Этимологический словарь славянских языков, *Ork-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *ork-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *ork- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Ork

*оrkа: ст.-слав. ^дкд μνημειον; monumentum ‘могила, гробница’, σορός, γλωσσοκόμον; sarcophagus, loculus, ‘гроб, рака’ (SJS 34, 601: Mar., Ostr., Supr.; Ст.-слав, словарь 574; Mikl. LP), болг. (Геров) ράκα ‘стул, в который вставляется пята мельничного колеса’, ‘ларец с мощами’, сербохорв. стар, гака ‘sarcophagus, tumba, гробница’ (Mažuranič II, 1218), гака первонач. (в Далмации и Приморье) ‘ковчег, ларец; гроб’, далее ‘внутреннее сооружение из камня, в котором находятся гробы не построенные и не отесанные, склеп’, ‘могила’ (с XV в.) и ‘вырытая могила как последнее место упокоения’ (с конца XVI в.) (RJA XIII, 10, 10-11), диал. гака ‘саркофаг’ (В. Jurišič. Rječnik Vrgade 177), ‘яма, в которой хоронят мертвеца, гроб (не сделанный руками, непостроенный)’ (М. Peič-G. Bačlija. Rečnik bačkih Bunjevaca 298), рака ‘гробница, склеп’ (Речник Загарача 411), Raka, Rake, топ. (Skok. Etim. rječn. I, 60), словен. ráka ‘гроб, могила’, чеш. raka ‘tumba, sepulcrum’ (Kott III, 19), др.-русск., русск.-цслав. рака ‘ларец, ящик’ (Хрон. Г. Амарт., 482. XV в. - XI в.), ‘ларец, урна для мощей и других подобных реликвий’ (1218 - Лавр, лет., 441 и др.), ‘гробница; саркофаг: гроб’ (Остр, ев., 215. 1057 г. и др.) (Срезневский III, 63-64; СлРЯ XI—XVII вв. 21, 265), русск. церк. ράκα ‘в христианской церкви - массивный металлический ящик, в котором хранятся так называемые мощи святых’ (Ушаков III, 1211), церк. ράκα ‘гробница, ковчег с мощами святого угодника’ (Даль3 III, 1583), блр. церк. ράκα ‘рака’ (Блр.-русск.). Древнее заимствование. Восходит непосредственно к гот. arka κιβωτός или лат. area ‘ящик’, ставшему источником готского слова. Скок вносит уточнения, предполагая, что роль посредника выполняла балканская латынь (Skok. Etim. rječn. I, 60). К. Оштир полагал, что лат. area > герм. *ark- через иллир.-фрак. (К. Oštir// Slavia VI, 1, 1927,5).По данным словаря Безлая (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill, 147-148), словен. rake мн. ‘мельничный лоток, der Mühlgang* (Plet. И, 372) заимствовано до метатезы плавных из лат. arca в позднем значении ‘Art Flussverbau* (со ссылкой на: Wartburg I, 126), с той же исходной основой в словаре Миклошича приводятся др.-в.-нем. arch ‘приспособление для ловли рыбы’, бавар. тирол. archen то же (Miklosich 272). Связано отношением вариантности основ с *огку, -ъ\е (см.), которое в конечном счете имеет тот же источник. Маловероятно сближение с лит. rakšťis ‘гроб’, русск. раковина с последующим возведением к и.-е. корню со значением ‘копать, рыть’ (Г. Ильинский // РФВ LXXIV, т. 1915, 125-126). См. еще Miklosich 272; Pokorný I, 66; Преобр. И, 178; Фасмер III, 437 (там же литература); Snoj 522.

*orkovina: болг. раковйна ‘раковина; ракушка’, анат. ‘раковина (ушная)’ (Бернштейн), макед. раковина ‘твердый защитный покров на некоторых животных’ (Кон.), чеш. rakovina ‘злокачественная опухоль’ (PSJČ IV, 2, 611), ст.-русск. раковина ‘раковина’ (М. Гр. III, 437. XVI в. и др.), жемчужная раковина ‘раковина жемчужницы’, собир. ‘жемчужница’ (ДАИ V, 384. 1668 г. и др.), раковина собир. ‘обработанная определенным образом раковина жемчужницы как лекарственное вещество’ (Мат. медиц., 521. 1674 г. и др.), ‘перламутр’ (Арх. Стр. I, 276. 1546 г. и др.), ‘нижняя, внутренняя сторона конского копыта’ (Кон. зав., 15, н. XVIII в. и др.), ‘впадина, полость в металле ружейного или пушечного ствола, образовавшаяся в результате повреждения или при отливке’ (ДАИ V, 299. 1671 г. и др.), ‘дефект ствола у дерева’ (А. Свир. м., № 299. 1667 г.) (Срезневский III, 44; СлРЯ XI-XVII вв. 21, 265-266), русск. рйковина ‘род наружного скелета различных беспозвоночных животных (у моллюсков, напр., в виде овальной, витой или створчатой коробки), обычно состоящего из наружного рогового слоя и внутреннего - перламутрового’, ‘название различных предметов, напоминающих своим внешним видом раковину’, ‘посторонняя скважистая порода внутри камня’ (горн.), ‘пустота, выбоина в выделанном металле* (спец.) (Ушаков III 1210), диал. pá- ковина ‘череп, в котором живет слизень*, горн, ‘сторонняя, рыхлая порода внутри камня*, зодч. ‘канелюра, продольная бороздка в столпах’, плот, ‘вырубка в виде шипа, но прямая, не сковородником*, ‘испод копыта конского со стрелкой посредине* (Даль3 III, 1584), ‘нижняя подошвенная сторона копыта лошади’ (чкалов.), ‘нижняя подошвенная часть копыта лошади с углублением, впадиной* (влад., перм.), ‘роговая часть копыта лошади* (Лит. ССР, Лат. ССР), ‘углубление, впадина на внутренней стороне копыта лошади* (новосиб.)*, ‘копыто коровы* (донск.), ‘обрезок лошадиного копыта, который используют для окуривания больного* (иркут.), ‘часть пальца под ногтем* (ке- мер.), ‘клешня рака* (донск.), ‘узор на холсте, образуемый затканными полосами, кверху постепенно уменьшающимися в ширине* (ряз.),производи, рйковинка ‘щербинка, место, где откололся небольшой кусочек’, ‘дупло (зуба)’ (иван.), ‘родимое пятно’ (Былины Печеры и Зимнего Берега) (Даль3 III, 1584; СРНГ 34, 90; Миртов. Донской словарь 269), укр. рйковина ‘раковина’, ‘ушная раковина’, ‘пустота в металле, образующаяся при переходе из несвязанной структуры в твердую’ (Словн. укр. мови. VIII, 445), производи, раковйння ‘раковая скорлупа’ (Гринченко IV, 5), блр. рйкавина ‘раковина’ (Блр.-русск.). Производное с суф. -та от прилаг. *orkovb (см.). См. R. Jakobson. Marginalia to Vasmer’s Russian Etymological Dictionary I I IJSLP I/II, 1959, 267; А. А. Булаховский. Деэтимологизация в русском языке // Труды ИРЯ. M.-JL, 1949, 156. Маловероятно объяснение слав. *orkovina как производного от *orky, -bve ‘ковчег, ларец’, сближенного по народной этимологии с рак по признаку твердости раковой скорлупы (Преобр. II, 179).

*оrkоvъ(jь): цслав.шом, прилаг. cancri (Mikl. LP), ст.-болг. Рдково 1380, топ. (J1. Тасева. Българска топонимия 252), болг. (Геров) рйковый, - въ, -ва, -во, прилаг. от рак, раково сЪмя ‘семя рака’, ‘маленькие виноградные гроздья с мелкими зернами без семечек’, раков, прилаг. мед. ‘раковый’ (БТР), Рйкова ливада, Рйков слог, поле (Д. Михайлова. Местните имена в Михайловградско 164), макед. раков, прилаг. ‘раковый, рачий’ (Кон.), сербохорв. раков ‘раковый’, rakov то же (RJA XIII, 22: с XIII в.), словен. стар, rakov, прилаг. ‘раковый, chelys, corophium’ (Kastelec-Vorenc), Rakova steza, топ. (1403/4 - Blaznik II, 202), rakou то же, rakou hod ‘обратный ход’, rakové noge ‘клешни рака’ (Gutsmann / Kamičar 499 [163, 539, 237, 470, 163]), rakov, прилаг. ‘раковый’, ‘ракообразный’ (Plet. II, 373), диал. rakov: raku, -awq (Tominec 190), чеш. rakový ‘раковый’ (PSJČ IV, 2,611), н.-луж. rakowy ‘раковый’ (Muka. SI. И, 293), ст.-польск. rakowy то же (St. stpol. VII, 431), Rakow, Rekow: Racow 1321, Rakaw 1386, Reccow 1411-1417, личное имя собств. Rakowa ж. p. (St. stpol. nazw osobowych IV, 3, 439), польск. rakowy, прилаг. от rak (Warsz. V, 471), rakowe ‘цвета рака’ (St. gw. p. V, 8), Rakowo, топ. (Halicka. Nazwy osobowe 145), ст.-русск. раковый, прилаг. ‘относящийся к раку’ (Сб. Друж., 55. XVI в. и др.), ‘приготовленный из раков, с раками’ (АИ II, 432. 1613 г.), раковая мазь, раковое масло ‘виды лекарственных средств’ (Мат. медиц., 375. 1669 г. и др.), раковые глаза ‘известковые камешки в желудке (в голове) рака, применявшиеся как лекарственное вещество’ (ПСЗ II, 747. 1686 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 21, 266), Раков: Иван Михайлович Колтыря Раков дьяк 1532, Псков (Веселовский. Ономастикон 266), русск. раковый, -ая, -оеу прилаг. к рак (Ушаков III, 1211), диал. рйко- вый, ая, ое в названиях растений: рйковая шейка ‘кактус членистолистый’ (донск., свердл.), рйковые шептала ‘лекарственная трава’ (брян.) (СРНГ 34, 90), рйковыя шейки ‘хвост, мясистая часть тела его, через которую проходит кишка’ (Даль3 III, 1584-1585), Раков, топ. (Нижегородский топонимический словарь 164), Раковая, деревня, река в Бас. Оки (Г.П. Смолицкая. Гидронимия бассейна Оки 50),укр. рйковий, а, е, прилаг. от рак, ‘приготовленный из раков’, páKoei шййки ‘(Polygonum bistorta L.) травянистое растение с мелкими белыми цветочками, используемое в медицине как лекарственное средство’ (Гринченко IV, 4; Словн. укр. мови VIII, 445), блр. рйкавы ‘раковый, из раков’, ‘рачий, как у рака’ (Блр.-русск.). Прилаг-ное, производное при помощи суф. -оуъ от *огкъ (см.).

*оrkъ: цслав. jaki ‘cancer’ (Mikl. LP), болг. (Геров) рак ‘рак, Cancer’, ‘мелкое животное Grylloptalpa vulgaris, сверчок земляной, земляной рак, медведка’, ‘железная плита, в которую вставляется пята водяного колеса, вращающая веретено’, ‘красные фаршированные стручки перца’, кривъ ракъ и опакъ ракъ ‘мелкие животные Telphusa fluvia- tialis и Cancer uricolai; полевой краб, морской рак’, рак ‘рак, морской рак Cancer pagurus и речной рак Astacus fluviatilis’, ‘созвездие Рака’, мед. ‘название болезни’ (БТР), диал. рак ‘рычаг, с помощью которого закрепляется режущая часть’ (П. Петков. Еленски речник. БД VII, 122), ‘подшипник на водяном колесе’ (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 38), ‘железный шип на гончарном веретене’ (Вакарелски. Етногра- фия. 424), макед. рак зоол. ‘рак’, мед. ‘рак’ (И-С; Макед.-русск.), диал. ràk, ràku(t), pi. ràkuvi, ràkuvetu то же (Malecki 95), сербохорв. рак ‘рак’, rak то же, мед. ‘название болезни, carcinoma’, Rak ‘созвездие; четвертый знак зодиака’ (с XV в.) (RJA XIII, 1, 9-10), диал. rak ‘рак’ (В. Jurišič. Rječnik Vrgade 177; J. Dulčič - P. Dulčič. Brušk. 636), rak: r’ä:k то же (G. Neweklowsky. Der kroatische Dialekt von Stinatz. Wörterbuch 116), рал: ‘разветвленное, вилообразное дерево, которым привязывается обруч и таким образом закрепляется’ (П. ЪукановиН. Говор Драгачева 206), рак ‘рак’ (М. ТомиН. Говор Свиничана 207), словен. стар, rak ‘astacus, morski rak\ ‘cammarus, cancer’, ‘cacoěthes; cancer; car- cinodes, carcinoma, gangraena’ (Kastelec-Vorenc), rak ‘рак’ (Gutsmann / Kamičar 499 [163, 539]), ràk ‘рак’, мед. ‘название болезни’, ‘красные или черные наросты на дереве, на ветках’, ‘опухоли или трухлявые ямочки’ (Plet. И, 372), диал. ràk ‘рак’ (Н. Čujec. Stres. Tolmin 183), ràk то же (Steenwijk 302), räk то же (Steenwijk. Grammatica pratica Resiana 228), rak : rak то же (Tominec 190), чеш. rak ‘рак’, ‘опухоль’, Rak ‘одно из созвездий’ (PSJČ IV, 2, 608), слвц. диал. rak ‘рак’, ‘название болезни’ (Gregor. Slowak. von Pilisszántó 263), также ‘кусочек сыра в жинчице (напиток из овечьего молока) (Kálal 563: Banská Bystrica, Slovenské Pravno v Turč. ž.), в.-луж. rak ‘рак’, ‘опухоль, раковая болезнь’ (Pfuhl 579), н.-луж. rak то же (Muka SI. II, 292), Rak, Rako, имя собств. (Schuster-Šewc. Histor.-etym. Wb. 16, 1204), ст.-польск. rak зоол. ‘рак, Astacus fluviatilis Fabr.’ (Sì. stpol. VII, 431), Rak, Rek: Rac 1125, Rack 1393, Rek 1436 (Sl. stpol. nazw osobowych IV, 3, 438; Ciešlikowa 105), польск. rak, диал. rek ‘рак’, ‘злокачественная опухоль’ (Warsz. V, 469-470), диал. rak : rek ‘сверло для поворачивания заряда на конце шомпола до стрельбы’, ‘в телеге прикрепляемый на оси кусок дерева для надевания валька’, ‘на ветряной мельнице деревянная мерка для регулирования промежутков между пальцамимельничного колеса’, такі ‘подковки, железки на обуви для передвижения по деревьям при сплаве леса’, гак ‘прозвище ребенка’, rakiem chodzic ‘ходить на четвереньках’ (St. gw. р. V, 7-8), гак ‘рак’, ‘нарост, губка древесная’ (Olesch. S. Annaberg І, 277), гак ‘болезнь коровы’ (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 74), ‘кусочек сыра в овечьей сыворотке, сильно подогретый, но не доведенный до кипения’, мн. ‘вышивка на гуральских суконных брюках’ (W. Hemiczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa górskiego. Cz. 1, 156), ‘ракообразное’, ‘железное устройство, которое удерживает лестницу на телеге с урожаем’ (Tomasz. bop. 178), гак, гаки (Kucala 70), гек ‘рак, Astacus fluviatilis’, ‘злокачественная опухоль’ (H. Gómowicz. Dialekt malborski II, 2, 103), Rak, личное имя собств. (Halicka. Nazwy osobowe 145), др.-русск. ракь ‘рак (животное)’ (X. Дан. иг., 56. 1496 г. ~ 1113 г.), ‘о морских моллюсках’ (О Молук. Остр., 243. XVI в.), ‘созвездие Рака’ (Изб. Св. 1073 г., 250 и др.), ‘злокачественная опухоль или язва; рак’ (Травник Любч., 260. XVII в. - 1534 г. и др.) (Срезневский III, 64-65; СлРЯ XI-XVII вв. 21, 264—265), русск. рак ‘употребляемое в пищу пресноводное, покрытое панцырем животное с большими клешнями у головы и брюшком, шейкой’, мед. только ед. ч. ‘хроническая злокачественная опухоль на наружных или внутренних органах, разрастающаяся по здоровой ткани клешнеобразными разветвлениями’ (Ушаков III, 1210), диал. рак ‘речной моллюск’ (арханг., Дельта Дуная, перм.), рака мн. ‘устрицы’ (том.), ракй мн. ‘раковина, ракушки’ (ленингр.), рак ‘мякотка, медуза, род каракатицы Asterias caput medusae’, ‘морская звезда’ (мурман.), ‘насекомое медведка’ (чкалов., донск.), ‘земляной рак; насекомое земляной сверчок’ (Даль), мн. ‘жители деревни, занимающиеся ловлей раков’ (курск.), ‘рак морской; прозвище казаков станицы Кривянской’ (донск.), ‘скупщик и трепальщик льна’ (смол.), ‘кактус членистолистый’, ‘растение Cuscuta europaea L., сем. вьюнковых; повилика европейская’ (донск.), ‘растение Epilobium angustifoli- um L., сем. кипрейных; кипрейник узколистный, Иван-чай (ворон.)’, ‘железная вилка на конце багра’, ‘знак отличия - крест с мечами за “Войну на Кавказе” (1909 г.)’, в сочетаниях: прелый рак ‘рак во время линьки’ (яросл.), раков давить ‘плыть, идти судну вблизи берегов, по мелководью’ и т.д., рак, мн. раки ‘злокачественная опухоль, рак’ (арханг.), ‘ржавчина’ (брян.), раки мн. ‘тапочки, сплетенные из коры’ (Кокчетав) (СРНГ 34, 87-88), ‘улитка’ (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 531), ‘род скребка для очистки домен от гари’ (Даль3 III, 1585-1586), ст.-укр. Рак, имя собств. (М.О. Демчук. Слов’янські автохтонні особові власні імена в побуті українців XIV-XVII ст. 25, 127), укр. рак зоол. ‘рак’, ‘насекомое Lucanus cervus, жук-олень’, ‘род железной подковы с четырьмя зубцами, подвязываемой под подошву, чтобы не скользить по льду и пр.’, ‘бревно с ножками, род козел, ставящихся на дно реки при ее затачивании и служащих основанием для плотины’, мн. ‘род вышивки на сорочках’ (Гринченко IV, 4), нареч. рйка, раком ‘низко наклонившись, уперев руки в землю*, перен. ‘прикрепленный к жерди крючок, с помощью которого тянут воду из колодца*, ‘злокачественная опухоль’, ‘болезнь растений, проявляющаяся в образовании наростов на стеблях или корнях’, ‘Созвездие Рака’ (Словн. укр. мови VIII, 443-444), диал. рак ‘зубья у вил’ (Леке, атлас Правобережного Полісся), блр. рак ‘рак’ (Блр.-русск.), диал. ράκί мн. ‘лапти’ (Бяль- кевіч. Магіл. 384). Слав, слово проникло в рум. rak, венг. rdk, räesa ‘сеть для ловли раков’ (Miklosich 272). С древних времен слав. *огкъ выступает и как название болезни: издревле верили, что эта болезнь происходит от того, что в теле живет жаба или рак (ср. лат. cancer, нем. Krebs и т.п.). Уже в эпоху Гиппократа врачи сравнивали опухоль в женской груди с раком (Machek2 506). Безлай обращает внимание на археологические находки скульптуры демона в виде рака (F. Bezlaj // JiS 1959-1960, № 5, 140). Вероятно, сюда же относится и словен. rak в значении ‘широкая и длинная дощечка с рогами, на которую навивается нить для того, чтобы ткать пояса’, особенно если учесть многочисленные названия инструментов и орудий по названию животных, ср. выше использование названия рак в укр. для обозначения разного рода технических приспособлений, ср. также собачки, лисички в качестве названия замка и т.п. Поэтому представляется неоправданной отдельная этимология для словен. слова, сближаемого с греч. ναρκυς ‘сеть* и лтш. Šrkulis ‘веретено’ (< швед. диал. erkul ‘прясло’) или выводимого из слав. *когкъ ‘нога* и ‘то, что расщеплено, ветка*. См. L. Bezlaj-Krevel. Slovenska tkalska terminologija // JiS XIII, 3, 1968, 89-90; F. Bezlaj. Novejša dognanja v slovenski toponomastiki 2; Bezlaj. Etimol. slovar sloven, jez. III, 147. К этому гнезду не относится словен. диал. rake: rà:qe мн. ‘мельничный лоток* (Kamičar 223), как и rakev, оно в конечном счете восходит к германскому источнику: ср. ср.-в.-нем. archa, др.-в.-нем. arahha < лат. arca, греч. ’αρκα (F. Bezlaj. Slovenska vodná imena II, 140; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. III, 147-148). Слово не имеет удовлетворительного объяснения. Ориентиром в поисках и.-е. соответствий служат некоторые признаки: семантическая близость, форма и функция наиболее заметной части животного - клешни. Реконструкция исходной формы *огкъ поддерживается сближением с лит. érkè ‘овечья вошь, клещ*, лтш. ёгсе ‘клещ крупного рогатого скота, травяная вошь, вид жука*, ěrcet ‘испытывать ноющую боль* (Pokorný I, 531; Младенов 556; Brückner 453), но, по мнению Фасмера, такое сближение фонетически сомнительно. На индоевропейском уровне допускается реконструкция исходной основы с согласным началом k-. В ряд соответствий с начальным к- включают др.-инд. karkatas ‘рак*, кагкага- ‘твердый*, греч. κάρκαροι · τραχείς ‘шероховатые*, ‘жесткие* (Гесихий), далее греч. καρκίνος ‘рак*, лат. cancer то же. Предполагается, что исходная и.-е. форма с редупликацией корня *qar- ‘твердый*, ‘шероховатый* наслав, почве претерпела фонетические изменения на основе метатезы элемента -г- (Преобр. II, 179-180; М. Bloomfield. On Assimilation and Adaptation in Congeneric Classes of Words // AJPh XVI, 4, 1895, 428; J. Otrçbski. Studja indoeuropeistyczne 1939,80; T.B. Гамкрелидзе, B.B. Ива« нов. Индоевропейский язык и индоевропейцы 533). Собственно к такому же объяснению к-r > r-к присоединяется и Махек (Machek2 506). При объяснении слав, слова Г. Ильинский исходит из того, что название могло быть дано по твердой скорлупе рака (ср. русск. рак ‘род скребка для очистки печи от гари’, болг. рак ‘дощечка, в которую вставляется пята мельничного колеса’), на этом основании в качестве ближайшего соответствия приводятся лит. ràkti, ranků ‘колоть, ковыряться, копать’, лтш. rakt то же, лит. rakineîi то же, rankštůs ‘поспешный, торопливый’ < *rek- ‘резать, копать’, сюда же он относит слвц. ratica ‘рог на ногах вола или свиньи’, польск. ratica ‘расщепленное копыто у быка или коровы’, укр. ратиця ‘копыто у свиньи’, в качестве семантической параллели приводится нем. Krebs, родственное др.-в.-нем. krâpfo ‘крюк’, первонач. ‘носящий клешни’ (Ильинский // РФВ LXXIV, 1915, 127). В подтверждение последней версии В. Ки- парский приводит примеры семантической аналогии: нем. Krabbe, англ. crab ‘краб’, нем. Krebs, др.-в.-нем. krebiz ‘рак’, нидерл. creveî ‘рак, креветка’ и нем. krabbeln, др.-сканд. krafla, krafsa ‘копошиться, скрести, царапать, ковырять’. Раки выкапывают себе норы в берегах. Фонетически слав. *гакъ содержит корневой гласный в ступени удлинения (ср. лит. plökis, русск. плач по отношению к лит. plàkti ‘хлестать, бить’, первонач. ‘выражать таким образом скорбь) (В.Р. Кипарский // В Я 1965, № 5, 136). Буга исключает из числа соответствий для слав, слова лит. àrkè ‘клещ’, поскольку начальное е> а, основной является форма érkè (Büga. RR II, 530).

*оrkъviса: чеш. редк. rakvice ‘гроб’ (Kott VII, 586; PSJČ IV, 2, 611), по- лаб. rákvaiča ‘ящичек’ (Polanski-Sehnert 120), rakvéiča то же (Rost 415). Производное с суф. -ica от *orky> -7>ve (см.).

*оrkу, -ъvе: с.-хорв. диал. râkva ‘семейный склеп’ (Слум, Истрия) (Skok. Etim. rječn. I, 60), чеш. rakev ‘гроб’, слвц. rakev ‘гроб’, полаб. ráťái (< *orký) ‘ящик’ (Polanski-Sehnert 121), rak'ói то же (Rost 415), укр. pá- ква ‘масляница, масленка’ (Гринченко IV, 4). Словен. rákev ‘гроб’ является заимствованием чеш. rakev (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. III, 148; Snoj 522). Укр. диал. rakva ‘посуда для масла’ (Dejna. Tamopolszczyzna 124), видимо, из чеш. (Machek2 507). Болг. рйкла ‘сундук’, ‘стенной шкаф’, ‘отделение в амбаре’, воен. ‘зарядный ящик’ (БТР; Бернштейн) восходит к лат. деминутиву на -ula arcula от arca ‘ящик, сундук’. Старое заимствование герм. *arkô оформлено по классу основ на -й. Вариант основы на -а - *orka (см.). См. Преобр. II, 178; Фасмер III, 439; С.С. Uhlenbeck // AfslPh XV, 1893,490; Ст. Младенов // СбНУ XXV, II, С., 1909, 104-105 (: определяет ст.-болг. *ракы как романский элемент).

*orkyta / orkytъ: цслав. ^дкытд ‘salix caprea’ (Mikl. LP), ст.-болг. Рлкытд 1300, топ. (JI. Тасева. Българска топонимия 252), болг. (Геров) ракы- та ‘род ивы, Salix viminalis’, Ракыта, женское имя собств., ракйта ‘ракита, Salix purpurea’, диал. ракита, ракида ‘Salix, Salix caprea, Salix viminalis, Salix triandra’ (БотР 268-269,495), рек1 úme ‘вид вербы, Salix caprea’ (Народни песни от Трънско // СбНУ XXI, 19056 33), ръкйдъ ‘низкорослый куст вербы, используемый для плетения корзин’ (Песни от село Войнягово // СбНУ XLVI, ч. 2, 203; Ралев БД VIII, 165), ракйт ‘то, из чего плетут корзины’ (Ив. Бешевлиев. От Орхане // СбНУ VI, 1891,236),ръкйтъ ‘вид культурной вербы’ (Архив Софийского университета), Ракйтата, название ложбины с чешмой (Д. Михайлова. Местните имена в Михайловградско 164), макед. ракита бот. ‘ракита’ (И-С), диал. ракита ‘Prunus aria Ehrh.’ (Jb. Групче. Народни иминьа на растешуата од Скопска Црна Гора // MJ VIII, 2, 1957, 226), сербохорв. стар, rakita ‘siler, punica salix, salix caprea, вид вербы’ (Mažuranic II, 1218), рйкита то же, ràkita то же, Rakita, топ. (название леса, горы, пашни, запруды, селения), имя (в Боснии), Ràkita женское имя собств., кличка животных (RJA XIII, 17-18: с XIV в.), диал. ракита ‘прутняк’, ‘особое растение в роде чернобыла’, ‘род тонкой, мелкой лозы с узкими длинными листьями, но стебель очень хрупкий; цветет метелкой розового и белого цвета; запах полынный’, ‘Salix caprea purpurea; Vitex agnus castus’ (Ровинский 672), pahúma ‘род низкой вербы с красноватой корой, Salix purpurea’ (J. Ди- ниН. Речник тимочког говора 245), ракйта ‘ракита’ (М. ТомиЬ. Говор Свиничана 207), Рйкита, название источника (Jb. НаранчиК. Прилог познаваау микротопонимще села Дбл>ана 230), Rakita, название острова (В. Jurišič. Rječnik Vrgade 177), словен. стар. Reky the (1322/1335), Reketye (1330, 1333/1334) (Iv. Zelko. Prekmurje do leta 1500, 78), rakita ‘ива, ивняк’ (Gutsmann / Kamičar 499 [539]), rakita 'вид вербы’ (Plet. II, 372), диал. rakita то же (Novak 89), ст.-чеш. Dolní Rokytá, HorníRokynv....in Rokyta 1356-1360 (Profous III, 580), чеш. rokyta, диал. rakyta ‘ива’, rokyta, собир. rokytí ‘Salix purpurea’ (Bartoš. Slov. 359), слвц. rakyta, народ, rokyta ‘верба (Salix caprea)’ (SSJ III, 692, 759), диал. rokyta и rakyta (Banská Bystrica, Slovenské Pravno v Turč. ž., Hviezdoslav.) то же (Kálal 563, 576), rokita ‘ракита’ (Buffa. Dlhá Lúka 209), rakiťa бот. ‘дрок’ (Gregor. Slowak. von Pilisszántó 263), rokita ‘ракита, Salix caprea’ (Ripka 57), н.-луж. rokita ‘ива, верба желтая, ракита (Salix aurita, Salix cinerea, L. A.’ (Muka SI. II, 315-316), ст.-польск. rokita бот. ‘вербовая ракита Salix rosmarinifolia L.’ (SI. stpol. VII, 495), Rokita: Rockita 1369, Rokity: Rokithi 1441 (SI. stpol. nazw osobowych IV, 3 478), польск. rokita собир. ‘ракитник’, диал. ‘дьявол, сидящий в ракитовом кустарнике’, бот. ‘ракита, ива’ (Warsz. V, 556), диал. rokita ‘Salix silensiaea’, ‘черт, сидящий на ракитовом кусту’, rekita ‘черт болотный, присматривающий за деньгами’, Rokita a. Safian ‘дух-проказник, сидящий в болотах’ (SI. gw. p. V, 33), r^ok’ita ‘верба, ива, Salix caprea L.’ (Kucata 65), rok’ite ‘вид вербы’ (W. Hemiczek-Morozowa.Terminologia polskiego pasterstwa gdrskiego. Cz. 1, 159), rok’ita, уничиж. о детях: cp. vžeščyjak rok’ita (Olesch, S. Annaberg 280), словин. rók’ita ‘болотная ива’, ‘ива песочная (Salix purpurea)’, ‘ива пальмовая (Salix caprea)’ (Lorentz. Pomor. И, 1, 145), rü&hitä ‘ива болотная’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 963), др.-русск. ракита {рокита) ‘ракита’ (АСВР II, 323. XVI в. - 1474-1475 гг. - СлРЯ XI-XVII вв. 21, 265), Ракита, крестьянин, 1495 г., Новгород (Веселовский. Ономастикон 265), русск. ракита ‘название некоторых растений и кустарников, преимущ. ивовых’ (Ушаков III, 1210), диал. ракйта ‘разные виды ветлы, вербы, ивы, бредины, особенно мелкий тальник, местами осокорь, тополь’, ‘раст. Cytisus [biflorus]; Hyppophae [rhamnoides]; Potentilla pruticosa, курильский чай’ (Даль3 III, 1584), ‘вид низкорослой тонкоствольной березы [?]’ (Латв. ССР), ‘содранная с молодой ивы кора’ (пск., смол., твер.), ракитй ‘низкое место, где растут ракиты’ (новосиб.), ракйта ‘прозвище парня, застигнутого с женщиной под ракитовым кустом’ (смол.) (СРНГ 34, 88; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 460), ракитй ‘дерево или кустарник семейства ивовых; ракитник’, ракиты мн. ‘место, где растет ракита’ (Словарь русских говоров Алтая IV, 12, 13), укр. рокйта ‘ракита’ (Гринченко IV, 64), ‘народное название некоторых видов вербы, вербовых кустов’ (Словн. укр. мови VIII, 874), диал. рикёта ‘сорт ивы’ (И.О. Дзендзелівський. Словник специфічної лексики говірок Нижнього Подністров’я // Лексикографічний бюлетень. Вип. VI, 50), рокита ‘прут, разделенный надвое’ (Лекс. атлас Правобережного Полісся), рокйта {ракйта) ‘мокрая, заболоченная низина’, ‘низина, залитая водой’, ‘болото’, ‘водная поверхность среди болотной топи’, ‘округленной формы типа озера, окна’ (Черепанова. Геогр. терм. 177, 180, 181), блр. ракіта ‘ракита, краснотал, шелюга’ (Блр.-русск.), диал. ракіта, рокіта бот. ‘ракита’ (Слоун, пауночн.-заход. Беларусі 4, 266), рокіта ‘лоза с мелкими листьями и тонким стеблем, ракита’ (Тураускі слоунік 4, 309); елвц. rokyt м.р. бот. ‘вид мха (Hypnum)’ (SSJ III, 759), н.-луж. rokit ‘ива, верба желтая, ракита’ (Muka SI. II, 315-316; Schuster-Šewc. Sprachdenkm. 241), русск. диал. ракйт м.р. собир. ‘тонкие ветки ракитника, из которых плетут стены мазанки’ (новосиб.) (СРНГ 34, 88; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 459). - Сюда же бессуффиксальное прилаг-ное в русск. диал. ракйтый, ая, ое фолькл. ‘ракитовый’ (СРНГ 34, 89). Из слав, языков слово проникло в рум. rakitg, венг. rakottya, алб. rakit (Miklosich 226). Праслав. *orkyta < ork-yto- с циркумфлексной интонацией, построенное по типу образований на -yto (ср. *kopytot *koryto)> сближается с лтш. ě(r)cis ‘можжевельник’, ěršfcis ‘терновник’, zrkuls ‘веретено’, греч. vapx£rtr0O£, ’apxeiröis ‘можжевельник, juniperus, можжевеловый куст’ (ветки ивы и можжевельника одинаково служат для плетения), далее *архи$, род.п. -wc; ‘сеть’ < и.-е. *arku- ’изогнутое’. См. Pokorný 1,67; Фасмер III, 438; E. Liden. Baumnamen und Verwandtes // IFXVIII, 1905-1906,507-508; J. Endzelin // KZ XLIV, 1911,59; Büga RR II, 530; P. Arumaa // Scando-Slavica IX, 1963, 79 (: суф. -wí)* На ностратическом уровне В.М. Иллич-Свитыч допускал родство слав. *orkyta (< и.-е. *herh- ‘изогнутый, гибкий’) с картв. yrek(w)- ‘изгибаться, извиваться’ (В.М. Иллич-Свитыч. Опыт сравнения 1. М., 1971, 240), далее с лат. arcus (w-основа вторична) ‘лук; радуга; свод’ (со ссылкой на: Emout-Meillet 78-79), герм. *artôô ‘стрела’. По мнению Иллича-Свитыча, в словаре Покорного ошибочно дается реконструкция с исходом *ки-, а не укция с исходом *ки-, а не Меньше оснований имеют другие этимологии. Так, сомнительным и недостоверным признается сближение с др.-инд. arkás ‘лук’, ‘растение Calotropis gigantea’, лат. arcus, род. п. -us ‘лук, дуга’, гот. агЮагпа ’стрела’, др.-исл. çr то же, англ. arrow то же, т.е. название по клинообразной форме листа (Meillet. Études 295; Miklosich 226). Ставится под сомнение реконструкция исходной формы *огк- ‘ручей’ и сравнение с др.-инд. arnas ‘поток, река’, др.-прусск. wurs ‘пруд’ (Brückner // KZ 45, 104). Неправдоподобно предлагаемое Махеком (Machek2 516) сближение слав. *ork-yta с лат. s-alix, ирл. sail, др.-в.-нем. salaha с тем же значением < *solk- с допущением rfl и начального s и основанное на этом отнесение слав, слова к “праевропейскому” слою. См. В.М. Иллич-Свитыч // В Я 1957, № 2, 132 (: мало оснований причислять к “праевропейским” названиям). См. Vaillant. Gramm, comparée I, 159; V. Machek. Jména rostlin 133; Buga RR II, 530.

*orkytina: чеш. rakytina ‘ракитник’ (PSJČ III, 692), слвц. rokyîina ‘куст ракиты’ (SSJ III, 759), диал. rokicina ‘ветви ракиты’ (Buffa. Dlhá Lúka 209), ст.-польск. rokicina ‘вербовая ракита Salix rosmarinifolia L.’ (St. stpol. VII, 495), польск. rokicina бот. ‘верба’, ‘лоза вербы’ (Warsz. V, 556), диал. rokicina, rekiecina: Idž do lasu pod krzak, zwany rokicina (St. gw. p. V, 20, 33), rokočina ‘пурпурная ива, Salix purpurea’ (H. Gómowicz. Dialekt malborski II, 2, 109), словин. rok’iczna, rok'icdna ‘ива для плетения корзин’, ‘тростник, камыш’ (Lorentz. Pomor. II, 1, 145), русск. диал. ракйтина ‘ракитовое дерево’, ‘ракитовый прут’, ‘вид низкорослой тонкоствольной березы’ (Латв. ССР) (Даль3 III, 1584; СРНГ 34, 89), ‘одно дерево, куст ракиты’ (Новг. словарь 9, 97), ратйна ‘ива’ (Ярославский областной словарь (Питок-Ряшка) 128), укр. рокйти- на ‘ракита’ (Гринченко IV, 64), блр. диал. ракщіна ‘лоза, ивовый прут’, ‘вид березы с очень твердой древесиной’ (GrcoÿH. пауночн.-за- ход. Беларусі 4, 266). Производное с суф. -ina от *orkyta (см.).

*orkytovъ(jь): болг. (Геров) ракытовый, -въ, -ва, -во, прилаг. ‘ракитовый’, ракйтов, прилаг. то же (БТР), макед. ракитов (~а) то же (Ма- кед.-русск.), сербохорв. rakitov, прилаг. то же, также в старых местных названиях (RJA IX, 19), Rakitov grm, название населенного пункта или поля (Mažuranič II, 1218-1219), словен. стар, rakitov, прилаг. ‘silver, -ris’ (Kastelec-Vorenc), rakitov, прилаг. ‘ракитовый’ (Plet. II,372), слвц. диал. rakytový (Kálal 563: Bmolák), Rokitof, Rokitova м.р., топ. (Buffa. Dlhá Luka 209), н.-луж. rokitowy ‘ракитовый’ (Muka St. II, 316), польск. rokitowy, прилаг. от rokita (Warsz. V, 556), диал. rokitowy : Oj, dalam-ci czwartemu do rokitowq rozgç... (St. gw. p. V, 33), ст.-русск. ракитовый {рокит-) 'ракитовый’ (АСВР II, 429. XVII в. - 1494 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 21, 265), русск. ракйтовый, -ал, -ое, прилаг. к ракита (Ушаков III, 1210), диал. ракйтовый: ракйтовые заросли ‘ивняк, тальник по берегам’ (Даль3 III, 1584), ракйтовый: ракйтовая береза ‘вид низкорослой тонкоствольной березы [?]’ (Латв. ССР) (СРНГ 34, 89), укр. рокйтовий, а, е ‘ракитовый’ (Гринченко IV, 64; Словн. укр. мови VIII, 874), блр. ракітавьі ‘ракитовый’ (Блр.-русск.), диал. рокш овы, прилаг. то же (Тураускі ^oÿHÎK 4, 309). Прилаг-ное с суф. -ovb, производное от *orkyta (см.).

*orkytъka: болг. (Геров) ракьітка, уменьш. от ракыта, макед. диал. ра- китка ‘вид вербы, из которой плетут корзины’ (Кр. Тошев. Струш- киот говор. CKonje, 1979, 106), польск. Rokitka: Rokiîka 1309, Rochitka 1304 (St. stpol. nazw osobowych IV, 3, 478), словин. Rok’itka, имя черта (Lorentz. Pomor. II, 1, 145), русск. диал. ракйтка, уменьш. от ракита (смол., курск.) (Добровольский 2, 779; СРНГ 34, 89), Ракйтка, озеро у д. Крестовая (Новг. словарь 9, 97), укр. диал. рокйтка {ракйтка) ‘низина, залитая водой’ (Черепанова. Геогр. терм. 177). Производное с суф -ъка от *orkyta (см.).

*orkytьje: словен. стар, rakitje ‘ракитник’ (Gutsmann / Kamičar 499 [539]), rakìtje, собир. от rakita (Plet. II, 372), чеш. rakyú ‘ракитник’ (PSJČ III, 692), слвц. диал. rakytie то же (Kálal 563: Banská Bystrica, Slovenské Pravno v Turč. ž.). Производное с суф. -bje со значением собирательности от *orkyta (см.).

*orkytьnica: словен. Rakitnica, топ. (A. Šivic-Dular. Besedotvome vršte slovenskih zemjepisnih imen na Gradi vu do leta 1500), чеш. Rokytnice, топ. (Profous III, 580-581), словин. rok'ìtrìica ‘болотная ракита (Salix alba)’, ‘пальмовая верба (Salix caprea), ‘злой дух, дьяволица’ (Lorentz. Pomor. II, 1, 145), mhTtnicä ‘болотная ракита’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 953), русск. диал. ракйтница ‘вид ивы, ракита’ (том., СРНГ 34, 89). Производное с суф. -ica от прилаг. *orkytbnb (см.) или с суф. -nica от *orkyta (см.).

*orkytьnikiъ: макед. ракитник ‘ракитник, заросли ракит’ (Макед.- русск.), словен. rakìtnik ‘место, где растет ракита’ (Plet. II, 372), чеш. rokytník ‘раст. Hippophaë rhamnbides’ (PSJC IV, 2, 612), Rokytník, топ. (Profous III, 582), слвц. rakytnik то же (SSJ III, 692), польск. rokitnik бот. ’(hippophaë, sheperdia) раст. из сем. маслиновых’ (Warsz. V, 556), словин. rok'itmk (rocitnik) ‘Sanddorn Hippophaë rhamnoides’ (Lorentz. Pomor. II, 1, 145), русск. ракйтник бот. ‘название некоторых ивовых кустарников’, собир. ‘ракитовая заросль, группа ракит’ (Ушаков III, 1111), диал. ракйтник, собир. то же, что ракита, ‘ракитник, ивовое, ветловое корье, взамен дубового, для дубления кож’ (Даль3 III, 1584), ‘раст.Spiraea Salisifolia, сем. розовых; таволгалистная’ (том.), ‘степная трава’ (донск.), ракётник ‘ракитник’ (ворон.) (СРНГ 34, 89, 88), ‘таволга розовая, Gpirea Galicifolia’ (Словарь русских старожильческих говоров Средней части бассейна р. Оби. Дополнение, ч. II, 181), ракитник ‘порода ивы’ (H.A. Цомакион. Истор. хрест, по сиб. диал. 195), укр. рокйтник ‘раст. Salix incybacea L., Salix rosmarinifolia, Cytisus biflorus L.’ (Гринченко IV, 64), ‘(Cytisus L.) раст. из сем. бобовых с трехдольными листьями и желтыми, красными или белыми цветами’ (Словн. укр. мови VIII, 874), диал. рокйтник ‘лес по породе деревьев’ (Черепанова. Геогр. терм. 179), блр. ракітнік ‘ракитник’ (Блр.- русск.), ракітнік ‘заросли ракиты’ (O io ÿ H . naÿH04H.-заход. Беларусі 4, 266), рокітнік ‘ракитник’ (TypaÿcKi anoÿmK 4, 309), ракітнік ‘заросли лозы Salix rosmarinifolia L., которая растет на песчаных берегах рек или лоза вербы Salix pentandra L.’ (Яшкін. Блр. геагр. назвы 162). Производное с суф. -ікь от *огкуїьпь (см.) или с суф. -пікь от *огку- їа (см.).

*orkytьnъ(jь): макед. ракитен (~на) ‘ракитовый’ (Макед.-русск.), сер- бохорв. Ràkitnò, название города, селения, поля (RJA XIII, 18: Герцеговина; Вук), диал. rakitni, прилаг. ‘iliceus’ (IR 160), словен. rakíten, прилаг. ‘ракитовый’ (Slovar sloven, jezika IV, 314), чеш. Rokytno топ. (Profous III, 582), елвц. диал. rakytný (Kálal 563: Banská Bystrica), полаб. riiťáitně (< *orkytbno) ‘osier, Warfen, Wurfelbusch’ (Polariski-Sehnert 125), ст.-польск. rokitno ‘заросли вербовой ракиты, virgulta salicis ros- marinifoliae’ (SI. stpol. VII, 495), русск. диал. ракйтньїй, аяг ое ‘ракитовый’ (Словарь русских говоров Алтая IV, 12), Ракйтно, сенокосное угодье (Новг. словарь 9, 97), Ракитное, озеро, Ракитной, урочище (Г.П. Смолицкая. Гидронимия бассейна Оки 225, 237), Ракитная (укр. Ракитна, польск. Rakitna, Rokitna), Ракитный (укр. Рокитний, польск. Rokietny), гидр. (Wörterbuch der russischen Gewässernamen. Lfg. 10, 15). Прилаг-ное с суф. -ьпъ, производное от *orkyta (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022