиасов 256); ср. еще русск. диал. обувкой нареч.: обувкой ходить 'ходить обутым* (тул., твер., симб., Филин 22, 248). Сущ-ное с суф. -ъка, производное от *obuvb (см.), см. БЕР 4, 759.

*obuvь/*obuva: цслав. oso&Rk ж.р. штбблихх, calceus (Miklosich LP), словен. obuv ж.р. 'обувь; колесный обод' (Plet. I, 754), ст.-чеш. obuv, -i ж.р., реже м.р. 'обувь' (StCSl 9, 207; см. также Novak. Slov. Hus. 86: uobuv), чеш. obuv, -i ж.р., редко -и м.р. 'обувь' (PSJC; Kott II, 252), елвц. obuv, -i ж.р. собир. 'обувь' (SSJ II, 461), диал. obuv ж.р. 'обувь' (Banska* Bystrica), м.р. то же (vychodoslov.) (Kalal 398), obuv, -и м.р. то же (Orlovsky. Gemer. 209), ст.-польск. obuw, obow 'обувь' (1439. SI. stpol. V, 389), польск. apx. obuw, -wia 'обувь' (Warsz. Ill, 529), др.русск. обувь 'то, что надевается на нижнюю часть ног' (Панд. Ант. XI в. л. 25; Новг. триод. XIII в. 14; Жит. Андр. Юр. XIX. 84 и др., Срезневский II, 557), ст.-русск. обувь то же и 'пара обуви' (Там. кн. I, 12. 1633 г. и др.), 'о паре предметов, связанных с обувью' (ДАИ ХП, 297, 1685 г.; Там. кн. Моск. I, 77. 1694 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 176), русск. обувь, -и ж.р., мн. нет. 'одежда для ног, защищающая их от холода и своей нижней частью, подошвой, делающая нечувствительными неровности пути' (Ушаков II, 719), диал. обувь, -ю м.р. 'обувь' (киров., Филин 22, 248), обувь 'обувь' (Добровольский 514), обувь ж.р. 'пара обуви' (Сл. Сибири XVII-XVIII вв. 90), обув 'обувь' (Миртов. Донской словарь 209), обув м.р. (Акчимский словарь III, 101), abuv'b 'обувь' (Srown. starowiercow 3), укр. обув, -ву редк. 'обувь' (Укр.-рос. словн. III, 78), ст.-блр. обув *'обувь' (ДЗ 556, ДЗ 65, ДП 116. Скарына 1, 419), блр. диал. вдбуу м. и ж.р. 'обувь' (Юрчанка. Мсщсл. 53; см. также ЭСБМ 2, 177: займете, из русского); словен. obuva ж.р. 'обувь' (Plet. I, 754), чеш. obuva, -у ж.р. 'всё, что надевается на ноги' (Jungmann II, 807), русск. диал. обува ж.р. 'обувь' (арханг,, влад., иван.-вознес, рост., курск., донск., том., кемер. Филин 22, 247; см. также Словарь русских донских говоров 2, 195; Словарь русских говоров Кузбасса 136; Словарь русских говоров Алтая 3, ч. I, 180). Праслав. *obuvb/*obuva могут быть бессуф. производными -/- и -<2основ от *obuvati (см.) или *obuti (см.), см. Фасмер III, 109. Однако наличие ст.-польск. obow (см. выше), которому точно соответствует лит. apavas 'обувь', позволяет реконструировать праслав. *obovb и толковать более широко представленное продолжениями в слав, языках *obuvb как древнее преобразование корневого вокализма *оЬо\ъ под влиянием *obuti, *obuvati, см. Bruckner 373, Machek2 406 (obouti). Первична (из преобразованных форм) *obuvb ж.р. Мужской род и форма *obuva вторичны и их праслав. древность сомнительна.

*obuvьe: чеш. apx. obuvi ср.р. 'обувь' (PSJC), польск. obuwie ср.р. 'все, что надевается на ноги; шкура на ногах животных, покрывающая всю стопу', диал. 'одежда, убор' (Warsz. Ill, 530; см. также St. gw. p. Ill, 376), русск. диал. обувьё 'обувь' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 358), обуйё собир. к обувь (Акчимский словарь III, 101), укр. обув'я ср.р. 'обувь' (Гринченко 3, 30), блр. диал. абуве собир. ср.р. 'обувь' (Слоун. пауночн. - заход. Беларуа 1, 43), вдбууя ср.р. то же (Юрчанка. Мсщсл. 53). Блр. формы - производные от русизма, см. ЭСБМ 2, 177. Производное с суф. -ь]е и собирательным значением от *ohuvb (см.).

*obuvьnъ(jь): ст.-словен. obuven calceatus, phaecasiatus (Kastelec-Vorenc), ст.-русск. обувной прилаг. 'относящийся к обуви, предназначенный для изготовления обуви' (Там. кн. Тихв. м., № 1340,2 об. 1667 г. и др.), обувное в знач. сущ. 'обувь' (Кн. прих.-расх. Польск. Усолья. Арх. Он. 1658 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 176), русск. обувной прилаг. к обувь (Ушаков II, 719). Прилаг-ное с суф. -ья-, производное от *obuvb (см.). Праслав. древность проблематична.

*obuzdati (sę): цслав. ОБО^ЗДАТИ xaXivouv, xc&WQ-y frenare (Miklosich LP), 'обуздать, укротить', x&hw&ywyzw* frenare, refrenare, freno circumducere (Christ Bes. SJS 24, 494), болг. обуздал 'усмирить, укротить', обуздал се 'сдержаться, усмириться, укротиться' (БТР; см. также Геров 3, 316: обуздав -ешь сврш.), диал. убуздайа сврш. 'наложить хомут, узду; усмирить, укротить; застегнуть пуговицы, ремни на одежде' (П.И. Петков. Еленски речник. - БД VII. 146), сербохорв. обуздати, -дам сврш. 'взнуздать, обуздать' (КарапиЬ), obuzdati, -dm сврш. то же (RJA VIII, 490), ouzdati, ouzdam сврш. то же (RJA IX, 472: только в словаре Белостенца), ohuzdati то же (RJA VIII, 799: ср. huzda; нет ни в одном словаре; зафиксировано в дубровн. говоре XVI в.), диал. obuzdat, obuzden сврш. 'взнуздать' (HrasteSimunovi6 I, 690), убуздат се сврш. 'окружаться, быть охваченным со всех сторон' (Обуздала му се уста у красте. Ел II), ст.-словен. ohuzdati (obru) 'взнуздать (коня)' (Hipolit), ouzdati сврш. infraenare, ovusdati 'обуздать' (Kastelec-Vorenc), словен. ohuzdati, -dm сврш. 'взнуздать (коня); усмирить, укротить' (Plet. I, 754), ст.-польск. obuzdac 'взнуздать' (SI. stpol. V, 390), польск. obuzdac то же и 'усмирить, укротить' (Warsz. Ill, 530), словин. woewuzdac, -ajq 'взнуздать' (Ramult 233), vov&zdac сврш. то же (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1377), obuzdac сврш. 'взнуздать; (переноси.) держать мужа под каблуком' (Sychta VI, 42), др.-русск. и ст.-русск. обуздати 'надеть узду, взнуздать' и переноси. (Наказ, отца к сыну, 290. XV в.; Сл. Дан. Зат., 46. XVII в. и др.), 'опутать, связать чем-л.' (Своб. Ливонии, 345. 1705 г.), 'сковать, лишить свободы действий' (Флавий. Полон. Иерус. I, 68. XV в. ^ XI в. и др.), 'укротить, смирить, подчинить кого-, что-л. своей воле' (Радзив. лет., 20 об.; Ж. Авр. Смол., 154. XVI в. ~ XIII в.), 'сдержать, умерить чувства, желания' (Сл. похв. богор. ВМЧ, Окт. 1-3, 16. XVI в. и др.), 'покорить, победить' (Курб. Пис, 408. XVII в. ~ XVI в. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12,177), обуздатися страд, к обуздати 'укротить, смирить' (Пч., 187. XIV-XV вв. ~ XIII в. Там же), русск. обуздать сврш. (обл.) 'надеть узду (на лошадь)', (переноси.) 'сдержать, умерить, укротить, смирить; обезвредить' (книжн.) (Ушаков 2, 720), диал. обуздать, аю сврш. 'приворожить, привязать к себе' (пек., твер.), обуздать шашкой 'рассечь шашкой рот до ушей' (новосиб.) (Филин 22, 250), обуздать 'взнуздать' (арханг. Опыт 135; Подвысоцкий 106). Глагол с -а-основой, образованный на базе соединения *ob (см.) и *uzda (см.). Ср. *obuzditi (см.).

*obuzditi: болг. обуздть, -ишь и обюздк, -ишь сврш. 'взнуздать, обуздать' (Геров 3, 316, 323), макед. обузди сврш. 'взнуздать, надеть узду; (перен.) обуздать' (Макед.-рус. II, 111), ст.-русск. обуздити 'окружать' (Александрия, 316. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 177). Глагол с -/-основой, образованный на базе соединения *ob (см.) и *uzda (см.). Ср. *obuzdad (см.),


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика