Этимологический словарь славянских языков, *Obg-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *obg-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *obg- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Obg

*obgadati (sę): болг. диал. обгадам са 'говорить, отзываться' (Стойчев БД П, 222), польск. ogadac, obgadad 'оговорить, оклеветать; обговорить, обсудить', obgadac si§ 'оговорить себя самого' (Warsz. Ill, 457), диал. obgadac 'оговорить, оклеветать' (SI. gw. p. III, 353; Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 284), словин. ogadac 'обговорить; оклеветать' (Sychta I, 295), v&bgdddc 'оклеветать', v&bgaddc 'клеветать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 254, 253), uobgadac 'обговорить, обсудить; оклеветать', uobgadac sq, uogadac sq 'переговорить' (Lorentz. Pomor. I, 198, 199), др.русск. огадати 'обсудить' (Псков, лет. 1,155. 1463 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 232), обгадати 'обсудить, обдумать' (Гр. мт. Ионы 168. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 20), русск. диал. огадбтъ 'купить, с трудом выгадывая средства' (калуж.) (Филин 22, 309), обгадать 'обсудить' (волог.), обгадиться 'обознаться* (ряз. Мещера) (Филин 22, 13), огадать 'раздобыть, достать; припасти' (Картотека Псковского областного словаря), блр. обгадацъ 'предварительно постараться о чем-л.': обгадав собе хатку (Носов. 345), диал. агадаць 'приобрести, купить, взять в долг' (логойск., ЭСБМ 1, 71), 'достать, раздобыть' (Сцяшков1ч. Грод. 16). Сложение ob- и глагола *gadati (см.). Специально о знач. 'раздобыть, припасти' и под. (в блр.) см. ЭСБМ 1,71: развитие семантики в направлении 'говорить, велеть' —> 'велеть, чтобы было сделано'.

*obgaditi (sę): болг. да ми ся огади, безл. 'опротиветь, вызвать отвращение' (Геров), сербохорв. dgaditi 'сделать противным, омерзительным', ogaditi se 'опротиветь, стать противным; заразиться сифилисом' (RJA VIII, 735-736), словен. ogaditi 'сделать противным, омерзительным', ogaditi se 'вызвать отвращение' (Plet. I, 796), русск. обгадить 'загрязнить, испачкать чем-л. гадким (преимущ. экскрементами)', обгадиться (Ушаков И, 618), диал. огадить 'загадить (о животных)' (арх.), 'испортить, изгадить' (моек.), 'осрамить, опозорить' (пек., смол.), огадиться 'гадя, запачкаться (о детях)' (нижегор.), 'провалиться на экзаменах' (волог.) (Филин 22, 309), огадиться 'испачкаться; стать противным, гадким, мерзким' (Даль2 II, 571), блр. абгадзщь 'обгадить, обделать', абгЛдзщца 'обгадиться, обделаться' (Блр.-русск.), диал. абгадзщь 'запачкать' (Бялькев1ч. Мапл. 19). Сложение ob- и глагола *gaditi (s§) (см.).

*obgajiti (sę): ст.-чеш. ohdjiti 'защитить, уберечь; воспрепятствовать, помешать' (StCSl 10, 289-290), obhdjiti 'отстоять' (StfSl 8, 1102), чеш. ohdjiti 'защитить' (Kott И, 326), obhdjiti 'защитить, оборонить' (Kott II, 212), ст.-елвц. ohdjit1 'защитить, уберечь' (Histor. sloven. Ill, 242), obhdjif 'защитить, спасти; защитить (в суде); сохранить, удержать, обеспечить', obhdjiV sa 'уберечься, защититься' (Histor. sloven. Ill, 22), слвц. obhdjif 'защитить', obhdjif sa 'защититься' (SSJ И, 413), польск. ogaic 'украсить зеленью', диал. obgaic то же (Warsz. Ш, 702), Сложение ob- и глагола *gajiti (см.).

*obgan'ati (sę): ст.-чеш. obhdneti 'осаждать (город)' (StCSl 8, 1103), ohdneti 'защищать, отражать нападение', ohdneti se 'защищаться' (StCSl 10, 290), чеш. obhdneti 'гнать вокруг; окружать, обносить (оградой, стеной), обводить (участок земли бороздами)' (Kott И, 208), ohdneti 'размахивать, обмахивать (веером); защищать (ребенка от мух); прогонять, сгонять (мух)', ohdneti se 'защищаться (например размахивая руками); оберегаться, стараться избежать (нужды, нищеты); возвращаться домой (с коровой)' (Kott II, 326), диал. vohdnet se 'напрягаться, усердно работать' (HruSka. Slov. chod. 108), ст.-елвц. obhdiiaV 'прогонять (мух); погонять (скот); преследовать, докучать; огораживать; окапывать что-л. вокруг', obhduat" sa 'размахивать чем-л. вокруг себя (обычно для защиты)' (Histor. sloven. Ill, 23), ohduaf 'веять (зерно); прогонять', ohdHaf sa 'защищаться, отбиваться': sedlacke diewCata ti zas plachtamj gak krawa s chwostem sa ohanagu (Histor. sloven. Ill, 242), слвц. obhanaf 'загонять (скот) обратно; гнать, погонять; преследовать (тж. перен.); огораживать; окружать; прогонять (насекомых)', obhduaV sa 'защищаться, размахивая чём-л.; напрягаться при работе; развеваться' (SSJ II, 413), ohdrlaf sa 'размахивать чем-л. (защищаясь); напрягаться; носиться с чем-л.' (SSJ II, 529), диал. o(b)hauac 'защищать' (вост.-слвц., КаЫ 390-391), ohdfiac 'преследовать' (КаЫ 414), в.-луж. wobhanjec 'обегать; объезжать' (Pfuhl 808), н.-луж. hobganas 'обегать', we4§ nas hobgana 'буря бушует вокруг нас' (Muka SI. I, 277-278), hoganas 'прогонять, выгонять (например мух)' (Muka SI. I, 278), ст.-польск. oganiac 'защищать; гнать вокруг чего-л.; осаждать', oganiac si§ 'защищаться' (SI. polszcz. XVI w. XXI, 45), польск. oganiac, obganiac 'обегать, объезжать; окружать; обносить, опоясывать; защищать' (Warsz. Ill, 448), диал. oganiac 'беречь, охранять', oganiac sie 'защищаться', также 'ссориться' (с вопросом к знач.) (SI. gw. p. III, 415), obganiac безл.: obgdnialo go 'его дела были плохи' (SI. gw. p. III, 353), русск. обгонять 'опережать' (Даль3 II, 1482), диал. обгонять 'окучивать картофель' (новосиб.), 'оплодотворять при случке' (вост.-сиб.) (Филин 22, 17), укр. обганяти 'отгонять (мух); гнать вокруг чего-л.' (Гринченко III, 5), ст.-блр. обгоняти 'отгонять' (Скарына 1, 403), блр. абганяцъ 'обгонять (также перен.); гнать вокруг чего-л.; сбивать (росу, пыль ветром), смахивать, обмахивать, сгонять; пропахивать, окучивать картофель; опахивать, делать борозду вокруг чего-л.; прогонять, сгонять (мух); срезать, сдирать (кору, кожу); рушить, снимать шелуху с зерна', абганяцца 'отбиваться, отмахиваться' (Блр.-русск.), аганяцъ 'прогонять, сгонять' (там же), огоняць 'обгонять' (Носов. 358), диал. абганяцъ 'сдувать ветром' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 30; Янкова 12). Сложение ob- и гл. *gan'ati (см.). Соотносительно с *obgoniti (см.). К семантике 'отмахиваться, отбиваться, прогонять (особенно насекомых)' ср. *obgonb (см.), а также ст.-слвц. пример. См. ЭСБМ 1, 45.

*obgarati: болг. обгарям 'обгорать' (БТР), сербохорв. obgarati 'обжигать' (RJA VIII, 330: в народной песне), ogarati 'обгорать' (RJA VIII, 738: в словарях Беллы, Белостенца и Стулли (из русского словаря)), чеш. obhdrati 'обжигать, опалять', также ohdrati, obhdrati 'обгорать' (Kott И, 334, 213), слвц. ohdrat\ obhdraf 'обгорать' (SSJ II, 534,414), русск. обгаратъ, обгорать 'надгорать, сгорать поверхностно, кругом, снаружи; опаляться' (Даль3 П, 1483), укр. обгоряти 'обгорать; загорать' (Гринченко III, 6), блр. абгараць 'обгорать' (Блр.-русск.). Форма несврш. вида к *obgoreti (см.).

*obgarina: сербохорв. dgarina ж. р. 'пожарище' (RJA VIII, 738: из словарей только у Стулли и Вука; Карацип: дгарина, в Черногории), ogarine мн. ч. то же (RJA VIII, 738), ст.-русск. обгарина ж. р. 'шлак' (Гр. К. Э. (Соликам.) № 11341. 1652 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12,20), русск. огарина ж. р. 'кузнечная окалина' (Даль2 П, 572), диал. 'что-л. пригоревшее, подгоревшее (например капуста); привкус горелого (в кушанье)' (пек., твер.) (Филин 22, 311). Производное с суф. -ina от *obgarb/*obgara (см.) или от гл. *obgarati (см.).

*obgarъ/*obgarь/*obgara: чеш. стар, ohar м. p. 'что-л. обгоревшее, огарок', польск. obgar собир. 'остатки чего-л. обгоревшего; огарки' (Warsz. Ill, 457), диал. ogar 'не сгоревшая до конца лучина' (Warsz. Ill, 702), русск. огар 'все обгорелое, опаленное; остатки от пожога или пожара; нагорелая накипь; окалина железа и пр.; загар' (Даль3 II, 1649), диал. огар м. р. собир. 'огарки' (сиб.), 'погорелец' (олон.; с вопросом к знач.), 'птица Tadorna rutila Pall., красная утка' (южн. Россия), 'разновидность кулика' (донск.) (Филин 22, 310), 'место, на котором выгорел лес' (Элиасов 258), 'пожар' (Картотека Печорского словаря), укр. диал. огар 'оборванец' (B.C. Ващенко. Словник полтавських roeopiB I, 66); русск. дгарь 'все обгорелое; остатки от пожога или пожара; нагорелая накипь; окалина железа и пр.; птица огнянка, красная утка; рыжегрудый болотный кулик' (Даль3 II, 1649), диал. дгарь ж. р. 'выгоревшее место в лесу, гарь' (краснояр.) (Филин 22, 312), дгарь ж. р. 'огарок свечи' (Элиасов 258), дгарь м. р. 'шкурка соболя с недозревшим мехом' (там же), вероятно, также огарь м. и ж. р. 'бойкий, отчаянный человек; человек, который скандалит, сплетничает' (Ярославский областной словарь 7, 29), укр. огарь м. р. 'обожженный пень; насекомое Oestris bovis, овод бычий; порода уток' (Гринченко III, 34); словен. ogara ж. р. 'место, обожженное солнцем' (Plet. I, 796), русск. диал. огара ж.р. 'головня' (костр.) (Опыт 136; Даль3 II, 1649), огара 'место, на котором выгорел лес' (Элиасов 258). Производное от глагола *obgarati (см.). См.: Miklosich 72; ЕСУМ 1, 567.

*obgarъkъ/*obgarъka: болг. огарек м. р. 'огарок' (Геров), сербохорв. диал. ogarak м. р. 'головешка' (RJA VIII, 738: Истрия, район Огулина), огарак то же (М. ТомиЬ. Говор Свиничана 183), словен. диал. ogdrek м. п. головня ' (Sasel, RamovS 279), ст.-чеш. oharek м. р. 'остаток чего-л. обгорелого' (StCSl 10, 290-291), чеш. oharek м. р. 'остаток чего-л. обгорелого, головешка, свечной нагар и под.' (Jungmann II, 889; Kott II, 326), ст.-польск. ogarek м. р. 'огарок; свечной нагар' (SI. polszcz. XVI w. XXI, 46), польск. ogarek 'что-л. обгорелое, огарок; нагар' (Warsz. Ill, 702), диал. ogarek 'что-л. обгорелое, головешка, окурок; масляный светильник; кусочек чего-л.' (SI. gw. p. III, 415), uogarek 'головешка' (Kucala 147), др.-русск. огарокъ м. р. 'остаток свечи' (АИ I, 190. 1521 г.), огарки мн. ч. 'остатки чего-л. сгоревшего или обгоревшего' (Дон. д. IV, 389. 1650 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 232), Огарокъ, прозвище (1495 г. Тупиков 342), русск. огарок м. р. 'остаток свечи, сгоревшая до половины и более свеча', огарки мн. ч. 'выгоревшие остатки, осадки от перетопки чегол.' (Даль2 II, 572), диал. огарок м. р. 'недогоревшая лучина' (арх., вост.сиб.), 'окурок' (Лит.ССР. Латв.ССР), 'отчаянный человек' (твер., моек., калуж.), 'хитрый человек' (влад., твер.), 'пьяница' (моек.), огарки мн. ч. 'остатки сгоревшего леса' (Бурят. АССР) (Филин 22, 311), обгарок м. р. 'щепочка от горящей лучины, падающая на пол' (олон.), обгарки мн. ч. 'остатки обгоревших предметов' (том.) (Филин 22, 14), огарок м. р. 'зажженная лучина', вероятно, сюда же и в знач. 'бойкий подросток* (Ярославский областной словарь 7, 29), укр. диал. огарок 'огарок' (Укр.-рос. словн. III, 82: "обл."; А.Т. Сизько. Полтав. 63), ст.-блр. огарок (Скарына 1, 422), Лгарак, прозвище (Б1рыла 2, 17), блр. агарак м. р. 'огарок' (Блр.-русск.), диал. агарак, абгарак м. р. 'корочка на печеной картошке' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 30), огарок 'пригоревшая сверху картофелина' (Жывое народнае слова 145); болг. диал. угаркъ ж. р. 'огарок; окурок' (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 229; Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 45; С. Патрешко. Троянско, дип. раб.). Производное с суф. -ъкъ!-ъка от *obgarb/*obgara (см.) или же от гл. *obgarati (см.). См.: Miklosich 72; Machek2 177; Фасмер III, 117; Holub-KopeCny 252; Skok. Etim. rjeCn. I, 592; ЕСУМ I, 567; Варбот Ж.Ж. Праславянская морфонология, словообразование и этимология 107, 116.

*obgarьirъ(jь): сербохорв. ogaran 'противный, отвратительный' (RJA VIII, 738: только в словарях: Белостенца, Вольтиджи, Стулли... "Postarie tamno"), русск. обгарный 'обгоревший' (Даль3 II, 1483). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от гл. *obgarati (см.) или от *obga?^>/*obgarb/*obgara (см.). Характерна семантика сербохорв. слова, ср. значения продолжений *gor'e (см.), *gorbkb(jb) (см.).

*obgata/*obgatъ: польск. диал. ogata, ohata действ, по гл. ogacic 'укрыть стены на зиму, защитить от холода' (Warsz. Ill, 701), ogata 'утепление стены дома, коровника, овина досками, ветками, навозом на зиму' (Sl.gw.p. Ill, 415), блр. диал. агата ж.р. 'материал для утепления дома' (Сцяшков1ч. Грод. 17), агата ж.р. 'завалинка' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 47); сербохорв. редк. ogat м.р. 'плотина, запруда' (RJA VIII, 738: Sulek. riem.-hrv. rjeCn.). Бессуффикс, производные от гл. *obgatiti (см.). См. о блр. слове ЭСБМ (1,71-72).

*obgatiti: сербохорв. ogatiti 'построить плотину, запруду, запрудить' (RJA VIII, 738: Sulek. riem.-hrv. rjeCn.), н.-луж. hobgasis 'обвести, обводить плотиною, запрудить и запруживать' (Muka SI. I, 245), польск. диал. ogacic 'прикрыть стены на зиму, законопатить, защитить от холода' (Warsz. Ill, 701), ogacic 'прикрыть стены на зиму соломой и т.п., защитить от холода' (St. gw.p. Ill, 414), словин. ogac'ec 'огородить, обнести изгородью, напр. двор' (Sychta I, 294), русск. диал. огатить см. обгатить двор, мельницу 'загатить вокруг', огатить избу 'ухитить', обгатйтъся 'быть обгачиваему; обгатить себя или свое' (Даль2 И, 642; 571), о(б)гатить 'загатить вокруг' (Даль3 II, 1480), блр. диал. агачыць 'обкопать; насыпать завалинку' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 47). Сложение ob- и гл. *gatiti (см.). См. о блр. слове ЭСБМ (1, 71-72).

*obgatьnъ: словен. ogaten, -tna 'терпкий' (Plet. I, 797), диал. ogdten, прилаг. 'безвкусный, терпкий, горький; herb, sperr' (Pintar I, 26/27). - Сюда же, возможно, субстантивированное русск. диал. огатень м.р. 'шнурок' (курск., орл.) (Филин 22, 312). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от гл. *obgatiti (см.). Ср. образованное по аналогичной семантической модели прилаг. *tbrpbh>jb 'терпкий* (см.) - к *tbrpati (см.) (: сербохорв. трпати 'набивать, напихивать, запихивать; сваливать, наваливать' - Толстой3 598).

*obgava/*obgavь; *obgavьje: ст.-чеш. ohava ж.р. 'уродство (телесное); безобразие, мерзость; вызывающее отвращение; презрение, пренебрежение, срам, позор, оскорбление, поругание; бесстыдство, нахальство, безнравственность' (St£Sl 10, 291-292), ohava 'шрам (после ранения)' (Brandl 195), чеш. ohava ж.р. 'что-л. неприятное, уродливое, отвратительное, уродство; урод; отвращение, мерзость, стыд, позор' (Jungmann II, 889), диал. ogaba, ogdbeni см. oglaba м.р. 'хам' (Malina. Mistf. 72), ст.слвц. ohava ж.р. 'что-л. вызывающее отвращение; уродство; чудовище; уродливый, безобразный ребенок' (Histor. sloven. Ill, 242), елвц. ohava 'урод' (Sloven.-rus. slovn. I, 549), ohava, ohdv ж.р. уничижит, 'что-л. вызывающее отвращение; мерзость, безобразие; ругательство по отношению к отвратительному, уродливому человеку или животному; чудовище; бесстыдник, мерзавец' (SSJ II, 529), н.-луж. hogawa ж.р. 'изверг, чудовище', Hogawa мифическое существо (Muka St. I, 391), др.-русск., русск.-цслав. огавь 'досада, огорчение' (Жит. Порф. 41. Мин. чет. февр. 300. XV в.) (Срезневский II, 599; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 231-232); цслав. ОГАВНК ср.р. molestia (Mikl.), ОГАВНК ср.р.: ОГАВНК Д'ЫТН ИЛИ творитн 'беспокоить, изнурять'; TTapevoxXeTv; molestum esse (Psalt Nom) (SJS; Ст.-слав. словарь 404), сербохорв. ogavje 'скука, досада, мука' (RJA VIII, 738), др.-русск., русск.-цслав. огавин molestia, 'досада, огорчение, беспокойство' (Псалт. 1296 г. пс. XXXIV, 13; Панд. Ант. XI в. 22 (Амф.); Уст. крм. 1о. Схол. л. 9 и др.) (Срезневский II, 598), огавие (агавие) то же ((Ж. Илир.) ВМЧ, Окт. 19-31, 1713. XVI в. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 231). По-видимому, производные (бессуффиксальные, а также с суф. -bje) от гл. *obgaviti (см.).

*obgaviti, *obgavati: цслав. ОГАВНТН TTapevoxXeTv vexare, molestiam inferre (Mikl.), огдRATH vexare (Там же), ОГАВНТН 'побеспокоить, досадить'; TrapevoxXetv; molestum esse (Nom) (SJS), словен. ogdbiti 'внушить омерзение' (Хостник 168), ст.-чеш. ohaviti 'вызвать отвращение; обезобразить, изуродовать; опозорить, обесчестить, обесславить', церк. 'осквернить святость чего-л.' (StCSl 10, 293), чеш. ohaviti 'хулить, унижать, искажать, гадить, страшить, ужасать' (Kott II, 327; Jungmann II, 889: также 'сделать омерзительным, уродливым'), ohaviti 'сделать омерзительным, уродливым', ohaviti si 'почувствовать отвращение, быть противным', диал. ogavic se 'нянчиться, возиться, мучиться с чем-л.' (Kellner. VychodolaS. II, 236), ст.-елвц. ohavif 'сделать гадким, безобразным, отвратительным; изуродовать, исказить' (Histor. sloven. Ш, 242), елвц. ohaviV 'сделать мерзким, уродливым, отвратительным; обезобразить, изуродовать' (SSJ II, 529), польск. ogawic si% 'биться, надрываться, мучиться' (?) (Warsz. Ill, 704), др.-русск., русск.-цслав. огавити 'причинить беспокойство, потревожить' (Уст. крм. (В); Прол. XIII в. л. 200) (Срезневский II, 598), огавити 'причинить беспокойство, потревожить, досадить' (Прол., 200. XIII в.; Корм. (Рум.), 18. XIII-XIV вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 231). - Сюда же производное с суф. -ьсь: чеш. Okayed, деревня (Kott II, 327; Profous Ш, 254: Ohavec + -]ь), слвц. ohavec м.р. унич. 'мерзкий человек, мерзавец, урод' (SSJ II, 529). Сложение ob- и гл. *gaviti (см.) (: сербохорв. gavlti se 'испытывать отвращение', чеш. (o)haviti 'портить, пакостить' и др.), кот. в ЭССЯ (6, 112) характеризуется как звукоподражание (со знаком вопроса). Представляется более убедительным, принимая родство *(ob)gaviti, *gavedb (так см. Berneker I, 298; Bruckner 136-137; Младенов ЕПР 95; Фасмер I, 380 (однако далее (379, в статье гаведь), противореча себе, пишет о несостоятельности этого сопоставления); ЭССЯ 6, 111 и др.), объединять эти слова с и.-е. гнездом *gadu-, *g*u- 'нечистоты, грязь, экскременты' (Pokorny I, 483—4). Многие исследователи считают связанными чередованием а/о цслав. ОГАВИТИ, словен. ogdven и др. с слав. *govbno и далее с др.-инд. guthas м.р., gutham ср.р. 'нечистоты, грязь', guvdti 'испражняется', авест. guiJa-, арм. ки 'помет, навоз'. Из литературы см. еще: Berneker I, 339; Bruckner 154; Trautmann BSW 81; A. Meillet. Etudes II, 452; Фасмер I, 424; Stawski I, 331; Machek2 410; Miklosich 61, 75; Skok. Etim. rjecn. I, 597; Holut^Kopecny 118.

*obgavьnъ(jь): сербохорв. ogavan, ogaven, прилаг. со знач. по гл. ogaviti 'vexare, molestiam inferre' (Mazuranic I, 811-812), ogavan, прилаг. 'гадкий, отвратительный, безобразный' (RJA VIII, 738 с примечанием: "из чеш. ohavnf), диал. ogavan, 'отвратительный, безобразный' (М. Peic-G. Вабlija. ReCnik baCkih Bunjevaca 209), словен. ogdven, -vna, прилаг. 'терпкий; отвратительный; противный; мерзкий, ужасный' (Plet. I, 797), ogaben 'отвратительный, гадкий, гнусный' (Kotnik 297), ogdvni, -а, -о 'тошный, противный' (Хостник 168), ст.-чеш. ohavny, прилаг. 'отвратительный, мерзкий, безобразный, уродливый; (о ране) обезображивающий; (о муках, смерти) позорный, бесславный; (о поведении человека) постыдный, безобразный; нахальный, бесстыдный' (StCSl 10, 295-296), чеш. ohavny 'безобразный, отвратительный, мерзкий, уродливый, страшный, ужасный' (Kott II, 327; Jungmann II, 890), ст.-елвц. ohavny, прилаг. 'вызывающий отвращение, безобразный; (о смерти, болезни и т.п.) страшный, ужасный; (о человеке и его деятельности) дурной, непристойный, подлый, бесстыдный' (Histor. sloven. Ill, 242-243), слвц. ohavny, прилаг. экспр. 'отвратительный, противный, омерзительный; ужасный, страшный; в высшей степени непристойный' (SSJ II, 529), ohavny 'мерзкий, омерзительный; уродливый' (Sloven.-rus. slovn. I, 550), диал. ohavnei, -d, -о, прилаг. 'очень большой' (MatejCik. Novohrad. 96), укр. огавний, -а, -е 'большой, сильный' (Гринченко III, 34), см. еще нареч. огавно 'сильно, очень' (Вх. Уч. 255) (Там же). - Сюда же произв. с суф. -Ось (субстантивация) чеш. ohavnik 'мерзавец, подлец, негодяй' (Kott II, 327), слвц. ohavnik 'мерзавец' (Sloven.-rus. slovn. I, 549), ohavnik м.р. экспр. 'мерзкий человек' (SSJ II, 529). Производное с суф. -ьпъ от *obgava/*obgavb (см.) или от гл. *obgaviti (см.).

*obgazditi?: русск. диал. огазить 'опротиветь' (Черепов, р-н) (Картотека словаря белозерских говоров). - Сюда же (согласно ЭССЯ 6, 113), производи, блр. диал. прилаг. с суф. -ьпъ и -ЬИУЪ агазны, агазьл1вы 'надоедливый, озорной' (Касьпяров1ч 9) и укр. диал. огазнути '(о деревьях) покрыться инеем, обмерзнуть' (Гринченко Ш, 34), хотя существует и иное толкование украинского глагола - в связи с *gaziti 'идти вброд', предложенное Р. Смаль-Стоцким (Slavia 5, 1926, 37), характеризуемое в ЭССЯ (Там же) как неверное. Сложение ob- и гл. *gazditi (см., здесь же этимологическая интерпретация: *gazditi < *gad-diti). Следует отметить, что тогда как русск. диал. беспрефиксный глагол газить (*gazditi!) зафиксирован с иным, нежели огазить, значением - 'ломить', словен. диал. gdziti демонстрирует семантику ('возбуждать отвращение'), чрезвычайно близкую представленной у глагола огазить ('опротиветь').

*obglabati: сербохорв. oglabati 'обглодать', а также 'оштрафовывать; обирать' (RJA VIII, 739), диал. dglabat 'обглодать' (М. Pei6-G. Bafclija. ReCnik baCkin Bunjevaca 209), словен. oglabati 'обгладывать' (Plet. I, 797: impf. к obglobati), ст.-польск. oglabiac 'сжать, стиснуть чем-н. вокруг' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 84). - Ср. с другим исходом основы сербохорв. oglabiti 'обглодать' (RJA VIII, 739). В данном словаре отмечается, что glabiti не зафиксировано, однако см. словен. glabiti 'сгребать, загребать; грабить' (Plet. I, 210). - Сюда же далее производные: с суф. -ъкъ сербохорв. диал. dglabak м.р. 'огрызок (о фруктах)' (RJA VIII, 739: Ораховицы), дглабак м.р. 'то, что обглодано (обычно кость или огрызок от какого-л. фрукта)' (Тешип 122 (280)) и, возможно, (с суф. -/-) укр. оглабля, мн.ч. оглабл'1 'у лошади на деснах пузыри, опухоли' (Же л ex. Вх, Зн. 43) (Гринченко Ш, 35; 37) (ср. семантическую параллель: сербохорв. жвале ж.р. мн.ч. 'заеды, ранки в уголках рта' - ср. жватати 'жевать (Толстой3 114). Сложение ob- и гл. *glabati (см.), а также имперфектив - итератив к *obglobati (см.) (словен. oglabati) или к *obglobiti (см.) (сербохорв. oglabati 'оштрафовывать').

*obgladiti (sę): цслав. оглддитн Xeatvav laevigare (Mikl.), болг. (Геров)

*obglazěti, *obglaziti: русск. диал. оглазёть 'озевать, оглядеть тупым, глупым глазом; осмотреть, зевая', сарат. 'опучеглазеть, выкатить глаза, бельма и ничего не видеть', арх. 'стать с глазами' (Даль3 II, 1650), сарат. оглазёть 'не видеть, как будто ослепнуть' (Доп. к Опыту 155), оглазёть 'потерять зрение, ослепнуть' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 29-30), оглазёть 'обезуметь от испуга', неодобр, 'потерять стыд' (Словарь Приамурья 179), оглазёть 'потерять зрение, ослепнуть' (яросл., сарат., южн.-урал.), 'увидеть'? 'подглядеть'? (олон.), 'уставиться на что-л. (испытывая желание овладеть чем-л.)' (амур.), 'опьянеть' (Бурят. АССР), 'спиться' (сиб.), 'скиснуть, забродить (о квасе)' (арх.) (также оглазёть) и др. знач. (Филин 22, 316); русск. диал. оглазить 'сглазить, испортить глазами, опризорить, озя(ё)пать, озеять' (Даль3 И, 1650), оглазить 'по суеверным представлениям - принести несчастье, болезнь, повредить кому-л. взглядом; сглазить' (Словарь говоров Подмосковья 306). Сложение ob- и гл. *glazeti (: русск. глазеть), *glaziti (: русск. диал. глазить - Филин 6, 187).

*obglěbnǫti/*obglьbnǫti: цслав. опгккнл.ти infigi (Mikl.). Сложение ob- и гл. *glebnQti (*glbbnQti)y родственного *glebati/*glebeti (см.) и *glbbeti (см.), а также *glibati (см.).

*obględačь: болг. диал. углидйч м.р. 'зеркало' (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 1968, 229), ст.-чеш. ohledae м.р. юр. 'уполномоченный проверять изделия, контролер' (StCSl 10, 308), чеш. ohledae м.р. 'осмотрщик, контролер' (Kott II, 330), слвц. ohliadat м.р. 'осмотрщик' (Sloven.-rus. slovn. I, 551; SSJ II, 531: 'осмотрщик (трупов)'), obhliadaf м.р. 'кто профессионально что-л. осматривает, исследует, официальное лицо, уполномоченное осмотреть, проверить, проконтролировать чтол.' (SSJ II, 413), ст.-польск. oglqdacz или oglqdacz 'тот, кто осматривает, наблюдает что-н.' (Si. stpol. V, 531), польск. редк. oglqdacz 'тот, кто осматривает' (XV в.), мед. 'тот, кто ведет осмотр, обследование' (Warsz. Ill, 705), oglqdacz м.р. 'наблюдатель, зритель; осмотрщик' (Гессен, Стыпула 1,613), укр. оглядач м.р. 'осматривающий' (Гринченко III, 36), блр. аглядач м.р. 'обозреватель' (Байкоу-Некраш. 18). Производное с суф. -абъ от гл. *obgl$dati (см.).

*obględadlo: болг. (Геров) оглядйло ср.р. 'зеркало; деньги, которые даёт новобрачная деверям и золовкам в понедельник после свадьбы'; огледйло ср.р. 'зеркало' (БТР), диал. огледало ср.р. то же (М. Младенов БД III, 122), огледало, углидалу ср.р. то же (Зеленина БД X, 15; 140), угледалу ср.р. то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 96), оглендало, огледало то же (Шклифов БД VIII, 277), макед. огледало ср.р. 'зеркало' (И-С), сербохорв. огледало ср.р. 'зеркало' (Карацип), ogledalo ср.р. 'зеркало; пример, образец; вид' и др. знач. (RJA VIII, 745), Ogledalo, гора (в Славонии) и источник (в Далмации) (Там же), диал. ogledalo ср.р. 'зеркало' (В. JuriSic\ Rjecnik Vrgade 139), ogleddlo то же (М. Томип. Говор Свиничана 183), Огледало, скала (Д. Петровип. Микротопономастика НикшиЬког пол>а 135), словен. ogleddlo ср.р. 'зеркало1 (Plet. I, 799). Производное с суф. -(a)dlo от гл. * obgledati, представленное в ю.слав. языках.

*obględati (sę): ст.-слав. ОГЛАДАТИ СА тгерсЭХеттеатЗси circumspicere, respicere (Mikl.), 'осматриваться'; ттерфХ^ттеатЭт; circumspicere (As. Ostr. и др.) (SJS), 'осматриваться' (Sad.), ттерсЭХётгеспЗси 'осматриваться, оглядываться' (Ас. Зогр. Map.) (Ст.-слав. словарь 404), болг. (Геров) оглядамь 'рассмотреть, осмотреть, оглядеть, озреть, обозреть', обглАдамь 'осмотреть'; обглёдам 'разглядывать внимательно со всех сторон; осматривать' (БТР), оглёдам то же и 'стремиться увидеть и приметить все; выбирать', оглёдам се 'смотреться в зеркало или во что-н. другое; внимательно рассматривать себя со всех сторон' (Там же), диал. оглёндам се 'оглядеться, осмотреться' (Шклифов БД VIII, 277), макед. огледа 'осмотреть, оглядеть' (И-С), сербохорв. ogledati impf., dgledati pf. 'videre, inspicere, experire, revidere' и др. знач. (Mazuranic*1, 812), оглёдати impf., дгледати pf. 'смотреть, осматривать, разглядывать; пробовать, напр. пищу' (Карацип), obgledati, pf. то же, что dgledati', также obgledati se (RJA VIII, 330: "в словарях отсутствует"), dgledati 'perspicere, inspicere; осмотреть, рассмотреть; видеть, увидеть, осмотреть; поесть немного; попробовать, испробовать, испытать; посетить, навестить', dgledati se 'посмотреть вокруг, около себя; посмотреть на свое лицо, тело в зеркале, воде; брать что-л. в качестве примера, образца; испытать свою силу, особенно в бою; оглядеться, осмотреться' (Там же, 747), dgldti (se)> см. ogledati (se) (Там же, 742: только в словаре Караджича), ogledati, impf. к ogledati, pf. (Там же, 747-748), obgledati, impf. к obgledati, pf. 'надзирать, присматривать', obgledati se = ogledati se (Там же, 330), диал. dgledat 'осмотреть, проверить, установить; посмотреть на себя в зеркале', dgledat (se) 'рассматривать себя в зеркале' (М. Peid-G. Bafclija. Recnik bafckih Bunjevaca 209), ogledati 'осмотреть (проверить) верши' (Leksika ribarstva 242-243), словен. ogledati 'explorare, inspicere' (Kastelec - Vorenc), obgledati: ena sprava ali orrddje s'katefo se Jamore kaj obgledati (Hipolit), ogledati: ogledati 'внимательно рассматривать; оглядываться, осматривать все вокруг себя; оборачиваться и смотреть назад; смотреть, глядеть на что-л.' (Там же), ogledati se 'осматривать, разглядывать': okuli Je ogledati 'оглядываться вокруг' (Megiser 1592), oglidati 'осматривать, рассматривать', oglidati se 'осматриваться; смотреться в зеркало; брать пример с кого-л.; ориентироваться; оглядываться, оборачиваясь назад' (Plet. I, 799), диал. ogledati: aylhdat (Tominec 149), ст.чеш. obhledati impf. 'осматриваться, поглядывать вокруг; смотреть на кого-л., осматривать кого-л.; следить за чём-л.; изучать, исследовать, испытывать' (StcSl 8, 1103), ohledati 'осматривать (со всех сторон), проверять (продукт, изделие)', мед. 'обследовать, испытывать, исследовать', 'смотреть куда; оглядываться, относиться с вниманием, обращать внимание; надзирать за кем-л., заботиться о ком-л.' (StcSl 10, 313), ohledati se impf. 'смотреть на себя (в зеркале и т.п.)', религ. 'испытываться', 'оглядываться, осматриваться вокруг; смотреть, глядеть, особенно назад; обращать внимание; заботиться' (Там же, 313-314), ohledati, ohledati pf., стар, ohlddati, редк. obhledati 'осмотреть, оглядеть со всех сторон, досконально; посмотреть на кого-л.; проверить (продукт, изделие)', мед. 'осмотреть, обследовать', юр. '(об эксперте) осмотреть, официально проверить', 'установить, рассудить, решить; увидеть' и др. (Там же, 310-313), ohledati: Tehda PetruS rekl pani BlaSkove: N1, mite pani, necht' ohleda praVo, mame-li my bratia v tych penizech diel meti 100a (1454) (Zilinsk. kn. 364), ohledati 'посмотреть; осмотреть, обследовать' (Novak. Slov. Hus. 91), чеш. obhledati 'осмотреть вокруг (с целью найти)' (Jungmann И, 765), ohledati 'осматривать, исследовать; осмотреть вокруг, увидеть', ohlidati se 'оглянуться назад, осмотреться вокруг' (Там же, 893-894), диал. ohledat, vohledat 'проверять, ощупывая пальцами курицу, есть ли у нее яйцо' (Gregor. Slov. slavk.-bufcov. 112), ст.-слвц. obhliadaC impf 'осматривать, рассматривать' (Histor. sloven. Ill, 23), ohVadat1 pf. 'осматривать со всех сторон, исследовать; удостовериться, убедиться', юр. 'официально проверить; рассудить что-л. (о споре между сторонами), решить', ohliadat impf. 'осматривать со всех сторон' (Там же, 244—245), ohliadat' sa 'оглядываться; заботиться о чём-л.; ориентироваться, иметь в виду' (Там же, 249), ohledati, ohledati pf. 'просмотреть, осмотреть, обследовать, исследовать' (Vazny. Stfedovek. list. 47), слвц. ohliadaV 'осматривать что-л.', ohliadai* sa 'оглядываться; искать' (Sloven.-rus. slovn. I, 551), crap, ohliadaf impf. 'осматривать', ohliadaf sa pf. 'оглядываться, оглядеться, осматривать' (SSJ И, 531), obhliadaf (si), obhliadat' sa 'оглянуться, оглядеться' (Там же, 413), диал. obhliadaf 'осматривать' (Kulal 391), ohliadat' sa 'оглядываться, осматриваться' (Там же, 415), в.-луж. wobhladac 'осматривать, рассматривать; охранять, остерегать' (Pfuhl 808), wohladac 'осматривать, рассматривать; делать видимым, проявлять' (Там же, 828), wohladac so 'делаться видимым; оглядываться, смотреть назад' (Там же), н.-луж. hobgledas pf. 'осмотреть, оглядеть', hobgledas se 'осмотреться, смотреться в зеркало' (Muka SI. I, 268), hogledaspf. 'посмотреть на кого-л., оглянуться; посетить', hogledasse 'осмотреться, оглядеться', ирон. 'посмотреть с пренебрежением' (Там же, 268-269), стар, wogladas - hogledas (Там же, 908), ст.-польск. oglqdac 'видеть, смотреть; завершить юридическое расследование, решить, рассудить; потребовать', oglqdac si$ 'оборачиваться, оглядываться назад, озираться вокруг; принимать во внимание, размышлять; смотреть на кого-л. умоляюще, ожидать помощи' (Si. stpol. V, 531-533), oglqdac, oglqdac pf. и impf. 'смотреть, видеть, присматриваться, рассматривать, увидеть, осмотреть' (Si. polszcz. XVI w., XXI, 75-81), oglqdac si$, oglqdac si$ impf. и pf. 'оборачиваться, оглядываться назад; быть осторожным; осматриваться кругом, смотреть; думать, размышлять, рассматривать; высматривать, выслеживать, ждать; принимать во внимание, считаться с кем-н. или чем-н., руководствоваться чем-н.; возлагать надежды, верить; жалеть, сочувствовать; видеть себя, присматриваться к себе; видеть свое отражение' и др. (Si. polszcz. XVI w., XXI, 81-83), польск. стар. oglqdac 'увидеть', oglqdac si$ 'оглядеться, осмотреться' и др. знач. (Warsz. Ill, 706), диал. obglqdac 'осматривать, просматривать', obglqdac si$ 'оглядываться' (Si. gw.p. Ill, 353), oglqdac sie^ 'ждать, надеяться, полагаться на кого-л., доверять' (Там же, 416—417), uoglondac 'осматривать' (Kucala 171), словин. veglqddc 'осматривать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 274), veglqddc sq 'осматриваться, оглядываться' (Там же), uobglqdac (sq) 'осматриваться, колебаться' (Lorentz. Pomor. I, 209), waiglqdac 'оглядывать, осматривать' (Ramult 224), др.-русск. огл&дати 'осмотреть' (Цар. 1. XIX. 15 (В.) (Срезневский II, 602)), огллдатисл 'осматриваться, оглядываться' (Мр. V, 32. Остр, ев.; Пат. Печ.) (Там же), объгл&дати 'смотреть вокруг, оглядывать' (MP. V. 32 (В.) (Там же, 562), оглядати 'видеть' (Артакс. действо, 134. 1672 г.; (Апокриф) Тамб. арх. XIX, прил., 4. XVII в.), 'присматривать, ухаживать за больным' (ДАЙ V, 214. 1667 г.), 'осматривать (осмотреть), окидывать (окинуть) взором' ((1 Цар. XIX, 15) Вост. II, 16. XV-XVI вв.; Рим. д., 30. 1688 г. и др.), 'озирать, окидывать мысленным взором' (Артакс. действо, 127. 1672 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 238), оглядатися 'оборачиваться и смотреть назад, оглядываться' (Беседа Вал., 20. XVII в. ^ XVI в.), 'смотреть вокруг себя, осматриваться' ((Марк. V. 32) Остр, ев., 243 об. 1057 г.), перен. 'осваиваться' (1074) (Ипат. лет., 186) (Там же), обглядати (объглядати) 'оглядывать; смотреть вокруг' ((Марк. V, 32) Вост. П, 4; Требник, 279. XVI в.) (Там же, 20), обглядатися (объглядатися) 'оглядываться, смотреть вокруг себя* (Флавий. Полон. Иерус. И, 128. XVI в. ~ XI в.) (Там же), русск. диал. обглядашь 'осматривать, озирать, обозревать', оглядишься 'быть оглядываему; глядеть, оборачиваясь назад или в стороны; осматриваться, озираться, окидывать взором* (Даль3 П, 572), оглядишься 'оглядываться' (Миртов. Донской словарь 197), оглядишься 'оборачиваясь, смотреть назад; оглядываться' (Словарь орловских говоров (об-ощупкой) 76), обглядашь 'оглядывать, обглядывать' (Даль [без указ. места], Лит. ССР, Эст. ССР), 'обыскивать' (смол.) (Филин 22, 15), оглядишь 'оглядывать, осматривать' (Даль [без указ. места], терск., смол., пек., яросл.), 'поглядывать' (терск.), 'исполнять (приказание); слушаться' (южн., зап., Даль), 'присматриваться, осматриваться (привыкая к условиям жизни, месту, порядкам и т.п.)' (смол.), 'обихаживать, кормить, холить, чистить' (Даль [без указ. места]) (Там же), оглядишься 'оборачиваясь, смотреть назад; оглядываться' (Даль [без указ. места], пек., смол., курск.), 'смотреть вокруг себя, озираться' (донск.), 'присматриваться, осматриваться' (смол.), 'заботиться о комл. (учитывая чьи-л. желания, нужды и т.п.)' (смол.) (Там же), ст.-укр. огл^даши '(произвести осмотр) рассмотреть, внимательно осмотреть' (Льв1в, 1421 Р 94) (Словник староукрашськоУ мови XIV-XV ст. 2, 74), укр. обглядаши 'осматривать' (Гринченко III, 5), оглядаши 'осматривать; созерцать, видеть' (Там же, 36), оглядашися 'оглядываться, осматриваться' (Мет. 64; Пом. № 4305) (Там же), оглядаши, редк. обглядиши 'осматривать, оглядывать, обозревать; смотреть, свидетельствовать', спец. 'досматривать', книжн. 'обозревать', 'быть свидетелем чего-л.' (Укр.-рос. словн. III, 84), ст.-блр. огледаши: послалъ Саулъ послы, дабы огледали Давыда (Скарына 1, 423), оглядашися:... и не оглядаися воспять (Там же), блр. абглядаць см. аглядаць 'осматривать, оглядывать, обозревать; осматривать, свидетельствовать; приводить в порядок' (Блр.-русск. 24; 45), аглядацца 'осматриваться, оглядываться; (привыкать) осматриваться', страд, 'осматриваться; обозреваться, свидетельствоваться; приводиться в порядок' (Там же, 45), оглядйць 'оглядывать, осматривать' (Носов. 357), обгледйць, сов. обглёдзаць 'осматривать, обыскивать' (Там же, 345), аглядйць 'осматривать', аглядацца 'осматриваться' (Байкоу-Некраш. 18), абглядаць 'осматривать (Там же, 9), диал. аглхдаць 'осматривать, делать осмотр' (Бялькев'ч. Мапл. 40), абглхдаць 'осматривать' (Там же, 19), огледбцца 'осматриваться, оглядываться' (Typaycici слоушк 3, 241), аглядацца 'делать домашнюю работу, управляться' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 19), аглядаць 'приглядывать, присматривать, стеречь; осматривать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 49), агледацца 'завершать повседневную неотложную работу по хозяйству в конце дня, управляться* (3 народнага слоушка 97), оглядашыся в выраж, сонце оглядаща 'ярко светит на закате' (Народная словатворчасць 148). Здесь объединены сложение ob- и гл. *gl$dati (см.) и итератив на -а-, к *obgledeti (см.), *'obgl$dnqti (см.).

*obględěti (sę): чеш. obhliieti см. obhledati 'осмотреть, оглядеть1 (Kott II, 213; Jungmann II, 765), русск. оглядеть и (простореч.) обглядеть сов. (к оглядывать) 'осмотреть, окинуть взглядом' (Ушаков И, 747), оглядеться и (простореч.) обглядеться сов. (к оглядываться) 'посмотреть вокруг себя, в разные стороны; приспособившись к неудобным условиям, научиться, начать различать предметы', перен. 'привыкнуть, приспособиться к каким-н. новым условиям' (Там же), оглядеться (оглядываться, оглядаться) 'быть оглядываему; глядеть, оборачиваясь назад или в стороны; осматриваться, озираться, окидывать взором' (Даль3 II, 1653), диал. оглядеть 'узнать, заметить, увидеть; сглазить' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 362), оглядеться 'ошибиться, приняв кого-л. за другого' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 383), обглядеть 'рассмотреть, осмотреть' (Деулинский словарь 351), обглядеть 'осмотреть', обглядеться 'оглядеться' (Словарь просторечий русских говоров среднего Приобья 80), обглядеться 'посмотреть вокруг себя по сторонам' (Полный словарь сибирского говора 2, 227), оглядеть 'смотреть, глядеть' (волог., перм., пек. и др.), 'детально обследовать возможные недостатки; осматривать все до мелочей' (пек., смол.), 'заметить, увидеть, разглядеть' (волог., твер.), 'присмотреть, облюбовать' (смол.), 'в суеверных представлениях - вызвать болезнь действием дурного глаза, сглазить' (кемер.) и др. (Филин 22, 321-322), оглядеться 'приглядеться, присмотреться' (КАССР), 'наглядеться, насмотреться' (олон., арх.), 'засмотреться, заглядеться' (арх.), 'ошибиться, приняв одного за другого' (перм.), 'посмотреть, взглянуть' (олон.), 'обернуться, оглянуться' (арх.) (Там же, 322), укр. огляд1ти 'осмотреть' (Гринченко III, 36), оглёдгти то же (Там же, 35), оглёдЫися = оглядхтися 'оглянуться; обратить внимание, сжалиться, снизойти' (Там же), ст.-блр. огледети сов. в. к огледати:... оглежу землю тую добрую (Скарына 1, 423), огледетися сов. в. к оглядатися то же, что обгледетися: Мужи... огледшися назадъ видеша дымъ града... (Там же), блр. абглёдзець см. аглёдзець 'осмотреть, оглядеть, обозреть; осмотреть, освидетельствовать; привести в порядок' (Блр.-русск. 24, 45), агледзёцца 'осмотреться, оглядеться; (привыкнуть) осмотреться, поосмотреться; хватиться, спохватиться' (Там же, 45), диал. обглёдзець 'осмотреть, оглядеть' (TypaycKi слоушк 3, 220), обгледзёцца 'осмотреться, оглядеться' (Там же), оглёдзець 'заметить, приметить' (Там же, 241), огледзёцца 'оглядеться, оглянуться' (Там же), аглёдзець 'заметить, увидеть, усмотреть' (Шаталава 8), аглёдзець 'разыскать, изыскать, найти, отыскать' (Янкова 19), аглёдзецца 'заметить, приметить; схватиться, приняться; оглянуться' (Там же), аглёдзець, аглёдз'щь 'привести в порядок, присмотреть за кем-н. или чем-н.; найти, отыскать, натолкнуться, увидеть' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус11, 48), аглёдзець 'пережить, прочувствовать, испытать, претерпеть, ощутить' (Слоун. цэнтр. Беларус1 1, 19), аглёдзецца 'управиться (с хозяйством), присмотреть за хозяйством' (Там же). Сложение ob- и гл. *gl$deti (s$) (см.).

*obgIǫdiny: ст.-польск. ogledziny pl.t. 'осмотр; первый визит к невесте; sponsae futurae inspectio' (SI. polszcz. XVI w.t XXI, 84), польск. ogledziny 'осмотр', редк. 'посещение кого-л., визит', диал. 'первый визит жениха к девушке' (Warsz. Ш, 707), ogledziny мн.ч. 'осмотр, обследование'; уст. 'смотрины' (Гессен, Стыпула I, 614), диал. uogledziny 'первый визит к невесте, предшествующий смотринам' (St. gw.p. Ill, 417), ogledziny 'визит жениха к родителям невесты' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski И, 1, 302), словин. udglq$9nz мн.ч. 'визит к родителям жениха' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 680), русск. диал. оглядины pl.t. 'осмотр хозяйства жениха' (Миртов. Донской словарь 197), укр. оглядини ж.р. мн.ч. 'осмотр, осматривание; осмотр жилья и хозяйства жениха, делаемый родителями невесты после сватовства, оканчивающийся угощением' (Гринченко III, 36), оглядини 'смотрины; (изредка - не в обрядовом значении) осмотр, осматривание' (Укр.-рос. словн. III, 85), диал. оглядини pl.t. 'знакомство родителей невесты с родственниками и домом жениха перед обручением' (А.Т. Сизько. Полтав. 63), блр. устар. аглёдзшы pl.t. 'смотрины' (Блр.-русск. 45), диал. аглядзшы мн.ч. то же (Жывое слова 59), оглядзшы мн.ч. то же (Тураусю слоушк 3, 242). Производное с суф. -ina (-iny) от гл. *obgledeti (см.), *obgl^dati (см.). Ср. *obgle.db, *obgle.dy, а также словообразовательно-семантические параллели *sbmotriny, *orzglediny.

*obgIędnǫti (sę): болг. (Геров) оглядимся) однокр. гл. от оглядвамся и огляждамся 'осмотреться, оглянуться', сербохорв. oglednuti se 'оглянуться, осмотреться вокруг' (RJA VIII, 748: Blagojevic pjesn. 25), словен. oglidniti 'оглянуться' (Kenda 77), ст.-чеш. ohledniiti 'осмотреть, оглядеть, увидеть' (Slov Ostf 5, 128) (St£Sl 10, 315), obhledniiti 'осмотреться, оглядеться, взглянуть на что-л.', obhledniiti se 'оглядеться, осмотреться вокруг' (Там же 8, 1103), ohledniiti se 'оглядеться, осмотреться; посмотреть, оглянуться (назад); посмотреть на кого-л. свысока; вспомнить, подумать, обратить внимание на что-л.' (Там же, 10, 315-316), чеш. obhlidnouti 'сглазить' (Dobrovsky), obhlidnouti se 'оглянуться, ознакомиться: привыкнуть' (Jungmann II, 765), ст.-слвц. obhliadnuf sa 'оглянуться' (Histor. sloven. Ill, 23), ohliadnuf 'осмотреть', юр. '(о договорном акте) проверить', '(о девушке) выбрать', ohliadnuf sa 'осмотреться вокруг себя, оглянуться назад; позаботиться, проявить (или обратить) внимание; заметить, осознать; предоставить помощь, оказать милость; проявить благосклонное отношение' (Там же, 248-249), слвц. ohliadnuf 'оглянуться' (Sloven.-rus. slovn. I, 551), ohliadnuf 'осмотреть (мертвеца, раненого)', ohliadnuf sa 'оглянуться', разг. 'поискать' (SSJ II, 531), obhliadnuf (si) 'осмотреть(ся), произвести осмотр', obhliadnuf sa 'осмотреться, оглянуться', перен. 'искать' (Там же, 413), диал. ohliadnuf sa 'оглянуться' (K&lal 415), в.-луж. wobhladnyc 'осмотреть, рассмотреть; остерегаться, беречься', wobhladnyc so 'оглянуться' (Pfuhl 808), wohladпус редк. 'осмотреть, рассмотреть', wohladnyt so 'оглянуться, обернуться' (Там же, 828), н.-луж. hobglednus (se) см. hobgledas (se) (Muka St. I, 268), hoglednus (se) см. hogledas (se) (Там же), ст.-польск. ogle^dnqc 'рассмотреть дело, решить, рассудить', oglqdnqc si% 'оглянуться, обернуться* (St. stpol. V, 533), oglqdnqc 'взглянуть, посмотреть, увидеть' (St. polszcz. XVIw., XXI, 83), oglqdnqc si% 'оглянуться (назад); осмотреться вокруг; увидеть свое отражение' (Там же, 74—75), польск. редк. oglqdnqc, oglqdnqc si% 'осмотреть, оглядеть' (Warsz. Ш, 706), словин. wctglqdnqc 'оглядеть, осмотреть' (Ramutt 224), др.-русск. оглянуться 'обернуться и посмотреть назад' (Пов. о Фоме, 44. XVIII в. ~ XVII в. и др.), 'посмотреть вокруг себя, в стороны' (АИ IV, 488. 1672 г.; Ав.Кн.бес, 280. XVIII в. ~ 1675 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 238), русск. оглянуть сов. к оглядывать, однокр. к оглядеть (Ушаков II, 747), оглянуться сов. к оглядываться 'обернуться и посмотреть назад' (Там же), оглянуться 'быть оглядываему; глядеть, оборачиваясь назад или в стороны; осматриваться, озираться, окидывать взором' (Даль3 II, 1653), диал. обглянуться 'ошибиться напогляд' (пек., твер.) (Доп. к Опыту 148), оглянуть 'заглянуть куда-л.' (ленингр.), оглянуться 'с сожалением вспомнить о прошедшем' (КАССР) (Филин 22, 322), обглянуться то же, что обгадаться, 'обознаться, ошибочно принять одно за другое' (пек., твер.) (Там же, 13), укр. оглянуты 'осмотреть', оглянутися = огляд\тися 'оглянуться, осмотреться; (на кого) обратить внимание, сжалиться, снизойти' (Гринченко III, 36), блр. аглянуцца 'оглянуться' (Блр.-русск. 45), диал. оглянуцца 'оглянуться' (Typayod слоушк 3, 241). Гл. на -nqti, выражающий однократное действие, соотносительный с *obglzdeti, *obgl%dati (см.) или сложение ob- и гл. *gl^dnqti (см.).

*obględъ/*obględy/*obględa: болг. (Геров) бглядъ м.р. 'смотрины', огляди м.р. мн.ч. 'огляд'; бглед м.р. 'осматривание, разглядывание, рассматривание чего-л.; смотрины, осматривание, осмотр девушки или юноши с целью женитьбы' (БТР), бглед м.р. 'осмотр; смотрины' (Бернштейн2 395), макед. оглед м.р. 'осмотр, обзор' (И-С), сербохорв. ogled 'осмотр, осматривание; предмет осмотра; образец, пример; проба, испытание; объект, предмет', и редк. 'зеркало; внимание', действие по гл. ogledati se (RJA VIII, 744), ogled м.р. 'опыт; эксперимент; испытание, проба; осмотр, просмотр; пример, образец; очерк', устар. 'смотрины' (Толстой3 322), диал. бгледи м.р. мн.ч. 'визит юноши и его родни в дом к девушке с целью сватовства и договора о свадьбе, при этом бывает угощение и веселье, обмен подарками' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 104), бгледи 'обычай, согласно которому ближайшая родня юноши идет к девушке с подарками для нее, тогда же договариваются о свадьбе, девушка также одаривает пришедших' (Jb. Ьирип. Говор Лужнице 148), словен. ogled 'Intuitus, взгляд, вид, наружность' (Hipolit), ogled м.р. 'обозрение, осмотр; отражение (в зеркале и др.); освидетельствование; смотрины', также ogled (Plet. I, 798), ogled 'осмотр', ogledi 'смотрины' (Kotnik 298), диал. ogled: Qyl£t (Tominec 149), vogledi iti 'идти свататься' (Storije vujeca Balaza 322), ст.-чеш. ohlady м.р. мн.ч.: jiti v ohlady 'быть посланным к какой-л. женщине с целью подтвердить предложение о бракосочетании', собственно - 'получить обещание ее руки* (StCSl 10, 300), чеш. ohlad = ohled м.р. 'осматривание, осмотр; внешний вид; мнение; внимание', ohlady, ohledy, м.р. мн.ч. 'вечерний субботний визит к возлюбленной' (Kott II, 328-331), диал. ohled 'вид, обзор' и др. (Kubin. Cech. klad, 204), ст.-слвц. ohlad м.р. 'осмотр, осматривание; тактичность, предупредительность, учет интересов кого-л.' (Histor. sloven. Ill, 244), obhlad м.р. 'осмотр, осматривание' (Там же, 23), слвц. obhl'ad м.р. книжн. 'осмотр, просмотр' (SSJ И, 413), ohlad м.р. 'точка зрения, учет интересов кого-л., уважение, внимание к чему-н. или кому-н.' (Там же, 530), ohlad м.р. 'соображения' (мн.ч.), 'отношение; внимание, деликатность' (мн.ч.) и др. знач. (Sloven.-rus. slovn. I, 550), диал. ohlad 'осматривание, осмотр' (Kulal 414), в.-луж. wobhlad 'осмотр; осмотрительность, осторожность', мн.ч. 'внимание, уважение', 'горизонт4 (Pfuhl 808), н.-луж. hobgled м.р. 'рассматривание; обзор; осмотрительность; панорама' (Muka St. I, 363), hogled м.р. 'осматривание, осмотр; вид, наружность, фигура; взгляд, оглядка' (Там же, 391), ст.-польск. oglqd м.р. 'первый визит к невесте' (St. polszcz. XVI w., XXI, 73), польск. редк. oglqd 'осмотр, просмотр, проверка, контроль, ревизия; учет, внимание; смотрины' (Warsz. Ill, 705), ogUdy 'смотрины', диал. 'обручение, помолвка' (Там же, 706), диал. ogkdy 'обручение, помолвка' (St.gw.p. Ill, 417), словин. wegloyd м.р. 'осмотр' (Lorentz Slovinz. Wb. II, 1364), uoglqd м.р. то же (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 680), uoglqdd см. uoglqdd мн.ч. 'визит невесты и ее родителей к родителям жениха; визит к родителям невесты' (Там же, 679-680), русск. диал. огляд м.р. действ, по гл., 'пригляд, присмотр, призор', курск., орл. 'овидь, озор, закрой, земной горизонт, кругозор' (Даль3 II, 1653), огляд м.р. 'обзор, обозрение' (пек., смол.), 'овидь, озор, закрой, земной горизонт, кругозор' (курск., орл., Даль), 'по суеверным представлениям - болезнь, вызванная дурным глазом' (Киргиз. ССР) (Филин 22, 321), бгляды, мн.: гляди огляды 'гляди как следует, гляди в оба' (костр.) (Там же), укр. дгляд м.р. 'осмотр, обзор; смотр', мн.ч. 'смотрины' (Гринченко Ш, 35-36), огляд 'осмотр, обозрение, обзор; осмотр, освидетельствование; досмотр; (действие) обзор, обозрение; (литер, произведение) обозрение, обзор; (общественная проверка) осмотр', воен. 'смотр' (Укр.-рос. словн. Ш, 84), блр. абглАд м.р, см. агляд 'осмотр, обозрение, обзор; осмотр, освидетельствование; смотр; (сжатое сообщение) обзор, обозрение' (Блр.-русск. 24, 45), абглЛд м.р. 'осмотр' (Байкоу-Некраш. 9), агляд м.р. 'осмотр, обзор; смотр' (Там же, 18), диал. абгляд м.р. 'осмотр' (Бялькев1ч. Мапл. 19); сербохорв. редк. ogleda 'образец, пример' (RJA VIII, 745: только у двух авторов), словен. ogleda м.р. 'осмотрщик, инспектор' (Plet. I, 799), ст.-чеш. ohleda ж.р. 'осматривание' (StCSl 10, 308), см. также русск. диал. оглядъ ж.р. 'овидь, озор, закрой; земной горизонт, кругозор' (курск., орл.) (Даль3 II, 1653), оглядъ ж.р. 'рассматривание, осматривание' (арх.), 'горизонт' (курск., орл., Даль, центр, обл.), ср. нареч. дглядъю 'осторожно, с оглядкой' (Филин 22, 322). Бессуффикс, производные от гл. *obgl%deti (см.), *obgle.dati (см.).

*obglęhъka: болг. (Геров) дглядкы ж.р. мн.ч. На оглядкы 'когда девушка уходит в дом юноши и выходит за него замуж без свадьбы', чеш. ohledka, ohlidka ж.р. 'осматривание, осмотр' (Kott II, 331), слвц. obhliadka 'осмотр; просмотр', воен. 'обход (караульных)', ohliadka 'просмотр, осмотр' (Sloven.-rus. slovn. 1,507; 551), obhliadka ж.р. 'осмотр; специальное официальное (служебное) обследование (проверка, контроль) чего-л.' (SSJ II, 413), ohliadka ж.р. 'осмотр' (Там же, 531), в.-луж. wohladka ж.р. 'обозрение; осмотр, освидетельствование' (Pfuhl 828), русск. оглядка ж.р. (мн. нет) 'крайне осторожное, опасливое внимание к кому-чему-н. с целью избежать неблагоприятных последствий какого-н. действия, поступка; запоздалое сожаление, раскаяние' (Ушаков II, 747), оглядка действ, по гл., 'огляденье назад, обращение взора назад, по сторонам; задний ум, поздняя догадка и сожаление об опрометчивом деле' (Даль2 II, 572), диал. оглядка ж.р. 'спор, раздор, недоразумение' (Элиасов 258), оглядки: оглядки часто брать 'работать медленно, с остановками' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 362), оглядки мн.ч. 'дурные последствия (поступков, дел)' (волог.) (Филин 22, 321), укр. оглАдка разг. 'оглядка' (Укр.-рос. словн. III, 85), блр. аглядка: без аглядк1 'без оглядки', з аглядкай 'с оглядкой' (Блр.-русск. 45), диал. оглядк1, оглятк'ь pl.t.: 1сщ на оглядк1 (огляткх) 'идти присматривать за скотиной, хозяйством'. УтЫати без оглятк1 'быстро убегать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 254). - См. еще также с суф. -ъ£-, однако оформленное по муж. роду, словен. ogledek м.р. 'образец, образец товара', ogledki 'смотрины' (Plet, I, 799). Производное с суф. -ъка от гл. *obgle.deti (см.), *obgl$dati (см.).

*obględьnikъ/*obględьnica: болг. (Геров) оглядник м.р. 'сват', оглядница ж.р. 'сваха'; оглёдник м.р., оглёдница ж.р. 'тот, кто осматривает девушку или парня' (БТР), диал. оглёдник м.р. 'человек, который выбирает девушку для кого-л.', оглёдница ж.р. 'женщина, посланная выбрать девушку для кого-л.' (М. Младенов БД III, 122), оглёдник м.р. 'сват', огледнйцъ ж.р. 'сваха' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 201), углёдник м.р. 'человек, который осматривает девушку или юношу (в целях замужества, женитьбы)' (П.И. Петков. Еленски речник. - БД VII, 147), оглёдници мн.ч. 'сваты (посланные женихом к родителям девушки)' (Вакарелски. Етнография 563), сербохорв. oglednik м.р. 'осмотрщик' (RJA VIII, 748: только в словаре Стулли), Oglednik холм, пригорок (Там же), диал. оглёдник 'участвующий в смотринах' (Там же), диал. ogledniki 'участвующие в смотринах' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 104), словен. oglednik м.р. 'осмотрщик; разведчик, шпион', ogledniki 'присутствующие на смотринах' (Plet. I, 759), oglednik 'сват, посетитель; контролер, лазутчик, шпион' (Kotnik 298), oglednik м.р. 'осмотрщик; лазутчик' (Хостник 169), польск. диал. oglednik 'сват, сопровождающий молодого человека (жениха) на смотринах' (Warsz. III, 706; Sl.gw.p. 111,417). Производные с суф. -ihbl-ica от прилаг. *obgl$dbnb(]b) или с суф. -ъткъ!-ътса от гл. *obgledeti (см.), * obgledati (см.).

*obględьnъ(jь): болг. диал. бгледен, прилаг. 'открытый, легко обозримый' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 65), бгледно 'которое открывает широкий горизонт' (Стойчев БД II, 223), макед. огледен, прилаг. 'пробный, испытательный' (Кон.), словен. ogleden 'Horizon, Meridianus, Aequator...: ali ogledni Krafs ta pudnevski Cirkel ta frejdni krafs, ali okrdsh dva Colura ali okrdsha (Hipolit), ogleden, прилаг. 'Besichtigungs-; перископический, доступный зрению, видимый' (Plet. I, 799), чеш. ohledny, ohledny 'тот, который может быть осмотрен, увиден; внимательный, уважительный; целесообразный, справедливый' (Kott П, 331), ст.-слвц. ohVadny, прилаг. 'видимый, явный, зримый; осторожный, осмотрительный; разведывательный' (Histor. sloven. Ill, 245), obhliadny, прилаг. 'осторожный, осмотрительный; предусмотрительный, дальновидный* (Там же, 23), слвц. ohVadny, прилаг. 'внимательный, тактичный, чуткий, предупредительный' (SSJ II, 530), в.-луж. wobhladny 'Beschanungs-; Umsichts-; осмотрительный, осторожный, предусмотрительный, благоразумный' (Pfuhl 808), ст.-польск. ogledny 'прозрачный, такой, в который можно посмотреться' (St. polszcz. XVI w., XXI, 83), польск. стар, ogledny 'который может быть осмотрен; видимый, доступный зрению; осторожный, осмотрительный, предусмотрительный, внимательный' (Warsz. Ill, 706), ogledny 'осторожный; сдержанный; предупредительный' (Гессен, Стыпула I, 614), см. также словин. uoglqdiie, нареч. 'осторожно, предусмотрительно, осмотрительно' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 680), русск. диал. огляднбй, -ая, -ое 'требующий постоянного присмотра, надзора' (Филин 22,321: Даль [без указания места]), блр. аглядны 'обзорный; обозримый' (Блр.-русск. 45), оглядный, прилаг. 'к осматриванию чего относящийся' (Носов. 358). - Сюда же субстантивированные: блр. диал. огляднэ ср.р. обряд, 'смотрины' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 254), а также др.-русск. оглядень м.р. 'тот, кто часто оглядывается; слишком осмотрительный человек' (Пов. о Фоме, 43. XVIII в. ~ XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 238), русск. диал. оглядень, род.п. -дня, м.р. 'негодные остатки чего-л., отбросы' (Филин 22, 321), бгледни мн.ч. 'о полном отсутствии чего-л.' (Там же, 317). Прилаг. производное с суф. -ьпъ от гл. *obgle_deti (см.), *obgle_dati (см.) или от *obgledb (см.).

*obglivěti: русск. диал. оглйветь 'покрыться слизью', оглйветься то же (Живая речь Кольских поморов 100). Сложение ob- и гл. *gliveti (см.). Заметим, что соответствующий бесприставочный глагол в русском как будто не фиксируется. Огливёть демонстрирует старую семантику - ср. лит. gleiveti 'покрываться слизью' и косвенно свидетельствует о былом существовании в русском глагола *гливеть (*gliveti).

*obgloba: блр. диал. аглбба ж.р. 'горизонтальная жердь в прясле (приспособлении для сушки снопов)' (Жывое слова 34), см. еще русск. диал. оглббь ж.р. 'оглобля' (Среднеобский словарь. Доп. II, 69). - Сюда же с суф. -ina блр. аглабта ж.р. 'грядка (в телеге)' (Блр.-русск. 45), диал. аглабша ж.р. 'оглобля' (Шаталава 8), оглобша ж.р. 'жердь в телеге (в раме)' (Typaycxi слоушк 3, 241), оглобина 'борт - решетка в телеге' (Лексика Полесья 178; 166), а также аглабшб ср.р. 'верхняя и нижняя части телеги; нижняя часть телеги' (3 народнага слоунгка 97). По-видимому, бессуффиксальное производное от гл. *obglobiti (см.), родственное *obglobja (см.). См. ЭСБМ I, 73 (соотнесение с аглобля). Однако, возможно, позднее незакономерное присоединение протетического гласного о-[а] к глоба (*globa) — ср. аналогичное русск. диал. о-горох 'горох' (ряз., калуж., моек., сарат., самар.) (Филин 22, 350). См. Machek2 168 (статья hlobiti I).

*obglobati: сербохорв. oglobati то же, что oglabiti, 'обглодать, обгрызть' (RJA VIII, 748; 739: только в Словаре Белостенца), словен. oglqbati 'обгрызть, обглодать' (Plet. I, 800). - Сюда же произв. с суф. -ina сербохорв. oglobina ж.р. 'остатки того, что обглодано, а также костяк, остов, скелет' (RJA VIII, 748). Сложение ob- и гл. *globati (см.).

*obglobiti: сербохорв. ogldbiti 'оштрафовать, обирать путем шантажа, вымогательства' (RJA VIII, 748-749), диал. ogldbit 'наказывать штрафом' (М. Pei6-G. BaClija. Recrrik baCkih Bunjevaca 210), словен. oglobiti 'наложить денежный штраф' (Plet. I, 800), польск. устар. и диал. oglobic 'обить клиньями, укрепить, уплотнить, обтыкать вокруг; оправить, набить, насадить на черенок, на рукоятку (напр., мотыгу)' (Warsz. Ill, 707), диал. oglobic 'забивать клинья, уплотнить, обтыкать вокруг; насадить на черенок, напр. мотыгу и др.; укрепить, забивая клинья, обить вокруг, оправить' (Sl.gw.p. Ш, 417). Сложение ob- и гл. *globiti (см.).

*obglobja: др.-русск. оглобля ж.р. 'жердь' (Кн. прих.-расх. Покр.м., 183 об. 1691 г.; (Росп. расх. ден.) Влад. сб., 179. 1690 г.), 'один из двух длинных брусьев для запряжки лошади (в телегу, сани); оглобля' (Тихв.м. № 1, 144; 1592 г.; Назиратель, 470. XVI в.; Хоз. Mop. II, 207. 1660 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 237), Оглобля: Грицко Оглобля, в войске Запорожском. 1674. Ю.З.А. XI, 480 (Тупиков 342), русск. оглобля ж.р. 'один из двух длинных брусьев в экипаже, укрепленных концами на передней оси и служащих для запряжки лошади' (Ушаков И, 746), оглобля ж.р. 'одна из двух жердей, надетых одним концом на ось повозки, служащих для запряжки лошади в корень' (Даль3 И, 1651), диал. оглобля 'оглобля', мн.ч. 'обжи в сохе' (Добровольский 519), оглобля м. и ж.р. 'о высоком тонком человеке' (Элиасов 258), оглобля ж.р. 'ручка цепа' (Map. АССР), 'ручка граблей; грабловище' (новг.), 'жердь, которой скрепляют сено на возу' (арх., пек.), 'деревце, толщиной в оглоблю' (калуж.) (Филин 22, 318), см. еще оглобель м.р. 'оглобля' (Сл. русских говоров Новосиб. обл. 347), оглбвли, мн.ч. 'оглобли у сохи' (урал.) (Филин, там же), ст.-укр. оглобля 'боковое дышло в одноконном возу (телеге), оглобля' (XVII в.) (Картотека словаря Тимченко), укр. оглобля ж.р. = голобля 'оглобля' (Гринченко Ш, 35; I, 301), огблобля ж.р. 'оглобля' (Там же, III, 36), оглобля разг. 'оглобля' (Укр.-рос. словн. Ш, 83), диал. огндбля ж.р. 'оглобля' (П.С. Лисенко. Словник шхгпських говор1в 141), блр. аглдбля ж.р. 'оглобля; (сохи) обжа* (Блр.-русск. 45), диал. оглдбля ж.р. 'оглобля* (Сцяшков1ч, Грод. 17), оглдбля то же (Typayaci слоушк 3, 241), аглыбля ж.р. то же (Бялькев1ч. Мапл. 40), аглабля, аглдбля, алдбля, галабля, галдбля ж.р. то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларуси, 48). - Сюда же производные с суф. -ina: русск. диал. оглдблина ж.р. перен. 'высокий человек' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби (Доп. II) 41), блр. диал. аглаблхна ж.р. 'оглобля' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 19), аглъблтй 'оглобля, грядка в телеге' (Народная словатворчасць 160). Родственно *globa (см.), *globiti (см.). Конкретизируя словообразовательный аспект, следует, по-видимому, характеризовать *obglobja как производное с суф. -ja от гл. *obglobiti (см.) в знач. 'укрепить, оправить'. Далее связано с лит. glebti, glebiu 'охватывать', gldbiu, gldbti 'обнимать*, др.-в.-нем. klafra 'сажень' и др. Версия Грота относительно заимствования из герм, (др.-в.-нем. gabala 'вилы' и др.) через польский (Я. Грот. Филологические разыскания. СПб., 1899, 1,485; 2, 325) справедливо отвергается (Преобр. I, 637; Фасмер Ш, 117-118). Что касается польского holobla, oholobia, то оно является украинизмом. Из литературы см. еще: Berneker I, 305; Потебня РФВ 5, 125; Брандт РФВ 22, 121; Ильинский РФВ 62, 256; Slawski I, 426; ЭСУМ I, 550; ЭСБМ 1, 73: вост.-слав. *obglobja определяется как семантическое новообразование, кот. ранее, возможно, было распространено шире на западе, где оно затем было вытеснено заимствованной из немецкого лексемой, которая в белорусском представлена в форме дышаль.

*obglobьnь/*obglobьn'a: ст.-чеш. ohlobne, род.п. ж.р. 'столб, подпорка, борт, край, сруб колодца' (StCSl 10, 318), ohlubne, род.п. -ё, ж.р. 'углубление, водоем, яма (для стока воды или для навозной жижи), преимущественно колодец; отверстие, борт, кайма, сруб колодца; столб, подпорка' (Там же, 319), чеш. устар. ohlobne, род.п. -ё, ж.р. 'край; столб' (Jungmann И, 894: ср. русск. оглобля), ohluben, род.п. -ё, ohlubпё, род.п. -ё 'сруб колодца, лунка, прорубь во льду, сделанная для рыб' (Kott И, 331), диал. obhlobne 'сруб (колодца)' = ohiubfia (BartoS. Slov. 241), русск. диал. оглдбенъ, род.п. -бня, м.р. 'оглобля' (пек., твер.) (Доп. к Опыту 155; Филин 22, 317; см. также Даль2 И, 643), блр. диал. аглабня ж.р., аглдбня ж.р. 'оглобля' (Шаталава 8; Жывое слова 92: аглабня). Производное с суф. -ъпъ (-ьп'а), очевидно, от гл. *obglobiti (см.) в знач. 'укрепить, оправить'. См. Machek2 168 (globiti 1).

*obglodati: болг. (Геров) оглдждж 'оглодать, обглодать, изглодать'; оглдждя 'обглодать' (БТР), макед. оглода 'обглодать, обгрызть* (Кон.), сербохорв. obglodati, oglodati 'глодая, обгрызть' (RJA VIII, 330,749), диал. оглодати 'съесть всю траву на пастбище (о скоте); исхудать' (М. Ву*ичиЬ. Р]ечник Прошпен>а 80), оглода 'обгрызть, обглодать' (М. Марковип. Речник у UpHOJ Реци 126 (274)), оглоцем 'обглодать' (Н. Живковип. Речник пиротского говора 104), словен. obglodati 'отгрызть', oglodati 'arrodere, circumrodere, объесть кругом, обглодать' (Kastelec-Vorenc), oglodati 'обгрызть, обглодать' (Hipolit), oglodati то же и 'натирать, тереть' (Megiser 1592), oglodati то же (Plet. I, 800), obglqdati 'обгрызть, обглодать вокруг' (Там же, 727), диал. oglodati: qyiuddat (Tominec 149), ст.-чеш. ohlodati, obhlodati 'обглодать, обгрызть, обкусать' (StCSl 10, 318; 8, 1103), чеш. ohlodati 'обгрызть, обглодать' (Kott II, 331), obhlodati то же (Там же, 213), ohlodati 'обгрызть' (Jungmann II, 894), ohlodati 'глодая, обкусать, обгрызть, объесть; повредить сверху (поверхность) или попортить немного', ст.-слвц. ohlodat' 'обглодать, обгрызть, объесть' (Histor. sloven. Ill, 249), ohlodat* 'обгладывать, обгрызать' (Там же), obhlodat' 'обгладывать кругом' (Там же, 23), слвц. ohlodat' 'обглодать, обгрызть', перен. 'разрушить, повредить (напр., о горах)' (SSJ II, 531), obhlodat' 'обглодать (кругом), попортить, повредить' (Там же, 413), ст.-польск. ogiodac 'обгрызть, объесть, arrodere, ambesse' (Si. stpol. V, 533), ogiodad 'обгрызть, объесть', диал. 'о разрушительном воздействии воды; грызя, испортить, разрушить' (Si. polszcz. XVI w., XXI, 86), ogiodac si$ 'уничтожиться, разрушиться, выщербиться в результате грызения', перен. (Там же), польск. устар. ogiodac, диал. obgiodac 'обгрызть, объесть' (Warsz. Ш, 707), др.-русск. оглодати 'обглодать, объесть поверхность чего-л.', здесь перен. (Назиратель, 225. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 237), русск. оглодйть простореч. см. обглодйть 'обгрызть, глодая' (Ушаков II, 746; 619), оглодать см. обглодать (Даль3 II, 1651), о(б)глодйть 'глодать вокруг, о(б)грызать, объедать' (Там же, 1481), диал. оглодйть 'обглодать' (Деулинский словарь 361), обглодать 'справить праздник' (смол.) (Филин 22, 15), укр. обглодати 'обглодать, изглодать' (Укр.-рос. словн. Ш, 8), блр. диал. абглыдаць 'обглодать, обгрызть' (Бялькев1ч. Мапл. 19), абгладаць 'обкусать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 30). Сложение ob- и гл. Oglodati (см.).

*obglodъkъ: словен. oglqdek м.р. 'огрызок' (Plet. I, 800), ст.-чеш. ohlodek м.р. 'огрызок, оглодок' (StCSl 10, 319), чеш. ohlodek м.р. 'что-л. обглоданное, огрызок' (Jungmann И, 895), слвц. ohlodok м.р. редк. 'огрызок', нар. 'кадык' (SSJ II, 531), ohlodok 'обглодыш, обглодок' (Sloven.-rus. slovn. 1,551), диал. ohlodek 'огрызок' (K£lal 415), dhlodok м.р. 'остаток от съеденного яблока, огрызок' (MatejCik. Novohrad. 142), ohlodok м.р. 'огрызок яблока; кадык' (MatejCik. V^chodonovohrad. 350; Orlovsky. Gemer. 212), польск. диал. uoguotk'i 'хилые растения часто с оборванными листьями' (Kucala 55), др.-русск. оглодокъ м.р. 'то, что обглодано, обгрызено' (Кн. прих.-расх. Ант.м. № 1, 31 об. 1575 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 237), русск. оглддок м.р. простореч. то же, что обглддок разг. 'обглоданный кусок' (Ушаков II, 746; 619), оглддок м.р. 'огрызок, объедок, оглоданная кость, корка' и пр. (Даль3 И, 1652), диал. обглддок м.р. 'остаток обглоданного' (пек., твер.) (Там же, 1482; Доп. к Опыту 148), пек., твер. обглддок м.р. 'обглоданный остаток чего-л.' (Филин 22, 15), блр. диал. аглддак м.р. 'обкусанное со всех сторон яблоко (или иной плод); огрызок' (Народнае слова 195). Производное с суф. -ъкъ от гл. *obglodati (см.).

*obglosti: чеш. устар. ohlozti 'обглодать' (Kott II, 331). Редкий атематический глагол *obglosti (<*obglodti), родственный *obglodati (см.).

*obgludьnъjь: русск. диал. оглудный, -ая, -ое 'глупый, ничего не соображающий' (олон.) (Филин 22, 319). Прилаг., очевидно, производное от *gluda (см.) с помощью префикса ob- и суффикса -ьпъ. Любопытна семантическая близость к *obgludbnbjb, наблюдаемая у лексем с корнем *gluzd-: русск. диал. оглуздеть 'оглупеть', оглузд 'глупый, бестолковый' - см. статью *obgluzdeti. Это может быть одним из аргументов в пользу родства *glud- и *gluzd-> которое принимали, в частности, Бернекер (Berneker I, 309), а также О.Н. Трубачев (ЭССЯ 6, 156: "Скорее всего, *gluzdb представляет собой диссимилированный результат первонач. экспрессивной геминации *glud-d-..").

*obgluměti: русск. диал. оглумёть 'одуреть, ошалеть' (Даль2 II, 643), оглумёть 'одуреть' (орл., курск.) (Доп. к Опыту 155), оглумёть то же (Картотека Псковского областного словаря), оглумёть 'перестать соображать, одуреть' (курск., орл., смол., твер., пек.), 'стать в тупик; остолбенеть' (пек., твер., Даль), 'угореть' [?] (орл.) (Филин 22, 320). См. еще русск. диал. оглумнёть 'перестать соображать, одуреть' (курск., новосиб.) (Там же), оглумнёть 'стать умственно неполноценным; поглупеть' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 347). - Сюда же (или к *obglumiti) отглаг. бессуффикс, производное русск. диал. оглум 'род конской болезни; столбняк' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 30), оглум м.р. 'обморок' (курск.) (Даль), 'род конской болезни, столбняк' (яросл.) (Даль) (Филин 22, 320). Сложение ob- и **g!umeti, глагола состояния, родственного каузативу *glumiti (см.).

*obglumiti (sę): русск. диал. оглумйть 'осмеять; ошеломить, поставить в тупик; ушибить до обморока, до беспамятства', оглумйться 'одуреть, ошалеть; стать в тупик, остолбенеть' (пек., твер.) (Даль2 II, 644, 643), о(б)глумйть кого 'осмеять, одурачить на потеху' (Там же, 572), оглумйться 'стать глупым, лишиться рассудка (Опыт словаря говоров Калининской области 153), оглумйть 'оглушить' (Картотека Псковского областного словаря), оглумйть 'сильным ударом по голове лишить сознания, рассудка, оглоушить' (Даль [без указ. места], зап.-брян.), 'лишить способности соображать (шумом, криком, слишком длительным разговором и т.п.)' (пек., смол.), 'ошеломить, поставить в тупик' (Даль [без указ. места]), 'лишить кого-л. способности слышать; оглушить' (зап.-брян.), 'осмеять, одурачить для потехи окружающих' (Даль [без указ. места]) (Филин 22, 320), оглумйться 'перестать соображать, зайти в тупик' (пек., твер.), 'лишиться разума, стать глупым; одуреть, ошалеть' (калин.) (Там же), блр. оглумйць 'приводить в беспамятство, в одурь' (Носов. 357), оглумйцьца 'омрачаться, приходить в беспамятство' (Там же), аглумщь 'одурить', аглумщца 'одуреть, прийти в беспамятство' (Байкоу-Некраш. 18), аглумщца 'потерять здравый смысл' (Гарэща 8), диал. аглумщь 'одурить' (Касьпяров1ч 10), аглумщца 'одуреть' (Бялькев1ч. Мапл. 40). Сложение ob- и гл. *glumiti (se) (см.). См. ЭСБМ 1, 73 (только о блр. словах: "к глум, а - префиксальное").

*obglupěti: болг. (Геров) оглуп-Ьк 'оглупеть, поглупеть'; оглупел 'стать глупым' (БТР), макед. оглупее 'стать глупым' (Кон.), словен. oglupeti 'оглохнуть' (Plet. I, 800), чеш. ohloupeti 'стать глупым' (Kott П, 331), польск. oglupiec 'стать глупым, лишиться разума; потерять рассудок, сойти с ума; изумиться, поразиться, одуреть' (Warsz. Ш, 709), oglupiec 'оглупеть, одуреть; остолбенеть' (Гессен, Стыпула 1,614), диал. oglupiec 'сойти с ума, помешаться', (возможно, вернее oglupic) 'обмануть' (Sl.gw.p. Ill, 417), словин. oglep'ec 'оглупеть, ошалеть, лишиться разума, заболеть психически' (Sychta I, 325), uoglep'ec 'стать глупым, оглупеть' (Lorentz. Pomor. I, 212), wceglepjec 'оглупеть' (Ramult 224), русск. оглупеть 'сделаться совсем глупым, совсем поглупеть' (Ушаков II, 746), оглупеть 'поглупеть, одуреть, стать глупым, глупее прежнего' (Даль3 II, 1652), также диал. оглупеть 'поглупеть' (Словарь просторечий русских говоров среднего Приобья 82), оглупеть 'лишиться рассудка, сойти с ума' (арх.) (Филин 22, 320). - См. еще с другим тематическим гласным (-а-) русск. диал. оглупать 'стать глупым, оглупеть' (новг., арх.), 'ошибиться, промахнуться' (арх.), оглупаться 'совершить неразумный поступок' (смол.), оглупаться 'теряться' (север.) (Филин 22, 320). Сложение ob- и гл. *glupeti (см.).

*obglupiti: макед. оглупи 'поглупеть' (И-С), словен. oglupiti 'сделать глухим, оглушать' (Plet. I, 800), чеш. ohloupiti 'сделать глупым' (Kott II, 331), ст.-слвц. ohlupif 'сделать кого-л. глупым, бестолковым' (Histor. sloven. Ill, 249), слвц. ohlupif 'сделать глупым, безрассудным, сбить с толку, взбаламутить' (SSJ II, 532), ohlupif 'одурачить' (Sloven.-rus. slovn. I, 551), польск. oglupic 'лишить разума, сделать глупым в результате плохой системы обучения или нечеловеческого обращения, притупить сознание', диал. 'обмануть, одурачить, провести, оставить в дураках', oglupic si$ 'одурачить себя' (Warsz. Ill, 709), oglupic 'оглупить' (Гессен, Стыпула I, 614), словин. oglep'ic 'обмануть, ввести в заблуждение' (Sychta I, 325). Сложение ob- и гл. *glupiti (см.).

*obglušěti: болг. (Геров) оглушат, -ешь 'оглохнуть'; оглушёя, -ееш 'оглохнуть, становиться глухим' (Чукалов 563), диал. оглувёем 'потерять слух, становиться глухим' (М. Младенов БД Ш, 258), сербохорв. оглувети 'оглохнуть' (Толстой3 322), диал. оглувёт то же (М. ТомиЬ. Говор Свиничана 183), словен. ogluSeti 'оглохнуть\ (Kotnik 298), диал. ogluleti: gyfeSf (Tominec 149), ogluSeti: и WQJski je_ oyluHy (Slavina - Pivka na Krasu 1954. Jo2a Meze), ст.-чеш. ohluUti 'оглохнуть' (StCSl 10, 320), ст.-польск. ogluszec 'стать глухим, obsurdescere' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 89), см. еще русск. диал. оглусёть 'оглохнуть' (Добровольский; Филин 22, 320: смол.). Сложение ob- и **glu$etiy глагола состояния, родственного каузативу *obglu$iti (см.).

*obglušiti (sę): цслав. оглоушмти CA surdurn fieri (Mikl.). болг. (Геров) оглуш\к, -ишь 'оглушить'; оглуши, -их 'оглушить; огласить (криками и т.п.); заглушить' (Бернштейн2 396), оглуши то же (БТР), макед. оглуви 'оглохнуть; оглушить' (И-С), сербохорв. стар. ogluSiti se 'surdescere, surdurn fieri' и особенно 'surditatem simulare' (Стулли), затем *non obedire, negligere' и т.д., 'не хотеть слышать' 1560 г., 1653 г. и др. (Mazuranid I, 814), оглушити се 'остаться глухим к чьим-л. просьбам, мольбам, surdus sum ad preces' (Карапип), ogluSiti 'surdurn reddere, surdum fieri; сделать кого-л. или что-л, глухим; стать глухим, не прислушаться', ogluSiti se 'стать глухим, притвориться глухим, не прислушаться; не хотеть слушать (услышать); не заботиться (о ком-л.)' и др. знач. (RJA VIII, 750-751), диал. ogluvit 'сделать глухим' (М. Pei6-G. BaClija. Recnik baCkih Bunjevaca 210), словен. ogluftti: oglushiti 'obtundo, оглушить' (Hipolit), ogluSiti 'оглушить', ogluSiti se 'стать глухим, оглохнуть' (Plet. I, 800), диал. ogluSiti (Tominec 149; Slavina-Pivka na Krasu, 1954. Joza Meze), чеш. оЫиШ 'делать глухим, оглушить' (Kott II, 331), ст.-слвц. оЫиЫ' 'утратить слух (временно или навсегда), оглохнуть; притупить чей-л. слух, оглушить', ohluSif sa 'стать глухим' (Histor. sloven. Ill, 219), слвц. ohluSit' 'оглушить (Sloven.-rus. slovn. I, 551), ohlutit' 'сделать глухим', перен. 'одурманить', 'ударом по голове чуть не убить, довести до беспамятства, оглушить; притупить чувствительность (чувство)' и др. знач. (SSJ И, 532), ст.-польск. ogluszyc 'сделать глухим, aliquem surdus facere' (SI. stpol. V, 534), ogluszyc 'заглушить (о чем-н. очень громком); exsurdare', перен. 'лишить сознания', 'кричать, орать на кого-л. очень громко, оглушить' (St. polszcz. XVI w., XXI, 89), польск. ogluszyc 'заглушить, не позволить услышать, привести в бесчувственное состояние, помрачить сознание' (Warsz. Ill, 709), ogluszyc 'оглушить', перен. 'оглушить, ошарашить, ошеломить', ogluszyc si% 'оглушить друг друга; одурманить себя' (Гессен, Стыпула I, 164), диал. ogluszyc* 'вызвать утрату слуха' (Kucata 172), словин. veglds'ec 'оглушить' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 271), uoglefoc 'оглушить' (Lorentz. Pomor. I, 212), др.-русск. оглушити 'сделать глухим' (М-вр. Праведн. XIV в. Енох. 37) (Срезневский II, 601), оглушити 'сильным звуком лишить на время ясности слуха, оглушить' (Изм., 54 об. XVI в. ~ XIV в.), 'сильным ударом по голове лишить сознания' (АХУ Ш, 128. 1632 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 237), оглушитися 'быть оглушенным звуком голоса'; зд. 'провести время, слушая что-л.' ((Муч. Ирины) Усп. сб., 141. ХИ-ХШ вв.) (Там же), русск. оглушить 'сильным звуком, шумом лишить на время ясности слуха; сильным ударом по голове лишить сознания', сов. к глушить (Ушаков И, 747), оглушить 'лишать слуха, иногда и памяти, сознания' (Даль3 И, 1652), диал. оглушйться 'лишиться слуха, оглохнуть' (смол.), 'от ударов по льду, шума прийти в бесчувственное состояние (о рыбе)' (смол., курск.) (Филин 22, 320), укр. оглушити 'оглушить' (Укр.-рос. словн. III, 83), блр. аглушыиь '(лишить ясности слуха) оглушить; (сильно ударить) оглушить; (рыбу) оглушить' (Блр.-русск. 45), диал. аглушыиь 'оглушить' (Бялькeвiч. Мапл. 40; Тураусю слоушк 3, 242: оглушыиъ), оглушйиьиа 'оглохнуть от шума' (Носов. 357). Сложение ob- и *glu$iti (s%) (см.).

*obgluzdati (sę), *obgluzditi (sę): русск. диал. оглуздить 'приводить в беспамятство нравственным или физическим ударом' (Добровольский 520), оглуздиться, оглуздаться 'оторопеть, забыть или упустить что-л. второпях' (Подвысоцкий 107), оглуздаться 'упустить, забыть что-л. нужное, важное (в суете, спешке, хлопотах)' (арх.) (Филин 22, 319), оглуздить [удар.?] 'оглушить сильным ударом; оглушить' (смол.), 'сильно поразить чем-л.' (смол.) (Там же, 320), оглуздиться то же, что оглуздаться (Там же), блр. оглуздзйцъ 'приводить в беспамятство' (Носов. 357), аглуздацца 'прийти в себя, очнуться, опомниться' (согласно ЭСБМ 1,73). Сложение ob- и гл. *gluzdati, *gluzditi (: русск. смол, глуздать 'темяшить, бить в голову, колотить', глуздить, глyздdmь, твер. 'бить по голове' и др. - Даль2 I, 357; смол., курск. глуздать 'сильно бить', твер. глуздать то же и др. знач., свердл., глуздить 'сильно бить', ворон., твер. глуздить то же и др. знач. - Филин 6, 208; 209). См. ЭСБМ 1, 73 (только о блр. словах: к глузд).

*obgluzděti: русск. диал. оглуздеть 'оглупеть' (Даль3 И, 1652), оглуздеть 'стать глупым' (ворон.) (Филин 22, 320), блр. диал. аглуздзёцъ 'растеряться' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 19). - Сюда же (если не к *obgluzdati, *obgluzditi, см.) бессуффикс, отглаг. производное *obgluzdb: русск. ворон, оглузд м.р. 'глупый, бестолковый' (Даль2 II, 643), каз., ворон, оглузд м.р. *о бестолковом, глупом человеке' (Филин 22, 319). Сложение ob- и гл. *gluzdeti (: русск. смол, глуздёть с несколько иными значениями - 'шуметь, говорить нудно, долго, надоедливо' - Филин 6, 208-209).

*obgrъxnǫti, *obgluxnǫti: цслав. оглъхнжти ксофейеш), surdum esse (Mikl.), болг. (Геров) оглъхнж, -ешь 'оглохнуть', макед. оглувне то же (И-С), сербохорв. ogluhnuti 'obsurdescere, оглохнуть' (Mazuranicf I, 814), огл$нути, оглухнути то же (Карапип), oguhnuti то же, что ogluhnuti, 'оглохнуть' (RJA VIII, 784: только 1 пример), диал. oglunit то же (М. Pei£ - G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 210), ogluhnuti то же (В. JuriSic\ RjeCnik Vrgade 139), словен. ogluhniti то же (Plet. I, 800), ст.чеш. ohlechnuti 'оглохнуть; (о земле) стать неплодородной' (StCSl 10, 318), ohluchnuti '(о земле) стать неплодородной' (Там же, 319-320), чеш. ohlechnouti = ohluchnouti 'оглохнуть' (Kott И, 331), ст.-слвц. ohluchnu? 'утратить слух, оглохнуть; перестать воспринимать звук' (Histor. sloven. Ill, 249), слвц. ohluchnuf 'делаться глухим; (об органе слуха) перестать воспринимать звук' (SSJ И, 531-532), ohluchnuV 'оглохнуть (о людях); лишиться плодов (о растениях)' (Sloven.-rus. slovn. I, 551), н.-луж. hogluchnus 'оглохнуть' (Muka SI. I, 265), ст.-польск. okchnqc 'становиться немым, obmustescere' (SI. stpol. V, 550), oknqc, oklnqc, okchnqc, okinqc 'оглохнуть, глохнуть, утратить слух; exsurdari, obsurdescere, surdum factum esse; не хотеть слушать' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 203), ogiuchnqc 'оглохнуть' (Там же, 88), польск. устар. olknqc, oiknqe, okinqc, oknqc, olchnqc, ochlnqc 'оглохнуть' (Warsz. Ill, 766: вместо *oglchnqc = ogiuchnqc), ogiuchnqc 'стать глухим' (Там же, 708), диал. *ogu\nqc (Kucala 172), словин. v&gla\ndi£C 'оглохнуть' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 269), uoglexnqc то же (Lorentz. Pomor. I, 211), др.-русск. оглъхнХти, оглъхнХ 'оглохнуть' (Мин. 1096 г. (сент.) 136; Мин. празд. XII в. 54) (Срезневский II, 601), оглохнути (оглъхнути) 'лишиться слуха, оглохнуть' (Мин. сент., 0183. 1096 г.; Палея Толк.1, 385. 1406 г. ~ XVIII в. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 237), русск. оглохнуть сов. к глохнуть в 1 знач. (Ушаков II, 746), оглохнуть 'лишиться слуха, потерять слух, утратить способность слышать; сделаться тугоухим, тугим на ухо, слышать плохо' (Даль3 И, 1652), диал. оглохнуть 'перестать кипеть; заглохнуть (о самоваре)' (твер.) (Филин 22, 319), оглухнуть 'оглохнуть' (КАССР, зап.-брян.) (Там же, 320), укр. оглух(ну)ти 'оглохнуть' (Гринченко III, 35; Укр.-рос. словн. II, 83), ст.-блр. оглохнути: ... и оглохнуть вси дщеры поющихъ (Скарына 1, 423), блр. аглухнуць 'оглохнуть' (Блр.-русск. 45; Носов. 357; БайкоуНекраш. 18), диал. аглбхнуць 'оглохнуть, сделаться глухим' (Бялькев1ч. Мапл. 40), аглбхнуць, ахлбхнуць 'оглохнуть' (Слоун. пауночн.заход. Беларус1 I, 48), а также аглбхщ, аглухщ 'оглохнуть' (Там же), оглухнуць то же (Тураусю слоушк 3, 242). Сложение ob- и гл. *gh>xnqti (см.), ob- и гл. *gluxnqti (см.) (с вторичным обобщением ступени вокализма *gluxb (см.)). Из литературы см. A. Meillet. Les alternances vocaliques en vieux slave. - MSL t. 14, f. 4, 1907, 362 (: "oglbxnqti от gluxb, как -sbxnqti от suxb")\ K.K. Буга. Балтийские (айстийские) этимологии. - РФВ LXVI, 1911, 236 (грусск. о-глбх-нуть (слабая ступень) сопоставляется с лит. glus-nus 'послушный' и русск. глух 'глухой' (полная ступень)),

*obgnesti, *obgnetiti: словен. ognesti 'обмять', ognesti se 'раздавливаться' (Plet. I, 800), чеш. ohnesti, ohnisti 'натереть, отбить' (Kott II, 332: Ros.), ст.-елвц. ohniest' 'натереть, натрудить' (1676) (Histor. sloven. Ill, 249), польск. ogniesc, obgniesc 'отдавить, обмозолить; умять, помять (вокруг)' (Warsz. Ill, 709), словин. uogriesc 'сдавить, умять', uogriesc sq 'испачкаться, загрязниться' (Lorentz. Pomor. I, 218), русск. диал. огнестй, огнетать 'обжимать, одавить кругом или нажать, надавить, нагнести всюду сверху', огнети сено на возу 'утопчи' (Даль3 II, 1655), огнестй см. огнетать, огнетйть 'придавливать, прижимать' (Даль [без указ. места], арх.), 'нагибать, пригибать вниз, к земле (силой тяжести)' (пек., смол.), 'погружать (пенку и т.п.) в жидкость (ложкой и т.п.)' (КАССР, арх.), 'снять тяжесть' [?] (арх.) (Филин 22, 327); н.-луж. hobgnesis 'запутать; уговорить' (Muka SI. I, 281), hognesis 'запутать, замучить' (Там же). - Сюда же производные бессуффиксальные: словен. ognet м.р. 'ушиб, контузия; мозоль или рана от нажима, надавливания' (Plet. I, 800), польск. диал. uogriat 'мозоль' (Kucala 188), укр. диал. абгньот м.р. 'скирда соломы' (П.С. Лисенко. Словник полюьких roBopie 23), а также с суф. -ък-: словен. ognetek-ognet 'мозоль' (Plet. I, 800), ст.-русск. огнетка ж.р. 'прижимание, придавливание' (Ворон.а., 310. 1698 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 242). Сложение ob- и гл. *gnesti (см.), *gnetiti (см.).

*obgnětati: польск. ogniatac, obgniatac несов. в. к ogniesc, 'отдавливать; уминать' (Warsz. Ill, 709), словин. v&gndtdc 'уминать', v&gridtdc sq 'испачкаться' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 283), русск. диал. огнетатъ 'обжимать, одавить кругом или нажать, надавить, нагнести всюду сверху' (Даль3 II, 1655), обгнетать 'огнетать' (Там же, 1482), огнетатъ 'нагружать, наваливать' (Новг. словарь 6, 127). Сложение oh- и гл. *gnetati (см.), имперфектив к *obgnesti, *obgnetiti (см.).

*obgněviti sę, *obgněvati (sę): цслав. опгЬвити irritare (Mikl.), болг. (Геров) огнЪвж, -ишь 'разгневать', сербохорв. obgneviti 'рассердить' (RJA VIII, 330), ogrieviti 'разгневать, рассердить' (Там же, 757: в словарях Беллы и Стулли ogrieviti se), диал. огшёви се 'опечалиться, загрустить, пригорюниться' (М. МарковиЬ. Речник у UpHOJ Реци 140 (382)), др.-русск. огнЪвити 'прогневить кого-л., рассердить' (Требник, 65 об. - 66 XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 238), огнЪвитися 'разгневаться' (Сказ, о куре и лисице, 196 (прим.) XVIII в. ~ XVII в.) (Там же, 239), русск. диал. огневйть кого, чем 'рассердить, прогневить', огневйться 'рас(про)гневаться, осерчать' (Даль2 II, 646), огневйть 'рассердить, разгневать' (перм., арх.) (Филин 22, 324), огневйться 'рассердиться, разгневаться' (перм., беломор.) (Там же), блр. огневйць 'раздражить' (Носов. 358); сербохорв. диал. огн^ёва 'опечалить, расстроить, испортить настроение' (J. Динип. Речник тимочког говора (други додатак), 975 (475)), русск. диал. огнёваться *раз(про)гневаться, осерчать' (Даль2 П, 646), огнёвать 'рассердить кого-л.', огнёваться 'рассердиться' (Деулинский словарь 361), огнёвать 'рассердить, прогневить' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 30), огнёвать 'рассердить' (Среднеобский словарь. Доп. II, 69), огнёвать 'рассердить', огнёваться 'рассердиться, разгневаться' (Сл. Среднего Урала III, 37), обгнёваться 'разгневаться' (Там же, 17), огнёваться 'рассердиться' (Словарь Красноярского края2 131), огнёвать 'сердить, гневать кого-л.' (ряз.) (Филин 22, 323; 326), огнёваться 'рассердиться, разгневаться' (влад., ряз., костр. и др.), 'прокиснуть' (костр.) (Там же, 323), укр. огнхватися разг. 'разгневаться' (Укр.-рос. словн. III, 86). Сложение ob- и гл. *gneviti (sz) (см.), *gnevati (s%). Не представляется более убедительной версия о связи *obgnevati, реконструируемого как *ognevati, с *ognb (В.В. Мартынов. - "Этимологические исследования по русскому языку", вып. И. М., 1962, 55-57).

*obgniti: сербохорв. ogriiti 'загнить', также ogneti (RIA VIII, 758), дгн>ити 'прогнить; сгнить' (Толстой3 322), словен. ogniti 'подгнить, испортиться' (Plet. I, 800), ст.-чеш. ohniti (восстановленное на основе ohnily 'загнивший, подгнивший сверху') (StCSl 10, 321, 322), чеш. ohniti 'сгнить, подгнить (по поверхности, вокруг, частично)', слвц. obhrnt1 'обгнить' (Sloven.-rus. slovn. I, 507), obhnit' 'сгнить (кругом, по поверхности)' (SSJ II, 414), н.-луж. hobgnis 'обгнить кругом, нагнить' (в.-луж. wobhnic) (Muka SI. I, 283), а также, возможно, hognis 'отгнить' (Там же), ст.польск. ognic 'подвергнуться процессам распада (разложения) в результате воздействия бактерий, о болезненном процессе в живом теле' (St. polszcz. XVI w., XXI, 89-90), польск. ognic, obgnic 'сгнить кругом или по поверхности' (Warsz. Ill, 709), словин. obgnic ognic 'сгнить кругом' (Sychta I, 334), v*$griic то же (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 284), uogriic то же (Lorentz. Pomor. I, 219), др.-русск. огнити 'сгнить, прогнить' (Сотн. III., 81. 1564 г.; Кн. коп. Дв. там. избы, 34. 1682 г.; АЮБ Ш, 284. 1699 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 243), обгнити 'сгнить, огнить' (Гр. Крут, еп., 25. 1693 г.; Докл. в Сенате, II (2), 161. 1712 г.) (Там же, 20), огнить 'испортиться от гниения' (1652 г.) (Словарь языка мангазейских памятников 282), русск. диал. обгнить, обогнить, огнить 'загнить или сгнить вокруг, по краям, с поверхности' (Даль3 II, 1482), огнить 'сгнить' (Картотека Псковского областного словаря), огнить 'прогнить' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби, 2, 206), огнить 'подгнить, сгнить' (Сл. Среднего Урала III, 38), огнить 'сгнить' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 30), огнить 'загнить, погнить слегка' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 16), огнить 'гнить' (арх.) (Филин 22, 328), укр. обгнити 'обгнить' (Укр.-рос. словн. III, 8), блр. абгн'щь и абгтсщ 'обгнить' (Блр.-русск. 24). Сложение ob- и гл. *gniti (см.).

*obgnojiti (sę): цслав. огнонтн СА lepra laborare (Mikl.), сербохорв. ognojiti 'унавозить, удобрить (землю)', ognojiti se 'загноиться' (RJA VIII, 751-752), ognojiti то же, что ognojiti (Там же, 759), словен. ognojiti: ognoyti 'делать землю плодородной' (Hipolit), ognojiti 'нагноить', ognojiti se 'загноиться, нагноиться, нарывать' (Plet. I, 800), диал. ognojiti se 'загноиться' (Novak 65), ognojiti se: aynQit' s$ (Tominec 149), ст.-чеш. ohnojitiy редк. oMojiti 'удобрить, унавозить для улучшения урожая' (StCSl 10, 325), чеш. ohnojiti 'унавозить, удобрить' (Kott И, 333), ст.-слвц. ohnojif 'внести в почву удобрения, удобрить землю' (Histor. sloven. Ill, 251), н.-луж. hobgnojs (в.-луж. wobhnojid) 'обложить навозом (напр., дерево)' (Muka St. 1,285), польск. ognoic, obgnoic 'сгноить кругом или сверху; обложить навозом; испачкать навозом' (Warsz. Ill, 713), словин. ognojic 'испачкаться, замараться' (Sychta I, 330), v&gn*$jic 'удобрить, унавозить' (Lorentz, Slovinz. Wb. I, 283), uognojic то же (Lorentz. Pomor. I, 217), др.-русск. огноити 'сгноить, довести до ветхости' (Поручи. 7093 г.) (Срезневский II, 604), огноити 'сгноить, довести до ветхости, гнилости' (АХУ Ш (Лодом.), 82. 1581 г.; АМГ I, 525. 1633 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 244), русск. диал. обгнойть 'погноить, изгноить', язва обгноилась 'разгноилась, загноилась' (Даль2 II, 572), блр. огнбиць 'унавозить' (Носов. 358). Сложение ob- и гл. *gnojiti (s$) (см.).

*obgnojь, *obgnojьkъ: русск. диал. огндй м.р. 'ближайшие к селенью земли, удобренные, сильно унавоженные' (Даль3 И, 1656; Филин 22, 331 со ссылкой на Даля), вят. огндй м.р. 'нижний конец столба, врытый в землю' (Филин, там же); сербохорв. ognojak 'чирей, прыщ', также ognojak (RJA VIII, 751: у двух авторов), словен. ognojek м.р. 'Eiterstelle' (Plet. I, 801), русск. диалогндек то же, что огндй, 'хорошо унавоженный участок земли поблизости от селенья* (Филин 22, 331), блр. диал. агндек (огндек) м.р. 'гнилушка' (Шаталава 8).

*Obgnojb: бессуффикс, производное от гл. *obgnojiti (см.), *obgnojbkb - производное с суф. -ькъ от того же глагола или от *obgnojb (см.).

*obgnusiti: цслав. огноуснтн (ЗбеХиттесгтЗас, abominari (Mikl.), сербохорв. ognusiti, а также ogriusiti 'запачкать, загрязнить', ognusiti se 'запачкаться' (RJA VIII, 752), слвц. ohnusit' экспр. 'сделать гнусным, отвратительным, противным, внушить отвращение' (SSJ II, 533), др.-русск., русск.цслав. огнусити 'испачкать' (Гражд. об. дет., 38. XVII в.), 'сделать отвратительным, невыносимым (для обоняния)' (Ав. Кн. толк., 523. XVII-XVIII вв. ~ 1677 г.), 'опорочить, осквернить' ((Лев. XX, 25) Библ. Генн. 1499 г.; Флавий. Полон. Иерус I, 112 и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 244-245), огнуситися 'испачкаться' ((Сл. Вас. Вел.) Пон. Ш, 97. XII в.), 'оскверниться, лишиться святости' ((Иезек. VI, 6) Библ. Генн. 1499 г.) (Там же, 245), ст.-блр. огнюсити 'опоганить' (Скарына 1, 424), блр. диал. обгнюс'щь перен. 'опозорить, осрамить, обесславить' (Тураусю слоушк 3, 220), - Сюда же обратное именное образование ст.-чеш. ohnusa м.р. 'бесстыдник, мерзавец' (StCSl 10, 326). Сложение ob- и гл. *gnusiti (см.). См. ЭСБМ 1, 45 (:блр. абгн>дсщъ 'обгадить, запачкать' - к гнюс). Вариант с п, очевидно, является результатом вторичного смягчения.

*obgoditi (sę): болг. диал. дгуд'ъ 'чувствовать, ощущать, замечать, примечать; успеть, поспеть; угадать', только 3 л. 'случиться' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 96), огодй 'обручить, помолвить' (Ст. Романски. Български приказки с гръцко писмо от Македония. - "Македонски Преглед" VI, 4, 115), макед. диал. огоди (се) 'обручить(ся)' (Кон.), сербохорв. (Лика) ogdditi 'сделать, приготовить что-л. в недостаточном количестве, напр., еду' (RJA VIII, 759), чеш. ohoditi 'бросками покрыть чем-л. поверхность, забросать', особ, 'оштукатурить (стену)', 'обвить, обвернуть кругом', ohoditi se 'одеться'; ohoditi 'покрыть что-л. чем.-л.' (Kott II, 334), ст.-слвц. obhodiV 'облицевать, наслоить (бросками), оштукатурить поверхность' (Histor. sloven. Ш, 23), слвц. obhodit' то же (SSJ II, 414), obhodit'sa 'постараться ловко и быстро что-л. сделать' (Там же), русск. диал. обгодйть 'перегодить, поноровить, обождать, выждать' (Даль3 II, 1482), обгодйть 'подождать' (смол.) (Филин 22, 16), см. еще огджитъ 'обработать (о земле)' (Картотека Псковского областного словаря), блр. диал. абгадзщъ 'подождать, повременить' (Бялькев1ч. Мапл. 19), см. еще абгадацъ 'достать, добыть' (Народная словатворчасць 83). - Сюда же далее бессуффикс, производное болг. диал. дгудъ м.р. 'угождение, потворство' (В. Кювлиева и К. Димчев. Речник на хасковския градски говор. БД V, 83). Сложение ob- и гл. *goditi (se) (см.).

*obgojiti (sę): болг. (Геров) огояк 'откормить', сербохорв. ogdjiti 'откормить', (только в одном примере) 'угостить, услужить, обслужить' (RJA VIII, 760), также диал. огоит 'откормить1 (М. Томип. Говор Свиничана 183), ozojuM се 'растолстеть, пополнеть' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 104), словин. obgojic sq 'зажить, залечиться' (Sychta I, 336), uobgvqiic sq 'заживать, залечиться (о поверхностном повреждении)' (Lorentz. Pomor. I, 245), др.-русск. огоити 'оживлять, пробуждать к жизни' (Сб. Тр., 159. XII—XIII вв.), перен. 'возрождать, благоустраивать' (Притч. XXIX, 4 (Библ. Генн. 1499)) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 246-247), русск. диал. огбитъ 'изобиходить, соблюсти уход около чего-л., опрятать, обрядить или очистить' (вят.) (Даль3 И, 1657), огбитъся 'обрусеть, стать русским по культуре, обычаям и т.п.' (Элиасов 258), огбитъ сов. к гоитъ, 'провеять (зерно)' (Сл. Среднего Урала Ш, 38; I, 117), огбитъ 'наводить порядок, прибирать' (вят., сев.-двинск., сиб.), 'очистить (зерно) от шелухи, сора' (вят.), 'очистить' (вят.), огбитъ скот 'напоить, накормить скотину, убрать в хлеву и т.п.' (вят., Даль), 'проконопатить, утеплить постройку' (тамб., перм.), 'стащить, украсть что-л.' (волог.) (Филин 22, 333), огбитъся 'прибраться, убраться' (Даль [без указ. места]) (Там же). - Сюда же безаффикс. производные сербохорв. ogoja 'уход, попечение' (только в словаре Караджича), 'роскошь' (RJA VIII, 759-760) и ogoj м.р. действ, по гл. ogojiti (Там же, 759). Сложение ob- и гл. *gojiti (см.).

*obgojьka: болг. (Геров) огбйка ж.р. 'раст. Bryonia dioica, переступень двудомный', диал. огбйка ж.р. 'растение, похожее на виноградную лозу' (Шклифов БД VIII, 277), огбйка ж.р. 'юношеский прыщ' (Там же), макед. ого}ка, уго]ка ж.р. бот. 'Bryonia dioica'. "В некоторых наших областях на Юрьев день обвиваются этим растением (и качаются на качелях) или прикрепляют его над воротами - все это с целью поправиться, пополнеть" (Кон.), сербохорв. dgojka ж.р. 'упитанная, полная девушка' (RJA VIII, 760: только в народной песне), см. еще Ogojak м.р., название местности (Там же). Производное с суф. -ъка от гл. *obgojiti (см.).

*obgojьnъ(jь): сербохорв. ogojan, прилаг. 'пышный, буйный; упитанный, откормленный; тот, который что-л. выращивает, разводит' (RJA VIII, 760: с пометой "ненадежное"), ср. еще диал. ого]ён 'толстый, тучный' (М. Томип. Говор Свиничана 183), русск. диал. огбйный или огайный южн,, зап. 'чистый, опрятный, обряженный' (Даль3 II, 1657), огбйный 'чистый, опрятный' (Сл. Среднего Урала III, 38), огбйный 'чистый, опрятный, хорошо прибранный' (южн., зап., Даль) (Филин 22, 333). Прилаг., образованное с помощью суф. -ъпъ от *obgojiti (см.) или от *obgojb/*obgoja.

*obgoldati: др.-русск. оголодати 'прийти в изнурение от голода, изголодаться' (АИ IV, 270; ДАИ X, 377. 1696 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 347), русск. оголодать простореч. 'прийти в изнурение, отощать от голода' (Ушаков II, 750), диал. см. еще оголодала, оголодалый, оголоданье формы от гл. оголодать (Даль3 II, 1658), хотя сам инфинитив здесь не представлен, а зафиксирован лишь гл. оголожатъ в том же значении, что оголодить (см.); оголодать 'проголодаться' (Деулинский словарь 362; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 384; Словарь орловских говоров (О),79: 'сильно проголодаться'). Сложение *ob- и гл. *goldati (см.), ср. *obgoldeti (см.), *obgolditi (см.).

*obgolděti: словен. ogladeti 'стать голодным' (Plet. I, 797), русск. диал. оголодётъ 'терпеть голод, нужду' (Даль3 П, 1658), оголодёть 'сильно проголодаться, изголодаться' (Даль [без указ. места]), 'терпеть голод, нужду' (Даль [без указ. места]) (Филин 22, 336). Сложение ob- и гл. *goldeti (см.), ср. *obgoldati (см.), *obgolditi (см.).

*obgolditi: болг. (Геров) огладА, -йшь 'выголодить'; огладя 'оставить кого-л. голодать, держать голодным' (БТР), диал. оглада, -иш 'оставить кого-л. голодным' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 125), сербохорв. ogladiti 'fame conficere, fame consumi; сделать, чтобы кто-л. голодал; проголодаться', ogladiti se 'проголодаться' (RJA VIII, 739), диал. оглади 'сделать кого-л. голодным' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 104), ст.польск. ogiodzic 'довести до голода, лишить пищи, довести до обнищания' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 87), ogiodzic si^ 'остаться лишенным пищи' (Там же), польск. ogiodzic 'вызвать голод; уморить, изнурить голодом', ogiodzic si% 'оголодать, измучиться, истощиться от голода', ogiodzic si% редк. перен. 'лишиться' (Warsz. Ш, 708), ogiodzic редк. 'заморить голодом' (Гессен, Стыпула I, 614), др.-русск. оголодити 'сделать голодающим, бедным' (Польск. д. Ш, 803, 1571 г.; ААЭ IV, 15. 1646; Дон.д. Ш, 580, 1647 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 247-248), русск. диал. оголодйть 'лишать еды, пищи, пропитанья, харчей, выти, продовольствия, заставлять голодать' (Даль3 П, 1658), оголодйть 'вынудить голодать кого-л.' (Деулинский словарь 362), оголодйть] 'сделать голодным, лишить продовольствия' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби (Доп.), ч. И, 41), оголодйть] 'заставить голодать' (Словарь просторечий русских говоров среднего Приобья 82), оголодйть 'не приготовив еды, оставить кого-л. голодным; причинить ущерб кому-л., съев много у него или за его счет' (Словарь орловских говоров (О), 79), оголодйть 'лишать еды, пищи, держать кого-л. впроголодь' (нижегор., влад., арх., ряз., том., тобол.), 'съесть чью-л. пищу; объесть кого-л.' (арх.), оголодйть хлебом 'почувствовать недостаток в хлебе' (КАССР) (Филин 22, 333-334), укр. оголодити 'сделать голодным' (Мнж. 66) (Гринченко Ш, 36-37), блр. диал. агаладзщъ 'оставить без еды, заставить голодать' (Янкова 18). Сложение ob- и гл. *golditi (см.), каузатив. Ср. *obgoldati (см.), *obgoldeti (см.).

*obgolěnьje: цслав. огол'Ьник ср. p. (paXdicpcofia calvitium (Mikl.), ст.-чеш. oholenie, ср.р. 'бритье, обривание' и др. знач. (StCSl 10, 327), чеш. oholeni ср.р. 'стрижка, устранение (соскабливание) волос' (Kott И, 334), слвц. oholenie 'бритье' (Sloven.-rus. slovn. I, 552), ст.-польск. ogolenie 'бритье; облысение, лысина', диал. 'лишение чего-л. важного, уменьшение имущества', здесь 'уменьшение численности населения' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 96), польск. ogolenie действ, по гл. ogolec, ogolic (Warsz. Ш, 713), др.-русск. оголение (paXdKpwfia (Лев. XXI. 5 по сп. XIV в.) (Срезневский П, 606), огол'кник сост. по гл. оголкти 'обнищать, обеднеть' (Азб., 79. 1654 г.), 'голое (лишенное волос) место, плешь' (Лев. XXI. 5, сп. XIV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 247), русск. оголение ср.р. действ, по гл. оголиться) - оголять(ся) (Ушаков II, 750), блр. абгалёньне ср.р. 'оголение, обнажение, денудация' (Байкоу-Некраш. 9). Производное с суф. -ёпь]е от гл. *obgoliti (см.), *obgoleti (см.).

*obgolěti: цслав. огол'Ьти nudum fieri (Mikl.), болг. (Геров) оголит, -ешь 'оголеть; облысеть; обеднеть, обнищать'; ого лея 'остаться голым, остаться без одежды, волос, листьев, травы, деревьев; остаться без одежды, износить ее (не имея другой)', перен. 'обеднеть, обнищать' (БТР), макед. оголее 'остаться голым, без растительности, листьев и др.; оборваться, остаться без новой одежды; обеднеть' (Кон.), сербохорв. огдуъети 'стать голым, оборваться, поизноситься' (КарациЬ), ogo\eti 'стать голым' (RJA VIII, 761), диал. ого/ьети 'остаться без одежды' (М. ByJHHnh. PjeHHHK Прошпен>а 80), оголее 'оголиться, остаться без одежды' (J. Динип. Додатак речнику тимочког говора 24 (404)), оголё]ем 'оголиться, остаться без приличной одежды; обеднеть, обнищать' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 104), словен. ogoleti se: Je ogoleti glabrere (Kastelec - Vorenc 628), ogoleti se: se ogolejti 'стать гладким, терять волосы, стать голым' (Hipolit), ogoleti 'терять волосы; стать голым' (Plet. I, 801), ogoleti 'стать голым, опустеть' (Kotnik2 299), польск. ogolec 'стать голым, облезть сверху, снаружи' (Warsz. Ill, 713), др.-русск. огол*кти 'лишиться покрова, стать видимым' (Изм., 108. XVI в. ~ XIV в.), 'обнищать, обеднеть', также перен. (Алф.1, 118 об. XVII в.; Сим. Послов., 177. XVII-XVIII вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 247), русск. оголеть разг. 'лишиться покрова, оголиться', перен. 'обеднеть' (Ушаков II, 750), обголёть 'оголеть' (Даль3 II, 1482), оголеть 'стать голым; обеднеть, обнищать' (Там же, 1658), диал. оголеть 'обеднеть' (Добровольский 521), обголёть 'оголиться' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 351), оголеть 'лишиться шерсти, оперения' (Сл. Среднего Урала Ш, 38), оголеть 'обеднеть, обнищать' (Новг. словарь 6, 127), обголёть 'обеднеть' (пек.) (Филин 22, 16), оголеть 'сильно обеднеть; обнищать' (Даль [без указ. места], арх., волог., костр., вят., моек., пек., смол., калуж., зап.брян., ворон., Бурят. АССР) (Там же, 22, 334), укр. обголхти 'обнажиться; обеднеть, обнищать' (Гринченко III, 5; Укр.-рос. словн. Ш, 9), блр. аголёць 'впасть в нищету, разориться, оголеть' (Блр.-русск. 44), оголёцъ 'обеднеть' (Носов. 358), абгалёць 'обнищать, обеднеть' (Байкоу-Некраш. 9), диал. обголёць 'обеднеть' (TypaycKi слоушк 3, 220). Сложение ob- и гл. *goleti (см.). Ср. *obgoliti (см.).

*obgolinrъjь: русск. диал. оголимый 'сплошной' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 363). Прилагательное, восходящее к прич. страд, прош. с суф. -//я- от гл. *obgoliti (см.). Однако учитывая факт существования русск. диал. прил-го голймый 'сплошной' (и др. знач.) (Талицкий словарь 122), можно предполагать в оголимый вторичное наращение о-начального (ср. горох о-горох). Древность необязательна.

*obgoliti: ст.-слав. оголити entblossen (Sad.), оголити denudare (Mikl.), оголити 'ободрать, обнажить, оголить'; yv\ivovv, lacerare, denudare (Supr.) (SJS), оголити yv[Lvovv 'оголить, обнажить' (Супр.) (Ст.-слав. словарь 405), болг. (Геров) огдл\?к, -ишь 'оголить, выголить, обнажить; заголить; обобрать', ого ля 'обнажить, оголить; снимать одежду или одеяло; коротко остричь; лишать лесов, уничтожая их; отнимать у кого-л. все имущество и деньги; ограбить, обобрать' (БТР), диал. огбл'а 'вырубить деревья, оставив место безлесным, голым; обрить; раздевать догола; ограбить', огбл'а се 'остаться без одежды или косы, листвы, травы, деревьев и т.п.; обеднеть, обнищать' (Шклифов БД VIII, 277)), макед. оголи 'оголиться, стать голым; оголить', перен. 'обеднеть, обнищать' (ИС), сербохорв. ogdliti 'nudare, orbare, сделать кого-л. или что-л. голым; ограбить, обобрать; лишить' (RJA VIII, 760-761), диал. огблй 'обеднить, сделать бедным' (М. Марковип. Речник у UPHOJ Реци 126(274)), оголи 'обобрать, ограбить' (Там же), ogdlit 'сделать голым (сняв одежду, устранив листья, перья, уничтожив лес и т.п.)' (М. Peid-G. BaClija. Recriik baCkih Bunjevaca 210), словен. ogoliti 'glabrare' (Kastelec-Vorenc 628), ogoliti: ogoliti 'glabra, ощипать; открыть, раскрыть; сделать плешивым, лысым' (Hipolit), ogoliti 'обнажить, оголить, удалить волосы, делать лысым; лишить листьев; раздеть кого-л., ограбить, обобрать', ogoliti se 'лишиться волос, стать лысым; лишиться чего-л., напр. листьев' (Plet. I, 801), ogoliti 'обнажить, оголить' (Kotnik 299), диал. ogoliti: ayolfsz 'о животном, лишившемся шерсти' (Tominec 149), ст.-чеш. oholiti 'сделать голым устранением чего-л., совсем стереть или сострогать; обрить; устранить что-н. без остатка' (StCSl 10, 327-328), oholiti: Nemuofc fcudnyj eho (?) menovati kn&zem, le£ bude prve ucen^ ... a potom take oholeny ku kn&zi (2ilinsk. kn. 364), чеш. oholiti 'обрить кругом', перен. 'обмануть, лишить (кого-л. чего-л.)' (Jungmann И, 897), ст.-слвц. obholif 'обрить' (Histor. sloven. Ill, 24), oholif 'удалить волосы, шерсть, сделать голым; обрить', ogolit'sa 'обриться, обрить волосы, усы' (Там же, 252), слвц. obholif 'обрить' (SSJ II, 414), oholif 'побрить; снять рубашку с кого-л.', oholif se 'побриться' (Sloven.-rus. slovn. I, 552), диал. oholif i 'очистить, напр. картофель', перен. 'обмануть кого-л.' (MatejCik. Vychodonovohrad., 350), н.-луж. hobgolis 'постричь, выбрить' (Muka SI. I, 293), hogolis 'обнажить, сбрить, постричь' (Там же), ст.-польск. ogolic 'обрить; обнажить', здесь, по-видимому, 'об обрезании (как знаке рабства)' (St. stpol. V. 535), ogolid 'обрить волосы или шерсть; подрезать, вырезать (о ветках); обобрать, отобрать что-н., лишить чего-л.; прикоснуться к чему-л., задеть что-л.' (St. polszcz. XVI w., XXI, 96-97), ogolic sie_ 'обриться', 'о стебле: лишиться верхнего слоя, остаться ободранным до сердцевины' (Там же, 97), польск. ogolic, диал. obgolic 'обрить волосы, усы, бороду; очистить от скорлупы, кожуры; лишить чего-л., обокрасть; соскоблить бритвой, сбрить' (Warsz. Ill, 713), ogolid 'побрить, выбрить, сбрить', разг. шутл. 'обобрать, облапошить', ogolic1 sie. 'побриться, выбриться' (Гессен, Стыпула I, 615), диал. ogolic 'устранить растительность с лица человека; остричь волосы на голове человека; остричь овцу' (H. Gdmowicz. Dialekt malborski II, 1, 302), ogolic: ogolic kogo bez mydia 'побить', ogolic kogo z czego 'обобрать, обокрасть' (Si. gw. p. Ш, 418), словин. obgolec 'обрить, подстричь' (Sychta II, 338), uoguotec 'обрить' (Lorentz Pomor. I, 245), др.-русск. оголити 'снять одежду с какой-л. части тела; обнажить' (Праздник каб., 56. XVII в.; Сим. Послов., 158. XVII в. и др.), 'лишить что-л. покрова' (Флавий. Полон. Иерус. II, 90. XVI в. ~ XI в.), 'сделать беззащитным, доступным для врага' (Арх. Гамеля, № 39. Вып. из разр. кн., 20 об. 1638 г.), 'лишить волос, обрить' (Рим. д. 56. 1688 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 247), оголитися 'стать голым, не прикрытым одеждой' (Уруслан, 127. XVII в.), 'оказаться ничем не прикрытым, лишиться покрова' (Петр. I, 709. 1698 г.), 'лишиться верхнего слоя (о коре дерева)' (Гр. Сиб. Милл. II, 338, 1628 г.) (Там же), русск. оголить 'сняв покров, одежду, обнажить, сделать голым', перен. 'лишить покрова, листвы; сделать беззащитным, открыть для врага' (воен.) (Ушаков II, 750), оголиться возвр. к оголить, перен. 'лишиться растительного покрова, листвы' (Там же), оголить, оголять 'обнажать, от(рас)крывать, разнагощать, казать голым, нагим, неодетым, непокрытым' (Даль3 II, 1657), диал. оголить 'опустошить, освободить от содержимого' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 363), обголить 'обрить' (смол.) и др.), 'обобрать' (смол.) (Филин 22, 16), оголить 'извести, уничтожить (лес)' (пек., смол.), оголить кругом 'рассказать всё о ком-л., насплетничать' (пек., арх.) (Там же 334, 338), укр. оголити = обголйти 'обнажить, обрить' (Чуб. V. 983), 'забрать все, обобрать' (Г. Барв. 470) (Гринченко III, 36, 5), обголйти см. голйти 'брить' (П. Бшецький-Носенко. Словник укра'шьско!' мови. КиТв, 1966, 252, 101), обголйти 'обрить', перен. разг. 'обобрать' (Укр.-рос. словн. Ш, 9), оголити 'оголить, обнажить', ист. редк. '(забрать в солдаты) забрить', оголитися 'обнажиться' (Там же, 87), ст.-блр. оголити: она же да оголить главу свою, и обрежеть ногти свое (Скарына 1, 424), оголитися: тогда оголитися посвященым предъ дверми храма божия (Там же), блр. абгалщь 'обрить', агалщь 'оголить, обнажить; обрить' (Блр.-русск. 24,44), диал. агалщь 'сделать бедным' (Янкова 18), агалщь 'обрить, выбрить; отобрать все имущество' (Бялькев1ч. Мапл. 40), абгалщь 'обрить, побрить; обтрясти дочиста' (Там же, 19). Сложение ob- и гл. *goliti (см.). Ср. *obgoleti (см.).

*obgolnь? *obglonь?: укр. оголбни м.р. мн.ч. 'у лошадей на деснах пузыри, опухоли' (Гринченко III, 37: Вх. Зн. 43), диал. оглбна 'болезнь скота, наросты на языке' (I.C. Колесшк. Матер1али до словника д1алектизм.в украшських говорив Буковини, 1959, 101). Миклошич приводит укр. лексемы под праформой golni без дальнейших комментариев (Miklosich 70). По-видимому, можно объединить данные слова с сербохорв. глагь м.р. 'мышечный узел в основании большого пальца руки, возвышение на ладони' (РСА Ш, 316) и болг. диал. глан (и жлан) 'щиколотка, лодыжка' (М.С. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. БД VI, 140, 141), которые восходят к *golnb и далее к и.-е. *gel- 'круглое, шарообразное; жать, комкать' - см. подробнее И.П. Петлева. Этимология 1978. M., 1980, 44-51; ЭССЯ 6, 210. Зубатый реконструирует для украинских лексем праформу *ogblony/ *oglony (со знаком вопроса), считая оголони вторичной формой по отношению к оглони, и далее соотносит их с названиями опухолей с этим же корнем (*#ъ/-/*1ь/-) - см. J. Zubaty. Slavische Etymologien. AfslPh XVI, 1894, 424.

*obgolsiti (sę), *otgolsiti (sę): ст.-слав. ОГЛАСИТИ катт]хеТ1>, instruere (Mikl.), 'наставить, дать наставление'; катт|Х€и>; катт^еГоФш; (catechismo) instruere, instituere, catechizare (Supr. и др.) (SJS), катт)хеГ^ 'наставить (перед крещением или приятием монашеских обетов)' (Супр.) (Ст.-слав. словарь 404), болг. (Геров) огласи, -ишь 'откликнуться, отозваться'; оглася 'наполнить пространство голосами, смехом и т.п., огласить' (БТР), макед. огласи 'огласить' (И-С), сербохорв. oglasiti 'manifestum reddere, insinuare и т.д.; огласить, сообщить, объявить' и т.д. (1581) (Maiuranic I, 812), огласити 'извещать, оповещать, объявлять, nuncio', огласити се 'становиться известным' (Карацип), oglasiti 'promulgare, celebrare; объявить, огласить, оповестить', oglasiti se 'отозваться, откликнуться; запеть, заговорить, закричать; появиться, возникнуть' и др. знач. (RJA VIII, 740-741), диал. огласити 'известить, оповестить, огласить, подать голос' (М. Ву)ичип. Pje4HHK ПрошЬен»а 80), словен. oglasiti: ogldfsiti 'объявить' (Hipolit), oglasiti se: fe ogldfsiti 'обратиться к комул., сообщить' (Там же), oglasiti: oglafiti 'объявить, известить, сообщить' (Megiser 82), oglasiti 'известить, сообщить, объявить, провозгласить, обнародовать', oglasiti se 'представиться, явиться, объявить о себе; сообщить о своем прибытии' и др. знач. (Plet. I, 798), oglasiti 'объявить; донести о ком-н.', oglasiti se 'явиться, дать знать о себе, отозваться, объявить себя (наставником); завернуть к кому-н., наведаться' (Хостник 169), oglasiti 'объявить, поместить объявление, анонсировать', oglasiti se 'вызваться, явиться; написать' (Kotnik2 298), диал. oglasiti: qyldst'se (Tominec 149), ст.-чеш. ohldsiti 'разгласить, предать гласности; объявить, провозгласить публично; объявить кого-л. кем-л.; разоблачить; объявить виновником, выдать; выявить, указать, сделать явным; заявить о чем-н., дать показание', юр. 'официально объявить, заявить' (SteSl 10, 301-303), ohldsiti se 'стать известным, распространиться (об известии и т.п.); прославиться; объявиться, показаться; объявить о себе, откликнуться', юр. 'объявить о своем присутствии на судебном заседании; применить законное судебное требование' (Там же, 303), obhlasiti 'разгласить что-л. о ком-л. или о чем-л.' (Там же, 8, 1103), чеш. ohldsiti 'оповестить; известить (публично, гласно); прославить' (Kott И, 329), ohldsiti se 'откликнуться, отвечать, объявить; объясняться, высказываться; признаваться в чем-л.' (Там же), ст.-слвц. ohldsif 'огласить; сообщить, известить; донести на кого-н., принять за кого-л.; созвать, позвать кого-л.', ohldsif sa 'возвысить свой голос, откликнуться, дать о себе знать; явиться, показаться, проявиться; представиться начальству; выступить против, протестовать; остановиться, заглянуть куда-н.' (Histor. sloven. Ill, 246-247), ohldsiti se 'отозваться' (VaZny. Stfedovek. list. 47), слвц. ohldsif 'огласить; дать результаты; доложить о ком-л.; заявить', церк. 'огласить (жениха и невесту)' (Sloven.-rus. slovn. I, 551), ohldsif sa 'отозваться; выступить; дать о себе знать; попросить доложить о ком-л.; заранее заявить о посещении' (Там же), ohldsit' 'известить, сообщить; оповестить о приходе какого-н. транспортного средства; оглашать (будущих молодоженов)', нар. 'позвать кого-л.', ohldsifsa 'дать о себе знать, отозваться, откликнуться; известить о приходе; выразить мнение; появиться; остановиться на пути' (SSJ П, 530-531), ст.польск. ogiosic 'огласить, распространить; выявить, разоблачить, выдать' (St. stpol. V, 533-534), ogiosic 'довести до сведения, объявить, обнародовать, распространить какое-л. известие; подать голос' (St. polszcz. XVI w., XXI, 87), ogiosic sie^ 'сообщить что-л. о себе; довести до сведения, объявить, обнародовать; стать обнародованным; становиться общеизвестным; выявиться' (Там же), польск. ogiosic 'объявить, обнародовать, оповестить, известить; уведомить, осведомить', стар, 'наполнить голосом', охотн. '(о собаке) дать знать (лаем) о выслеженном звере', ogiosic si% 'объявить себя публично кем-л., выдать себя за кого-л.; сообщить о себе с помощью объявлений, газет; дать знать о себе, заявить о себе, представиться, явиться', стар, хвастаться, чваниться, гордиться; распространиться, разойтись, разнестись', диал. 'отзываться, откликаться' (Warsz. Ill, 708), ogiosid 'объявить, огласить, опубликовать', ogiosic si% 'дать о себе объявление (в газете и т.п.)', уст. 'провозгласить себя кем-л.; объявить о своем прибытии' (Гессен, Стыпула I, 614), диал. ogiosic : uogiosili йо tern krola 'известили о том короля' (St. gw.p. Ill, 417), ogiosic si% 'отзываться, откликаться' (Там же), словин. veglttesec 'объявлять, обнародовать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 278), uogios9c 'объявлять, делать известным, обнародовать' (Lorentz. Pomor. 1,213), ogios'ec 'объявить, обнародовать' (Sychta 1,326), др.-русск. оголосити 'огласить, объявить' (ДАИ VI, 470. 1674 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 248), русск. диал. оголосйть 'оплакивать кого-л.' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 338), обголосйтъся 'наплакаться, причитая' (Словарь Приамурья 175), оголосйть 'оплакать (какое-л. горе, утрату и т.п.)' (курск.) (Филин 22, 336), оголосйться 'подать голос' (киров.) (Там же), укр. оголосити 'объявить, возвестить; опубликовать; избрать голосованием' (Гринченко III, 37), оголосити (что) 'объявить, огласить, (кого, кем) объявить, провозгласить' (Укр.-рос. словн. III, 87), диал. обголосить 'оплакать мертвеца, голося' (белоцерк.) (Курило 90), блр. агаласщь 'провозгласить' (Блр.-русск. 44), диал. абгылас(ць 'объявить, сказать' (Бялькев1ч. Мапл. 20), агласщь 'объявить, известить, оповестить' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус11, 48). Сложение ob-, ot- и гл. *golsiti (см.). Ст.-польск. ogiasid определяется как богемизм - см. М. Basaj, J. Siatkowski. - Studia z filologii polskiej i stowianskiej 11, 14.

*obgolsъ, *otgolsь: макед. оглас м.р. 'объявление; отголосок, отзвук; отклик' (Кон.), оглас м.р. 'объявление (в газете и т.п.)' (И-С), сербохорв. oglds м.р. действ, по гл. oglasiti 'объявление, оповещение, обнародование; отклик, отголосок, эхо' (RJA VIII, 740), словен. oglas м.р. 'объявление; ответ на зов, отклик; эхо; объявление, сообщение, оглашение' (Plet. I, 798), oglas 'объявление, анонс' (Kotnik 298), oglas м.р. 'отклик; объявление' (Хостник 169), чеш. ohlas м.р. 'отклик, отголосок, отзвук, эхо' (Kott II, 329), см, еще ст.-чеш. ohlasa ж.р. 'сообщение, извещение, оповещение' (StCSl 10, 300), ст.-слвц. ohlas м.р. 'эхо; весть, известие, сообщение' (Histor. sloven. Ill, 245), слвц. ohlas 'воззвание', воен. 'отзыв (пароль)', 'эхо, отклик' (Sloven.-rus, slovn. I, 550-551), польск. редк. ogios 'всеобщий глас; шум, шумиха, известность, огласка, крик, болтовня, суматоха; сенсация, слухи, молва, реклама' (Warsz. Ill, 708), словин. uogios м.р. 'эхо; впечатление, реакция на что-н.' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 680). Бессуффикс, производи, от гл. *obgolsitiy *otgolsiti (см.).

*obgoIsьirъ (jь), *otgolsьnъ(jь): макед. огласену прилаг. 'дающий отзвук, откликающийся, отзывающийся' (Кон), сербохорв. oglasan, прилаг. то же (RJA VIII, 740), огласки 'относящийся к объявлению, рекламный' (Толстой1 511), ст.-чеш. ohlasny, прилаг. 'громко извещающий, оповещающий общество, людей' (StCSl 10, 304), слвц. ohlasny, прилаг. редк. 'имеющий отклик, способствующий отклику; предназначенный для сообщения, оглашения' (SSJ И, 531), польск. стар, oglosny 'произносимый вслух, звучащий, оглашающий, гласный' (Warsz. Ill, 708). Прилаг., производное с суф, -ьл- от гл. *obgolsitiy *otgolsiti (см.) или от *obgolsby *otgolsb (см.).

*obgolšati: ст.-слав. ОГЛАШАТИ катафалку, personare; катт)хеи> docere (Mikl.), 'наставлять, давать наставление'; катпхеТу катщеТсиЗса; erudire, instituere Supr. Nom. (SJS), катт|хеТ1> 'наставлять' Супр. (Ст.-слав. словарь 404), болг. (Геров) оглдшиС, -ишь 'являть, признавать кого-н. достойным чего-л.', оглашамся 'откликаться, отзываться'; оглашам 'оглашать, объявлять' (БТР), сербохорв. oglaSati impf. к oglasiti (RJA VIII, 742: в словарях Даничича и Стулли (с примеч.: "из русск. яз.")), словен. ogldSati 'извещать, сообщать, объявлять; обнародовать', ogldSati se 'представляться, являться; отдаваться (эхом), находить отклик' (Plet. I, 798), диал. oglaSati se: aytdfyt s% (Tominec 149), ст.-чеш. ohldUti 'разглашать, предавать гласности' (StCSl 10, 305), слвц. ohldlat\ ohld&a? sa impf. к ohldsit\ ohlasifsa (SSJ II, 531), ohldbafsa '(о звуках) раздаваться; (об особе) отзываться' (Sloven.-rus. slovn. I, 551), польск. ogiaszac impf. к ogiosic (Warsz. Ill, 708), ogiaszac 'объявлять, оглашать; публиковать', ogiaszac si$ 'давать о себе объявление', стар, 'провозглашать себя кем-л.; объявлять о своем прибытии' (Гессен, Стыпула I, 614), словин. veglaSdc 'провозглашать, объявлять, обнародовать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 269), wcBgiaSac 'объявлять, оглашать' (Ramuh 224), укр. оголошати 'объявлять, обнародовать' (П. Бшецький-Носенко, Словник украшсько!' мови. Кшв, 1966, 257), блр. обголошаць 'оповещать; обносить клеветою' (Носов. 345), оголошать 'делать гласным, оглашать' (Там же, 358), агалашацъ 'провозглашать' (Блр.-русск. 44), диал. агылышаць 'провозглашать, объявлять, сообщать, извещать' (Бялькев1ч. Мапл. 41). Имперфектив к гл. *obgolsiti (см.).

*obgolšenьje: ст.-слав. оглашение ср.р. катг\хг\о\.с, institutio (Mikl.), 'наставление (о праведной вере)'; кат^хцыс institutio, catechesis Supr Nom (SJS), 'наставление (перед крещением)" Супр. (Ст.-слав. словарь 404), болг. (Геров) оглашпнк ср.р. от оглашпшся, словен. oglafhenie, oglasene 'извещение, объявление, сообщение* (Stabej 117), ст.-чеш. ohldsenie ср.р. 'оглашение, оповещение; объявление, обнародование; известность; клевета, очернение; выявление, проявление', юр. 'показание* (StCSl 10, 304-305), ст.-польск. ogioszenie 'оповещение, распространение* (St. polszcz. XVI w., XXI, 87-88), польск. ogioszenie действ, по гл. oglosic, 'извещение, объявление, оповещение' (Warsz. Ill, 708), словин. uoglolene ср.р. 'объявление, оповещение' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 680), укр. оголошенъе ср.р. 'всенародное объявление, обнародование' (П. БшецькийНосенко. Словник украшськоТ мови. Кшв, 1966, 257), блр. оголошённе ср.р. 'гласность, обнародование' (Носов. 358). См. еще ст.-слвц. и слвц. ohldsenie 'оглашение, объявление' и др. (Histor. sloven. Ill, 245; Sloven.rus. slovn. I, 551). Производное с суф. -(j)enbje от гл. *obgolsiti (см.).

*obgolva/*obgolvь/*obgolvъ: болг. диал. дглава 'недоуздок, оголовье' (Стойчев БД II, 223), оглава 'обручение, помолвка' (Народописни материали от Разложко. - СбНУ XLVIII, 490), сербохорв. оглава ж.р. 'опанок (простая крестьянская кожаная обувь) из кожи с головы животного', диал. 'головка сапога' (Карацип; RJA VIII, 743), oglava ж.р. 'недоуздок, оголовье', а также 'удила, узда' (RJA, там же), словен. диал. ugluwa 'деталь грабель' (Slovar bovskega govora 166), чеш. ohlava ж.р. редк. 'недоуздок', слвц. ohlava 'удила' (Sloven.-rus. slovn. I, 551); цслав. оглдвь см. оглдвъ (Mikl.), макед. оглав м. и ж.р. 'недоуздок' (И-С), диал. оглав ж.р. 'веревки' (И.А. Георгов. Велеш. 47), сербохорв. ogldv ж.р. 'недоуздок' (RJA VIII, 742-743), словен. oglav 'головка (башмака, ботинка)' (Kotnik2 298), диал. ogldv, род.п. -/, м.р. 'подъем и верхняя часть ступни' (Novak 65), ст.-чеш. ohlav ж.р. 'недоуздок, оголовье (деталь сбруи выездной или ломовой лошади); узда, вожжа' (St6Sl 10, 307-308), чеш. ohlav ж. и м.р. 'узда без удил' (Jungmann II, 892-893), ohlav ж. и м.р. 'узда без удил, недоуздок' (Kott II, 329), ст.-слвц. ohlav м. и ж.р. 'часть сбруи, надеваемая на голову рабочей лошади, узда' (Histor. sloven. Ill, 247), н.-луж. hogloj м.р. 'недоуздок' (Muka St. I, 391), ст.польск. oglow 'часть сбруи, надеваемая на голову лошади, недоуздок', а также 'вожжи, поводья' (St. stpol. V, 534), oglow ж.р. 'верхняя часть упряжи на голове животного, capistrum, ligamen, camus' (St. polszcz. XVI w., XXI, 88), польск. oglow м. и ж.р. 'вид узды на голове животного' (Warsz. Ш, 702), др.-русск. оголовь ж.р. 'часть конской узды (ремни, идущие за ушами вокруг головы лощади до удил)' ((Расх. цар. казны) РИБ II, 245, 1612 г.; Д. Шакловит. IV, 140. XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 247), русск. диал. оголовь ж.р. 'оглавок узды' (Даль3 П, 1657), оголовь и оголовь ж.р. 'плетенная из прутьев основа рыболовного снаряда - морды' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 363), оголовь и оголовь ж.р. 'узда, уздечка' (волог.), 'часть узды - ремешок, находящийся на затылке у лошади' (горьк.), 'оглавок узды' (Даль, [без указ. места]), 'часть хомута' (том.), 'часть сохи с ручками' (беломор.), 'нижняя часть граблей (с зубьями)' (арх.), 'плетенная из прутьев основа рыболовного снаряда - морды' (свердл.), 'изголовье' (ленингр.) (Филин 22, 335); цслав. оглдв/ь м.р. кт|Ц.6с, (popfkiid, capistrum (Mikl.), болг. (Геров) оглавъ м.р. 'недоуздок; обручение, помолвка; оговор; "клетва за конь"; диал. оглаф м.р. 'недоуздок' (Стойчев БД II, 223), дглави мн.ч. то же (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 192), дглуф то же (Т. Стойчев. Родопски сб. V, 636), дглаф то же (Пирински край), сербохорв. оглав м.р. 'часть конской упряжи, надеваемая на голову' (КарациЬ), oglav м.р. 'часть упряжи на голове лошади, недоуздок; удила, узда, уздечка, повод' (RJA VIII, 742), диал. (Далмация) oglav м.р. 'верх башмака' (Там же, с примеч.: только в словаре Белостенца), оглав 'часть конской упряжи' (Mid 34), оглави 'жилы, идущие от головы к лопаткам' (Там же, 151), оглав, род.п. -д, м.р. 'часть недоуздка, которая надевается коню на голову' (М. ByJH4Hh. Pje4HHK Прошпен>а 80), чеш. ohlav, род.п. -и, м.р. 'недоуздок', др.-русск. оголовъ м.р. то же, что оголовь (Д. Шакловит. IV, 322. XVII в.), 'верхняя часть (занавеса)' (Заб. Дом. быт., I, 695. 1676 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 247), русск. диал. оголов, род.п. -а, м.р. 'хомут без гужей' (иркут.), 'рыба Leuciscus cephalus; голавль' (астрах., нижн. теч. Волги) (Филин 22, 334), см. еще дголово ср.р. 'узда, уздечка' (Там же, 335), блр. диал. вдгалау м.р. 'узда, уздечка, сплетенная из конопляного волокна (или ременная) без повода' (Бялькев1Ч. Мапл. 111), вдгылау м.р. 'узда, уздечка без повода' (Там же), дголоу м.р. 'конец "загона", место, где разворачивают плуг' (Typayaci слоушк 3, 242). - См. еще словен. прилаг. oboglav 'лысый, безволосый; glatzig, calvus' (Megiser Dictionarium 1744), oglav = gologlav 'непокрытый, обнаженный (о голове); kahl' (Plet. I, 708). Производные с преф. ob- от *golva (см.). См. о сербохорв. лексемах Skok. Etim. rje<5n. I, 567. См. еще Брюкнер о церк. характере польского oglow, а также сербского, словенского и чешского слов (Bruckner 376). Ст.-чеш. ohlav приводится в словаре Голуба-Копечного (HolubКореспу 252).

*obgolvica: сербохорв. диал. (Врбник) oglavica ж.р. то же, что oglav 'недоуздок, удила, поводок уздечки' (RJA VIII, 743), oglavica 'узда, уздечка' (The Cakavian dialect of Orlec 310), словен. oglavica 'тулья (шляпы)' (Plet. 1,798), в.-луж. wohlojca вместо wohlowica ж.р. 'недоуздок (для лошади и др.)' (Pfuhl 828), н.-луж. hoglowica ж.р. 'недоуздок' (Muka SI. I, 391), польск. диал. oglowica 'узда, недоуздок' (Warsz. Ill, 708), oglowica 'недоуздок' (St. gw.p. Ill, 417), oglowica 'колючий ошейник для собаки' (W. Herniczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gdrskiego, cz. 1, 129). Преф.-суф. производное (ob-, -ica) от *golva (см.) или от *obgolva (суф. -ica).

*obgolvina: сербохорв. дглавина (оглавина) ж.р. 'кожа с головы животного', (Срем) 'недоуздок' (Карацип; RJA VIII, 743), диал. оглавина ж.р.'кожа, содранная с головы животного' (J. Динип. Речник тимочког говора. Додгтак 2, 97 (475); М. Ву^ичип. Речник Прошпен>а 80), дглавина ж.р. 'часть упряжи (недоуздка или узды) на голове животного (обычно лошади или осла)' (Леке. Срема 109;Сев. IIIaJK. 76: оглавина), словен. oglavina = glavina ж.р. 'кусок кожи с головы' (Plet. I, 798). Преф.-суф. производное (ob-, -ina) от *golva (см.). См. о сербохорв. oglavina = oglavina Skok. Etim. rjeCn. I, 567.

*obgolviti(sę): цслав. оглдвити dvaKecpaXaioOa'dai, summatim repetere (Mikl.), 'объединить', dvaKecpaXaioDcrtfm; instaurare, recapitulare (Slepc SiS) (SJS), болг. (Геров) оглйвяь, -ишь 'надевать недоуздок на скотину, взнуздать'; оглавя 'стать во главе, возглавить; руководить' (БТР), диал. дглав'а 'надеть недоуздок на скотину' (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 192), 'надевать недоуздок на домашнее животное; женить непокорного, чтобы исправить его' (П.И. Петков. Еленски речник. - БД VII, 147), макед. оглави (се) 'наняться, договориться о найме' (Кон), сербохорв. ogldviti 'надеть на лошадь недоуздок' (RJA VIII, 743), oglaviti 'обернуть голову' (Там же: Nar. pjes. istr. 5, 14), словен. obgldviti 'обезглавить' (Plet. I, 726), ogldviti 'взнуздать; приделать к сапогам новые головки; расчесать кудель (прядиво); mit einem Kopf versehen', ogldviti se 'поворачивать голову к кому-н.' (Там же, 798), obgldviti 'казнить' (Хостник 151), ст.-польск. oglowic 'обезглавить', перен. 'потерять рассудок' (St. polszcz. XVI w., XXI, 88), oglowid 'отрубать, отпиливать верхушку растения, крону дерева, когда оно достигнет определенной высоты' (Warsz. Ш, 708), oglowic с.-х. 'обрезать ботву, лес, сад, произвести стрижку (деревьев, кустов и т.п.); прочеканить' (Гессен, Стыпула I, 614), русск. диал. оголдвитъ 'оглавить, сделать чему-л. оглавление' (Даль3 И, 1657), оголовйтъ 'лишить чего-л. крайне нужного или дорогого кражею или насилием' (пек.) (Опыт 137), оголовйтъ 'сделать к обуви головки; сделать одиноким, лишить состояния' (пек., твер.) (Доп. к Опыту 155), оголовиться 'зацвести (о луке)' (Сл. Среднего Урала Ш, 38), оголовйтъ 'пришить головки к обуви' (пек., твер.), 'лишить самого дорогого или необходимого' (пек., твер.), 'сделать одиноким' (пек., твер.) (Филин 22, 334), оголовитъея, оголовитъея 'об образовании семенных коробочек, головок льна' (новг.), 'пройти головой (до жабр) в ячейки сети и застрять (о рыбе)' (Волхов и Ильмень), 'показаться, появиться' (пек.) (Там же, 335). Глагол на -iti с префиксом ob- от *golva (см.).

*obgolvъka: сербохорв. Oglavke ж.р. мн.ч., топоним (местечко в Далмации) (RJA VIII, 743), словен. ogldvka ж.р. 'недоуздок; деталь плуга; вид съедобного гриба; царский гриб agoricus caesareus' (Plet. I, 798), чеш. ohlavka ж.р. 'ремни на голове лошади, когда она стоит в конюшне' (Jungmann И, 893), ohlavka ж.р. 'узда без удил, недоуздок' (Kott И, 329), ст.-слвц. ohlavka ж.р. 'часть сбруи, надеваемая на голову рабочей лошади' (и др.) (Histor. sloven. Ill, 247), слвц. ohlavka редк. 'часть сбруи (на голове лошади), позволяющая удерживать удила во рту' (SSJ И, 531), диал. ohldfka ж.р. 'недоуздок' (Gregor. Slowak. von Pilisszantd 250), ohldfka, ohlduka (PalkoviC. Z vecn. slovn. Slovdkov v Mad'ar. 340), польск. ogldwka 'вид узды для головы животного', диал. 'недоуздок, узда' (Warsz. Ill, 708), диал. oglowka 'узда, ременной недоуздок' (SI. gw.p. Ш, 417), русск. диал. оголовки ж.р. мн.ч. 'головки у сапог' (Опыт 137: волог.). Производное с преф. ob- и суф. -ъка от *golva (см.) или с преф. ob- от *golvbka (см.). См. о чеш. ohlavka Holub-KopeCny 252.

*obgoIvъkъ: сербохорв. дглавак 'холм, пригорок, бугор' (Карацип), dglavak 'холмик, пригорок, бугор', Oglavak, топоним (RJA VIII, 743), словен. диал. oglavek : oglavek 'верхняя часть ноги над плюсной, подъем (ноги)' (Tuma. Alpinska terminologija 89), чеш. ohlavek м.р. 'недоуздок' (слвц.), 'подзатыльник, пощечина; подъем в туфле' (Kott II, 329), ст.слвц. ohldvok м.р. 'часть сбруи рабочей лошади (и др.), надеваемая ей на голову, узда' (Histor. sloven. Ill, 247), слвц. ohldvok м.р. нар. 'удила' (SSJ II, 531), диал. ohlavok 'деталь цепа; недоуздок; подъем ноги; подзатыльник, затрещина, пощечина; головной убор без полей' (Kalal 414), ohlavok м.р. 'кожаное покрытие на биле и ручном цепе' (Orlovsky, Gemer. 212), ohldvok м.р. 'ременная привязь у била' (MatejCik. Novohrad. 128), ohldvok м.р. 'деталь цепа; кожаное покрытие на цепах' (MatejCik. Vychodonovohrad. 350), др.-русск. оголовокъ м.р. то же, что оголовъ 'часть конской узды' (Заб. Разр., 308. 1622 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 247), русск. диал. оголовок м.р. 'оглавок узды; хомутные деревянные клешни; бастион; остаток спряденного снизу кужля' (Даль3 II, 1657), оголовок 'остаток спряденного снизу кужля' (пек., твер.) (Доп. к Опыту 155), оголовки м.р. мн.ч. 'семенные головки льна, отрезанные' (пек., твер.) (Там же), оголдвок м.р. 'узда без поводьев' (Элиасов 258), оголовок 'кружевная занавеска, которую вешали на торцовую часть кровати в изголовье; часть узды в виде ремня, который охватывает голову лошади' (Словарь орловских говоров (о) 78-79), оголовок 'часть грабель, колодка, в которой укреплены зубья' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 30), оголдвок м.р. 'начало, исток реки' (сев.-вост.), 'наземная часть колодезного сруба' (Бломквист [без указ, места]), 'часть узды, которая охватывает голову лошади' (калин.), 'хомут' (Бурнашев [без указ. места], донск., влад., тобол.), 'кожа, которой обшивают хомут' (калин.), 'кожа, покрывающая клещи в хомуте' (ряз.), 'верхняя часть кудели' (пек., твер.), мн.ч. 'головки сапог' (волог.), 'семенные коробочки, головки льна (пек., твер.), 'головки саней' (енис.) (Филин 22, 335). Преф,-суф. производное (ob-y -ъкъ) от *golvb (см.). О сербохорв. oglavak см. Skok. Etim rje6n. I, 567.

*obgolvьсь: болг. (Геров) бглавецъ ум. от оглавъ, сербохорв. oglavac м.р. ум. от 1. oglav (RJA VIII, 743: только в словаре Стулли в знач. 'parvum capistrum'), бглавци, топоним (нива) (Д. ПетровиЬ. Микротопономастика Никшипког пол>а 135), чеш. ohlavec м.р. 'недоуздок' (Kott II, 329), ст.слвц. ohlavec м.р. 'часть сбруи, надеваемая на голову рабочей лошади (и ДР-)> узда' (Histor. sloven. Ill, 247), слвц. диал. ohlavec м.р. то же (Orlovsky. Gemer. 212). Производное (ум.) с суф. -ьсъ от *obgolvb/b (см.).

*obgolvьje: цслав. оглдвнк cp.p. caput (Mikl.), сербохорв. dgldvle cp.p. 'capestrum, ornamentum, capitis, vitta; недоуздок; женские драгоценные украшения для головы и головной платок* и др. знач. (RJA VIII, 743), дглавуье ср.р. 'головной платок', архит. 'капитель* (Толстой3 322), словен. obgldvje ср.р. 'покрывало, вуаль* (Plet. I, 726), ogldvje ср.р. 'тулья (шляпы); верхняя часть обуви, верх, головка; приклад винтовки; капитель (колонны)' (Там же, 798), ogldvje ср.р. 'тулья (шляпы); головка сапога; ружейный приклад' (Хостник 169), чеш. ohlavi ср.р. 'узда без удил, недоуздок; капитель (колонны)' (Kott II, 329), ohlavi 'капитель' (Jungmann II, 893), ohlavi ср.р. 'недоуздок; передняя часть чего-л.', ст.слвц. ohlavie ср.р. 'часть сбруи рабочей лошади (и др.), надеваемая ей на голову, узда' (Histor. sloven. Ill, 247), елвц. ohlavie техн. архит. 'фронтальная сторона' (Sloven.-rus. slovn. 1,551), ст.-польск. oglowie 'часть упряжи, надеваемая на голову лошади, недоуздок', а также 'вожжи, поводья' (SI. stpol. V, 534), польск. oglowie анат. 'оболочка, покрывающая череп', диал. 'часть плодной оболочки, покрывающая иногда голову новорожденного' (Warsz. Ill, 708), др.-русск. оголовье ср.р. 'конская узда', то же, что оголовь (Берест, гр. II, 78. XII в.; Д. Шакловит. П, 551. 1689 г.), 'полоса меха для опушки головного убора' ((Отв. казнач.) Арх. Он. 1665 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 247), русск. оголовье ср.р. спец. 'уздечка со всем прибором для верховой лошади; часть уздечки - ремень, идущий за ушами вокруг головы до удил' (Ушаков II, 750), диал. оголовье ср.р. 'изголовье, головной конец ложа; подушка, постилка, подложка в головах' (Даль3 И, 1657), оголовье 'передок сохи; головная сбруя в оленьей упряжке' (Подвысоцкий 107), оголовье ср.р. 'уздечка для оленя' (Живая речь Кольских поморов 100), оголовье 'передняя изогнутая часть полоза саней; часть повойника [какая?] - старинного женского головного убора' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 30), оголовье ср.р. 'лента, которую девушки повязывают вокруг головы' (пек.), 'род узды для оленей' (арх.), оголовье (удар.?) 'часть саней' ['передок'?] (яросл.), 'часть сохи с ручками' (арх.), 'ручка сохи, сабана (деревянного плуга)' (арх.), 'нижняя часть граблей (с зубьями)' (арх.), 'изголовье* (арх.) (Филин 22, 335-336). Преф.-суф. (ob-, -bje) производное от *golva (см.). О сербохорв. слове см. Skok. Etim. rje£n. I, 567; ст.-чеш. ohlavie приводится в словаре Голуба-Копечного (Holub-Коребпу 252).

*obgolvьnica: болг. диал. оглавница ж.р. 'нареченная, невеста* (Народописни материали от Разложко. - СбНУ XLVIII, 491), словен. ogldvnica ж.р. 'чепчик, башлык, капюшон; тулья (шляпы); наплечный платок' и др. знач. (Plet. I, 798), ogldvnica ж.р. 'чепец, капюшон; тулья (шляпы); орарь, епитрахиль* (Хостник 169), ogldvnica 'капюшон; башлык' (Kotnik2 298), в.-луж. hoglownica ж.р. 'шлем, каска' (Muka SI. I, 391). Производное с преф. ob- и суф. -ьпка от *golva (см.) или с суф. -ica от *obgolvbnb (см.). Праслав. древность необязательна.

*obgolvьnikъ: болг. (Геров) оглавникъ м.р. 'недоуздок'; оглавнйк м.р. то же (БТР), диал. углъвнйк м.р. то же (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 45), оглавник м.р. то же (М. Младенов БД III, 122), оглавнйк м.р. то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 201), огламник м.р. то же (Гълъбов БД II, 94; М.С. Младенов. Из лексиката Кюстендилско. БД VI, 145), огламник м.р. то же (Шклифов БД VIII, 277), оглавник 'нареченный, жених' (Народописни материали от Разложко. - СбНУ XLVIII, 490), макед. огламник м.р. то же (И-С), сербохорв. оглавнйк м.р. 'недоуздок' (Карацип), oglavnik м.р. 'недоуздок, оголовье; узда, удила' (RJA VIII, 744), диал. oglavnik м.р. 'часть сбруи (для головы лошади)' (М. Peic - G. Ba61ija. Re6nik baCkih Bunjevaca 209), оглавник то же (Mid 34), оглавник 'недоуздок' (Jb. Ьирип. Говор Лужнице 147), оглавнйк м.р. 'недоуздок; повод уздечки, узда; петля вокруг шеи' (Д. ЗлатковиЬ. Пословице и поре^ен>а у пиротском говору 313 (649)), словен. oglavnik м.р. 'недоуздок; капюшон' (Plet. I, 798), слвц. ohlavnik 'удила' (Sloven.-rus. slovn. I, 551; SSJ II, 531), русск. диал. оголдвник м.р. 'деталь сохи' (какая)? (Словарь орловских говоров (О), 78). Производное с преф. ob- и суф. -ьпИсъ от *golva (см.) или с суф. -Ось от *obgolvbnb (см.). О сербохорв. слове см.: Skok. Etim. rje£n. I, 567. Праслав. древность необязательна.

*obgolvьnъ: цслав. оглдвьнъ, прилаг. fiYe|ioviK6c, principalis (Mikl.), макед. диал. редк. углавен 'сходный' (Н. Арнаудов. По-редки думи от Неврокопския говор. - МПр X, 1-2, 170). - Сюда же субстантивированное русск. диал. дголовни 'сапоги' (Картотека Словаря белозерских говоров (Череп, р-н.)). Прилаг., производное с преф. ob- и суф. -ьпъ от *golva (см.).

*obgolъ: болг. (Геров) оголъ в выражении оголъ голъ (гола, голо) *голехонек', сербохорв. ogo, ogola, прилаг. 'голый' (RJA VIII, 760: Pavlinovic razl. sp. 423). Прилагательное, родственное *#о/ъ (см.), по-видимому, производное от него с помощью префикса ob-: ср. *оЬгёдъкъ (: сербохорв. дбрёдак 'реденький, довольно редкий, редковатый' (Толстой1 506) и др.).

*obgoIь: словен. ogql ж.р. 'очищенное от сучьев дерево' (Plet. I, 801), полаб. vddul ж.р. (*ogolb) 'бесплодный участок земли (в степи, поле, на лугу)' (Polariski-Sehnert 161), vadul ж.р. 'степь, поле, луг' (*ogolb) (R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1317-1318). Производное от гл. *obgoliti (см.), *obgoleti (см.) или от прилаг. *obgofe (см.).

*obgolьсь/*obgorъka: ст.-елвц. oholec м.р. 'лысый' (Histor. sloven. Ill, 252), русск. оголец, род. п. -льца м.р. простор., бран. 'мальчишка-озорник' (Ушаков II, 750), диал. оголец 'рыба гольян' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 363), оголец м.р. 'рыба голец, Nemachellus barbatulus' (симб., тул., моек., ряз. и мн. др.), 'малек рыбы' (калуж.), 'головастик' (калуж.), 'кусок мяса (в супе, щах)' (калуж.), "человек, лишенный покрова" ['без одежды?' 'нагой'?] (краснояр.), "бесштанник (о детях)" (Киргиз. ССР) (Филин 22, 334), блр. агалец: русск. оголец 'мальчишка-озорник', Агальцоу (Б1рыла 16); русск. диал. огдлка то же, что оголтуш ('о непутевом, непослушном человеке'), но по отношению к женщине или девочке' (Деулинский словарь 362), огдлка ж.р. 'об озорной, непослушной девочке, женщине' (ряз.) (Филин 22, 334). Производные с преф. ob- и суф. -ъсъ1-ъка от *gofe (см.) или с преф. ob- от *golbCb (см.), *goh>ka (см.).

*obgoniti: сербохорв. обгднити 'umtreiben, circumagitio, обгонять (вокруг чего-л.)' (Kapaunh), obgdniti несов. в. к obgnati (RJA VIII, 330: из словарей только у Караджича), ст.-чеш. ohoniti '(о всадниках, кавалеристах) атаковать, нападать на кого-л. (напр., на неприятеля, убегающего) с разных сторон' (или 'окружить'?) (StCSl 10, 328), в.-луж. wobhonid 'гнать (вокруг); разузнать, получить сведения, разведывать' (Pfuhl 809), н.-луж. hobgonis 'обогнать; проохотиться по всему округу; исследовать' (Muka St. 1,295), польск. obgonic = obegnac 'обежать, обгонять (кругом)' (Warsz. Ill, 458), редк. ogonid, ogonid si§ = obegnad, obegnac si§ (Там же, 715), русск. диал. обгонишь кого 'опередить, поспевать раньше, прежде, наперед; упредить' (Даль2 II, 572), обгонишь 'обгонять' (Ярославский областной словарь (О - Пито), 7; Филин 22, 17: тюмен., тобол., арх., перм.), укр. обгднити = обганяти, 'отгонять, отогнать; обгонять, обогнать (вокруг чего)' (Гринченко III, 5), блр. диал. обгонщь 'окучить' (Тураусю слоушк 3, 221). Сложение ob- и гл. *goniti (: русск. диал. гонить 'гнать' и др. знач. (Филин 7, 5-6), родственно *obgbnati (см.), *obgonb (см.).

*obgonъ: сербохорв. dgon м.р. 'гряда' (RJA VIII, 761: только в словарях Шулека (Nem.-hrv.) и Ивековича (сев. Хорватия)), ogon 'часть поля между двумя бороздами (пограничными), гряда, Ackerbeet' (Ivekovid-Broz I, 877), словен. ogon м.р. 'das Ackerbeet', dgon (Plet. I, 802), obgdn м.р. 'волна' (Там же, 727), диал. ogon 'гряда' (Z. Zorko. Dialektizmi 56), ogon: Sest brazd tvori ogon (=шесть борозд составляют "ogon") (Tuma. Alpinska Terminologija 21), ogon 'часть нивы, гряда' (Storije vujeca Balaza 317), ogon м.р. 'das Ackerbeet, der Buffing' (Murko 285), dgon 'разгон (на поле, пашне)' (Slovarcek narecnik in tujih besed. M. Kranjec. Strici so mi povedali. 1974, 419), а также ogoni: Kadar se orje tako, da se delajo kraji ali razori, imenovani tudi lehe ali ogoni... (Narodopisje slovencev I, 123), чеш. ohon м.р. 'хвост у животных, особенно длинный и подвижный; вещь, подобная хвосту', экспр. 'свита, группа, следующая за кем-л., сопровождающая кого-л.'; ohon м.р. 'хвост (животного)' (Kott II, 334; Jungmann II, 897), а также obhon м.р. 'при пахоте' (Kott II, 213), obhon м.р.: Ро сЧуг- а Sestibrazdnim zdkonu vyzenou se dv6 brdzdy, jedna na horu, druha* dolu, a to slove obhdneti, a dilo to obhon (Jungmann II, 767; Kott II. 208: в Моравии rozhori), в.-луж. wohon м.р. (первонач. hogon) 'хвост' (Pfuhl 829 с пометой "н.-луж."), н.-луж. hogon м.р. 'хвост; ручка, рукоятка', перен. название нескольких растений, 'штука, в особенности при перечислении скота' (Muka St. I, 392-393), стар, и диал. wogon = hogon 'хвост' (Там же, 908), ст.-польск. ogon 'хвост животного, cauda; (у человека) penis', бот. название растений: koriski ogon 'Equisetum arvense L. \ kotczy ogon 'Lycopodiuin clavatum L.', myszy ogon Spiraea filipendula L. (St. stpol. V, 535-536), ogon м.р. 'хвост у животных, cauda; penis; что-н. свисающее; о ботве, надземной части растений; о созвездиях; в качестве оскорбления; ничтожный человек; фальшивый, двуличный человек; меха (из хвоста); часть кометы; неровный удлиненный нижний край одежды, шлейф' и др. знач. (St. polszcz. XVI w., XXI, 98-101), Ogon 1318 - ogon 1400 (CieSlikowa 88), польск. ogon, диал. ogdn 'хвост у животного, птицы' (Warsz. Ill, 713-714), ogon м.р. 'хвост', разг. 'хвост, очередь', разг. 'голова (единица счёта скота)' (Гессен-Стыпула I, 615), диал. ogon 'голова (единица счета скота)', uogony 'сорт яблок; продолжение торжества, происходящего после свадьбы у родителей новобрачной' (St. gw. р. Ш, 418—419)» uogon 'конец дроги, выступающий сзади воза' (Kucala 99), ogon, ogun 'хвост у позвоночных животных и птиц' (Н. Gdmowicz. Dialekt malborski II, 1, 302-303), uogun 'ручка ситечка для процеживания некоторых кушаний; penis' (Maciejewski. Chetm.-dobrz. 135, 168), ogun 'хвост коня' (Basara 68), uogqyn // voggyn 'хвост', pi. 'голова (единица счета крупного рогатого скота)' (Tomasz. Lop. 159), ogon 'хвост у овцы и других животных; способ насечки уха, опознавательный знак на ухе овцы' (W. Hemiczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gdrskiego cz. I, 129), ogon 'доска при пряслице, на которой сидит пряха; отходы волокна с нижней половины конопли' (ogony), 'способ скручивания (свивания) пучков льна' (В. Faliriska. Pol. si. tkackie I, 190), словин. vu$gdun м.р. 'хвост; ручка, рукоятка плуга' (Lorentz Slovinz. Wb. II, 1364), uoguon см. uogu6n 'хвост' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 687), uoguon м.р. 'хвост' (также перен.), uoguond pi. 'узкие половицы; соленые селедочные хвосты (для еды)' (Там же, 688-690), русск. обгон простор, действие по гл. обгонять (Ушаков II, 619; Даль3 П, 1482), диал. огон м.р., огбнки ж.р. мн. ч. 'гуща, остатки от перегона чего' (Даль2 II, 572), обгон 'выгонки' (Добровольский 498), обгбн м.р. 'широкое место на дороге, идущей по глубокому снегу, где подводы могут разъехаться, обогнать друг друга' (Элиасов 248), обгон: на обгон 'наперегонки' (смол.), 'верхний ряд (или два ряда) сруба, где укреплялись курицы - крюки из лиственницы с естественным сгибом' (приангар.) (Филин 22, 17), огон м.р. 'обнос снасти вокруг чего-л. петлей, удавкой; петля' (Даль [без указ. места] с пометой "морск."), 'кольцо, образуемое на конце или в середине веревки, каната (если не до конца стянут узел)' (север.), 'на речных судах - узел, применяемый при счаливании нетолстых канатов между собою или зачаливании каких-л. предметов' (волж.), 'хвост животного, хобот' (зап., Даль с пометой "стар."), 'женское шейное украшение из беличьих или собольих хвостов, нанизанных на шнурок' (забайк.) (Там же, 338), укр. обгхн, род. п. -гону, м.р. 'свозка и стягивание срубленных деревьев в кучи; у гуцульских пастухов ворота в помещении, хлеве для скота' (Гринченко III, 5), обгхн, род. п. обгону 'обгон' (Укр.-рос. словн. Ш, 8), диал. обгбн 'поперечная полоса в конце поля, проведенная плугом' (Никончук. Сшьськогосподар. 168), см. еще огон'а ж.р. 'заросшее травой поле, которое специально не обрабатывается несколько лет для восстановления плодородности почвы' (Там же), а также огонь, род. п. огбнх, ж.р. = огоня ж.р. (Борз, у.) 'обгон, объезд плугом или ралом при паханье нивы от периферии к серединной линии1 (Киев, губ.), 'участок земли, занимаемый работником при пахании такого рода* (Киев, губ.) (Гринченко III, 37), блр. абгдн м.р. 'обгон* (Блр.-русск. 24), агбн м.р. 'хвост' (Байкоу-Некраш. 18), диал. бган м.р. 'хвост' (Сцяшков1ч, Грод. 303). Бессуффикс, производное от гл. *obgbnati (см.), *obgoniti (см.). Следует отметить, что лексемы со значением 'хвост', по-видимому, относительно молодые, локально ограниченные образования. Так Брюкнер писал, что они представлены только у поляков и чехов и связаны со значением 'обмахивание, отмахивание', собственно ogon - это 'то, чем обмахивается конь; хвост' (Bruckner 376, 150): см. польск. ognac 'отогнать, отмахнуться', oganiac 'отгонять' (в частности, мух), отмахиваться', чеш. ohnati se 'махнуть, отмахнуться', ohdneti se 'отмахиваться' - отсюда ohduka 'хвост (у животных)', ст.-чеш. ohdfika, ohdnka 'веер'. Фасмер считает русск. диал. (зап.) огон 'хвост' вероятным заимствованием из польского. Из литературы см. еще: Miklosich 62-63; Преобр. I, 637-638; Holub-KopeCny 253; Machek2 171; ЭСБМ 1, 45; 74 (со ссылкой: A.M. Булыка. Даушя запазычанш беларускай мовы. Мшск, 1972).

*obgonъka: чеш. диал. obgunka ж.р. 'пропуск при вспашке полосы на поле; борозда, идущая вдоль всего поля; борозда, которая отделяет от остального поля широкую поперечную полосу по обеим сторонам поля, где пахарь разворачивает лошадей' и др. знач. (Kellner. VychodolaS. П, 233, 278), словин. uobguonka ж.р. 'длинный земляной вал, который в начале пахоты образуют две параллельные непрерывные борозды, Mittelrticken' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 641), др.-русск. огонка ж.р. 'окружность (предмета)'. Во огонку 'кругом' (Сим. Обих. книгоп., 47. XVI-XVII вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 248), русск. диал. огднки ж.р. мн. ч. 'гуща, остатки от перегона чего: винные огонки1 (Даль2 И, 572), обгонка 'кайма на скатерти, платье и т.п.* (Словарь говоров Подмосковья 295), обгонка ж.р. то же (моек.) и 'бечевка, идущая по краю сети' (пек.), 'полоска сети шириной с пол аршина, прикрепляющая гили (мелкоячейные части) и клеенку (часть из плотной материи) к мотне'(пек.) (Филин 22,17), огонка ж.р. 'обшивка, подшивка (по краю одежды)' (моек.) (Там же, 339), укр. диал. огтка ж.р.'способ вспашки, когда начинают пахать с середины поля' (Корзонюк 175). Производное с суф. -ъка от гл. *obgbnati (см.), *obgoniti (см.). Русск. диал. лексемы со значением 'хвост, хвосты' (арх. огонки 'хвосты, которые женщины носят, обвивая вокруг шеи, зимою' (Опыт 137), огонка 'меховое боа с висящими свободно концами' (Богораз 95) и т.п.), очевидно, являются полонизмами - см. *obgonb.

*obgoirъkъ: словен. ogdnek м.р. ум от ogon, 'ein kleines Ackerbeet' (Plet. I, 802), н.-луж. hogonk м.р. ум. от hogon, 'хвостик', спец. 'стебелек, плодоножка у фруктов' (Muka SI. I, 393), ст.-польск. mysze ogonki pi. t. бот. 'Myosurus minimus L.' (SI. stpol. V, 536), ogonek м.р. ум. от ogon, 'хвост, хвостик; стебелек, плодоножка, "хвостик" у фруктов; прямая кишка' (St. polszcz. XVI w., XXI, 101), Ogonek 1431 (Cieslikowa 88), польск. ogonek 'хвост; вид меха; плодоножка; мелкая часть корня растений; собака с красивым хвостом' и др. знач. (Warsz. Ш, 714—715), диал. ogonek, ogunek ум. от ogon, 'плодоножка у фруктов' и др. знач. (R. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 303), uogunek 'penis' (Tomasz. Lop. 160), uogunek 'загнутая часть косы; ручка у кастрюли; хвост забитого борова' и др. знач. (Maciejewski. Chehn.-dobrz. 98, 138, 140, 238), спец. ogonek 'один слой ниток при сновании (пряжи); бахрома у полотна (холста) для удлинения (продления) основы' (В. Faliriska. Pol. si. tkackie I, 190), словин. wgoiink см. mgounk м.р. 'хвостик' (Lorentz Slovinz. Wb. II, 1330), uoguonk м.р. ум. к uog^on, 'хвостик; очередь (за чем-н.)' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 690), русск. диал. обгонок м.р. 'небольшой участок дороги, где гурты обгоняют почему-л. кругом' (Даль^ II, 1482), обгонок м.р. 'лошадь способная бегать быстрее других' (Филин 22, 17: арх.). Производи, с суф. -ъкъ от *obgonъ (см.), *obgwati (см.), *obgoniti (см.). Что касается лексем со значением 'хвост, хвосты' в др.- русском и русском диал. (: др.-русск. огонокъ м.р. 'хвост пушного животного' (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 248), русск. диал. о гонки 'хвосты отдельные от меха' (Филин 22, 339), и др.), то они, очевидно, являются полонизмами - ср. *obgonъ (см.), *obgonъka (см.).

*obgorati: русск. диал. обгорать 'погорать, лишаться имущества в результате пожара' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 351), обгорать 'терять яркость окраски, менять цвет под действием солнечных лучей, выгорать' (Акчимский словарь 3, 88), обгорать 'сохнуть под палящими лучами солнца' (Среднеобский словарь (Доп. П) 62), блр. абгараць 'обгорать' (Байкоу - Некраш. 9). Сложение ob- и гл. *gorati (см.), ср. *obgoreti (см.), *obgoriti (см.).

*obgordica/*obgordъka: болг. (Геров) оградица ж.р. ум. от ограда, сербохорв. оградица ж.р. ум. от ограда (КарациЬ), ogradica ж.р. ум. от ограда, название некоторых виноградников, спец. термин в вязании (RJA VIII, 768), Ogradice ж.р. мн. ч. часть города, села в Боснии (Там же), диал. оградица ум. от ограда, 'приспособление, с помощью которого ребенок учится ходить' (Сев. UlaJK. 76), Оградице, микротопоним (Д. Петровип. Микротопономастика Никшипког польа 135), словен. Ogradica, микротопоним (1870) (P. Merku. Prispevek k mikrotoponomastike trzaSke okolice.- SR 1, 1992, 40), Ogradica, микротопоним (луг) (S. Horvat. Mikrotoponimi na vrheh in v dolini Rabe. - Jezikoslovni zapiski 1, 1991, 154), русск. диал. огорддица 'изгородь, ограда' (Сл. Среднего Урала (Доп.), 363); ст.-чеш. ohrddka ж.р. 'долговременная огневая точка, небольшая укрепленная постройка, крепость', Ohrddky ж.р. мн. ч., топоним (StCSl 10, 335), слвц. ohrddka 'изгородь' (Sloven.-rus. slovn. I, 553), в.-луж. wohrodka ум. к wohroda (Pfuhl 829), польск. ogrddka редк. ум. от ogroda, перен. 'недомолвка, обиняки, осторожное выражение, уклончивая речь', диал. ogrddka 'ограждение, напр. колодца', ogrddki 'недомолвка, оговорка' (SI. gw.p. Ш, 421), словин. uogrodka ж.р. 'недомолвка, обиняки' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 684), русск. диал. огорддка ж.р. действ, по знач. гл., также 'ограда, оплот, заплот, городьба или тын, забор, загорода' (Даль2 II, 647), огорбдка 'изгородь, ограда; палисадник' (Сл. Среднего Урала (Доп.), 363), огорбдка ж.р. 'огороженный при доме участок для кур или для домашних животных' (Живая речь Кольских поморов 100), огорбдка то же, что огород, 'изгородь из кольев, прутьев, дощечек, реек, дранки вокруг приусадебного участка; решетка из деревянных брусьев, которой огораживали стойло во дворе; бревна или жерди, которыми связывается с четырех сторон плот, нагруженный дровами' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 31), огорбдка ж.р. 'изгородь, ограда (любая)' (Даль [без указ. места], брян., арх.), 'оградка на кладбище вокруг могилы' (арх.), 'загородка вокруг каменной колоды в кузнице' (твер.), 'ограждение из бревен или жердей с четырех сторон дровяного плота' (яросл.), 'разновидность дровяного плота (при сплаве леса)' (Яновский. Сплав леса), 'загон для скота, обнесенный изгородью из жердей' (арх.), 'огороженное место для скота во дворе или на улице' (КАССР), 'отгороженная часть двора, где находится мелкий скот и домашняя птица' (казаки-некрасовцы), 'садок для рыбы' [?] (С. Аксаков. Зап. об уженьи рыбы) (Филин 22, 347-348). Производные с ум. суф. -ica / -ъка от *obgorda (см.).

*obgordina: сербохорв. ogradina ж.р. то же, что ograda (RJA VIII, 768: только в словаре Стулли), Ogradine ж.р. мн. ч. поселок в Далмации (Там же), obgradina ж.р. 'остатки от какой-л. старой ограды' (Там же, 330: Nemanid (1884) 54), польск. ogrodzina м.р. 'маленький скудный садик' (Warsz. Ill, 720), словин. uogrd^na ж.р.'забор, ограда, изгородь' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 683), русск. диал. огорбдина ж.р. простор, 'овощи, то, что растет в огороде' (Ушаков И, 751), огорбдина ж.р. перм., слетъе арх. 'овощ, снедная зелень и коренья из огорода', перм. 'тонкое бревно' (Даль3 И, 1662), огорбдина ж.р. собир. 'огородная зелень, овощи' (Словарь Приамурья 180; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 347), огорбдина ж.р. собир. 'все, что сеется и садится в огороде' (Элиасов 259), огорбдина ж.р. 'огородные растения' (Среднеобский словарь (Доп. ч. И) 69), огорбдина собир. 'овощи, выращиваемые в огороде' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 363), огорбдина ж,р. 'жердь изгороди' (Живая речь Кольских поморов 100), огорбдина ж.р. 'огород; огородная зелень, овощи; изгородь, забор из жердей' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 17), огорбдина ж.р. собир.'овощи, огородная зелень' (курск., орл., тул., калуж., кубан. и мн. др.), а также огорбдина ж.р. 'тонкое бревно' (перм.), 'бортовое бревно у плота' (урал.) (Филин 22, 347), ст.-укр. огородина 'огородные растения' (Картотека словаря Тимченко), укр. огорбдина ж.р. 'овощи, огородные растения' (Гринченко III, 37), огорбдина собир. редк. 'овощи, овощ', обл. 'огородина' (Укр.рос. словн. III, 88), огорбдина ж.р. собир. 'всякие огородные овощи' (П. Бшецький-Носенко. Словник украшськса мови. Кшв, 1966, 257), огорбдина 'огородные овощи и зелень, являющиеся продуктами питания' (Никончук. Сшьськогосподар. 70), блр. диал. агарбдзта 'огород, участок земли' (Янкова 18). Производное с суф. -ina от *obgordal*obgordb (см.).

*obgordišče: сербохорв. OgradiSte ср.р. земля в Сербии (RJA VIII, 768), польск. ogrodzisko увелич. от ogrdd (Warsz. Ill, 721), словин. ogro^eSde ср.р. 'большой сад' (Sychta VII (Suplement) 206), uogro^ee ср.р. увелич. к uogrod, 'Beetnest' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 683), udgar&Sc'e ср.р. 'некрасивый сад; место, где прежде был сад' (Там же, 679), др.-русск. огородище: Межа ниже Луского ручья по старому огородищу въ Паритово озеро (Новг. купч. XIV-XV вв. 15) (Срезневский II, 606), огородище 'место бывшего огорода или изгороди' (Гр. Новг. и Псков., 222. XV в.; Псков, п. кн., 337. 1587 г.), 'огороженное место для выращивания овощей, огород' (М. Гр. Неизд. IV, 197. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12,252), русск. диал. огорддище ср.р. 'изгородь' (арх., новг.), 'место, где остались следы старой изгороди' (олон., сев.-двинск.) (Филин 22, 347). Производное с суф. -iSee от *obgorda/*obgordb (см.).

*obgorditi(sę): ст.-слав. огрддити тгерттЗеин, circumdare; TtuxtCei-v. munire; TrepicppdrTeiv, circumsepire (Mikl.), огрАДИТИ 'оградить, защитить'; ddcpaXtfeatiai, катаст<ра\[£е1У, 6xupoOV, (ттери)те1Х^С^^, ттерпчйеуса, (Trepi)cppdo\7eiv, TrepixapaKOw; circumdare, munire, opponere, saepire, vallare; 'окружить, обступить'; TrapefipdXXeiv, ттбрикикХош; circumdare, circumcludere Supr., Zogr. и др. (SJS), огрАДИти TrepiTiiSevai, TrepireixtCeu' 'оградить' Map., Зогр. и др.; перен. reixtCeiv, TCpicppdaaeiv, da

*obgordja/*obgordjь: сербохорв. ограда ж.р. (Черногория) 'ограда, изгородь' (Карацип), ograda ж.р. то же, Ograda ж.р., топоним в Сербии (RJA VIII, 769), obgrada ж.р. 'загон для скота' (Там же, 330: N. Rariina 140b), чакав. ograja 'ограда, изгородь' (Там же, 770: Osvetn. 1, 48), Ograja, топоним (Там же), диал. ограда ж.р. 'ограда, изгородь' (П. Радип. Цртице о говору села Мрче 55), ограда то же (J. Динип. Речник тимочког говора (други додатак), 98 (476)), ограда 'изгородь, забор, плетень' (LM 442), дграца ж.р. 'огороженное место; ограда' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 104), Ограда ж.р. поле, земля между оградой и дорогой (М. Златановип. Микротопоними Вран>ске котлине 43, 47 с примеч.: ограда - чаще всего это 'загон для скота'), Ограда ж.р. поле и луг (М. Златановип. Топоними Пол>анице 127 с примеч.: "место было огорожено"), Ограда ж.р. поле (Микротопонимща Струганице и Обличке Сене 196 с примеч.: ограда - это 'что-л. огороженное или ограда'), словен. ograja: 'determinatio, пограничная область, полоса', ograja 'граница, предел, межевой столб или камень; конец' (Hipolit), ograja ж.р.: ograja 'sepimentum, ограда из прутьев или колючих кустов, забор, septum, stadium, theritrophum, сад' и др. знач. (Kastelec-Vorenc) obgrdja ж.р. = ograja 'ограда, забор, изгородь' (Plet. I, 727), ograja ж.р. то же и 'огороженное место (луг, поле и др.); насыпь, вал, дамба, плотина (земляная запруда)' (Там же, 803), ograja 'ограда, изгородь, забор; septum; stadium, circus' (Pohlin), диал. ograja: ograda 'ограда' (Pomorska slovenSCina 193), ugraja 'место сенокоса, огороженное забором (деревянным) или плетнем' (Slovar bovskego govora 166), oy'raja, uy'rajd, y'rajat y'raja 'забор, ограда' (Cossutta 170; 171), usyraja 'плетень', uy'raja, yraja, y'raja 'забор, ограда, плетень' (Там же, 505), иду'raja, oy'raja, uy'raja, yraja 'ограда, загон для животных' (Там же, 707), oy'raja 'живая изгородь' (Там же, 314), uy'raja, udyraja то же (Там же, 384), чеш. диал. ohraida ж.р. 'изгородь, забор, стена' и др. знач. см. ohrada, ст.-слвц. ohradza, ohraida ж.р. 'ограда, изгородь, стена' и др. знач. - см. ohrada (Histor. sloven. Ill, 252-253), диал. ohrazda вм. ohrada (Kalal 415), польск. устар. ogrodza см. ogrodzenie действ, по гл., 'изгородь, ограда, забор' (Warsz. Ill, 719), др.-русск. огорожа ж.р. 'изгородь, ограда' (Гр. Крут, еп., 130. 1662 г.; Заб. Дом. быт., I, 444. 1691 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 253), русск. диал. огорожа (Даль2 II, 647), огорожа 'изгородь, сделанная из жердей, прикрепленных горизонтально к редко стоящим столбикам' (Сл. Среднего Урала III, 40), огорожа то же, что горожа, 'огораживание' (Миртов. Донской словарь II, 198), огорожа ж.р. 'изгородь, забор (любого типа)' (орл., терск., кубанм ворон, и др.) (Филин 22, 349), укр. огорожа ж.р. 'ограда, плетень, забор' (Гринченко III, 37), огорожа 'изгородь, забор1, устар. 'ограждение' (Укр.-рос. словн. III, 88), огорожа ж.р. 'ограда всякого вида* (П. Бшецький-Носенко. Словник украшськоУ мови. Кшв, 1966, 257), блр. агардджа ж.р. см. агарджа ж.р. 'ограда* (Блр.-русск. 45; 44), диал. агардджа ж.р. 'ограда, забор, прясло (часть изгороди)' (Бялькев1ч. Мапл. 40), агарджа 'ограда, забор; поручни, перила' (Янкова 18), огордджа 'заграждение, загородка' (TypaycKi слоушк 3, 243); словен. ograj м.р.: ograj 'забор, ограда, изгородь, плетень' (Hipolit), русск. диал. дгорожь то же, что огородка, 'изгородь, ограда' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 363), дгорож м.р. 'место, огороженное дощатой изгородью' (?) (Бурят. АССР) (Филин 22, 349). Производное с суф. -ja/jb от *obgorda/*obgordb (см.) или от гл. *obgorditi (см.).

*obgord(j)enьje: ст.-слав. огрджденик ср.р. фрсгуцбс, septum (Mikl.), ограждении ср.р. 'ограждение'; ттертхл; circumstantia, caulae Euch. и др. (SJS), огрлжденик ср.р. (греч. нет) 'ограждение' Евх. (Ст.-слав. словарь 405), ссрбохорв. obgraderie ср.р. глаг. имя от obgraditi (RJA VIII, 330), о grade пс ср. р. глаг. имя от ograditi (Там же, 770: только в трех словарях), ст.-чеш. ohrazenie ср.р., редк. ohrazd'enie 'ограда, забор, сооружения вокруг чего-л. для охраны; защита, предохранение, охрана', юр. 'оговаривание права применить силу, насилие', юр. 'обеспечение условий для успешного исхода тяжбы', юр. 'оговорка, то, что оговаривается' (StCSl 10, 336), чеш. ohrazeni ср.р. 'ограда, забор; возражение, протест' и др. знач. (Kott II, 335-336), елвц. ohradenie 'ограда, изгорода; протест' (Sloven.-rus. slovn. I, 552), ст.-польск. ogrodzenie, ogrodzienie 'забор, изгородь, плетень; земля, окруженная забором, стеной и т.п.; сад' (St. stpol. V, 537), ogrodzenie ср.р. 'то, что окружает какой-н. объект (чаще всего землю, местность) и служит для его охраны (обычно изгородь, стена, вал); участок земли, окруженный изгородью, стеной; передача какого-л. сообщения не прямо, а обиняками' (St. polszcz. XVI w., XXI, 113), польск. ogrodzenie действ, по гл. ogrodzic, 'то, что ограждает, огораживает, чем огорожено: стена, забор, ограда, плетень, вал, палисадник, решетки', перен. 'уклончивая речь; осторожные выражения' (Warsz. Ill, 721), словин. uogarjerii ср.р. глаг. имя к гл. uogarjzc 'ограда, забор, изгородь' (Lorentz. Pomor. HI, 1, 679), др.-русск. огорожение ср.р. 'то, что ограждает, защищает, ограждение' (Назиратель, 161. XVI в ) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 253), русск. диал. огорождёнье ср.р. 'изгородь' (перм.) (Филин 22, 350), ст.-укр. огороженье ср.р. 'огороженная земельная делянка' (Словник староукрашсько'1 мови XIV-XV ст. 2, 74). Производное с суф. -(j)enbje от гл. *obgorditi (см.).

*obgordъ/*obgorda/*obgordь: цслав. огрддъ м.р. KTJTTOC, hortus (Mikl.), огрлдт> м.р. 'ограда, загородка, забор'; фрауцбе, цаубра; macena, sepes, caulae; 'огород, сад'; KTJTTOC; hortus Ostr , Ochr. и др. (SJS), сербохорв. ograd м.р. 'то, чем огорожено; огороженная земля' (RJA VIII, 767), Ograd м.р. мужское личное имя (Там же), словен. ograd: Feldweg, tekovni ograd (Hipolit), ograd м.р. 'огороженное место; двор между двумя домами; огороженный выгон для скота; сад, огород\ а также ograd (Qgrad) (Plet. I, 802), ograd м.р. 'загороженное место, сад, огород' (обл.) (Хостник 170), ograd 'загон, забор, ограда' (Kotnik 299), ograd м.р. 'ограда* (Gutsmann 529), диал. ograd 'огород или огороженный участок земли при доме' (Storije vujeca BalaZa 317), ograd м.р. 'сад, фруктовый сад' (Novak 65), ogred '(черный) двор' (Slovar boyskega govora 152), ugred то же (Там же, 166), Ograd гора в Караванках или на Поклюке, 1493-1501 (М. Kos. Gradivo za historiCno topografijo Slovenije II, 399), ст.-чеш. ohrad м.р. 'защита, предохранение, меры предосторожности', личное имя (1428) (StCSl 10, 329-330), чеш. ohrad м.р. 'огороженное место; сад; оправдание, извинение' (Jungmann II, 898), ст.-слвц. ohrad м.р. см. ohrada (Histor. sloven. Ш, 252-253), слвц. ohrad м.р. поэт 'ограда' (SSJ II, 534), полаб. vdgord II vagard м.р. (*ogord^ 'сад' (Polariski-Sehnert 161), vagordlvagardlvogard м.р. то же (R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1320), ст.-польск. ogrod 'участок земли, окруженный забором или стеной, находящийся вблизи хозяйственных построек, на котором лежит сено и др., сажают овощи, растет трава, фрукты, деревья; а также 'хозяйство (инвентарь и пр.) безземельного крестьянина' (S1. stpol. V, 538-539), ogrod 'огороженный участок земли, засаженный и засеянный различными растениями; парк; оливковая роща; участок земли при доме безземельного крестьянина' (St. polszcz. XVI w., XXI, 107-109), польск. ogrod 'обычно огороженный участок земли, занятый овощами, зеленью, деревьями, цветами, травой' (Warsz. Ш, 721), ogrod м.р. 'сад; парк' (Гессен, Стыпула I, 616), диал. wogard 'сад' (Warsz. VII, 679), ogrod 'ореол вокруг луны' (St. gw. p. III, 421), uegrut II uegrut II vogrut II vegrot 'сад' (Tomasz. Lop. 160), ogrod : ogrut 'земля, на которой выращивают овощи и цветы' (Н. G<5rnowicz. Dialekt malborski И, 1, 303), uogrot (Kucata 135), словин. vuegord м.р. 'сад' (Lorentz Slovinz. Wb. II, 1364), uogard см. uogcord м.р. то же (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 679; 682), uogrod м.р. то же, обычно uogrodd мн.ч. 'место за хозяйственными постройками' (Там же, 684), woegard см. woegrdd 'сад' (Ramuh 224), yvoegord м.р. см. woegrdd (Там же), др.-русск. огородъ щъос, hortus, 'сад, огород' (Io. XIX. 41, 0еоф. толк. ев. (On. И. 1. 136); Лавр. л. 6657 г. т.ж. 6659 и мн. др.) (Срезневский II, 606), огородъ м.р. 'ограда, изгородь, забор' ((1151) Лавр, лет., 332; Гр. Дв. (доп.), 16. XV в.; АХУ I, 250, 1648 г.), 'огороженный участок земли; часть усадьбы, земельный участок определенного назначения' ((Гр. Хут. м.) Др. пам.*, 183, после 1192 г.; (Вопр. и отв. Григ.) Климент Смолят., 178. XV в. и др.), 'огороженный участок земли для выращивания овощей, огород' (Псков, лет., И, 56; (Кн. расх. Болд. м.) РНБ II, 62. 1586 г. и др.), 'фруктовый сад; виноградник' ((Песн. песн. IV, 16) Библ. Генн. 1499 г.; Назиратель, 169. XVI в. и др.), 'место для отдыха, увеселений, сад, парк' (Атл. д., 171. 1585; Рим. д., 253. 1688 г.), 'огороженное место, где содержатся дикие звери; зверинец' (Арх. Курак. I, 114. 1705 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 251), русскогород м.р. 'участок земли, засеянный овощами, обычно обнесенный изгородью' (Ушаков II, 751), огород м.р. действ, по гл., 'ограда, оплот, заплот, городьба или тын, забор, загорода; место для склада лесного материала с путями для вагонов; отдельная часть реки, мелкая у берега, где сортируют лесной материал (сплавной)' (Рига, Либава), 'овощник, отдельное и обычно огороженное место, обработанное под посев или посадку огородных овощей, снедной зелени, ботвы; капусты и кореньев: репы, моркови, картофеля, луку и пр.1 (Даль3 II, 1661-1662), диал. огород м.р. 'изгородь' (Иркутский областной словарь II, 83; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 384; Среднеобский словарь. Доп. П. 69; Новг. словарь 6, 130), огород м.р. 'забор, изгородь' (Словарь говоров Подмосковья 307), огород м.р. 'изгородь, забор из жердей' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 17), огород м.р. 'забор из жердей, досок' (Проект Архангельского областного словаря 9), огород 'изгородь, сделанная из жердей, прикрепленных к редко стоящим столбикам', устар. 'ловушка - загон при охоте на лосей' (Сл. Среднего Урала III, 39), огород м.р. 'изгородь из кольев, прутьев, дощечек, реек, дранки вокруг приусадебного участка; изгородь из кольев и горизонтальных жердей, которой огораживают выгоны и прогоны в деревне', перен. 'враль, болтун, пустомеля' (Ярославский областной словарь (О - Пито), 31), огород м.р. 'изгородь из жердей; ограда, забор, изгородь из жердей или досок, положенных горизонтально между вбитыми в землю кольями' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 347), огород м.р. 'изгородь, ограда' (яросл., новг., ленингр. и др.), 'перегородка, разделяющая крытый летний двор для содержания мелкого и крупного скота' (волог.), 'загородка, загон для крупного зверя с обеих сторон ямы-ловушки' (иркут.), 'место, где находится жилой дом с хозяйственными постройками, сад, огород и т.п., усадьба' (калин., новг., перм. и др.), 'двор' (якут.), 'приусадебный участок (где сажают не только овощи, но сеют хлеб, сажают фруктовые деревья и т.п.)' (калин., влад., ряз. и др.), 'участок земли, на котором выращивают овощи и фрукты' (ряз.), 'фруктовый сад' (Азерб. ССР), 'пространство между крыльями ризцов в головной части рыболовного снаряда-закола, морды' (пек., арханг.), 'светлый красноватый круг, который зимой виден вокруг луны' (тул.), 'в суеверных представлениях - защита, охрана от злых духов, колдовских наговоров, порчи и т.п.' (новг.), 'работа, труд' (краснояр.), 'враль, болтун, пустомеля' (яросл.) и др. знач. (Филин 22, 344—346), ст.-укр. огородъ м.р. 'город, огород' (XV ст., 1497) (Словник староукраУнськоУ мови XIV-XV ст. 2, 74), укр. огород м.р. 'огород' (Гринченко III, 37; Укр.-рос. словн. III, 88: редк.), огород 'делянка земли для овощей, рассады и цветов около дома (чаще огороженная)', агардди мн.ч. 'ближнее поле; поле и огороды около дома' (Никончук. Ольськогосподар. 47, 48), огород, гурдд 'приусадебный участок возле дома' (Лексика Полесья 144), ст.-блр. огород 'огороженное место' (Скарына 1, 425), блр. агордд м.р. 'огород' (Блр.-русск. 44), диал. агардд м.р. то же (Бялькев1Ч. Мапл. 40; Сцяшков1ч. Грод. 16), огород м.р. то же (ТуpaycKi слоушк 3, 243), агаро'т, гардт, город м.р. * участок земли, предназначенный для выращивания овощей; поле за огородами' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 47); ст.-слав. огрАДА ж.р. фрауцбс, tfpiyKiov, auXiov, caula, ёттаиХсс, stabulum, M-dv6pa и др. (Mikl.), огрАДА ж.р. 'ограда, загородка, забор1; фрауцбс, цаубра, ёттаи\1с; caula, ovile; * преграда', фрауцбс, maceria; 'логовище'; jiduSpa; spelunca (Supr., Psalt. и др.) (SJS), огрАДА ж.р. [idvdpa 4ограда, загородка' (Супр.), 'логовище' (Пс.) (Ст.-слав. словарь 405), болг. (Геров) ограда ж.р. 'забор, загородка, ограда; загорода, ограда; бледный круг около луны, когда погода туманная и ветреная; светлый круг, ореол, около луны или солнца; ограда ж.р. 'стена или плетень, дощатый забор, изгородь из колючей проволоки, ров и т.п. около чего-л. для его защиты, охраны' (БТР), ограда ж.р. 'ограда, изгородь; частокол, забор' (Бернштейн2 396), диал. ограда ж.р. 'огороженное пастбище; огороженный сад или огород около дома' (Стойчев БД II, 223), ограда ж.р. 'каменная стена вокруг двора' (М. Младенов БД III, 122; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 201: оградъ)у ограда 'помещение для волов, коров, лошадей' (БДА IV, к. 353), ограда 'закрытое помещение в селе для овец' (Там же, 354), ограда^ ограда 'ограда во дворе' (Вакарелски. Етнография 301), обграда 'ограда' (Там же), а также огради мн.ч., см. ограде ср.р. 'местность с частными полями и садами непосредственно около села' (Т. Стойчев. Род опеки речник. БД V, 192), обиграда ж.р. 'светлый ореол вокруг луны' (М. Младенов БД Ш, 121), ограда ж.р. 'вышивка по краям ковра; ограда, забор, изгородь' (Гълъбов БД П, 94), макед. ограда ж.р. 'ограда, изгородь; перила' (И-С), обграда 'ограда', воен. 'окружение' (Там же), Ограда: "В районе каждого села есть местность, называемая Ограда, Это пахотные земли, расположенные в ближайшем расстоянии от села. Некогда это был участок земли под пашней и огородом, примыкавший к усадьбе семьи, огороженный, как и другие части усадьбы. В некоторых селах Оградой называется вся удобренная нива (напр., в окрестности села Нерези)" (A.M. Селищев. Говоры области Скопья. - Македонски Преглед VII, 1, 1931, 61-62), диал. ограда {огради, оград]е, ограг'е) 'поля, которые находятся вблизи села; они могут быть огорожены забором из досок' (Б. Видоески. Зборови од Порече. MJ П, 1951, 2, 45; Видоески. Поречкиот г-р 63), сербохорв. стар, ograda (ogradja, ograja) ж.р. 'sepes, conceptum, vellum, perybolus и т.п.; разные типы ограждений земли; огороженная (чаще обработанная) земля, огороженный сад, огород', а также топонимы (1230, 1468,1588) (Maiuranic* I, 815-816), сербохорв. ограда ж.р. 'забор, ограда, изгородь, sepes; ореол около луны' (Караыил), obgrada ж.р. то же, что ograda (RJA VIII, 330), ograda ж.р. 'saeptum; ограда, ограждение, забор, изгородь; чтр-н. огороженное; земляной вал или еще какое-л. военное оборонительное ограждение', редк. 'скотный двор, загон, овчарня; ореол вокруг луны или солнца' (RJA VIII, 767-768), ogreda ж.р. (Далмация) 'скотный двор, загон, овчарня' (Там же, 773), Ograda ж.р., Ograde ж.р. мн.ч., топонимы (Там же, 768), диал. ograda 'огороженный каменной стеной сухой кладки участок земли около дома' (Кап. 270), ограда 'огороженный (для защиты от скота) луг* (Saul.), ograda ж.р. 'то, чем что-н. огорожено, отделено от чего-л.' (М. Pei6-G. BaClija. Recriik bafckih Bunjevaca 210), ограда ж.р. то же и перен. 'преграда, граница' (Леке. Срема 109), словен. ograda ж.р. =ograja 'ограда, забор, изгородь; вал, насыпь; окопы, полевое укрепление; огороженные поле или луг; протест, возражение' (Plet. I, 802-803), диал. иэу'гаЛа 'часть имения, огороженная стеной' (В. Krapez. OtliSki govor 30), wayrdda, wayrdda 'ограда' (J. Rigler. Juznonotranjski govori 100, 170), Ograda 1436 г., 1458 г. (Blaznik 2, 24) Ograda 1883 r. (P. Merku. Prispevek k mikrotoponomastike trzaSke okolice. - SR 1, 40, 1992, 38), Ograda, название луга, виноградника, нивы, Ograde, название луга, нивы (S. Horvat. Mikrotoponimi па Vrheh in v dolini Rase. - Jezikoslovni zapiski 1, 1991, 154), ст.-чеш. obhrada ж.р. 'ограда, забор' (StCSl 8, 1104), ohrada ж.р. 'строительство ограды, стены, укрепления; оборонительное сооружение вокруг чего-л., стена; ограда, забор, изгородь; стены (вокруг города), укрепление; огороженное место, напр., сад или заповедник; пространство между стенами, интерьер; укрепленная резиденция, крепость; охрана, оборона, защита; оговорка' и др. знач., Ohrada, Ohrady> топонимы (Там же, 10, 330-331), ohrada ж.р.: О potvrzeni jednoho dvoru z ohradu 138a (2ilinsk. kn. 364), ohrada 'cautela; протест; каменная, кирпичная стена-ограда' (Brandl 195-196), чеш. ohrada ж.р. 'ограда, забор, изгородь, стена; округ; огороженное место; защита, оборона; извинение, оправдание' (Jungmann II, 898; Kott II, 334-335: то же и 'охотничий замок', название поля), obhrada ж.р. 'забор, ограда, изгородь; огороженное место' (Kott II, 213), ohrada ж.р. 'забор, изгородь, стена; загон для скота; часть заповедника, где заперты звери; огороженное место с падающей дверцей для ловли зверей; склад дров, строительных материалов и т.п.; арена для рыцарских турниров', устар. 'оговорка; протест', устар. 'укрепление', Ohrada село, и др. (Profous Ш, 255), ст.-елвц. ohrada ж.р. 'ограда, изгородь, оборонительное сооружение около чего-л., стена; забор (вокруг сада); укрепление, насыпь (вокруг города, замка); укрепленный центр, крепость; огороженное пространство, поле, сад, парк; ограничение; недостаток, нужда, отсутствие' (Histor. sloven. Ш, 252-253), елвц. ohrada 'забор, загородка, изгородь; ограда', перен. 'преграда' (Sloven.-rus. slovn. I, 552), ohrada 'ограда, забор; огороженное место, пространство', устар. 'укрепление' (SSJ II, 534), диал. ohrada ж.р. 'зверинец, заповедник' (Orlovsky. Gemer. 212), ograda (Stoic. Slovak, v Juhosl. 98), в.-луж. wohrada ж.р. 'забор, ограда, изгородь' (Pfuhl 829), wobhroda то же и 'преграда' (Там же, 809), н.-луж. hobgroda ж.р. 'огораживание, забор, загородка; светлый круг (вокруг луны и солнца); волшебный круг' (Muka St. I, 364), ст.-польск. ogroda 'ограждение, изгородь, ограда, забор' (St. stpol. V, 536), ogroda 'укрепленное место, служащее для обороны, крепость' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 109: из чеш. ohrada), польск. редк. ogroda, obgroda 'то, что огораживают; то чем огорожено, ограда' (Warsz. Ш, 718), устар. ogroda ж.р. 'изгородь, забор; крестьянский двор' (Гессен, Стыпула I, 616), словин. vebgdrdd ж.р. 'забор, ограда, изгородь1 (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1325), uobgdrda то же (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 641), др.-русск. огорода 'изгородь, забор' (Отводи. 1473-1489 г.; Суди. спис. 1498-1505 г.) (Срезневский П, 606), огорода ж.р. 'ограда, изгородь, забор* (Суд. Ив. Ш, 27. 1497 г.; А. Гражд. распр. I, 31. XV в. и др.), 'огороженный участок земли для выращивания овощей, огород' (Кн. прих.-расх. Волокол. м. № 7, 88 об. 1589 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12,251), русск. диал. огорода ж.р. действ, по гл., 'ограда, оплот, заплот, городьба или тын, забор, загорода' (Даль3 II, 1661), огорода ж.р. 'городьба, ограда' (новг., олон.) (Опыт 137), огорода 'изгородь из жердья вокруг пахотного поля' (Подвысоцкий 107), огорода 'забор* (Добровольский 521), огорода 'загородка' (Словарь Красноярского края 236), огорода 'изгородь, сделанная из жердей, прикрепленных горизонтально к редко стоящим столбикам; огороженный участок земли, поля, покоса' (Сл. Среднего Урала Ш, 39), огорода 'изгородь из кольев и горизонтальных жердей, которой огораживают выгоны и прогоны в деревне' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 31), огорода ж.р. 'изгородь' (Новг. словарь 6, 130), огорода ж.р. 'изгородь, ограда' (новг., олон., ленингр. и мн. др.), 'деревянная перегородка в хлеву' (арханг.), 'летний выгон для скота в поле, в лесу, на лугу, обнесенный изгородью' (арханг.), 'огороженное место для скота возле дома' (арханг.), 'участок земли для выращивания овощей; огород' (арханг.), перен. 'о старшей сестре, еще не вышедшей замуж' (арханг.) (Филин 22, 346-347), укр. обгордда ж.р. 'ограда, палисад' (Гринченко III, 5), огорода 'ограда' (Там же, 37), блр. огорода ж.р. 'ограда', перен. 'защита' (Носов. 358), диал. агардда ж.р. 'ограда' (Бялькев1ч. Мапл. 40), абгардда ж.р. то же (Сцяшков1ч. Грод. 8); др.-русск. огородь ж.р. 'изгородь, забор' (Д. Шакловит. IV, 525. 1690 г.; Арх. Толстого, № 70, ест. 44.' 1692 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12,253), русск. диал. огородь ж.р. 'огорожа, огорода, изгорода'; огородь вокруг месяца или месяц с огородью; в огороди тул., ряз. 'светлый красноватый круг, будто предвещающий перемену погоды' (Даль3 II, 1662), огородь 'изгородь из жердья вокруг пахотного поля' (Подвысоцкий 107), огородь 'часть изгороди' (Картотека Псковского областного словаря), огородь ж.р. 'огороженное место для скота в поле, лесу; изгородь из кольев и горизонтальных жердей, которой огораживают выгоны и прогоны в деревне* (Ярославский областной словарь (О - Пито), 31), огородь 'место во дворе, отгороженное для скота' (Сл. Среднего Урала III, 39-40), обгорддь ж.р. 'изгородь' (Филин 22, 18), огородь ж.р. 'изгородь, ограда' (пек., арханг.), 'светлый красноватый круг, который зимой виден вокруг луны' (Там же, 349). Бессуф. производные от гл. *obgorditi (см.). Значение 'огород' - относительно новое. См., в частности, ЭСБМ 1,71 (.значение 'огород* семантическая инновация относительно 'ограда; то что огорожено*).

*tobgordъkъ/*obgordьсь: сербохорв. (Лика) dgradak, род. п. -tka, м.р. 'в каменистой местности участок плодородной земли, окруженный со всехсторон стеной, забором или плетнем* (RJA VIII, 768: Bogdanovtf), словен. ogrddek м.р. ум от ograd, 'садик' (Plet. I, 803), ст.-польск. ogrddek 'садик' (St. stpol. V, 539), ogrddek м.р. ум. от ogrdd, 'садик; то, что огораживает, ограждает; уклончивая речь, скрывающая ее истинный смысл' (St. polszcz. XVI w., XXI, 109-110), польск. ogrddek ум. от ogrdd, 'садик, палисадник, небольшой сад с рестораном, театром, музыкой и т.п.', редк. 'осторожное, уклончивое высказывание', охотн. ogrddek па dziki 'огороженное место с приманкой для кабанов', рыб. 'постоянная перегородка в воде для ловли рыбы, особенно лососей; закол' (Warsz. Ill, 721), ogrddek м.р. 'садик, палисадник', устар. 'летний ресторан, кафе в саду1 (Гессен, Стыпула I, 616), диал. ogrddek: ogrudek ум. от ogrdd (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 303), uogrudek то же (Tomasz. Lop. 160), словин. vegtirtk м.р. 'садик, палисадник у дома' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1330), uogcjrdku.p. ум. к uogcord, 'палисадник при доме' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 682), udgrb'dk, м.р. ум. к uogrdd, 'садик', устар. 'Land' (Там же, 684), waegrddk м.р. ум. от waegrdd, 'садик, палисадник' (Ramutt 224), русск. диал. огородок м.р. 'огороженный приусадебный участок для овощей' (калин.) (Филин 22, 349); словен. ogrddec м.р. ум. от ograd> 'садик, палисадник' (Plet. I, 803), полаб. uogroiec м.р. 'оливковая роща' (Olesch, S. Annaberg 178), ст.польск. ogrodziec 'садик, палисадник' (St. stpol. V, 538), ogrodziec м.р. 'сад, оливковая роща' (St. polszcz. XVI w., XXI, 114), польск. устар. ogrodziec 'огороженное место; то, что огораживает, чем огорожено: стена, забор, плетень, вал, решетка, окружающие что-л.; обычно огороженное место, занятое овощами, деревьями, цветами, травой; оливковая роща' (Warsz. Ш, 720), ogrdjec редк. и устар. то же, а также диал. 'огороженное место около костела (церкви), кладбище' (Там же, 721), устар. и диал. ogrojec, см. ogrdd и ogrdjec (Там же, 720), цр.-русск. огородьць ум. от огородъ (Новг. дан. XIV-XV в. 1) (Срезневский И, 607), огородецъ ум. к огородъ (в знач. 2) (Гр. Новг. и Псков., 210. XV в.; Арз. а., 318. 1607 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 251), русск. диал. огородец 'небольшой садик перед домом, палисадник' (Сл. Среднего Урала III, 39), огородец м.р. 'огород' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 384; Словарь Красноярского края2 237; Проект Архангельского областного словаря 9), огородец 'участок земли вблизи дома для выращивания овощей; изгородь, которой огораживают огород; крестьянская усадьба; загон при доме для скота' (Ярославский областной словарь {О - Пито) 31), огородец м.р. 'изгородь, ограда' (пек., Map.АССР, краснояр.), 'огороженное место для скота возле дома' (Слов. карт. ИРЯЗ [без указ. места]), 'приусадебный участок (обычно обнесенный изгородью)' (волог., арханг., костр., киров.), 'участок земли, занятый усадьбой* (киров.), 'участок земли, на котором выращивают овощи; огород' (арханг., сев.-двинск., волог. и др.), 'участок земли под овощами перед домом1 (киров.), 'грядка под овощами' (волог.), 'место перед постройками через улицу' (вят.) (Филин 22, 347), укр. огородець редк. ум. 'огородец, огородишко' (Укр.-рос. словн. III, 88). Производные с ум. суф. -ъкъ1-ъсъ от *obgordb/*obgordb (см.)!

*obgordьje: болг. диал. дграге 'ограда, забор' (Вакарелски. Етнография 301), сербохорв. ograde ср.р. 'ограда, изгородь', а также топоним (RJA VIII, 769), словен. ogrddje ср.р. 'крепость; бастион, укрепление' (Plet. I, 803), obgrddje ср.р. 'гражданский мир* (Там же, 727), obgradje то же и 'пригород, окрестность города; городской район, квартал' (JaneziC3 113), русск. диал. огорддье ср.р. 'изгородь, ограда из жердей' (арханг.) (Филин 22, 349). Производное с суф. -ъ]е от *obgordb/*obgorda/*obgordb (см.).

*obgordьnica: словен. ogrddnica ж.р. 'небольшое огороженное пастбище (луг)' (Plet. I, 803), ogrdjnica ж.р. 'огороженный участок земли' (Там же), диал. ogrdjnica то же (J. Dolenc. Tolminski lokalizmi pri Preglju 67), ogrddnica то же (Narecrio gradivo), ugra'pnca 'огороженный луг' (Slovar bovskega govora 166), agrajnca 'огороженный горный покос' (R. in J. Dolenc. Tolmin 187), ogradnica 'небольшое огороженное пастбище' (Narodopisje slovencev I, 165), польск. диал. ogrodnica, ogrddnica 'изгородь, забор около дома', зоол. 'anomata horticola' (Warsz. Ш, 718), диал. ogrodnica 'изгородь около дома' (St.gw.p. Ill, 420), словин. uog&rdriica ж.р. 'палисадник при доме' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 682), uogarnica ж.р. 'огороженный выгон (для скота); сад'? (Там же, 679), uog(brriica ж.р. 'крестьянка-беднячка' (Там же, 682), uogrddnica ж.р. 'беседка, легкая летняя постройка' (Там же, 683), русск. огородница ж.р. женск. к огородник, 'жена огородника' (простор.) (Ушаков III, 751), диал. огородница то же, что огородная бабушка 'по поверьям, сказочное существо, охраняющее огород' (Сл. Среднего Урала III, 39), огородница то же (урал.), а также 'в суеверных представлениях - существо в образе старухи, которым пугают детей' (свердл.) (Филин 22, 483), блр. агародшца ж.р. 'огородница, овощевод (о женщине)' (Блр.-русск. 45). Производное с суф. Аса от прилаг. *obgorodbnb (см.) или с суф. -bnica от *obgordb (см.). Праслав. древность не обязательна.

*obgordьnikъ: цслав. огрддьникъ м.р. кг|ттоир6с, hortulanus (Mikl.), огрддьннкъ м.р. 'огородник, садовник', кг|ттоир6с; hortulanus (SJS), словен. ogradnik м.р. 'сад; огородник' (Plet. I, 803), ст.-польск. ogrodnik 'безземельный крестьянин, который получал от пана-феодала небольшой надел пахотной земли, часто огороженный; садовник, огородник' (Sl.stpol. V, 536-537), ogrodnik м.р. 'садовник, огородник, который также и продавец выращенных плодов; безземельный крестьянин, владеющий только небольшим участком при доме' (Sl.polszcz. XVI w., XXI, 111), Ogrodnik 1435 (CieSlikowa 88), польск. ogrodnik 'садовник, огородник; человек сведущий в садоводстве, огородничестве', диал. 'тот, кто арендует сад (огород), отрабатывая за него определенное количество дней, безземельный крестьянин, живущий только доходами с сада (огорода), владелец крестьянского двора' (Warsz. Ill, 719), ogrodnik м.р. 'садовник; огородник' (Гессен, Стыпула I, 616), диал. ogrodnik 'поденщик, наемный рабочий, безземельный крестьянин, батрак' (Sl.gw.p. Ш, 420), ogrodnik, ogrodnik 'человек, профессионально занимающийся садоводством (огородничеством)' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 303), Ogrodniki село (Halicka. Nazwy miejscowe, 129-130), словин. uogobrriik м.р. 'крестьянин-бедняк, владелец небольшого земельного участка, для обработки которого достаточно двух лошадей' (Lorentz. Pomor, III, 1, 682), uogrodriik м.р. 'садовник, огородник; заяц зимой' (перен.) (Там же, 683), др.-русск. огородьникъ 'занимающийся огородным делом, разводящий овощи, садовник' (Эеоф. толк. ев. Io.XX. 15 (On. П. 1. 136); Гр. Наз. XI в., 369 (приписка снизу); Никон, панд. сл. 23 и др.), 'начальник города, старейшина городской' (?) (1ак. Бор. Гл. 120; т.ж. 129) (Срезневский II, 606-607), огородникъ м.р. 'тот, кто ухаживает за садом или огородом, садовник или огородник' (Гр. Наз., 280. XI в.; Кн. прих.-расх. Волокол. м. № 2, 74 об. 1574 г. и др.), 'мастер по строительству городских укреплений' (Дух. и дог. гр., 39. 1390 г.), 'горожанин' (Сказ, о ч. Бор. Глеб.) Усп. сб., 63. XII-XIII вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 252), Огородникъ 1495 г., 1609 г., 1610 г., 1648 г. (Тупиков 342), русск. огородник м.р. 'уходчик за огородом по ремеслу; содержатель и хозяин огорода' (Даль3 II, 1662), огородник м.р. 'владелец огорода; лицо, занимающееся огородничеством' (Ушаков II, 751), диал. огородник м.р. 'укрепление из бревен на реке, ограждающее лес для сплава* (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 384), огородник1 'огород*, огородник1 'тот, кто крадет овощи из огорода', огородник} 'по поверьям, сказочное существо, охраняющее огород' (Сл. Среднего Урала III, 39), огородник м.р. 'человек, ворующий с чужого огорода' (Опыт словаря говоров Калининской области 153), огородники 'овощи, выращиваемые в огороде' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 363), огородник1 м.р. 'укрепление из бревен на реке, ограждающее сплавляемый лес* (перм.), 'изгородь, ограда (любая)' (перм.), 'человек, который делает изгороди' (калин.) (Филин 22, 348), огородник1 м.р. 'в дореволюционной России - владелец огорода, нанимавший работников' (арханг., тул.), 'человек, ворующий овощи с чужих огородов' (каз., пенз., горьк., калин.), 'о животном, лакомящемся огородными овощами' (арханг.), 'кушанье из разнообразных овощей' (пек., ленингр.) (Там же), огородник* м.р. 'житель города, горожанин* (олон.), прозвище жителей г. Боровска (калуж.) (Там же), огородник* м.р. 'сковородник' (смол.) (Там же), укр. огородник м.р. 'огородник' (Гринченко III, 37), блр. агарддшк м.р. 'огородник, овощевод' (Блр.-русск. 44), огородник м.р. 'садовник, занимающийся арендою огородов и обрабатывающий их' (Носов. 358), Агарддшк, АгардднЫау - ср. агародшк 'тот, кто выращивает овощи', блр. устар. огородник 'тот, кто имел 3 морги земли для огорода, за что нес службу один раз в неделю, а его жена 6 дней за лето жала*. Блр. и русск. в XVI-XVII вв., Огородник (Тупиков) (Б1рыла 2, 17). Производное с суф. -Ось от прилаг. *obgordbnb (см.) или с суф. -ьткъ от *obgordb (см.). Праслав. древность не обязательна.

*obgordьnъ(jь)/*obgordьnь(jь): ст.-слав. огрддыгь, прилаг. horti (Mikl.), огрддыгь, -ыи, прилаг. 'преграды' (род.п.); тои (ррауцои, maceriae (род.п.) Ochr (SJS), сербохорв. ogradan, -dna> прилаг. к ograda (RJA VIII, 768: только Sulek. rjecri. zn. naz.), Ogradno cp.p., топоним (Там же, 769: только в Словаре Даничича, XIV в.), словен. ogrdden, -dna, прилаг. 'Garten-' (Plet. I, 803), ст.-чеш. ohradni, ohradny, прилаг. юр. 'обеспечивающий положительный результат судебного процесса', Ohradnie Ыка, топоним (StCSl 10, 335), чеш. ohradni, ohradny, прилаг. 'служащий для ограды, ограждения' (Jungmann II, 899), ст.-слвц. ohradny, прилаг. к hrada 'vallaris' (Histor. sloven. Ш, 253), в.-луж. wobhrodny, прилаг. к wobhroda (Pfuhl 809), wohrddny, прилаг. к wphroda (Там же, 829), ст.польск. ogrodny, ogrodni 'связанный с садом (огородом) (St. stpol. V, 537), ogrodny, прилаг. от ogrod, 'садовый, огородный, выращенный в саду, огороде; относящийся к участку при доме безземельного крестьянина' (St. polszcz. XVI w., XXI, 111-112), польск. устар. ogrodny, редк. ogrodni, прилаг. от ogrod (Warsz. Ш, 719), словин. vegdrdni, прилаг. 'относящийся к саду' (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 1330), uogrodni, uogrodni, прилаг. к uogrod (Lorentz. Pomor, Ш, 1, 683; 684), uogardni, прилаг. к uogard (Там же, 679), uogtordrii, прилаг. к uogtord (Там же, 682), др.-русск. огородьныи 'садовый, огородный' (Псков, судн. гр.), 'городской' (?) (Ярл. Тайд. 1351 г.) (Срезневский П, 607), огородный, прилаг. 'относящийся к изгороди, огороженной земле' (Кн. там. посадск., 13 об. 1658 г.; АЮБ I, 619. 1692 г. и др.), 'относящийся к саду или огороду; садовый, огородный' (Кн. прих.-расх. Волокол. м. № 1028. 116 об. 1576 г.; Назиратель, 374. XVI в. и др.), в знач. сущ. 'огородник' (Кн. прих.-расх. Волокол. м. № 2, 165. 1574 г.), 'относящийся к городу, крепости' (Ярл. Тайд. 1351 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 252), русск. огородный, -ая, -ое (с.-х.), прилаг. к огород (Ушаков II, 751), диал. огородный и огородный 'относящийся к огороду' (Полный словарь сибирского говора 2, 237), огородный (цветок) 'садовый' (цветок) (Миртов. Донской словарь II, 198), огородное в знач. сущ. собир. 'овощи, выращиваемые в огороде' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 363), огородный, -ая, -ое: огородные колья 'колья, образующие ограду в рыболовном заборе - заколе' (пек.) (Филин 22, 349), огородный 'относящийся к огороду, огородный' (пек., петерб.) (Там же, 348), огородная ж.р. 'овощная бригада' (Краснодар.) (Там же), огородное и огорбднее ср.р. 'овощи в огороде' (Латв. ССР, смол.) (Там же, 349), огородные, мн.ч. то же, что огородное (Латв. ССР) (Там же, 348), укр. огордднш, -я, -е 'огородный' (Гринченко III, 37), блр. агарддны 'огородный' (Блр.-русск. 45), Агарддны, Агароднеу (Б1рыла 17). Сюда же далее субстантивные болг. диал. оград'на 'плетень вокруг сада' (М. Младенов БД III, 122), ограднъ ж.р. то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 201), сербохорв. Оградн>а, поле (Ст. f)aпил. Микротопонимн)'а у хатару неких села општине Ниш 216), др.русск. огородьна см. городьнп 'часть моста от одного быка до другого' (Псков. 6944 г. (Арх. Мал.; = девять городенъ т.ж. (Арх.); = огородеНь, т.ж. по Ст. сп. 6945 г.) (Срезневский П, 607; 1,557), огородня ж.р. 'часть (пролет, звено) моста между двумя быками' (1437) (Псков, лет. I, 44), 'устой под мостом, мостовой бык' (Кн. прих.-расх. Соф. дома, 74. 1600 г.), 'звено крепостной стены' (ДАИ V. 161. 1667 г.), 'часть городской стены в виде бревенчатого сруба* (Ворон, п. кн. 1, 1615 г.; Арх. Гамеля, № 258, 3. 1671 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 252-253), русск. диал. огородня1 ж.р. 'приспособление для поднятия судна (при его починке), состоящее из сложенных костром брусьев с бревном наверху, в которое упираются толстые колья, выполняющие роль рычага' (арханг.), название построек (Гольдин [без указ. места]) (Филин 22, 349), огородил2 ж.р. собир. 'огородные овощи' (пек., твер.) (Там же), а также восходящие к *obgordbnb болг. (Геров) огрань 'ограда, заграда', диал. огран? 'огороженное плетнем или рвом место в горных селах; большой, широкий огороженный двор' (Сев. Зап. България; Зап. България) (СбНУ XVIII, 2, 8; XI, 192; XIII, 3, 257). Прилаг., производное с суф. -ьпъ- от *obgord^*obgorda/*obgordb (см.). Здесь объединены прилаг-ные как от лексем в знач. 'ограда' и т.п., так и от более поздних, означающих 'огород'.

*obgorěti: цслав. огор'Ьти amburi (Mikl.), огор'Ьти 'раскалиться'; каицаTi£ecn3ai, aestuare (SJS), болг. (Геров) ozoptti, -ишь, -рЪлъ 'обгореть' и обгори -ишь, -рЪлъ то же; обгоря 'обуглиться по поверхности от огня, обгореть снаружи; получить внешние повреждения от огня' и огоря 'обгореть' (БТР), макед. обгори 'обгореть; обжечь', огори = обгори (И-С), сербохорв. огдр]ети 'обжечь вокруг, aduri' (Карацип), obgorjeti 'обжечь' (RJA VIII, 330: только в словаре Стулли), ogdrjeti 'amburere, amburi; быть опаленным, обожженным; опалить, обжечь' (Там же, 763), словен. ogoreti: ogorejti 'coloro, загореть на солнце' (Hipolit), ogoreti 'обжечь, обгореть; загореть (или обжечься) под солнцем' (Plet. I, 802), ст.-чеш. obhofeti 'загореть, обгореть' (StCSl 8, 1104), ohofeti '(о вещи) обгореть, опалить поверхность; (о человеке) загореть на солнце; (о коже и др.) потемнеть' (Там же, 10, 329), чеш. ohofeti 'обгореть' (Jungmann II, 897), obhofeti 'обгореть вокруг' (Kott II, 213), ст.-елвц. obhorieV 'обгореть частично, снаружи; загореть под солнцем, получить коричневый загар' (Histor. sloven. Ill, 24), елвц. obhorief 'обгореть' (Sloven.-rus. slovn. I, 507), ohoriei* 'загореть; обгореть' (Там же, 552), obhovief 'обгореть снаружи; не целиком, частично сгореть' (SSJ II, 414), диал. ohorieV вм. osmahniit, 'загореть, обгореть' (Kdlal 415), ст.польск. ogorzec 'загореть, стать бронзовым (коричневым) от солнца; пригореть, обгореть от огня или солнца' (St. polszcz. XVI w., XXI, 104), польск. ogorzec 'обгореть по поверхности, опалиться; сильно загореть, потемнеть на солнце' (Warsz. Ill, 715), ogorzec 'загореть', устар. 'обгореть (сверху)', устар. 'прокоптиться, пропитаться дымом' (Гессен, Стыпула I, 615), диал. ogorzec (Kucata 173), словин. vegvefec 'загореть под солнцем' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 316), uogtofec то же (Lorentz Pomor. I, 248), др.-русск. огорЪти 'обгореть' (Новг. I л. 6725 г.; МЪн. гр. 1540 г.; Псков. I л. 6967) (Срезневский II, 607), огорЪти 'быть частично поврежденным огнем, сгореть снаружи, с концов; обгореть' (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 250), обгорЪти 'обгореть' ((1553) Львов лет. И, 526; АЮБ I, 481, 1679 г.) (Там же, 21), русск. обгореть, обгорать 'надгорать, сгорать поверхностно, кругом, снаружи; быть обожжену; опаляться; обуглиться' (Даль3 II, 1483), диал. обгореть 'обуглиться, сгореть снаружи, с краев, концов; получить сильные ожоги от огня; лишиться имущества, жилья вследствие пожара; непреднамеренно нарушив правила игры (какой-л. подвижной), потерять ход, быть оштрафованным' (Акчимский словарь 3, 88), огорёть 'погореть' (Картотека Словаря белозерских говоров), огорёть 'обгореть' (Картотека Печорского словаря), огорёть 'сгореть; получить ожоги, обгореть' (Сл. Среднего Урала III, 39), обгореть сов. к обгорать 'погорать, лишаться имущества в результате пожара' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 357), обгореть 'лишиться имущества, жилья вследствие пожара' (вят., арх., волог.), 'стать выгоревшим, посветлеть от солнца' (арханг.), 'устать' (арханг.) (Филин 22, 18), огорёть 'обгореть' (костр., олон.), 'в игре в мяч - проиграть запретную черту' (волог.) (Там же, 343), укр. обгор(ти 'обгореть; загореть' (Гринченко III, 6), обгор1тися 'разгореться, начать хорошо гореть' (Там же, 5), обгоргти 'обгореть' (Укр.-рос. словн. III, 10), блр. абгарэць 'обгореть' (Блр.-русск. 24; Байкоу-Некраш. 9), диал. обгорэиь то же (Typayad слоушк 3, 221). Сложение oh- и гл. *goreti (см.).

*obgoriti: болг. (Геров) обгор\&, -ишь 'обжечь, обуглить', огорик, -ишь то же, диал. обгорим 'обжечь' (Шапкарев-Близнев БД III, 251), о'гур'ъ 'обжечь, опалить; (о ниве) засохнуть' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 65), макед. обгори 'обжечь' (И-С). Сложение oh- и гл. *goriti (см.), ср. *obgoreti (см.).

*obgorniti (sę); *obgornǫti: болг. диал. угрън'ё съ, угранаам съ 'приобретать желтый цвет и неприятный вкус и запах - о соленом свином сале, шпике, жире и т.п.' (П.И. Петков. Еленски речник. - БД VII, 147), сербохорв. ograniti то же, что ogranuti 'блеснуть, сверкнуть; озарить, осветить' (RJA VIII, 771), диал. ogrdnit то же (М. Pei£-G. Bafclija. ReCnik ba£kih Bunjevaca 210), русск. диал. (астрах.) огорднить 'переложить горечи, сделать горьким* (Даль3 II, 1662; Филин 22, 350), а также с другим тематич. гласным огорбнеть 'про-, за-, о-горкнуть' (Даль3, там же; Филин 22, 350); сербохорв. огранути '(о солнце) показываться над горизонтом' (КарациЬ), ogranuti 'illucescere; блеснуть, сверкнуть; озарить, осветить' (RJA VIII, 771), огранути 'блеснуть, засверкать (о солнце), взойти, подняться (о солнце); осветить (о солнце)' (Толстой1 512), диал. огранути 'осветить, пригреть' (М. ВуЗичип. Р]ечник Прошпен>а 80). - Сюда же далее производные: бессуф. ogran м.р. действ, по гл. ogranuti', 'восход' (RJA VIII, 770: Magaz. (1864) 89 ( в песне)), с суф. -ъкъ dgranak, род.п. ogrdnka, м.р. то же (RJA VIII, 770), дгранак м.р. 'восход; восход солнца' (Толстой1 512). Сложение oh- и гл. *gorniti (см.), ob- и гл. *gornQti (: сербохорв. grdnuti 'вспыхнуть, засиять').

*obgoъkъ/*obgorьсь: сербохорв. dgorak, род.п. dgorka, м.р. 'головешка' (RJA VIII, 762), словен. ogorek, род.п. -rka, м.р. 'огарок' (Хостник 170), ogdrek 'головня, головешка; окурок' (Kotnik 299), чеш. ohofek, род.п. -rku, м.р. 'головешка' (Kott II, 334), ст.-слвц. ohorek м.р. то же (Histor. sloven. Ill, 252), слвц. ohorok 'окурок' (Sloven.-rus. slovn. I, 552), obhorok то же (Там же, 507); русск. диал. огорцы мн. ч. 'угли' (арханг.) (Филин 22, 350). Производные с суф. -ъкъ1-ьсь от гл. *obgoreti (см.).

*obgorьčati (sę): цслав. огорьчлти amarum fieri (Mikl.), сербохорв. ogdrtati 'amarescere, amarare; стать горьким; сделать что-л. горьким' (RJA VIII, 762), а также ogrtati 'сделать горьким' (Там же, 772: с примеч. "очевидно, ради рифмы"; только у: Kavartin 417а), чеш. ohorteti 'делать горьким' (Kott И, 334), др.-русск. огорьнати 'становиться горьким' (Панд. Ант. XI в. 169), 'делать горьким, грустным' (Мин. 1096 г. (сент.) 169; Пчел. И. Публ. б.л. 113) (Срезневский II, 607), огорчати) 'делать горьким', также перен. (Мин. сент., 0223. 1096 г.; Пч., 357. XIV-XV вв. ^ XIII в.), 'огорчать, досаждать' (Чел. Савв., 55. 1662) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 253), огорчати2 'стать горьким, прогоркнуть' (Панд. Ант., 169. XI в.; Кн. зап. Моск. ст. III, 243. 1665 г.; АлфЛ 79 об. XVII в.), 'преисполниться горечью, огорчиться' ((Пл. Иерем. 1,20) Библ. Генн. 1499 г.) (Там же), огорчатися 'ожесточиться, рассердиться' (Пролог. (Срз.), 180. XV в.) (Там же), русск. огорчать см. огорчить (Даль3 П, 1662), диал. огорчать [удар.?] 'огорчиться' (новг.) (Филин 22, 350), укр. огорчати 'огорчать' (Гринченко III, 37). Сложение ob- и гл. *gorb£ati (см.), имперфектив к *obgorb£iti (см.).

*obgorbčenьje: болг. огорчение ср.р. 'душевная боль, неприятность, скорбь' (БТР), огорчение ср.р. 'огорчение, обида' (Чукалов3 564), сербохорв. ogorderie глаг. имя от ogorfiti, 'озлобление, раздражение' (RJA VIII, 762; Толстой1 512), русск. огорчение ср.р. 'неприятность, душевная боль, горе' (Ушаков II, 752). Производное с суф. -епь]е от гл. *obgorfiti (см.).

*obgorbčiti (sę): цслав. огорьчнти mKpatveiv, amarum reddere (Mikl.), огорьчнти 'наполнить горечью', amariare Bes. (SJS), болг. (Геров), огорчиь 'огорчить'; огорчи, -их 'огорчить' (Бернштейн2 396; БТР), макед. огорчи 'ожесточить, озлобить' (И-С), сербохорв. ogorfiti 'сделать что-л. горьким' (в прямом и переносном смыслах), ogortitl se (RJA VIII, 762), а также ogrfiti 'сделать что-л. горьким' (Там же, 772), словен. ogQrtiti 'озлобить, ожесточить' (Plet. I, 802), ст.-чеш. ohorditi 'сделать горьким; сделать неприятным, испортить, наполнить горечью; возмутить, раздражить', ohorditi se 'прогоркнуть; стать горьким, неприемлемым' (StCSl 10, 328), чеш. obhorfiti 'наполнить горечью': obhortilo se srdce те (Kott И, 213), ohortiti см. ohorifiti = ohoftiti 'отравлять, портить жизнь' (Там же, 334), словин. uog^ofeec 'сделать горьким' (Lorentz. Pomor. I, 248), др.-русск. огорьчити 'сделать горьким' (Мр. XV, 23. Ев. 1307 г. (Мат. Бусл. 34)), 'обидеть, сделать неприятное, оскорбить* (Втз. XXXII. 16 по сп. XIV в.) (Срезневский II, 607), огорчити 'сделать горьким' ((Еванг.) Бусл. Мат., 34. 1307 г.; Скрижаль, I, 396. 1656 г.), 'преисполнить горечью, огорчить' (Апокал., 49. XIII в.; (Иов. XXVII, 2) Библ. Генн. 1499), 'разгневать, раздражить кого-л.' ((Втз. XXXII, 16) Свед. и зам. IV, 21. XIV в.) (СлРЯ XI-XVIII вв. 12, 254), огорчитися 'огорчиться, опечалиться' (Ж.Ал.Ош., 61. 1567 г.; (О страд. Хр.) Лож. и отреч. кн. 97. XVII в.), 'рассердиться, разгневаться, озлобиться' (Пролог (БАН2), 16. XIV в.; Ж. Ионы мт., 4. XVI в., ВМЧ. Дек. 6-7, 1046. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 254), русск. огорчить, огорчать 'оскорбить, опечалить; обидеть; больно затронуть сердце, нравственную сторону' (Даль3 II, 1662), огорчить 'причинить огорчение кому-н„ расстроить' (Ушаков И, 752), огорчиться 'почувствовать огорчение, расстроиться, опечалиться' (Там же), диал. огорчить 'обидеть' (моек., Краснодар.) (Филин 22, 350), огорчиться 'разозлиться' (арханг.) (Там же), укр. огорчйти 'огорчить' (Гринченко Ш, 37), огорчйти разг. 'огорчить' (Укр.-рос. словн. Ш, 89). Сложение оЪ- и гл. *gorb£iti (см.). Переносное значение 'опечалить' (см. еще 'раздражить; разозлить') у беспрефиксного глагола *gorbditi как будто не отмечалось (ЭССЯ 7,53), однако см. русск. диал. горчиться 'испытывать горе, горевать' (перм.), 'огорчаться чём-л., сетовать на что-л.' (нижегор,) (Филин 7, 75). Ср. *obgorbdati (см.).

*obgorьknǫti: сербохорв. дгркнути 'стать горьким' (Карапил), dgrknuti то же и 'оказаться в печали, тоске, горе' (RJA VIII, 778), елвц. obhfknuf экспр. 'собраться, столпиться, сойтись, окружить' (SSJ II, 414), ст,польск. ogorzknqc 'наполниться горечью', диал. 'стать неприятным, тягостным, печальным, тоскливым' (St. polszcz. XVI w., XXI, 104), польск. устар. ogorzknqc 'стать горьким, прогоркнуть', перен. ogorzki 'надоел, наскучил, досадил, опротивел' (Warsz. Ш, 715), русск. диал. огбркнуть 'про(за)горкнуть, стать горьким, испортиться от лежанья, от теплоты, как горкнет масло, жир и пр.' (Даль3 П, 1661), огбркнуть 'прогоркнуть (о молоке)' (Ярославский областной словарь (О-Пито), 31), блр. агбркнуць 'прогоркнуть; опротиветь' (Байкоу-Некраш. 18; Блр.-русск. 46: также 'надоесть, опостылеть'). Сложение ob- и гл. *gorbknqti (см.).

*obgovoriti (sę): макед. оговори 'оговорить (кого-л.)' (И-С), сербохорв. ogovoriti 'excusare, defendere, оправдать, защитить; detrahere, obloqui, оклеветать' (XVI w.), 'protestari, протестовать' (1581 г.) (Mazuranic* I, 815), ogovdriti 'excusare, calumniari; оправдать, защитить' (XV в.), 'осудить, порицать, оклеветать; сделать оговорку, оговорить что-н.' (RJA VIII, 766), словен. ogovoriti: ogovoriti 'осудить, обратиться к кому-н.; заговорить с кем-н.; выбранить, распечь, укорить кого-л, накричать на когол.' (Hipolit), ogovoriti 'affatus est eum; alloquor, alloqui, обратиться к кому-н., говорить с кем-н.; compellare; interpellare, возразить, предупредить, напомнить' (Kastelec-Vorenc), ogovoriti 'говорить с кем-л., обращаться к кому-л.' (Stabej 117), ogovoriti 'заговаривать с кем-л., обращаться к кому-л.; оклеветать, очернить' (Plet. I, 802), диал. ogovoriti: ayawyrt' (Tominec 149), чеш. ohovoriti 'оклеветать кого-л., насплетничать, наговорить на кого-л.' (Kott П, 334), ст.-елвц. ohovorif 'оклеветать, оговорить кого-л.' (Histor. sloven. Ш, 252), словен. ohovorit1 *оклеветать' (Sloven.-rus. slovn. I, 552; SSJ П, 534), диал. ohovorit' 'извинить, оправдать* (Kalal 415), др.-русск. оговорити 'обвинить' (Златостр. сл. 3) (Срезневский П, 606), объговорити 'переговорить, обдумать' (Поел, митр. 1он. княз.; Соборн. улож. 1551 г.) (Там же, 562), объговоритис/к 'оговориться, согласиться' (Запов-вдн. кр. Тавр. вол. 1590-1598) (Там же, 563), обговорити 'обсудить' (АИ I, 121. 1461 г.; ДАИ I, 363. 1512 г. и др.), 'оговорить, оклеветать, обвинить в чем-л.' ((1482) Львов, лет. I, 348; (1484) Ерм. лет., 183) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 20-21), обговоритися 'обсудив что-л., сговориться; договориться' (ДЮ, 383. 1590 г.) (Там же, 21), оговорити 'обвинить; оговорить, оклеветать кого-л.' (Златостр. сл. 3, XII в.; А. Ивер. м. Чел. 1685 г.; ДАИ XII, 358. 1687 г.), 'упрекнуть, сделать замечание' (Сл. и др. I, 380. 1629 г.; Сказ, о роек, житии. 41. XVII в.), 'рассмотреть, обсудить, произвести судебное расследование' (АЮБ Ш, 41. 1635) (Там же, 246), оговоритися 'сделать замечание, оговорку' (Куранты, 43. 1665 г.), 'договориться' (Переп. Хован., 450. XVII в.) (Там же), русск. оговорить 'объяснять наперед, делать оговорку; выговаривать, ставить условие, допускать что-л. условно; опорочить, обвинять в чём-л.; оклеветать, оболтать, взводить небылицу'; новг., арханг., 'заговорить или испортить наговором, заговором, напустить порчу, болезнь' (Даль3 И, 1656), оговориться, оговариваться 'объяснять что наперед, постановлять свои условия, предупреждать условно; оправдываться, сваливать с себя вину или обвинение; быть оговариваему, обусловливаему; быть обвиняему в чем; быть обносиму, оклеветану' (Там же), оговорить 'объявить, сказать предосудительное, порочащее о ком-н., очернить, оклеветать; выяснить наперед, заранее установить, сделать оговорку' (Ушаков П, 749), оговориться 'предупредить, объяснить наперед, сделать оговорку относительно чего-н.; ошибиться в речи, употребив другое, не то, которое нужно, слово; случайно или бессознательно сказать не то, что нужно' (Там же), диал. оговорить 'по суеверному мнению, напустить болезнь или порчу не в пору сказанными словами' (новг.) (Опыт 137), обговорить 'сделать упрек, замечание, оговорить; высказать что-л. осуждающее, неодобрительное' (Деулинский словарь 351), оговорить 'согласно поверьям, накликать болезнь на кого-л. путем злого наговора' (Словарь Приамурья 179), оговорить 'пригласить кого-л.' (Новг. словарь 6, 127), оговорить 'уговорить' (Картотека Псковского областного словаря), оговориться 'поправиться, сделать оговорку, объясниться; согласиться с кем-л. или с чём-л., оговориться' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 16), оговориться 'высказать неудовольствие по поводу какой-л. просьбы, прежде чем выполнить её' (Сл. Среднего Урала III, 38), оговорить 'в суеверных представлениях - словом причинять вред, навлекать беду, вызывать беду, порчу и т.п.' (новг., арханг., КАССР, волог., яросл., Киргиз. ССР), оговорить: ...не окрикнешь меня, не оговоришь... (олон.) (Филин 22, 332), оговориться 'в суеверных представлениях - обезопасить, оградить себя от действия нечистой силы заклинаниями' (арханг.) (Там же), обговорить 'уговорить, упросить' (олон.), 'уговорить, обмануть' (тобол.), 'сделать замечание, упрекнуть' (ряз.), 'высказать осуждение, неодобрение' (ряз.) (Там же, 15-16), обговорйтъся хорошо 'наладить спокойный мирный разговор' (калуж.) (Там же), укр. обговорйти 'обговорить, оклеветать' (Гринченко III, 5), обговорйти 'обсудить', разг. 'обговорить (клеветать) (Укр.-рос. словн. III, 8), блр. абгаварыць 'обсудить; оговорить, оклеветать, очернить, охаять' (Блр.-русск. 24), агаварыць (сделать оговорку) оговорить' (Там же, 44), агаварыцца в разн. знач. 'оговориться' (Там же), абгаварыць 'обговорить, обсудить' (Байкоу-Некраш. 9), диал. абгыварыць 'обговорить, обсудить; возвести поклеп, оклеветать, оговорить' (Бялькев1ч. Мапл. 20), обговорыць 'обговорить, наговорить' (TypaycKi слоушк 3, 220). Сюда же производное с суф. -ъка (*obgovorbka): слвц. ohovorka ж.р. 'клевета' (SSJ II, 534), др.-русск. оговорка ж.р. 'оговор, клевета; донос, обвинение' (Докл. в Сенате, I, 367. 1711 г.), 'рассмотрение, обсуждение чего-л.' (Петр, VII, 193. 1708 г.), 'дополнительное замечание, содержащее уточнение, дополнение, желательное условие и т.п.; оговорка' (Арх. Курак. IV, 340. 1711 г.), 'привилегия, дополнительные права' (Основ. Царьгр., 20. XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 246), русск. оговорка ж.р. действ, по гл. (Даль2 II, 646), оговорка ж.р. 'разъяснительное замечание, поправка, дополнение к сказанному; ошибка в словах; слово, фраза, ошибочно сказанные вместо других, нужных' (Ушаков II, 749), диал. оговорка 'взаимное соглашение; договор' (перм., волог.), 'ответ' [?] (перм.) (Филин 22, 333), блр. агавдрка ж.р. в разн. знач. 'оговорка' (Блр.-русск. 44). Сложение oh- и гл. *govoriti (se) (см.).

*obgovorъ: сербохорв. ogovor м.р. 'contractus, договор, соглашение' 1471-1478 гт. (возможно, вм. odgovor)\ 'protestatio; detractio', а также 'defensio, praetextus, excusatio' (Mazuranic* I, 815), ogovor действ, по гл. ogovoriti, 'оправдание, защита; клевета, хула', 'редк. договор, уговор, соглашение; прощение, извинение; упрек, укор; протест; совет' (RJA VIII, 765), словен. ogovor:ogovor 'разговор, беседа', oguvor 'просьба, прошение; предотвращение' (Hipolit), obgovor м.р. 'обращение к комул.; оскорбление, беспочвенное обвинение; условие, уговор, соглашение' (Plet. I, 727), ogovor м.р. = obgovor 'обращение к кому-л., сплетни, клевета' (Там же, 802), чеш. obhovor м.р. 'описание' (Kott И, 213), др.русск. объговоръ 'наговор, жалоба' (Соф. вр. 6992 г. (т. П, 228); Судебн. 1550) (Срезневский II, 563), оговоръ см. объговоръ (Там же, 606), обговоръ м.р. 'обсуждение' (Ревел, а. I, 65. 1535-1540 гг.), 'судебное разбирательство' (Суд. Ив. IV, 149. 1550 г.; А. гражд. распр. I, 234. 1585 г.), 'приговор, решение суда' (ДАИ I, 271. 1609), 'наговор, клевета; донос' ((1471) Воскр. лет. VIII, 158; (1477) Соф. II лет., 206 и др.) (СлРЯ XI-XVII вв., 12, 20), оговоръ м.р. 'оговор, клевета; донос, обвинение' (Дм., 103. XVI в.; А. Ивер. м. Чел. 1699 г. и др.), 'упрек' (Пам. старообр., 34. XVII в.), 'дополнительное замечание, поправка к сказанному или написанному' (Чел. Авр., 92. 1670 г.) (Там же, 245-246), русск. оговор м.р. действ, по гл. оговорить 'оклеветать', 'ложное обвинение, возводимое кем-н., напр. привлеченным к уголовной ответственности, на другое лицо* (право) (Ушаков П, 749), оговор м.р. действ, по гл., арханг. 'урок,... изуроченье, напущенное, напуск, наговор, болезнь с ветру1 (Даль3 II, 1657), диал. оговор м.р. 'болезнь, будто бы напущенная по волшебству; также болезнь от слов, сказанных хотя бы от доброго сердца, и даже ласковых, да не в добрый час' (арханг., новг.) (Опыт 137), оговор мр.р. 'замечание, содержащее упрек, осуждение и т.п.' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 384), оговор 'упрек, замечание; возникновение болезни вследствие наговора' (суеверие) (Ярославский областной словарь {О - Пито) 30), оговор, 'упрек, укор', оговор то же и 'перерекание' (Сл. Среднего Урала III, 38), оговор м.р. 'клевета, ложное обвинение' (смол.) (Филин 22, 15), оговор и оговор м.р. действ, и состоян. по гл., 'болезнь будто бы напущенная на кого по волшебству..., болезнь от каких-л. слов, сказанных хотя от доброго сердца, да не в добрый час' (арханг., новг., яросл.), 'замечание, содержащее осуждение; упрек, попрек' (яросл., свердл., перм.), 'ненужный разговор; пересуды' (перм.), 'оговорка, обмолвка' (арханг.), 'взаимное соглашение; уговор' (арханг.) (Там же, 333), блр. абгавдр м.р. 'оговор, злословие', абгавдры 'пересуды* (Блр.-русск. 24), диал. абгавдр м.р. 'наговор; поклеп, клевета' (Бялькев1ч. Мапл. 19). Бессуффикс, производное от гл. *obgovoriti (см.).

*obgovorьivъ (jь): болг. диал. дговорен, прилаг. 'разумный; сговорчивый' (М.С. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. БД VI, 145), сербохорв. ogovoran, прилаг. 'consentiens' вм. dogovoran (1511) (MaSuranic* I, 815), ogovoran, прилаг. 'тот, который может простить, защитить; договорной, договоренный, согласованный* (RJA VIII, 765), др.-русск. обговорный, прилаг. 'являющийся предметом судебного разбирательства, относящийся к вещественным уликам' (АЮБ П, 827. 1688 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 21), оговорный 'обвиняемый в преступлении, подвергшийся оговору' (Арх. Стр. I, 636. 1586 г.; Грамотки, 282. 1651 г. и др.), русск. диал. оговдрный 'к оговору в разных значениях относящийся' (Даль2 II, 646), оговдрный 'вызванный оговором' (олон.), 'такой, с которым легко, приятно говорить' (арханг.) (Филин 22, 333). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *obgovorb (см.) или от гл. *obgovoriti (см.).

*obgǫzь (*obguzь): др.-русск. Огузъ: Ивашко Огузъ, крестьян. 1498. Писц. IV, 14 (Тупиков 342), русск. диал. огуз м.р. 'брит, комель, срез' (Даль3 II, 1667), огуз м.р. 'комель, срез (снопа)' (Даль [без указ. места]), а также огузи мн.ч. 'задняя часть штанов' (вят.) (Филин 22, 360). Префикс, производное (ob-) от *gQZb (*guzb) (см.).

*obgǫzъkъ (*obguzъкъ), *obgǫzъka (*obgurъkа): др.-русск. огузокъ м.р. 'часть меховой шкурки у хвоста' ((Кн. расх. Болд. м.) РИБ II, 300,1586 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 16, 260), русск. огузок м.р. спец. 'часть мясной туши - мясо из средней части бедра; шкурка, мех или кожа с задней части животного' (Ушаков II, 755), огузок м.р. 'задняя часть чего-л.: в говядине и мясе вообще, отсек окорока; в пушном товаре задок шкурки, с хвоста; в кбтах, лучшая, толстая подошва, с той же части', огузки мн.ч. 'всякого рода остатки, ошурки и осадок, гуща и пр.*, [огузок 'мешок, насыпанный чем-л. наполовину или менее', курск.] (Даль3 II, 1667), диал. огузок м.р. 'тазовая часть человеческого тела, седалище* (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 385), огузок м.р. 'копчиковая кость; срез стебля растения; обрезок; неполный мешок; плохие огурцы' (Миртов. Донской словарь II, 198), огузок 'бедренная часть млекопитающего; задняя часть пушной шкурки' (Словарь охотника 34), огузок 'нижняя часть снопа' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 32), огузок м.р. 'четвертая часть выделанной кожи животного; остаток недомытого золотоносного песка' (Элиасов 259), огузок м.р. 'тазовая часть туловища, седалище' (перм.), 'задняя часть битой птицы' (сиб., донск.), 'небольшой кусок мяса' (донск.), прямая кишка, которую при разделе туши выбрасывают' (южн.-урал.), 'обрез снопа' (Даль [без указ. места], донск.), 'нижняя часть снопа' (влад., ряз., орл., пенз., пек.), 'нижний конец, комель дерева' (пек., смол.), 'часть чего-л., остаток' (ворон., донск.), 'обрезок кожи' (пек., ленингр., донск.), 'неполный мешок чего-л.' (курск., донск., кемер.), 'стебель срезанного колоса' (донск.), 'боковая часть четырехскатной крыши' (калуж.), 'непокрытая часть крыши' (донск.), 'задняя часть шлеи - ремень, лежащий под хвостом у лошади' (горьк.), 'мешковато спускающаяся задняя часть брюк, юбки' (моек.), 'ленточка у ворота рубахи* (донск.), 'рваная тряпка' (донск.), 'узелок' (донск.), огузок у руля 'часть руля у судов' (урал.), мн.ч. 'остатки от первичной обработки зерна веянием* (том.), 'плохие огурцы* (донск.) (Филин 22, 360-361), укр. огузок спец. огузок, разг. 'конец завязанного мешка* (Укр.-рос словн. Ш, 90), диал. огузок 'нижняя часть снопа' (Никончук. Сшьськогосподар. 177), огузок 'часть человеческого тела, на которой сидят, седалище* (А.Т. Сизько. Полтав. 73), блр. агузак м.р. 'огузок* (Блр.-русск. 47), агузак м.р. 'комель' (Байкоу-Некраш. 18), диал. агузак м.р. то же (Дыялектны слоушк Брэстчыны 151), агусак, агусык м.р. 'нижняя часть снопа' (Народнае слова 51); русск. диал. огузка ж.р. 'задняя часть туши животного* (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 18), огузка ж.р. 'задняя часть говяжьей туши* (Бурят. АССР) (Филин 22, 360), укр. огузка ж.р. 'огузок, задняя, нижняя часть чего-л.' (Гринченко Ш, 38). Преф.-суф. производные с суф. -ъкъ от *gQZb (*guzb) (см.), -ъка от *gQza (*guza) (см.).

*obgǫzьje (*obguzьje): болг. диал. дгъзе ср.р. 'задняя часть у шаровар' (Стойчев БД П, 223), польск. oguzie 'мясо у основания хвоста животного, скотины, кусок такого мяса* (Warsz. Ill, 723), русск. диал. огузье ср.р. смол, 'задняя, вставная в штанины часть шаровар и порток, мотня; задняя часть шор и шлей, лежащая под хвостом лошади; огузок снопа* (Даль3 II, 1667), огузье 'промежные части, вставляемые в портках или штанах' (смол.) (Опыт 137), огузье 'задний клин, вшиваемый в штаны книзу, чтобы шаг был свободнее' (Богораз 95), огузье ср.р. 'место в задней части брюк, штанов, где сходятся штанины; мотня* (Словарь говоров Подмосковья 308), огузье ср.р. 'часть тела человека ниже спины, зад' (Живая речь Кольских поморов 100), см. еще огузья 'обувь с длинными голенищами* (Словарь камч. наречия 116), огузье ср.р. 'о нижней части тела' (моек.), 'задняя часть у скота* (КАССР), 'задняя, вставная часть штанов, мотня' (смол., моек., колым.), огузья мн.ч. (смол., калуж.), огузьи мн.ч. (калуж.) 'мешковато спускающаяся задняя часть штанов' (смол.), 'нижний конец, комель дерева' (сарат.) и др. знач. (Филин 22, 361), блр. диал. агуззя ср.р. 'вшивные клинья в подштанниках' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 50), агузьзя ср.р. 'задние клинья в штанах, брюках' (3 народнага слоушка 121). Преф.-суф. производное (ob-\ -ь]е) от *gQZb/*guzbf*gQza (см.).

*obgrabati (sę): ст.-чеш. ohrabati, -b'u сов. 'сгрести, убрать (траву)* (StCSl 10, 329), чеш. ohrabati сов. 'сгрести с поверхности, разровнять сгребанием, граблями*, ohrabati 'огрести' (Kott II, 334), ст. -елвц. ohrabaV сов. 'собрать, сгрести граблями* (Histor. sloven. Ш, 252), елвц. ohrabat\ -е 'сгрести (граблями), разровнять граблями* (SSJ II, 534), н.-луж. hograbas 'огребать' (Muka St. I, 310), польск. диал. ograbac 'сгрести граблями, собрать вместе; ограбить, обобрать кого-л.*, ograbac si% 'кое-как причесаться, прибраться* (Warsz. Ш, 717), диал. ograbac si% 'причесаться кое-как, прибраться' (St.gw.p. Ill, 419), русск. диал. ограбить, -аю 'ограблять, грабить* (петерб., пек.), 'сгребать* (Лит. ССР, Латв. ССР, Эст. ССР) (Филин 22, 351), блр. диал. аграбаць несов. 'переносить рой пчел с того места, где он сел при роении, в роёвню* (3 народнага слоушка 205), 'собирать пчёл, когда рой сел в одном месте* (Сцяшков1ч. Грод. 17; см. также Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 49). (Впрочем, блр. аграбаць может быть также продолжением *obgrebati). Представленный материал, вероятно, генетически неоднороден: наличествуют продолжения, с одной стороны, сложения *ob (см.) с гл. *grabati (см.), с другой стороны - продолжения итератива-имперфектива, производного с основой на -а- от *obgrabiti (см.). Ср. последнее с *obgrabjati (см.).

*obgrabiti: цслав. огрдкити rafere, privare (Mikl.), болг. ограбя 'ограбить, обобрать' (БТР; см. также Геров 3, 332: ограбж, -ишь), макед. ограби 'ограбить' (И-С), сербохорв. дграбити 'сгрести, собрать (например, сено)', dgrabiti, dgrabim 'разровнять граблями; ограбить, обобрать' (RJA VIII, 767), диал. dgrabit 'сгрести граблями (на поле после связывания снопов или укладки стогов сена)' (М. Peic-G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 210), словен, ogrdbiti 'сгрести, обгрести (стог, сено на возу)' (Plet. I, 802), obgrdbiti 'сгрести, обгрести граблями' (там же 727), польск. ograbic 'сгрести, обгрести граблями вокруг; обобрать, ограбить* (Warsz. Ill, 717), словин. uograbic 'огрести* (Lorentz. Pomor. I, 223), ograbic 'сгрести, собрать граблями; ограбить* (Sychta I, 351), др.-русск. ограбити 'ограбить, отнять имущество' (Сузд. л. 6797 г., по Акад. сп.; Псков. I л. 6980 г. и др.), 'лишить имущества' (Приг. гр. Тр. Серг. м. 1555 г.) (Срезневский И, 608; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 12, 255), русск. ограбить 'насильно, грабежом отнять у кого-н. деньги, имущество; обокрасть; украсть путём грабежа (устар.); разорить поборами, взятками' (Ушаков П, 752), диал. ограбить 'сложить, собрать вместе, чтобы увезти, забрать в приданое' (арханг. Филин 22, 351), укр. ограбити 'ограбить' (Укр.-рос. словн. Ш, 89), блр. аграбщь 'ограбить' (Блр.русск.). Сложение *ob (см.) и *grabiti (см.). Формы с префиксом ob- (*оЬъ1) вероятно, результат вторичного воспроизведения префиксальной структуры, древность их сомнительна.

*obgrabjati: цслав. огрдкллти ттХеоуектеил fraudare (Mikl. LP), др.-русск. ограбляти 'грабить, отнимать имущество' (Поуч. Серапиона Вл., 14. XIV в. ~ XIII в.; ВМЧ, Дек. 1-5, 52. XVI в., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 255; см. также Срезневский П, 608), блр. диал. аграбляць 'грабить' (Янкова 20). Итератив-имперфектив с суф. -а-, производный от *obgrabiti (см.), с сохранением в производной основе показателя производящей основы (/ > у). Ср. вариантное *obgrabati (см.).

*obgrab(j)ina: сербохорв. dgrabina ж.р. 'количество сена, захватываемое вилами за один прием', dgrabine мн. 'колосья, сгребаемые со стерни и не связываемые в снопы' (RJA VUI, 767), польск. диал. ograbiny 'девичник: поминки' (Sl.gw.p. Ш, 420; Warsz. Ш, 717), словин, uograbind мн. 'пагребки, оставшаяся после жатвы солома; вечеринка для всех желающих из деревни накануне свадьбы в доме родителей невесты; празднование, устраиваемое обычно через неделю после свадьбы; празднование окончания уборки ржи' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 682-683; см. также 685: uognuhind), uobgrabinz, -оы мн. 'празднование начала жатвы' (Там же, 641); словен. ograbljina, чаще ograbljine мн. 'то, что сгребается, подбирается (например, сено, упавшее с воза)' (Plet. I, 802). Производное с суф. Ana от *obgrabiti (см.), с факультативным сохранением рефлекса производящей глагольной -/-основы -/в имени существительном.

*obgrabovati: макед. ограбува 'грабить' (Кон. II, 24), чеш. (редк.) ohrabovati 'грабить', слвц. ohrabovaV 'огребать, выравнивать граблями' (SSJ II, 534), ст. -польск. ograbowac 'выгребать; полоть тяпкой' (SL polszcz. XVI w., XXI, 104). Глагол с основой на -ova-, производный от *obrgabiti (см.).

*obgгabъkъ/*obgгabъky: словен. ogrdbek, -bka м.р. 'огребки со стога, воза; мякина после молотьбы; кучка собранного в одно место сена' (Plet. I, 802), диал. УоугаЬэк 'огребки' (J. Rigler. Juznonotranski govori 100), ograbek [whra:pq] 'кучка собранного в одно место сена' (KarniCar 198), ogrdbdk то же (Ivan StarriC 1971), wayra.pk 'расчищенная полоса вдоль покоса для воза' (Carmen Kenda-Jez. 261), чеш. ohrabek, -bku м.р. 'мякина, сгребаемая на току' (Jungmann И, 898), то же и 'необмолоченные колосья' (вост.-морав., Kott II, 334); ст.-чеш. ohrabky, -6v м.р. мн. (сельскохоз.) 'остатки колосьев, сгребаемые на поле после уборки урожая или на току после молотьбы' (St5Sl 10, 329), чеш. диал. ograpk'i мн. 'мякина, остающаяся после молотьбы* (Kellner. VychodolaS. II, 236), ohrapki м.р. мн. то же (Malina. Mistf. 72), ohrapky мн. то же (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 89), hdhrapke м.р. мн. то же (Sver£k. Boskov. 112), ст.-слвц. ohrabky м.р. мн. 'собранные на поле остатки хлеба' (Histor. sloven. Ill, 252), слвц. ohrabky м.р. мн. 'остатки урожая, сгребаемые в кучу' (SSJ II, 534), польск. диал. ograbki 'мякина, сгребаемая после молотьбы' (St.gw.p. Ill, 420); см. также Н. G6mowicz. Dialekt malborski II, 1, 303), 'обмолоченное зерно вместе с половой' (Maciejewski. Chetm.-dobrz. 111), 'сгребание, подгребание; мякина' (Warsz. Ill, 717), словин. vegrd'uph'i м.р. мн. 'огребки' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1331), uograbki мн. 'огребки после уборки хлеба; мякина' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 682), uograbki то же и 'что-л. сгребенное, собранное' (там же, 685), русск. диал. огребки мн. 'остатки сена после уборки стогов' (арханг., влад., ворон., Филин 22, 351), укр. диал. ограбки 'мякина, остающаяся после молотьбы' (Никончук. Ольськогосподар. 205). Производное с суф. ~ък- от гл. *obgrabiti (см.). Ср. однокоренное синонимичное *obgrebbkb (см.).

*obgrab(ъ)lo: чеш. диал. ohrablo ср.р. 'кочерга', слвц. диал. ohrablo ср.р. 'кочерга; гребень' (SSJ II, 534—535; см. также Kalal 415), 'кочерга' (Matejcik. Novohrad. 177; Matejcik. Vychodonovohrad. 350; Gregor. Slowak. von Pilisszarit6 251; PalkoviC. Z vecn. slovn. Slovakov v Mad'ar. 326; Stoic. Slovak, v Juhosl. 110, 256). При наличии однокоренного синонимичного *obgreb(b)lo (см.) наиболее вероятным представляется возникновение *obgrab(b)lo вследствие преобразования вокализма *obgrebfa)lo под влиянием гл. *obgrabati (см.). Ограничение преобразования чешско-словацкой языковой областью побуждает усомниться в праслав. древности преобразования.

*obgraničiti (sę): болг. огранича 'ограничить', ~ се 'ограничиться' (Бернштейн; см. также Геров 3, 333: ограничж, -ишь), макед. ограничи 'ограничить' (И-С), сербохорв. ogranieiti 'установить границы, пределы чему-л. или кому-л.' (RJA VIII, 771), чеш. ohranittti 'отделить (чем.-л.), выделить границами, огородить, окружить', слвц. ohranitif 'выделить, отделить границами; огородить, охватить; определить размер; ограничить', - sa 'отделиться; ограничиться' (SSJ II, 534—535), ст.-польск. ograniczyc 'установить границы, отделить' (Sl.stpol. V, 536), ograniczyc то же и 'ограничить действие определенными пределами; очертить, определить' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 106), польск. ograniczyc 'отделить границами; ограничить', ~ si% 'огородиться; ограничиться' (Warsz. Ill, 718), др.-русск. ограничити 'установить, обозначить границы чего-л.' (ДАИ VI, 471. 1674; Баг. Мат., 110.1681 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 258), русск. ограничить 'стеснить известными пределами, условиями, поставить в какие-то рамки, границы', ограничиться 'удовлетвориться, удовольствоваться чем-н. немногим, не сделать чего-н. большего; не выйти за пределы чего-н., свестись только к чему-н.' (Ушаков II, 754), диал. ограничиться 'обозначиться (о пейзаже)' (арханг., Филин 22, 352). Глагол, образованный сложением *ob- (см.) и основы сущ-ного *granica (см.), оформленный как -/-основа.

*obgraničьje: сербохорв. ogranieje ср.р. 4 разграничение * (только в Glasnik 25,67 и Bolic* 2, 130, RJA VIII, 771), ст.-польск. ogranicze ср.р. 'соседство по границе' (St.polszcz. XVI w., XXI., 105), польск. редк. ogranicze 'граница, предел' (Warsz, Ш, 717). Сложение (см.) и сущ-ного *granica (см.), оформленное суф. -ъ]е.

*obgraniti (sę): сербохорв. ograniti se 'расшириться, развиться' (только в словаре Стулли, RJA VIII, 771), чеш. ohraniti 'обтесать, обрубить', ~ se 'приобрести видимые очертания', др.-русск. огранити 'сделать на чемл. грани, отшлифовать' (Торг. кн. (С), 122.XVI-XVH вв.), 'обозначить границы земельного участка, высекая особые межевые знаки (грани)' (А. Ворон, приказн. избы, оп. 3, № 375. 13. 1665 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 258), русск. огранить 'сделать на чем-н. (на камне, стекле) грани, отшлифовать что-н. (камень, стекло) в форме пересекающихся плоскостей' (Ушаков П, 753), диал. огранить 'обозначить границу земельного участка' (оренб., пек., перм.), 'исходить, пройти' (моек.) (Филин 22, 352), укр. огранити 'шлифовкой сделать на чем-н. грани' (Словн. укр. мови V, 621), блр. агранщь 'огранить' (Блр.-русск. 46). Глагол, образованный сложением *ob (см.) с Ograniti (см.) или на базе сложения *ob (см.) с *granb (см.) как -/-основа. Значение 'пройти' (см. выше русск. диал.) производно от 'обозначить границу' (= 'объять границей' -» 'объять действием'), ср. русск. просторечн. отхватить 'сделать быстро, ловко' (в частности и 'быстро пройти, пробежать большое расстояние').

*obgražati (sę): ст.-польск. ograzac 'лихорадить' (St.polszcz. XVI w., XXI, 106), польск. редк. ograzac 'лихорадить; (стар.) охватывать, нападать', ^ sie. 'заболевать лихорадкой, горячкой' (Warsz. Ill, 721), словин. wcegraiac 'залихорадить, заболевать с высокой температурой' (Ramuft 224). Гл. с основой на -а-, производный от *obgroziti (см.). Рефлексом производящей основы является f < zj в производном глаголе. Праслав. древность проблематична.

*obgrebina: сербохорв. dgrebine ж.р. мн.ч. 'соскребки, стружки' (RJA VIII, 773), диал. ogribina ж.р. 'окопанные лозы' (южн. чак., RJA VIII, 775), словен. ogrebine ж.р. мн.ч. 'соскребки' (Plet. I, 803), русск. диал. огребины мн. 'остатки от укладки снопов' (Латв. ССР, Эст. ССР, Филин 22, 353). Сущ-ное, производное с суф. -ina от *obgrebti (см.) или от *obgrebb/ *obgrebb (см.).

*obgrebnǫti (sę): цслав. огренлтн СА йттехеспЗаи, abstinere (Mikl.), orренлтн и огрышти 'удалить, отвергнуть', dcpcupdV, auferre (SJS 23, 514), огрънжтн то же (там же 515), словен. ogreniti 'окопать; сгрести; ударить' (Plet. I, 804), ogrebniti то же (там же 803), диал. ogrebniti: uhreibndt 'рубить' (Karnicar 198), др.-русск. огренутис* 'удержаться, удалиться' (Сб. 1076 г. 178; Гр. Наз. XI в. 324; Срезневский П, 611; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 12, 259). Глагол с основой на -ли?-, соотносительный с *obgrebti (см.).

*obgrebti (sę): болг. огреба 'сгрести, огрести' (БТР; см. также Геров 3, 333: огребк, -ешь), макед. огребе 'оцарапать' (И-С), сербохорв. ог~ рёпсти, -гребем 'остругать; прочесать (кудель); очистить, вытереть' (Карацип), ogrepsti, ogrebem 'оцарапать; прочесать, очистить; остругать' (RJA VIII, 774), диал. ogrepst, ogreben (lozu) 'разгрести землю около лозы для облегчения обрезывания' (J. DulCid, P. Dul£ic\ BruSk. 565), словен. ogrebsti, ogreben 'окопать; сгрести; соскрести, оцарапать' (Plet. I, 803-804); obgrebsti то же (там же 727), диал. ogrebsti: ayr£pst (Tominec 149), слвц. ohriebst', ohrebu 'окопать' (SSJ II, 535), польск. стар, ogrzesc 'сгрести, окопать' (Warsz. Ill, 722), русск. огрести, огребу 'сгрести вокруг, около чего-н.; (обл.) выровнять со всех сторон граблями' (Ушаков II, 754), огрестись, огребусь (просторечн.) 'сгрести с себя что-н'. (там же), диал. огрести, огрёсть 'сгрести в одно место' (онеж., том.), 'собрать' (ряз.), 'схватить' (новг.), 'окучить (картофель, капусту)' (том, кемер., иркут., курск., моек., костр.), огрести мыс (мель, камень) 'гребя веслами, обойти' (Филин 22, 353: огребать; см. также Деулинский словарь 362), огрести 'окучить' (Сл. Среднего Урала III, 40), огрёсться, -бусь 'сгрести, собрать' (ряз., Филин 22, 354), укр. огребти 'огрести' (Гринченко III, 37), обгребтй то же (там же 6; см. также Укр.-рос. словн. III, 10), блр. агрэбщ 'огрести; (просторечн.) отхватить, огрести, загрести' (Блр.-русск.), абгрэбщ 'огрести' (там же), диал. абграпещ то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 30), агрэбць 'собрать рой в роевню' (3 народнага слоушка 205). Сложение *ob (см.) и *grebti (см.). Формы с префиксальным оЫ (*оЬъ-1) - вероятно, следствие позднего аналогичного восстановления префиксальной структуры.

*obgrebъ/*obgrebь: сербохорв. огреб м.р. 'очески кудели или льна' (Карацип), dgreb м.р. то же и 'деревянный нож для очищения мотыг' (RJA VIII, 773), ogrijeb м.р. то же (только в словаре Стулли, там же 776), диал. ogreb и ogrib м.р. 'скребок для очистки мотыги' (Hraste-Simunovic I, 709), ogrib м.р. то же (J. DulCic, P. DulCic. BruSk. 565), огреб 'очески' (Jb. Ьирип. Говор Лужнице 147, 148), 'очески от пакли' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 104), огреб 'очески от конопли' (LM 66), 'грубая ткань из пакли' (FG 37), словен. ogreb, ogreba м.р. 'собирание пчелиного роя; очески после чесания льна; стог сена' (Plet. I, 803), ст.-чеш. ohfeb м.р. (юрид.) 'официальное изъятие всего, что имеет при себе обвиняемый (в старину - вредитель, пойманный на месте преступления)' (StSSl 10, 342; см. также Brandl 196-198; Jungmann И, 899-900); ср. еще укр. огрёбом брати нар. 'загребать, брать обеими руками' (Гринченко III, 37; Словн. укр. мови V, 621); русск. диал. огрёбы мн. 'остатки от укладки снопов' (Эст. ССР, Латв. ССР, Филин 22, 354); русск. диал. огреби мн. 'пачески, изгреби' (Даль2 II, 648). Бсссуф. сущ-ные -о- и основ, производные от *obgrebti (см.). Ср. производные *obgrebbka/*obgrebbkb/*obgrebbky (см.).

*obgrebъka/*obgrebъkъ/*obgrebъky: болг. диал. огрёпка ж.р. 'лопатка для выскабливания ночев; грабельки для выгребания углей из очага' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 258), русск. диал. огрёбка ж.р. 'сгребание снега, сена и т.п.' (перм., моек.), 'охапка (сена, соломы)' (моек.), 'окучивание' (том.) (Филин 22, 353; см. также Словарь говоров Подмосковья 307); сербохорв. дгребак, дгрепка м.р. 'стружка* (Карацип), dgrebak, dgrepka м.р. то же (RJA VIII, 773), диал. ogrebak, ogrevka м.р. 'остатки, пабирки после сбора урожая винограда или фруктов' (Hraste-Simunovic I, 709), русск. диал. огрёбок, -бка м.р. 'лен низкого качества' (пек., Филин 22, 354; см. также Даль3 II, 1664); русск. диал. огрёбки мн. 'остатки сена после укладки снопов, возов и т.д.' (арханг., краснояр., Филин 22, 353; см. также Даль3 И, 1664), 'остатки сена* (Элиасов 259), укр. огрёбки, -/с/в мн. 'остатки корма домашнего скота' (Гринченко III, 37), 'огрёбки, огребье' (Укр.-рос. словн. Ш, 89), блр. обл. агрэбт 'огребки' (Блр.-русск. 46). Производные с суф. -ък- от *obgrebъ (см.) или от гл. *obgrebti (см.).

*obgreb(ъ)lica: сербохорв. ogreblica ж.р. 'кочерга' (RJA VIII, 773), диал. огреблица ж.р. 'часть мялки для конопли' (RB, 66), словен. стар, ogrebljica ж.р. 'кочерга' (Kastelec-Vorenc, Hipolit), словен. ogrebljica ж.р. 'кочерга' (Plet. I, 803). Производное с суф. -ica от *obgreb^)Vа (см. *obgrebfa)lol *obgreb(b)l'a). Праслав. древность проблематична.

*obgreb(ъ)Io/*obgreb(ъ)l'a (?): сербохорв. огребло ср.р. 'гребень для трепания льна' (Карацип), ogreblo ср.р. то же и 'кустарник; веничек для обметания печи перед выпечкой хлеба' (RJA, VIII, 773), чеш. ohreblo ср. р. 'кочерга', диал. ohreblo/vohreblo ср.р. то же (Gregor. Slov. slav.-buCov. 112), ohreblo ср.p. то же (Sverdk. Karlov. 127), ohreblo ср.p. то же (морав., Jungmann II, 900), то же и 'нескладный человек, недотепа', stare ~ 'злая старуха' (Kott II, 336), ст.-елвц. ohreblo ср.р. 'кочерга; гребень, скребок' (Histor. sloven. Ill, 254), елвц. ohreblo ср.р. 'кочерга; (диал.) гребень' (SSJ II, 535), диал. ohreblo 'кочерга' (Slovenske Pravno v TurC.i.), 'гребень, чесалка' (вост.-елвц.) (Kalal 415), ohrablo ср.р. 'кочерга; прозвище' (Orlovsky. Gemer. 212); ср. еще топоним Ohreblo (Orlovsky, там же); словен. ogreblja ж.р. 'кочерга' (Plet. I, 803). Название орудия, производное с суф. ~(ъ)1о от *obgrebti (см.); тождество семантики позволяет предполагать в словен. ogreblja (см. выше) парадигматический вариант с суф. -(ъ)Га (хотя теоретически не исключено и *obgrebja с последующим ю.-слав. развитием /-epent.). Ср. однокоренные *grebfa)lo (см.) и *obgrab(b)lo.

*obgrěbačь: сербохорв. ogrebdf, ogrebdta м.р. 'деревянный нож, которым соскабливают тесто, оставшееся в квашне' (Zore. Pajetk. 114, 222. RJA VIII, 773), укр. огр1бач м.р. 'палка, которой подгребают горящие угли' (Гринченко III, 37), диал. огрёбач 'человек, который окучивает' (Никончук. Ольськогосподар. 199-200). Название орудия, производное с суф. -сь от гл. *obgrebati (см.).

*obgrěbati (sę): цслав. огр'Ьбати с a scabere (Mikl.). сербохорв. дгребати, -б/ьём несов. 'чесать (лен)' (Карацип), dgrebati, dgrebjem и ogrebam несов. то же (RJA VIII, 773), ogrijebati, dgrijebam несов. то же и 'разгребать землю (у лоз)' (там же, 776), диал. ogrebat, -ёт сов. 'оцарапать ногтем или чем-л. острым; очистить сосуд от пригоревшей пищи', ogrebat se 'соскрестись' (М. Peic-G. BaClija. Recnik baCkin Bunjevaca 210), ogrebat, ogrebon сов. и ogrebat, ogrebon несов. 'обскрести, очистить' (Hraste-Simunovid I, 709), словен. ogrebati, ogrebam и ogrebljem 'окапывать; разгребать; собирать пчелиный рой; царапать', ~ se 'чесаться; медлить, колебаться', ogreba те 'мне холодно' (Plet. I, 803), ogrebati ayriabat (Tominec 149), ogrebati: wre.bat, -am 'бить, колотить; (экспр.) испражняться; громко выпускать газы' (KarniCar 198), ogrebati se, -an se, -eblen se 'искаться, чесаться' (Novak 65), слвц. диал. ohrebaC 'окапывать' (SSJ II, 535), польск. ogrzebac 'огребать, окапывать' (Warsz. Ill, 722), др.русск. огребати 'очищать, убирать, сгребая что-л.' (Кн. расх. Кир.м. № 2, 24, 1568), 'выскабливать, очищать' (ВМЧ, Окт. 1-3, 725, XVI в. ~ XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 259), огребатис^, огр\батис& 'удаляться, удерживаться, избегать' (Сб. 1076, 245; Ефр. Крм. Вас. 27 и др., Срезневский II, 610-611; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 12, 259), русск. огребать, -аю 'сгребать вокруг, около чего-н.; выравнивать со всех сторон граблями' (обл.), огребать деньги (денежки) 'много получать' (просторечн.) (Ушаков II, 754), огребаться 'сгребать с себя что-н.; сгребаться вокруг, около чего-н.' (там же), диал. огребать, -аю 'сгребать в одно место' (волог., пек., сверял., смол., яросл., онеж., том., перм., арханг., моек., КАССР), 'окучивать (картофель, капусту и т.п.)' (волог., арханг., КАССР, южн.-урал., новосиб., омск.), 'грести веслами' (новосиб.), 'грабить, разорять' (волхов., ильмен.) (Филин 22, 353; см. также Словарь Красноярского края 237; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 17), огребать 'окучивать картофель; шевелить, переворачивать сено граблями в процессе сушки его на лугу' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 32), 'окучивать; получать, добывать в большом количестве' (Полный словарь сибирского говора II, 237), 'окучивать; отгребать землю от луковицы, чтобы ускорить рост лука' (Сл. Среднего Урала III, 40), огребаться, -аюсь 'сгребать снег, очищать от снега' (перм., арханг., ряз.), 'вычищать, выметать печь' (свердл.), 'грести веслами' (тамб.) (Филин 22, 353), то же и 'плыть, сильно взмахивая руками' (Сл. Среднего Урала III, 40), укр. обгргбати, -аю 'очищать, сгребая чтон. с поверхности; подгребать со всех сторон' (Словн. укр. мови V, 480; см. также Гринченко III, 6), огр'гбатися 'обираться' (Словн. укр. мови V, 480), диал. огребать, -аю 'окучивать картофель' (П.С. Лисенко. Словник шхгпських roBopie 141), огрЧбату обирать листья с початков кукурузы' (Никончук. Сшьськогосподар. 221), блр. аграбаць 'огребать; (прост.) отхватывать, огребать, загребать', агрэбаць то же (Блр.русск.), абграбаць 'огребать' (там же), диал. аграбаць 'снимать, собирать пчелиный рой' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 49), агр'гбаць 'собирать рой в роёвню с того места, где он сел' (Народнае слова 242). Приведенный материал представляет две словообразовательные модели: глагол, образованный сложением *ob (см.) и *grebati (см.), и дуратив-имперфектив с основной на -а-, производный от *obgrebti (см.). В обоих случаях наблюдается переход в соответствующих основах настоящего времени от структуры на -(j)o- к -а- основе (см. выше сербохорв. материал). Формы с преф. ob- (*оЬъ-1) - следствие вторичного аналогического восстановления.

*obgrěxъ/*obgrěxa: русск. огрех м.р. 'плохо обработанное или пропущенное место в поле при пахоте, посеве, уборке и т.д. (с.-х.); ошибка, промашка (просторечн.)' (Ушаков II, 754), диал. огрех м.р. 'полоска земли на пашне, по ошибке не вспаханная' (смол., Опыт 137; см. также Даль3 II, 1666), укр. dzpix м.р. 'пропущенное место при паханье поля' (Гринченко III, 37), то же и (переноси.) 'погрешность' (Укр.-рос. словн. Ш, 89), диал. огрех, огрхх 'пропуск при пахоте, при севе, при косьбе' (Никончук. Ольськогосподар. 160, 171, 189), огрех, огрйх, агрэх, горэх, горь'ис, огръ'ис, орь'ис, орих, урь'ис 'пропущенный при пахоте участок' (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. "Лексика Полесья". М., 1968, 111), блр. агрэх м.р. 'незапаханное место' (Байкоу-Некраш. 18; см. также Блр.-русск.: 'огрех (с.-х.)'), диал. агрэх м.р. 'пропуск (при севе)' (Сцяшков1ч. Грод. 18), агрыэх [части села, поля] (Сержпутовский. Чудина 54), агрэк 'пропуск при пахоте' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 20); укр. диал. огр\ха, орхха 'недокошенная трава, остающаяся под валком (или рядом)' (Никончук. Слльськогосподар. 190); ср. еще производное словен. диал. ogreSka ж.р. 'пустое место на засеянном поле' (SaSelj I, 279). Наличие в семантике имени существительного элементов древнейшей семантики ('пропуск' «— 'кривизна') лексемы *grёxъ (см.), в отличие от глагола *obgre$iti, побуждает толковать это существительное как непосредственное сложение *ob (см.) и *grёxъ (см.). Вариант с -д-основой несомненно вторичен и его праслав. древность проблематична.

*obgrějati (sę): цслав. огр'Ьгатн Siafepumveiv, calefacere (Mikl.), сербохорв. стар, ozpejamu, -]ём, юж. и зап. ozpujamu, -]ём сов. 'согреть; взойти (о солнце)' (Карацип), dgrijati, -jem сов. то же (RJA VIII, 775-776), диал. ogrijot, -jen сов. 'согреть', ^ se сов. 'согреться' (Hraste-Simunovic I, 709), ogrijat, -jem (se), сов. 'согреть(ся); взойти (о солнце)' (М. Peic-G. Ba61ija. Re£nik ba£kih Bunjevaca 210), ozpejam (M. ТомиЬ. Говор Свиничана 133). Сложение *ob (см.) и гл. *grejati (см.).

*obgrějьka/*obgrějьkъ: бол г. диал. огр ё\ка ж.р. 'обогрев; (переносы.) милость, помощь' (Кр. Стойчев, Тетевенски говор. - СбНУ XXXI, 1915, 308); сербохорв. ogrijak, -jka м.р. 'обогрев' (только у: Radi6evic 1880, 11, RJA VIII, 775), словен. ogrejek, -jka м.р. 'согревающее средство' (Plet. I, 804). Сущ-ные, производные с суф. -ък- (> -ьк- после у производящей основы), от *obgrejati (см.) или основы наст. вр. *obgrejo, соотносительной с *obgre?i (см. ). Праслав. древность проблематична.

*obgrěšiti (sę): цслав. огр^линтн CA peccare (Mikl.), 'согрешить', peccare (VencNik, SJS 23, 515); болг. огрета 'ввести в грех' (БТР, см. также Герое 3, 335: огр*кшж), макед. огреши се 'погрешить (против чего-л.), сделать погрешность; поступить несправедливо, совершить проступок' (И-С), сербохорв. ogrijeSiti, dgrijeSim'ввести в грех' (RJA VIII, 776), диал. ogrlfit se, ogriSin se 'согрешить' (Hraste-Simunovic 1,709), огрщёшит, огрщешйм 'измучиться' (Р. Спповип. Из лексике BacojeBHha 266 (148), ogriSit, dgrlSim se 'согрешить' (M. Peic-G. BaClija. Recrrik ba£kih Bunjevaca 210), словен. ogreSiti se 'согрешить; съесть натощак; ошибиться' (Plet. I, 804), чеш. (редк.) ohreSiti 'согрешить', елвц. ohrielif sa диал. экспр. 'позариться' (SSJ II, 535), польск. стар, ogrzeszyc 'согрешить' (Warsz. Ш, 722), словин. ogreSec sq 'согрешить' (Sychta I, 377). Сложение *ob (см.) и *gre$iti (см.).

*obgrěti (sę): болг. огрёя 'согреть; озарить', ^ се 'согреться; потеплеть' (БТР; см. также Геров 3, 335: ог/гЬстО, диал. дгрейъ 'согреть' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 96), дгрейа то же и 'озарить, осветить', ^ се 'согреться' (ихтим., М. Младенов БД III, 122), уграаа, угрей 'удаться' (П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 147), макед. огрее 'согреть; взойти (о солнце)' (И-С), ст.-словен. ogreti focillare, obcalere, refovere (Kastelec-Vorenc), ogreti se obcalere (там же), словен. ogreti, -grejem 'согреть; попарить', ^ se 'согреться' (Plet. I, 804), чеш. ohfdti 'согреть; (экспр.) припомнить, повторить', ^ se (экспр.) 'недолго побыть гделибо', ст.-елвц. ohriaC 'согреть', ^ sa 'согреться; (о человеке) разгневаться' (Histor. sloven. Ill, 254-255), obhriaf 'согреть' (там же, 24), елвц. ohriaV 'согреть', ^ sa 'согреться' (SSJ II, 535), в.-луж. wohrec 'согреть' (Pfuhl 829), ст.-польск. ogrzac 'согреть', ^ sie, 'согреться' (St. polszcz. XVI w., XXI, 118), польск. ogrzac 'согреть, нагреть', ^ mleko 'нагревая, отделить творог от сыворотки', ogrzac sie. 'согреться, (переноси.) поживиться' (Warsz. Ill, 722), диал. ogrzac 'согреть' (Н. G6rnowicz. Dialekt malborski II, 1, 303), словин. wcegroc sq 'согреться' (Ramutt 225), vegrd'uc 'согреть', ^ sq 'согреться' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 307), uogr&c, uobgfwc 'согреть', ^ sq 'согреться' (Lorentz. Pomor. I, 238), ogrdc 'согреть' (Sychta I, 373), др.-русск. огрЪти, огрЪю 'греть, согревать' (Исх. XVI. 21 по сп. XIV в., Срезневский II, 611), то же и 'сильно ударить' (Ерш Ершович, 18. XVIII в. - XVn в., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 259), огрЪтися 'согреться, обогреться' (Каз. лет., 302. XVI-XVII вв. ^ XVI в., там же), русск. огреть, -ею 'обогреть (обл.); сильно ударить (просторечн.)', обогреть -ею 'со всех сторон согреть; оберечь от холода', обогреться (разг.) 'согреться' (Ушаков II, 754, 679), диал. огреть 'нагреть' (онеж.), 'обмануть, надуть' (яросл., смол., костр.), 'обворовать' (костр.), 'выпить залпом' (смол.), огрёться, -ёюсъ 'больно удариться' (смол.) (Филин 22, 354; см. также Даль3 II, 1666; Добровольский 522), обогреть безл. 'потеплеть' (Сл. Среднего Урала III, 24), обогреть, -ёю 'обмануть с корыстной целью, надуть' (пек., твер.), 'обокрасть' (влад.) (Филин 22, 152; см. также Даль3 II, 1561), укр. огр\ти, -р1ю 'согреть, обогреть' (Гринченко III, 37), то же и 'сильно ударить' (Укр.-рос. словн. Ill, 89), блр. абагрёцъ 'обогреть', агрэць (просторечн., груб.) 'огреть' (Блр.-русск.), диал. абагрэць, ~цца 'обогреть(ся)', агрёць 'ударить' (Бялькев1ч. Мапл. 16, 40). Сложение *ob (см.) и гл. *greti (см.). Форма с преф. оЬ-(*оЬъ-1) следствие вторичного аналогического восстановления.

*obgrěva/*obgrěvъ: болг. огр-Ьва ж.р. 'согревание; польза от чего-л.' (Геров Ш), диал. огрёва ж.р. 'восток' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 145), ст.-слвц. ohreva ж.р. 'обогрев' (Histor. sloven. Ill, 254), русск. диал. обогрева ж.р. фольк. 'то, что обогревает, согревает' (арханг.), (переноси.) 'тепло' (север.) (Филин 22, 152); болг. огрев м.р. 'топливо' (БТР), то же и 'восход' (Геров 3, 334), диал. дгреф м.р. 'топливо' (софийск., Гълъбов БД П, 94), то же и 'отопление' (ихтим., М. Младенов БД III, 122), 'отопление' (Горов. Страндж. БД I, 120), бгр'ъф м.р. (С Ковачев. Троянският говор. БД IV, 217), макед. огрев м.р. 'топливо' (И-С), сербохорв. южн. dzpjee, стар, огрев, зап. дгрив 'отопление' (Карацип, см. также RJA VIII, 778: dgrjev), диал. dgriv 'топливо' (М. Peid-G. BaCIija. ReCnik baCkih Bunjevaca 210), ст.-слвц. ohrev м.р. 'обогрев' (Histor. sloven. Ill, 254), русск. обогрев м.р. действие по гл. обогревать и обогреваться (Ушаков II, 679), диал. обогрев м.р. 'нагрев, нагревание' (арханг.), 'тепло' (краснояр.), 'полдень, время, когда солнце согреет землю' (забайкал., амур.) (Филин 22, 152); Бессуф. имена, производные от гл. *obgrevati (см.). Праслав. древность проблематична.

*obgrěvati (sę): цслав. огр'Ьвдти calefacere (Mikl.), болг. огрявам 'согревать; озарять', ^ се 'согреваться; припекать' (БТР; см. также Геров III, 334), диал. угр'авъм 'согревать' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 96), макед. огрева 'согревать; восходить (о солнце)' (И-С), ugr'ava slbnci 'солнце всходит' (Matecki 120), сербохорв. ogrijevati, dgrijevdm (только в Словаре Стулли, из русск. словаря, RJA VIII, 776), словен. ogrevati 'согревать', ^ komu srce 'радовать кого-л.' (Plet. I, 804), чеш. ohHvati, реже ohrdvati 'согревать; (экспр.) напоминать, повторять', ст.-слвц. ohrievaf 'согревать; обогревать помещение', ohrievafsa 'согреваться' (Histor. sloven. Ill, 254-255), слвц. ohrievat* 'согревать', ^ sa (SSJ И, 535), в.-луж. wohrewac 'согревать' (Pfuhl 829), ст.-польск. ogrzewad 'согревать; заботиться; (о боге) давать жизнь', ^ si% 'согреваться* (SI. polszcz. XVI w., XXI, 118-119), польск. ogrzewad 'согревать', ^ sie. 'согреваться' (Warsz. Ill, 722), диал. ogrzewad 'согревать' (Н. G6rnowicz. Dialekt malborski II, 1, 303), словин. wcegfevac 'согревать', ^ sq 'согреваться' (Ramuh 225), vegrigvdc, vebgFi$vdc 'согревать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 310), др.-русск. огр'Ьвати 'согревать' (Сбор. XIII в., Срезневский И, 611), огрЪватися 'согреваться, обогреваться' (Сл. и поуч. против, языч., 34. XVI в., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 259), русск. обогревать (спец. и разгов.) 'со всех сторон согревать; оберегать от холода', обогреваться (спец.) 'согреваться' (Ушаков И, 679), диал. огревать 'нагревать' (онеж., арханг.), 'согревать, отапливать' (пек., смол.), огреваться 'согреваться' (смол.) (Филин 22, 354), обогревать постель молодых ('в свадебном обряде - лежать некоторое время в постели, приготовленной для молодых; обычно это делает супружеская пара, известная своей согласной жизнью', пенз.), обогревать молодых ('в свадебном обряде - посадив молодых за стол, угощать вином и закуской', калуж.) (Филин 22, 152), укр. огр'хвйти 'согревать, обогревать' (Гринченко III, 37), блр. огревйць 'согревать; (переноси.) бить больно' (Носов. 358), абагрэваць 'обогревать' (Блр,русск.), диал. абагравйць 'согревать' (Янкова 9). Имперфектив-дуратив с основой на -а-,, производный от *obgreti (см.). Элемент v - аналогического происхождения. Формы с преф. ob(*оЬъ-1) - результат аналогического восстановления.

*obgrěvьirъjь: макед. огревен, -вна прилаг. 'согревающий' (Кон. II), сербохорв. ogrjevan, -vna прилаг. 'служащий для обогрева' (только в словаре Шулека, RJA VIII, 778), словен. ogreven прилаг. 'согревающий' (Plet. I, 804), чеш. ohfevny редк. 'согревающий', польск. ogrzewny редк. 'согревающий' (Warsz. Ш, 722), укр. ozpienuu, -d, -ё 'предназначенный для согревания' (Словн. укр. мови V, 622). Прилаг-ное с суф. -ья-, производное от *obgrevb (см.) или от *obgrevati (см.). Праслав. древность проблематична.

*obgręsti: ст.-слав. огрлсти, огрлдж: л*ктА огрлджщА annuus 'в круговороте года, ежегодно' (Киев., SJS 23, 515; Ст.-слав. словарь 405); ср. еще производное словен. ogreden, -dna прилаг.: ves ogreden dan sem delal 'весь этот день' (Plet. I, 804). Сложение *ob (см.) и гл. *gresti.

*obgręznǫti: сербохорв. дгрезнути 'утонуть' (КарациЬ), bgreznuti 'быть залитым (слезами, кровью); утонуть; быть затопленным; намокнуть; обрасти, умножиться; разлиться (о крови); увязнуть; набухнуть; покрыться' (RJA VIII, 774-775), русск. диал. огрязнуть 'завязнуть в топи, грязи' (перм., вост.-закам.), 'опуститься от пьянства, опьянеть' (твер.), 'загрязнить (?)' (арханг.), огрАзнуться 'загрязниться, запачкаться' (влад.) 'поскользнуться в грязи' (петерб.) (Филин 22, 359), огрЛзнуть 'увязнуть в грязи' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 32). Сложение *ob (см.) и гл. *greznqti (см.).

*obgribati: болг. огрибам несов. 'огребать; соскабливать' (БТР; см. также Геров 3, 333), диал. огрибам 'сгребать' (Горов. Страндж. БД I, 120), огрибам сов. 'выскоблить квашню' (ихтим., М. Младенов БД Ш, 122), огрибам го несов. 'пострадать за свою или общую вину' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 125), макед. огриба сов. 'разгрести, раскопать (виноградные кусты)' (И-С), сербохорв. ogribati, ogribjem несов. 'окапывать (лозы)' (южн.-чак., RJA VIII, 775), огрибам несов. 'выбирать из сосуда остатки еды' (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 104), огриба несов. 'каким-л. инструментом выгребать остатки какого-л. вещества со дна и стенок сосуда' (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 175), ogribot, -bjen несов. 'отгребать землю от основания лоз для облегчения вырезания побегов' (J. Dul£ic\ P. Dul£ic\ BruSk. 565). - Ср. еще, как возможное вторичное производное, русск. диал. огрйбнуть 'обработать чесанием, вычесать, обдергать' (арх., Филин 22, 355). Материал представляет, вероятно, две модели: сложение *ob (см.) с гл. *gribati (см.) и дуратив-имперфектив с основой на -а- от *obgrebti (см.) с корневым вокализмом в ступени продления редукции (при аналогической утрате ступени редукции в производящем глаголе). Ср. *obgrebati (см.).

*obgroma/*obgromъ: ст.-чеш. ohroma ж.р. 'напор, нападение, удар; напасть, несчастье' (StCSl 10, 340), слвц. ohroma 'куча* (К£1а1 416); ст.-чеш. ohrom м.р. 'гром, грохот; ужас' (StCSl 10, 339-340), польск. ogrom 'огромность, большая величина; (горн.) скопление жил, содержащих металлы* (Warsz. Ill, 720), укр. диал. огрдм м.р. 'громада; шум' (Словн. укр. мови V, 622). В приведенном материале обращает на себя внимание наличие двух семантических доминант: с одной стороны - 'гром, грохот, шум' (откуда надежно выводятся далее значения 'напор, нападение, удар, напасть, несчастье'), с другой стороны - 'куча, громада, скопление'. Первая доминанта очевидно указывает на производность бессуф. имени сущ-ного от гл. *obgromiti (см.). Вторая группа значений обязывает к рассмотрению соответствующих лексем вместе с потенциальным производным - прилагательным *obgrombnbjb (см.) В современных этимологических словарях преобладает версия о родстве *obgrombnbjbc *gromada (точнее - о производности прилаг-ного от какого-то сущ-ного с корнем *grom-, давшим и *gromada), см. Фасмер III, 119, Machek2 410 (впрочем, Махек допускает и производность прил-ного от *gromaday с редукцией-выпадением -ad~). В соответствии с этой версией как производящую основу прил-ного можно было бы рассматривать именно приведенное выше сущ-ное с семантикой 'куча, громада, скопление', которое в таком случае связывается с *gromada. Однако настораживает наличие в сущ-ном префикса *ob-> который редко соединяется с бессуф. именами без сопровождения суффикса. Представленная структура говорит скорее в пользу отглагольного происхождения имени сущного. Далее, при сопоставлении значений, ориентированных на обе доминанты, обнаруживается возможность развития семантики второй группы на базе первой: 'шум, гром' —> 'нападение, напор, удар' —> 'нечто сильное, мощное, поражающее' —> 'нечто больших размеров (в том числе - скопление многих предметов)'. В качестве семантической параллели достаточно близко производное от *gromiti русск. громила, обозначающее в просторечии не только нападающего - вора, погромщика, бандита, но и грубого, крупного и сильного человека. Эти соображения побуждают вернуться к более старой версии происхождения прил-ного *obgrombnbjb - версии о родстве с *gromb, *gromiti, см. Miklosich 77 (в гнездо *grem- включено и *grbmeti, и русск. огрома 'большая величина' (источник неясен), приведено и польск. gromniec 'становиться сильнее, больше'), Bruckner 158 (польск. ogrom, ogromny введены в гнездо grom, gromic, а в статье gromada упомянута возможность родства с grom и ogromny), Vaillant Gramm. comparee IV, 42 (в числе производных от grbmi- - польск. ogrom 'большая величина'). Уточняя словообразовательный аспект этой версии, следует признать *obgrombnbjb производным от *obgromb/*obgroma в значении 'нечто большое, множество', а эти бессуф. имена - генетически тождественными с *obgromb/*obgroma 'шум, гром, нападение, напор' (что имплицитно подразумевается в соответствующих статьях толковых словарей, не разделяющих различные значения как омонимы, см. выше).

*obgromiti: цслав. огромнтн ferire uti fulmen (Mikl.), ст.-чеш. ohromiti 'напасть, ударить; поразить, охватить; устрашить' (StCSl 10, 340-341), то же и ohromiti se па koho 'обрушиться, напасть' (Novdk. Slov. Hus. 92), слвц. ohromiV 'поразить, испугать' (SSJ II, 535-536), ст.-польск. ogromic 'устрашить' (St. stpol. V, 538; см. также St. polszcz. XVI w., XXI, 115), словин. ogromic 'отругать' (Sychta I, 365), др.-русск. огромити 'поразить как громом' (Прол. янв. 31(B), Срезневский II, 611), то же и 'загреметь как гром' (Палея Толк.2, 91. 1477 г. ~ XIII в., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 260), русск. диал. огромйть 'поражать внезапно и сильно, как грозою, громом' (Даль2 II, 648). Сложение *ob (см.) и *gromiti (см.).

*obgromьnъ(jь): болг. огромен прилаг. 'очень большой' (БТР), макед. огромен 'огромный' (И-С), сербохорв. ogromen прилаг. 'очень большой' (из русск. или чеш., RJA VIII, 781), словен. ogromen прилаг. 'огромный' (из русск. или чеш., Plet. I, 805), ст.-чеш. ohromny прилаг. '(о буре) сильная, быстро надвигающаяся; ужасающий' (StCSl 10, 341), чеш. ohromny прилаг. 'огромный; (фам.) замечательный', ст.-слвц. ohromny прилаг. '(о теле) громадный; (о словах) ошеломляющий' (Histor. sloven. Ill, 255), слвц. ohromny прилаг. '(разгов.) огромный; неизмеримый; (экспр.) замечательный' (SSJ II, 536), ст.-польск. ogromny прилаг. 'огромный, мощный; великолепный; очень громкий; ужасающий; отвратительный; позорный' (St. polszcz. XVI w., XXI, 116-117), польск. ogromny 'огромный; сильный, громкий; (диал.) богатый' (Warsz. Ш, 72Q-721), диал. ogromny 'богатый' (St.gw.p. Ill, 421), uogrqmny (Kucata 231), словин. uogromrii прилаг. 'огромный' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 683), русск. огромный 'очень большой по размерам, по величине; (переноси.) обширный, большой, значительный (книжн.)' (Ушаков II, 754-755). Польск. ogromny - займете, из чеш., см. М. Basaj, J. Siatkowski - Studia z filologii polskiej i stowianskiej 11, 15. Прилаг. с суф. -ья-, производное от *obgroma/*obgromb (см.) или от гл. *obgromiti (см.).

*obgroziti (sę): цслав. огрознти тартароиу, in tartarum detrudere (Mikl.), 'устранить, низвергнуть', тартароОу, detrahere (Christ SlepC SiS, SJS 23, 515), болг. огрозя 'обезобразить' (Бернштейн; см. также Геров 3, 333), сербохорв. южн.-морав. ogroziti 'опротиветь' (RJA VIII, 782), диал. огрозйт то же (Ел. II), огрдзим 'обезобразить' (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 105), обгрозим се 'перестать бояться' (там же, 102), словен. ogroziti 'угрожать' (Plet. I, 805), ст.-чеш. ohroziti se 'осмелеть' (StCSl 10, 341-342), чеш. ohroziti 'пригрозить', ohroziti se, устар. ohruziti se 'перестать бояться, осмелеть', устар. ohruziti 'устрашить', ст.-слвц. ohroziV sa 'испугаться' (Histor. sloven. Ill, 255), слвц. ohrozif 'устрашить, обеспокоить, нарушить' (SSJII, 536), польск. стар, ogrozic 'напасть, охватить' ~ sie. редк. 'залихорадить' (Warsz. Ш, 721), диал. ogrozic 'лихорадить' (Sl.gw.p. Ill, 421; см. также Warsz. Ill, 721), словин. waegrozec 'залихорадить' (Ramuit 224), uogrozac то же (Lorentz. Pomor. I, 232), ogrozic 'охватить' (Sychta I, 370), др.-русск. огрозити 'устрашить' (Псалт. XII в. LXXXIII. 11. толк. (В.), Срезневский Ц, 611), то же и 'защитить, охранить' (Пов. Мерк. Смол., 220 об. XVI в. ~ XV в., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 260), огрозитися 'устрашиться' (Iep. И. 12 (Упыр.), 'грозить, нападать' (Никон, л. 6887 г. (IV, 88), Новг. 4 л. 6890 г., Срезневский II, 611, см. также СлРЯ XI-XVII вв. 12, 260), русск. диал. огрозиться 'пригрозить кому-л.' (прикам., Филин 22, 355). Сложение *ob (см.) и *groziti (см.). Преф. oh- (*оЬъ-1) - результат аналогического восстановления. Ст.-чеш. ohroziti se 'осмелиться, перестать бояться' Machek2 186 (hruza) толкует как *ot-hroziti se.

*obgrǫběti/*obgruběti: болг. огрубёя 'огрубеть, загрубеть' (БТР), макед. огруби 'огрубеть' (Кон. II, 25), сербохорв. ogrubjeti 'стать грубым, уродливым' (RJA VIII, 782), ст.-чеш. ohrubeti 'забеременеть' (Brandl 198), польск. редк. ogrubiec 'огрубеть' (Warsz. Ill, 721), русск. огрубеть 'стать грубым' (Ушаков II, 755), укр. огрубгти 'огрубеть' (Укр.рос. словн. III, 89), блр. агрубёць 'огрубеть' (Блр.-русск.). Сложение *ob (см.) и *grqbeti/*grube)i или сложение *ob и основы прилаг. *grqbtyb/*grubtyb, оформленное как глаг. основа с суф. -ё-. Ср. параллельные *obgrqbiti/*obgrubiti (см.) и *obgrqbnqti/*obgrubngti (см.).

*obgrǫbiti/*obgrubiti: макед. огруби 'огрубеть, погрубеть; сделать грубым, огрубить' (И-С), сербохорв. огрубити 'погрубеть' (КарациЬ), ogrubiti, bgrubim то же и 'изуродовать' (RJA VIII, 782), диал. ogrubit 'сделать грубым' (М. Peid-G. Baelija. ReCnik baCkih Bunjevaca 210), чеш. стар, ohrubiti 'сделать грубым', obhrubiti то же, польск. редк. ogrubic 'сделать грубым' (Warsz. Ill, 721), русск. стар, огрубить 'оговорить, оклеветать, обесславить или очернить' (Даль3 II, 1665), диал. огрубить 'оскорбить' (арханг.), 'оговорить, ославить, очернить' (арханг., волог.) (Филин 22, 356), огрубить 'оскорбить' (Причитания Северного края II, 63; см. также Филин, там же), блр. агрубщь 'огрубить' (Блр.-русск.). Сложение *ob (см.) и *grqbiti/*grubiti или глагол с основой на -/-, образованный от сложения *ob и основы npnmr*grqbbjb/*grubbjb (см.). Преф. оЬ-(*оЬъ-?) - следствие аналогического восстановления. Ср. *obgrqbeti/*obgrubeti (см.)

*obgrǫbnǫti/*obgrubnǫti: болг. огрубнть, -ешь 'обезобразиться' (Геров 3, 333), макед. огрубне 'огрубеть' (Кон. II, 25), чеш. ohrubnouti 'стать грубым', obhmbnouti 'погрубеть', русск. диал. огрубнуть 'стать грубым, жестким на вид, на ощупь' (иркут.), 'распухнув, отвердеть' (Филин 22, 356; Даль2 II, 648), укр. огрубнути редк. 'стать грубым' (Словн. укр. мови V, 622). Гл. с основой на -nq-, образованный от сложения *ob (см.) и основы прилаг. *grqbbjb/*grubbjh (см.). Ср. параллельные *obgrqbeti/*obgrubeti (см.) и *obgrqbiti/*obgrubiti (см.). Преф. оЬ-{*оЬъ-1) - следствие вторичного восстановления.

*obgrǫditi/ obgruditi (sę): словен. ogruditi 'обгрызть1 (Plet. I, 805), ст.польск. ogrudzic sie_ 'повредить ногу на жестком грунте; (переноси.) узнать беду' (St. polszcz. XVI w., XXI, 117), польск. ogrudzic si$ 'порезаться; повредить ноги, бегая по жесткому грунту, по замерзшей земле' (Warsz. Ill, 721), русск. диал. огрудить 'свалить, сгрести в кучу' (волог., моек.), 'окучить (картофель, капусту и т.п.)' (ульян.), 'огородить, обнести изгородью' (костр.), 'окружить, обступить' (яросл., иван.), 'согнать в одно место (о скоте, когда ему угрожают волки)' (костр.) (Филин 22, 357; см. также Даль3 II, 1665; Ярославский областной словарь (О - Пито) 32), огрудиться 'осесть, понизиться (о почве, снеге, здании и т.п.)' (вят.), 'обмазаться, замазаться' (арханг.) (Филин 22, 357). Глагол с основой на -/-, образованный на базе сложения *ob (см.) и основы сущ. *grqda/*gruda (см.).

*obgrǫdьje: словен. ogrodje ср.р. 'корпус, скелет' (Plet. I, 805), ohrodje 'скелет; опорные ветки куста' (там же, 807), диал. ogrodje 'костяк, скелет' (Pomorska slovenSCina 193), русск. диал. дгрудье 'верхняя часть рубашки' (Картотека Псковского областного словаря). Производное с суф. -bje от сложения *ob (см.) и *grqdb (см.).

*obgrǫziti (sę): сербохорв. ogruziti 'ударить' (из словарей - только у Стулли, RJA VIII, 783), др.-русск. огрузити 'нагрузив свыше меры, затопить' (Куранты1, 90. 1627 г., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 260), русск. огрузйть устар. 'отяжелить грузом, сверх меры перегрузить' (Ушаков II, 755), диал. огрузйть и огрузйть 'опустить, погрузить во что-л.' (пек.), фольк. 'отягчить своею тяжестью, прибавить веса' (пек.), 'чрезмерно загрузить работой' (Филин 22, 357; Причитания Северного края II, 63), огрузйться 'упасть, погрузиться в воду' (курск.), 'опуститься, погрузиться во что-л.' (пек., твер.), 'заготовить, наносить в большом количестве' (тул., курск., ворон., ряз.), 'принять на себя чрезмерную работу, обязанности' (ряз.), 'сильно напиться' (пек., твер., курск.), 'взять тайком, украсть' (курск.) (Филин 22, 357-358), укр. обгрузити 'размесить грязь вокруг' (Гринченко III, 6). Сложение *ob (см.) и *grqziti (см.). Ср. *obgrqznqti (см.).

*obgrǫznǫti (sę): сербохорв. ogruznuti 'ударить' (RJA VIII, 783), русск. огрузнуть 'от излишнего груза спуститься на дно, погрузиться глубже должного; (разгов.) отяжелеть, сделаться малоподвижным* (Ушаков II, 755), диал. огрузнуть 'стать тяжелым, разбухнуть' (волог., пек.), огрузши безл. 'о большом количестве плодов' (новг., пек.), огрузнуться 'опуститься, погрузиться во что-л.' (пек., твер.) (Филин 22, 358). Сложение *ob (см.) и *grqznqti (см.). Ср. *obgrqziti (см.).

*obgruxati: болг. огрухам 'очистить, натолочь' (БТР; см. также Геров 3, 333: то же и 'съесть'), диал. огрухам: угруупм 'обмолотить, очистить от шелухи (пшеничные зерна в деревянной ступе)' (молд., Зеленина БД X, 35), сербохорв. ogruhati 'обмолотить' (только в словарях Вука и Беллы), 'съесть' (только у Вука) (RJA VIII, 783). Сложение *ob (см.) и *gruxati (см.). Ср. параллельное *obgrusiti (см.).

*obgrušiti (sę): болг. диал. огруиш се; огрушйла съм се - та ме боли тялото, значи уморила съм се, облъскала съм се (Ново село, Троян. - Архив Софийского университета (дипломные работы по диалектологии), ср. производный глагол с -д-основой сербохррв. ogrusati 'приготовить яйца всмятку; облить' (RJA VIII, 783). Сложение *ob (см.) и *grusiti (см.). Ср. параллельное *obgruxati (см.).

*obgrъm-(?): сербохорв. диал, ogrm(i)lo ср.р. 'ремень или цепь, которыми дышло прикрепляется к хомуту коня' (М. Peic - G. Baelija. Recnik Ьаёkih Bunjevaca 210), чеш. диал. ogrm 'толстая жердь в возу для перевозки дров' (валашек., Machek2 410). Этимологически "темная" основа. Затруднительна однозначная фонетическая реконструкция: *obgrbm- или *obgwm-l Ограниченность материала позволяет лишь предположить существование основы *obgrbm~: судя по семантике связи, соединения (также и деревянных предметов), возможна производность от *grыnъ 'куст' (см.), ср. в частности чеш. диал. grmeu, род.п. -mla 'пенек, обрубок' (Malina. Mistf. 29) и лит. grumtis 'схватываться'.

*obgryza/*obgryz'ъ: русск.диал. огрыза ж.р. 'огрызок' (смол., Добровольский 521; Филин 22, 358), м. и ж.р. 'тот, кто огрызается, грубит' (тамб., твер., пек., смол., тул.), ж.р. 'брюква' (смол.) (Филин 22, 358); словен. ogriz м.р. 'погрызенное место' (Plet. I, 804), чеш. ohryz 'погрыз на коре деревьев от животных зимой', русск. диал. огрыз м.р. 'огрызание; огрызенное место, откус; огрызок' (Даль2 II; Филин 22, 358); болг. диал. дгризи мн. 'сенная труха' (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 193). Бессуф. отглаг. имена, производные от *obgryzti (см.) или *obgryzati (см.).

*obgryzati (sę): сербохорв. ognzati, bgrizam несов. к ogristi (RJA VIII, 777), obgrizati, obgrizam то же (только в словаре Стулли, там же 330), ogrizati demordere, depasci (Mafuranic 816), словен. ognzati несов. 'обгрызать' (Plet. I, 804), чеш. obhryzati несов. 'обкусывать', елвц. ohryzaf 'объедать, обгрызать' (SSJ II, 536), obhryzaf то же (там же 415), ohryzaf sa 'грубо отвечать' (там же 536), в.-луж. wohryzac 'обгрызать, обгладывать (плод)' (Pfuhl 829), н.-луж. hogryzas 'обгрызть, обгрызать' (Muka St. I, 338), ст.-польск. ogryzac несов. 'объедать кругом, обгрызая' (St. polszcz. XVI w., XXI, 117), польск. ogryzac, obgryzac несов. 'грызя, объедать; обкусывать зубами', ~ sie_ 'ссориться, уедать друг друга' (Warsz. Ill, 722), диал. obgryzac несов. 'грызя, объедать со всех сторон' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 284), др.-русск. огрызатися 'грубо отвечать, огрызаться' (Ав. Кн. толк., 561. XVII-XVIII вв. ~ 1677 г., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 260), русск. огрызать, -аю и обгрызать, -аю несов. 'обкусывать, грызя с разных сторон* (Ушаков II, 755 и 620), огрызаться 'о собаке: издавать короткий злобный лай, грозя укусом тому, кто задел, тронул; (переноси,) о человеке: сердито, грубо, отрывисто отвечать на замечания, упрек' (разгов.) (там же, 755), обгрызаться несов. страд, к обгрызть (там же, 620), диал. обгрызать, -зу сов. 'обгрызть' (Лит. ССР, Латв. ССР, Эст. ССР, Филин 22, 18), огрызаться 'отвечать бранью, угрозами' (Добровольский 521), обгрызаться 'отговариваться, огрызаться' (олон., Филин 22, 18), укр. огризати, обгризати несов. 'обгрызать' (Гринченко Ш, 37 и 6;.см. также Словн. укр. мови V, 621 и 479), блр. абгрызаць несов. 'обгрызать, обгладывать', агрызацца несов. (переноси.) 'огрызаться' (Блр.-русск.). Материал представляет две модели: сложение *ob (см.) и *gryzati (см.) и итератив-имперфектив с основой на -а- от *obgryzti (см.). Преф. оЬ-(*оЬъ-1) - результат аналогического восстановления.

*obgryzina: болг. диал. огрйзина ж.р. 'остатки сена и соломы' (Народописни материали от Граово. - СбНУ XLIX, 781), макед. огрйзина ж.р. 'остатки, огрызки' (Кон. II), сербохорв. ogrizina ж.р. 'остатки от какой-л. погрызенной пищи, особенно сена' (обычно во мн.ч.) (RJA VIII, 777), сербохорв. дгризине ж. мн. 'огрызки, объедки сена в яслях' (Ivekovic-Broz I, 879), диал. огрйзина 'остатки, объедки' (М. МарковиН. Речник у UpHOJ Реци 141 (383), огрйзине мн. 'остатки от пищи, чаще пищи животных, скота, но также возможно и о пище человека' (Л. ЪириЬ. Говор Лужнице 148; см. также Н. БогдановиЬ. Говори Бучума и Белог Потока 158; Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 104), ogrizina ж.р. (обычно во мн.ч.) 'стебли кукурузы, с которых скот объел листья; остатки от поеденных фруктов или от пищи' (М. Peid-G.Baelija. Recnik baCkih Bunjevaca 210), огрйзина, огрезина 'остатки от обгрызенной скотом кукурузы' (Г. Драгин. IIIaJK. 50 (680), ogrizine ж.р. мн.ч. 'голые прутья, ветви, листву с которых объели овцы или козы' (Hraste-Simunovic I, 709-710), словен. ogrizine ж.р. мн.ч. 'остатки пищи для скота' (Plet. I, 804). Сущ-ное с суф. -inay производное от *obgryza/*obgryzъ (см.) или от гл. *obgryzti (см.), *obgryzati (см.).

*obgryznǫti (sę): чеш. ohryznouti 'обгрызть', в.-луж. wohryznyc 'объесть, обгрызть (плод)' (Pfuhl 829), н.-луж. hobgryznus 'обгрызть, обглодать' (Muka St. I, 338), русск. огрызнуться 'о собаке: издать короткий злобный лай, грозя укусом тому, кто задел, тронул; (переноси.) о человеке: сердито, грубо, отрывисто ответить на замечание, упрек (разгов.)' (Ушаков II, 755), укр. огризнутися 'угрожающе рычать (о собаках, волках); (переноси.) резко, грубо ответить на вопрос, замечание' (Словн. укр. мови V, 621), блр. агрызнуцца 'огрызнуться' (Блр.-русск.), диал. агрызнуцца 'грубо, со злостью сказать' (Янкова 20). Глагол с основой на -лд-, производный от *obgryzti (см.), *obgryzati (см.).

*obgryzti (sę): цслав. огрыстн, -зл commodere (Mikl.), болг. огриза 'обгрызть, обглодать' (БТР; см. также Геров 3, 334: огрызл(, -ешь), диал. угризъ съ 'приобрести более мягкий вкус (о ракии)' (П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 147), макед. огризе 'обгрызать' (Кон.), сербохорв. ogristi, ogrizem 'грызя, обглодать; попробовать' (RJA VIII, 777), obgristi, obgrizem 'обгрызть' (только в словаре Стулли, RJA VIII, 330), диал. огрыз, огрызем 'перестрадать, помучиться' (С. СтщовиЬ. Из лексике Bacojeenha, 266 (148), bgrist, -izem 'поесть, обгрызая вокруг' (М. Peid-G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 210), ogrist, ogrizem 'обгрызть; (переноси.) вынести, претерпеть; быть наказанным' (Hraste -Simunovic' I, 709), словен. ogristi, ogrizem 'обгрызть', ~ se 'створожиться' (Plet. I, 804), obgristi, obgrizem 'обгрызть' (там же, 727), ст.-чеш. ohryzti 'обгрызть, обкусать сверху' (StCSl 10, 342), чеш. ohryzti (только в формах прич. ohryzl и ohryzen) 'обгрызть', obhryzti то же, ohryzti то же (Jungmann II, 901; Kott И, 337), obhryzti то же (Jungmann И, 766), ст.-слвц. obhryzt1 'грызя, объесть кругом или съесть часть чего-л.' (Histor. sloven. Ill, 24-25), слвц. ohryzC 'грызя, объесть' (SSJ И, 536), obhryzC 'грызя, отделить слой или часть чего-л.; попортить погрызами' (там же, 414), диал. ohryzV 'обгрызть' (вост.-слвц., Kalal 416), obhrist то же (Gregor. Slowak. von Pilisszantd 249), ст.-польск. ogry'zc 'обгрызть, объесть что-л. вокруг, обкусать зубами' (St. stpol. V, 539), то же и 'оставить со всех сторон чего-л. следы погрыза или скола' (St. polszcz. XVI w., XXI, 118), польск. ogryzc, obgryzc 'грызя, объесть, обкусать зубами; обглодать (о собаке)' (Warsz. Ill, 722), диал. obgryzc 'грызя, объесть со всех сторон' (Н. Go'rnowicz. Dialekt malborski И, 1, 284), словин. vtt&gresc 'обгрызть' (Lorentz. Slovinz. Wb. 1,298), uobgrdzc то же, uobgrdzc sq 'наесться до отвала' (Lorentz. Pomor. I, 228), ogrezc 'обгрызть' (Sychta I, 361), др.-русск. огрызти 'обгрызть с поверхности, с краев' (Назиратель, 365. XVI в.; Пустоз. сб.1, 19. 1675, СлРЯ XI-XVII вв. 12, 260), русск. обгрьять, огрызть 'обкусать, грызя со всех сторон' (Ушаков И, 620, 755), укр. обгрызты 'обгрызть, отгрызть' (Гринченко Ш, 6), то же и 'обглодать, изглодать' (Укр.-рос. словн. III, 10), блр. абгрь'1зщ 'обгрызть; обглодать'(Блр.-русск.), диал. абгрызьць то же (Бялькев1ч. Мапл. 20), абгрысщ 'объесть, обглодать кору' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 I, 30-31). Сложение *ob (см.) и гл. *gryzti (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-1) - результат аналогического восстановления.

*obgryzъka/*obgryzъkъ: болг. огрызки мн. (огрызка ж.р.) 'остатки от чего-л. съеденного, погрызенного' (БТР; см. также Геров 3, 334: огрььзкы)у диал. огрйска ж.р. 'остаток от съеденного' (софийск., Гълъбов БД II, 94), 'остаток съеденного плода' (ихтим., М. Младенов БД Ш, 122), огрйскъ ж.р. то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 201), угрески мн. 'огрызки от съеденного сена, соломы' (П. Китипов. Казанлъшко БД V, 142), угр'ъскъ ж.р. 'огрызок, остаток от корма скота' (Н. Ковачев. Севлиевско БД V, 45), угръски мн. то же (Н. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 229), чеш. устар. ohryzka ж.р. 'погрызенная вещь, огрызок', слвц. диал. ohryzka 'огрызок' (вост.-слвц., Kdlal 416), польск. устар. и диал. ogryzka 'обгрызенный кусок, объедки' (Warsz. Ill, 722), диал. ogryzka 'огрызок' (SI. gw.p. Ill, 421), еловин. wcegrizka ж.р. 'огрызок' (Ramult 224), v&griska ж.р. 'кусок' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1331), uogrizka и uogrdzka ж.р. 'огрызок яблока, кусок' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 683), блр. агрызка 'тот, кто огрызается' (?) (ср. антропоним Агрызка, XVI в. - Огрызко, Б1рыла 17); болг. диал. огрызок м.р. 'огрызок плода; остаток от сена, съеденного скотом' (самоков., Шапкарев-Близнев БД III, 252), огрйз'ак м.р, 'огрызок плода' (ихтим., М. Младенов БД III, 122), макед. огризок м.р. 'огрызки' (Кон. II), сербохорв. ogrizak, ogriska м.р. 'огрызок' (RJA VIII, 777), диал. ogrizak, ogriska м.р. 'сердцевина - огрызок плода' (HrasteSimunovk: I, 709), ст.-словен. ogrizek 'огрызок' (Kastelec-Vorenc), 'острые зубы' (Hipolit), словен. ogrizek 'огрызок', Adamov ~ 'кадык' (Plet. I, 804), ст.-чеш, ohryzek, ohfizek 'огрызок яблока и т.п.; сердцевина, ядро (плода); отбросы' (StCSl 10, 342; см. также Novak. Slov. Hus. 92: 'огрызок'), чеш. ohryzek, -zku м.р. 'погрызенная вещь; огрызок яблока; кадык' (Jungmann II, 901; Kott II, 337), ст.-слвц. ohryzok м.р. 'остаток обгрызенного, чаще фрукта; (анат.) кадык' (Histor, sloven. Ш, 255), слвц. ohryzok, -zka 'остаток от чего-л. погрызенного (плода, кости); (разгов.) кадык' (SSJ II, 536), диал. ohrizok, -zka 'огрызок; кадык' (Orlovsky. Gemer., 212), ohrizek 'очищенный кукурузный початок' (PalkoviS. Z. vecn. slovn. Slov£kov v Mad'ar., 333), ohrizek, ohrizek м.р. 'обрубок, стебель' (Gregor. Slowak. von Pilisszaritd 250), в.-луж. wohryzk м.р. 'сердцевина плода' (Pfuhl 829), hogryzk м.р, 'огрызок, семенник; остаток' (Muka SI. I, 393), hobgryzk м.р. (Chojn.: hobogryzk) 'огрызок; семенное ложе; сук' (там же 364), ст.-польск. ogryzek 'огрызок (плода, хлеба)', ogryzki 'отбросы' (St. stpol. V, 539), ogryzek 'огрызок' (St. polszcz. XVI w., XXI, 117), польск. ogryzek, -zka 'огрызок; окурок; кадык' (Warsz. Ш, 722), диал. uogryzek 'огрызок плода' (Kucata 195), ogryzek 'кадык' (Basara 68), др.-русск. огрызокъ м.р. 'остаток, кусок чего-л.' (Якут, а., карт. 3, № 6, ест. 39,1641 г. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 260), русск. огрызок, -зка м.р. '(разгов.) обгрызенный кусок чего-н.; маленькая часть, оставшаяся от какого-н. твердого предмета, малопригодная для употребления (пренебр.)' (Ушаков II, 755), диал, огрызок, -зка м.р. 'обглоданная кость' (сарат., ворон.), мн. 'остатки' (арханг.), 'большая стеклянная банка' (влад.), 'тот, кто огрызается, грубит' (курск., смол.) (Филин 22, 358), огрызок 'обгрызенный кусок чего-л.; сварливый, дурного нрава' (Добровольский 521), обгрьЪок м.р. 'лоскут, остаток, кусок' (пек., твер., Филин 22, 18; см. также Даль3 И, 1483), обгрызок 'оглодок' (Добровольский 498), укр. огризок -зка редк, 'огрызок' (Укр.-рос. словн. Ш, 89), обгрйзок, -зка м.р. разгов., редк. 'огрызок' (Словн. укр. мови V, 480), диал. огрйзки мн. 'недоеденные остатки грубых кормов' (М.В. Никончук. Материали до лексичного атласу украУнськоУ мови (Правобережне Пол1сся) 190), блр. агрызак, -зка м.р. 'огрызок' (Блр.-русск.), огрызок 'обгрызенный кусочек; (общ.) огрыза, огрызень' (Носов. 358), обгръиок 'оглодок' (там же, 345), диал. агрызак, агрызок м.р. 'недоеденный кусок; куски картофеля в пюре' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 50), агрьезак и абгръЬак 'огрызок' (Бялькев1ч. Мапл. 41 и 20). Сущ-ные с суф. -ък-, производные от *obgryza/*obgryzb (см.) или от гл. *obgryzti (см.). *obgryzati (см.). Форма преф. оЬ-(*оЬъ-7) - результат аналогического восстановления.

*obguda/*obgud'ъ/*obgudь: русск. диал. огуда м. и ж.р. 'обманщик, надувала* (тобол., перм., ср.-урал.), ж,р. 'клевета, оговор* (зап.-брян.) (Филин 22, 359; см. также Даль2 И, 648; Опыт 137), укр. огуда 'хула, поношение' (Гринченко III, 38; см. также Укр.-рос словн. Ш, 90); русск. диал. огуд м.р.'ботва (обычно у огурцов, арбузов, дынь' (зап., Даль2 II, 648; Филин 22, 359), укр. огуд м.р. 'стебли арбузов, дынь, огурцов, тыкв' (Гринченко Ш, 38); русск. диал. дгудь м.р. 'огородная ботва, зелень, плети с листьями, более о дынях, арбузах, огурцах' (Даль2 И, 648; Филин 22, 360). Генетическое объединение всего материала семантически проблематично: ср. значения 'клевета; обманщик' и 'стебли бахчевых культур'. В. Остен-Сакен, впрочем, признавал производность лексем с последним значением от гудишь 'порицать, клеветать', см. KZ 44, 1911, 155 (вслед за Далем - см. Даль3 I, 1002: "ни к чему не годная ботва"). Семантическим основанием может быть также смежность семантики 'клевета' и 'плетение' (ср. русск. плеть 'ботва огурцов* и т.п. и сплетни). Бессуф. производные разных типов основ (-/-основа явно вторична) от *obgudati (см.), *obguditi (см.). Праслав. древность проблематична. По предположению А.Ф. Журавлева (внутрен. рецензия), лексема со значением 'ботва' является обратным образованием от производного с корнем гуж, при ошибочном восстановлении нейотированного корня; в этом случае возможность праслав. древности исключается.

*obgudati: русск. диал. огудать 'обольстить, обмануть, надуть, оплести' (тамб., волог., перм., Даль3 П, 1666; см. также Филин 22, 360; Подвысоцкий 107; Опыт 137), обгудать 'обмануть' (перм., свердл., Филин 22, 18-19), то же (Словарь русских говоров Прибайкалья 35), огудать 'осилить, одолеть' (пек., Филин 22, 359; Картотека Псковского областного словаря). Сложение *ob (см.) и *gudati, имперфектива к *guditi (см.). Ср. *obguditi (см.). Праслав. древность сомнительна. Формы с оЬ-(*оЬъ~?) результат аналогического восстановления.

*obguditi: елвц. диал. ohudif 'экспр. 'охулить' (SSJ И, 536), русск. диал. огудить 'опорочить, ославить' (смол., Филин 22, 360; Добровольский 522), огудить 'съесть' (новг., Филин 22, 360), укр. огудити 'охулить, осудить' (Гринченко Ш, 38; см. также Укр.-рос. словн. III, 90), обгудити '(разгов.) оговорить, охаять; (книжн.) охулить, очернить' (Укр.рос. словн. Ш, 11), блр. огудзиць 'опорочить' (Носов. 358), диал. агудзщь 'оговорить' (Бялькев1ч. Мапл. 41). Следует отметить обособленное значение 'съесть' (см. выше русск. диал.; метафора?). Сложение *ob (см.) и *guditi (см.).

*obguliti (sę): сербохорв. oguliti, oguum 'ободрать, снять кожу; ощипать; выдрать' (только в словаре Микали), 'обобрать, ограбить' (в словарях Микали и Стулли) (RJA VIII, 784), диал. ogulit, bgulim 'ободрать; проиграть' (М. Peid-G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 210), oguut, ogulin 'ободрать; (переноси.) ограбить' (Hraste-Simunovid I, 710), ст.-словен. oguliti 'ободрать, побить' (Hipolit), словен. oguliti 'ободрать, снять (кору, кожу); обобрать (в игре)', ~ se 'ободраться, поранить себе кожу' (Plet. I, 805), ogujliti, -in 'ободрать' (Novak 65)x%ojyli 'ободрать' (J. Rigler. Juznonotranjski govori 100), русск. диал. огулйтъ 'обмануть' (нижегор.), огулйтъся 'открыться' (арханг.) (Филин 22, 362), укр. огулити 'обмошенничать, надуть', огулитися 'ошибиться, дать промах' (Гринченко Ш, 38; см. также Укр.-рос. словн. Ш, 90). Сложение *ob (см.) и гл. *guliti (см.).

*obgul'ati (sę): русск. диал. огуляться 'стать стельной, супоросой и т.п. (о самках домашних животных)' (ряз., курск., влад., моек., тул., ворон., пенз., волог., новг., ленингр., новосиб., том., кемер., сиб., Филин 22, 362; см. также Словарь Красноярского края 237), обгулять 'оплодотворить (о быке)' (ряз., Филин 22, 19), обгуляться 'спариться, случиться (о животных)' (иркут.), 'беременеть (о женщине)' (перм.) (Филин, там же; также Даль3 II, 1483; Словарь вологодских говоров 5, 118 и Ярославский областной словарь {О - Пито) 7: 'стать стельной, жеребой и т.п. (о самках животных)'), огулять 'очистить, обработать лён' (Сл. Среднего Урала (рукоп. доп.), блр. абгуляць 'обыграть' (Блр.-русск.). Сложение *ob (см.) и гл. *guVati (см.). Форма преф. оЪ- {*оЬъ-Т) - результат аналогического восстановления.

*obgulъ: макед. диал. огул нар. 'постоянно, всегда' (И-С), ст.-польск. ogoi, oguly ogul м.р.: ogolem 'в целом, сразу; хитро, коварно' (St. polszcz. XVI w., XXI, 98), польск. ogcH 'целое, совокупность единиц, взятая вместе, сразу; общность, общество, народ, мир; (редк.) толпа, чернь' (Warsz. Ш, 716), словин. u6g*6l м.р. 'целое' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 688), русск. диал. огул м.р. 'оптовый товар, оптовая торговля' (смол., Филин 22, 361; см. также Даль3 И, 1667), укр. вогул 'пбмочь', блр. огул м.р. 'опт, гурт' (Носов. 358). - Ср. еще адвербиализированные падежные формы: польск. ogoiem, wogdle, па ogdi 'целиком, в целом, оптом' (Warsz. Ill, 716), словин. uogtolq 'в целом' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 687), uoglam то же (там же, 680), uog*olem то же (там же 687), русск. огулом '(разгов.) валом, гуртом, все сразу; без надлежащего разбора, огульно; целиком, оптом (устар., обл.)' (Ушаков П, 755), диал. огулом 'все одним разом, все целиком' (волог., курск., смол., тамб., ряз., тул., калуж., орл., пек., новг., твер., том. и др.), 'все вместе, один подле другого' (смол., курск., калуж.), 'подряд, не выбирая' (брян.), 'наугад, на глазок' (костр.) (Филин 22, 362; см. также Добровольский 522), укр. огулом 'оптом, гуртом; вообще' (Гринченко Ш, 38; Словн. укр. мови V, 623), блр. агулам 'огулом, огульно' (Блр.-русск.), диал. агулам 'разом, в целом' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 50), агулым 'огулом' (Бялькев1ч. Мапл. 41); русские диалекты имеют еще вариант дглбм 'разом' (волог., том., влад., вят.), 'сообща, вместе* (волог.), 'сразу за всю работу, весь подряд, не поденно (о плате за работу)' (вят., волог.) (Филин 22, 318-319; см. также Даль* II, 1652). Предположение о заимствовании вост.-слав. лексем из польск. - см. Грот. Филолог, разыскания I, 485, В. Unbegaun - BSL 52, 1957, 2, 172 не подтверждается, см. ЭСБМ I, 75. Заимствование слав, слова из лит. aglu, aglurril 'оптом*, предполагавшееся Маценауэром, отвергается Бугой, т.к, лит. лексемы - заимствования из слав., см. Буга РФВ 70, 250 (цит. по: Фасмер III, 120). Сопоставление рус. огулить с лит. apgduti 'обмануть* и далее с русск. гудишь 'лгать* см. V.d. Osten - Sacken KZ 44, 157 и ГР 32, 264; о ненадежности связи огулить с гудитъ см. Fraenkel 141-142. Преобладают две этимологические версии. Образование от *gobjb см. А.А. Потебня РФВ III, 1880, 163; Jagic* AfslPh 17,292 - сомнительно, т.к. и в польском (см. выше ogoil) первичным признается корневое и, см. Bruckner 376; Rozwadowski JP 1, 139. Гипотеза о родстве с *guVati см. Berneker I, 361 - вызывает семантические затруднения: против предположения Бернекера о развитии значения 'в целом' <- 'толпа, масса* 'шум* (*gulb!) ссылались на отсутствие фиксаций значения 'толпа*, см. Преобр. I, 639, но ср., однако, это значение в польском материале. Фасмер III, 120 считал родство с гул, гулять сомнительным. В ЭСБМ I, 75-76 в качестве семантической мотивации родства с *gulпредполагается толкование *guVati 'играть, танцевать* как 'делать что-л. коллективно, вместе' (откуда и блр. значение ог^л 'гурт*). Более убедительным представляется толкование совмещения значений 'хитрость, коварство' (см. ст.-польск.) и 'целое' как производных от 'ходить кругом, окружать' (*obguVati), см. Bruckner 376. Наконец, при оценке словопроизводной потенции глаголов гнезда *gul- (в перспективе объяснения *obgulb) следует учитывать не только преобладающую семантику *obguVati, но и периферийную и особенно *obguliti (см.). В семантике последнего представляется существенным значение 'ободрать, ограбить' (ср. и русск. урал. материал в *obguVati), которое далее развивается в 'обмануть' (см. выше) и может объяснить в семантике потенциального производного имени как элемент 'хитрость, коварство*, так и 'целое' (причем преимущественно в адвербиализированном употреблении 'сразу, без разбора'): ср. русск. разом (в конечном счете к *rezati), русск. наголо 'сплошь' (Даль2 I, 371). Соответственно *obgulb объясняется как бессуф. производное от *obguliti (см.).

*obgulьnъjь: сербохорв. диал. огулен, -а, -о 'ободранный' (Н. ЖивковиЪ. Речник пиротског говора 105), ст.-польск. ogulny 'касающийся всех, заключающий в себе все' (St. polszcz. XVI w., XXI, 119), польск. ogdlny 'всеобъемлющий' (Warsz. Ill, 716), словин. uogvdlrii, uog«ulrii прилаг. 'общий' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 688, 690), русск. огульный, -ая, -oe '(разгов.) основанный на поверхностном ознакомлении с чём-л., недостаточно обоснованный; оптовый (устар.)' (Ушаков П, 756), диал. огульный, -ая, -ое 'общий, оптовый' (курск., смол., пек., костр., ленингр., Филин 22, 362-363), огульный 'упрямый' (ряз., там же, 363), укр. огулъний, -д, -е редк. 'всеобщий; поверхностный (подход к чему-н.)' (Словн. укр. мови V, 623), блр. агулъны 'общий* (Блр.-русск.), огульный 'оптовый' (Носов. 358), диал. агульный 'общий' (Бялькев1ч. Мапл. 41). Прилаг. с суф. -ьп-% производное от *obgulb (см.). Впрочем, не исключена и прямая производность от *obguliti (см.) - ср. значение сербохорв. диалектизма (см, выше).

*obgura/*obgurъ/*obgurь: блр. диал. агура жчр. 'неслух, непослушный' (Бялькев1ч. Мапл. 41); русск. диал, огур м.р, 'непослушный, упрямый человек' (влад.), 'омут' (Map. АССР) (Филин 22, 364); русск. диал. дгурь м. и ж.р, 'непослушный, упрямый человек* (влад., курск., перм.), ж.р. 'непослушание, упрямство, лень* (перм.) (Филин 22, 367; см. также Опыт, 137; Сл. Среднего Урала III, 41). Бессуф. имена, производные от *obgureti/*obguriti (см.). См. ЭСБМ1,76. Семантическая очевидность словообразовательной цепочки *obgural*obgun>lobgurb *obgureti/*obguriti <— *guriti делает весьма сомнительными прямые и.-е. сопоставления с греч. уаОрос 'гордый', см. Фасмер III, 120 (впрочем, считает огурь неясным) или с др.-инд. gurus 'тяжелый*, см. Потебня - РФВ III, 1880, 164, или с и.-е. *agh- (греч. &х°^ 'беспокойство*), см. А.С. Львов - Сб. Виноградову 172, цит. по Фасмер Ш, 121; там же - возражения О.Н. Трубачева, с допущением заимствования - ср. др.-исл. dgur-leikr 'страх').

*obgurěti/*obguriti (sę): русск, диал. огурётъ, -ею 'ошалеть, одуреть; остолбенеть' (арханг.), 'успокоиться, перестать биться (о рыбе)' (арханг.) (Филин 22, 364; см. также Даль3 И, 1669; Опыт 137), блр. диал. агурЗць 'облениться (Касьпяров1ч 11); болг. огуряк, -йшь 'втянуться, привыкнуть, приучиться' (Геров 3, 335), обгуряк, -ишь то же (там же, 292), диал. обгура, -иш са 'свыкнуться с обществом и работой* (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 125), слвц. ohuriV (экспр.) 'ошеломить, сбить с толку' (SSJ П, 536), 'оглушить' (KaUal 416), русск. диал. огурйться 'ослушаться, заупрямиться' (каз., Филин 22, 367), огурйться 'нравственно опуститься' (Картотека Псковского областного словаря), ст.-укр. огуритися 'заупрямиться' (XVI в., Картотека словаря Тимченко), укр. огуритися 'заупрямиться, воспротивиться' (Гринченко Ш, 38), блр. огурицъца 'упрямиться, ослушиваться, грубить' (Носов. 359); ср. еще производное болг. диал. огур'ом съ 'выстраиваться в ряд, устраиваться' (казанл., Архив Софийск. университета, дипломные работы по диалектологии). Сложение *ob (см.) с соотносительными глаголами с -ё- и -/- основами *gureti/*guriti (см.). О блр. глаголах и родственных связях праслав. *gureti/*guriti см. также ЭСБМ I, 76. Исходная семантика праслав. *guriti (см.) и *gurati (см.) - 'сгибать(ся)' - хорошо объясняет значения префиксальных глаголов 'остолбенеть, облениться, упрямиться, успокоиться' (см. выше). Форма преф. ob- (*оЬъ-?) - следствие позднейшего восстановления.

*obgurьirъjь: болг. диал. угур'ън прилаг. 'обученный' (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 45), ст.-слвц. ohurny protervus (Zoch 75), 'громкий; бунтующий, мятежный' (Histor. sloven. Ш, 255), елвц. диал. ohurny прилаг. экспр. 'поразительный, мощный' (SSJ П, 536), ohurny то же и 'грубый, дерзкий' (Banska* Bystrica, Slovenske Pravno v Tunf. z., КаЫ 416), русск. диал. огурндй, огурный 'непослушный, упрямый' (ряз., тамб., ворон., нижегор., твер., кубан.), огурный 'ленивый' (твер., ряз., ворон.) (Филин 22, 366; см. также Опыт 137), укр. огурний 'строптивый, упорный, упрямый; неприветливый, необщительный' (Гринченко Ш, 38), ст.-блр. огурный 'строптивый, непослушный; беспечный, невнимательный' (Горбач. 239), блр. огурный 'непослушный, упрямый' (Носов. 359). Прилаг. с суф. -ъп-> производное от *obguraf*obgurbf*obgurb (см.) или от гл. *obguretif*obguriti (см.). См. ЭСБМ 1, 76.

*obgъba/*obgъbъ/*obgъbь: болг. диал. дбга ж.р. 'раскатанный лист теста для слоеного пирога; лепешка' (БТР), длба ж.р. то же (там же; см. также Геров 3, 357), длба 'раскатанный лист теста для слоеного пирога' (ихтим., М. Младенов БД Ш, 124), блби мн. 'раскатанные листы теста для слоеного пирога' (Вакарелски. Етнография 214), сербохорв. обга 'раскатанное тесто' (Толстой), диал. обга ж.р., мн. бб$е 'лист раскатанного теста для пирога' (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 102); чеш. oheb, ohebu (устар. ohbu) м.р. 'изгиб, излучина', топоним Oheb название города над излучиной реки Хрудимки (Profous Ш, 254); ст.-чеш. oheb, ohbi ж.р.: oheb poind 'локтевой сустав, локоть' (StCSl 10, 297; в эту же словарную статью помещен топоним Oheb, см. выше). Бессуф. имена, производные от *obg^ngti (см.) Ср. *obgyba/*obgybb/ *obgybb (см.).

*obgъ(b)nivo: чеш. арх. и диал. ohnivo ср.р. 'звено (цепи)', то же (острав., Kott II, 333), елвц. ohnivo ср. р. 'звено, кружок цепи; (переноси.) связующее звено, связь, средство соединения' (SSJ П, 533), диал. ohnivo 'звено цепи' (Вanska* Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. 2., КаЫ 415), ohuiv'i (Stoic. Slovak, v Juhosl. 116, 246), ст.-польск. ogniwo ср. p. 'колечко в цепи; поперечная балка; распор, задвижка' (St. polszcz. XVI w., XXI, 95), польск. ogniwo '(редк.) цепь; звено цепи, одно из колечек, образующих цепь; (переноси.) связь, соединение; (переноси.) цепь, ряд; (диал.) расстояние между узлами сети; (диал.) шпона, соединяющая доски (в навозоразбрасывателе); (диал.) одно из железных соединений сохи' (Warsz. Ш, 712-713; см. также Sl.gw.p. Ш, 418), диал. ogniwo 'каждое из колечек, образующих цепь' (Н. G6rnowicz. Dialekt malborski И, 1, 302), uogriivo 'звено цепи' (Maciejewski. Chehn.-dobrz. 92; Kucala 103), словин. vttegnive ср. p. 'звено цепи' (Lorentz Slovinz. Wb. II, 1364), uogriiw*o ср. p. 'звено цепи; удила' (Lorentz. Pomor. Ш, 1,681-682), русск. диал. огниво ср. р. 'плечевая кость у птицы' (волог.), 'правильное перо птичьего крыла, крайнее' (арханг.), 'резная доска на фронтоне крестьянского дома, скрепляющая концы гнетов, или крепил - толстых бревен, прижимающих тесины на скатах крыши', 'стропила сарая' (пенз.), 'часть крепежного устройства шахты - балка, поддерживающая свод шахты' (перм., урал.), 'крутой изгиб шпангоута' (астрах.), 'поперечный брус в носовой части речных судов' (волж., вят., енис.), 'гнездо, в котором закреплено весло (на речных судах — коломенках)' (волж.), 'вал для навивания снасти (при подъеме ее на борт судна', 'доска; крепящаяся вертикально к задней части руля речного судна' (иркут.), 'расстояние между грузилами по нижней поддерживающей веревке невода или сети', 'промежуток между узлами бечевки, которой сеть привязывают к поддерживающим ее веревкам - подборам' (волж., касп., беломор., казаки-некрасовцы), 'первый ряд, край ячей, которыми сеть крепится к поддерживающим ее веревкам-подборам' (астрах., урал.) (Филин 22, 329; см. также Даль2 П, 645; Опыт 137; Сл. Среднего Урала Ш, 38), огниво ср. р. 'птичье крыло; клечевая кость (птицы, человека); крепь, стойка в шахте' (Сл. Среднего Урала, там же), 'застреха' (Ярославский областной словарь {О - Пито) 30), огнива 'центральная, основная часть птичьего крыла' (арханг., север., вост.), 'основное маховое перо крыла птицы' (арханг., север., вост.) 'часть крепежного устройства шахты - балка, ...поддерживающая свод шахты' (перм., южн.урал.), 'крутой изгиб шпангоута' (астрах., север., вост.), 'поперечный брус в носовой части речных судов' (волж., урал., север., вост.), 'поперечное бревно, скрепляющее "бабки" в плотах', 'расстояние между грузилами по нижней поддерживающей веревке невода или сети' (север., вост.), 'первый ряд, край ячей, которыми сеть крепится к поддерживающим её веревкам-подборам' (север., вост.) (Филин 22, 328; Даль там же; Опыт, 137; Подвысоцкий 107), укр. огниво ср. р. 'в крыше оборога: каждая из четырех горизонтальных жердей, составляющих четырехугольник, являющийся основанием крыши' (Гринченко III, 36; Словн. укр. мови V, 617), диал. огнива 'нить, которой прикрепляются верхняя и нижняя части полотна сети к верху и низу' (И.О. Дзендзел1вський. Словник специф1чно"1 лексики roeipoK Нижнього Подшстров'я. - Лексикограф1чний бюлетень, вип. VI, 48), огнило 'расстояние наверху или внизу между двумя точками, в которых полотно сети прикрепляется огнивой к верху или низу' (там же), огныва только мн. 'основа, заплетенная в петли после снятия со стены или сновалки для дальнейшей обработки или хранения до наведения на станок' (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества. - Лексика Полесья 240). - Ср. еще производное русск. диал. огнивце 'ключица' (Потанин. Юго-зап. часть Томской губернии 23). Генетическое отождествление с *ognivo (см.), производным от *ognb> см. Bruckner 345 и далее Machek2 410; основанием для номинации в этом случае считается сходство звена цепи с кресалом. Более вероятным представляется толкование рассматриваемой лексемы как производного из гнезда *g^ngti, см. Berneker I, 366: ср. повторяющийся элемент сгиба, прогиба в значениях всех приведенных выше слав, продолжений. Общая семантика соответствует семантике модели имен с суф. -ivo - обозначению объекта или результата действия. Парадигматический вариант с -а-основой явно вторичен. (Касьпяров1ч 10), 'привыкнуть' (Бялькев1ч. Мапл. 40), 'прийти в себя* (Расторгуев. Северск.-блр. 139). Восточно-праслав. диалектизм. Сложение *ob- (см.) и глагола *gbltati, прямым продолжением которого являются русск. диал. ряз. голтать 'бить' (?) (По пустому болтать - лишь язык голтать, Филин 6, 330), укр. диал. гдвтати 'успокаивать' (Желеховский). Семантическое развитие реконструируется как 'обтрепаться, обмяться, стать гладким (о предмете)' —> 'привыкнуть, освоиться', см. Ю.П. Чумакова - "Этимологические исследования". Свердловск, 1988, 73-74. Ср. аналогичное изменение в русск. обтереть 'стереть, вытереть' - обтереться 'приучиться, приобрести навыки'. Ср. *obgblteti (см.). Форма префикса оЬ-(*оЬъ-?) - следствие аналогического восстановления. Относительно происхождения основы *gblt- представлено несколько версий. Учитывая реальность изложенной выше реконструкции развития значения, невероятны толкования укр. гдвтати как производного от междометия гов\ 'стой, достаточно', см. ЭСУМ I, 542, 546, и заимствование укр. и блр. глаголов из балт. языков: ср. лит. guiti 'лечь спать', см. ЭСБМ I, 74 (развитие значения 'очиститься от грязи' признается неясным; русский материал отсутствует). Ю.П. Чумакова допускает вероятность родства рассматриваемого *gbltati с праслав. *gbltitiy реконструируемым на базе чеш. hltiti 'поглощать' и н.-луж. gjaisis 'сжимать, мять', см. ЭССЯ 7, 192, при дальнейшей связи корня *£?>/- с и.-е. *gel- 'сжимать'; в то же время Чумакова не исключает возможность звукоподражательного происхождения *gbl-t-y см. Чумакова - "Этимологические исследования". Свердловск, 1988,77-76. Представляется возможным родство основы *gbltati с гнездом праслав. *guliti 'тереть, обдирать, стачивать' (см.), в котором *£ъ/г- могло бы быть основой с экспрессивным расширением.

*obgъltěti: русск. диал. оголтёть 'ошалеть, одуреть' (курск., калуж., ряз., тул., твер.), 'прийти в ярость, неистовство' (яросл.), 'спившись, обнищать и озлобиться' (яросл.), 'стать повесой, негодяем, отъявленным сорванцом' (калуж., курск.) (Филин 22, 337; см. также Даль3 П, 1658; Мельниченко 129), 'потерять всякое чувство меры: вести себя буйно, развязно' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 30). - Ср. производное русск. литер, оголтелый 'буйный, несдержанный, потерявший всякое чувство меры' (Ушаков И, 750). Возможно, как основа на -ё- соотносится с -д-основой в *obgbltati (см.). Конечно, очевидно семантическое различие двух основ. Ю.П. Чумакова считает определяющим для *obgblteti развитие значения 'привыкнуть, освоиться' —> 'освоиться настолько, что перестать обращать внимание на что-л., перестать считаться с окружающими', см. Ю.П. Чумакова - "Этимологические исследования. Свердловск, 1988, 74. Более вероятным представляется развитие значения от 'тереть, обдирать' к 'стать оборванцем, бродягой' и далее - 'вести себя буйно, развязно'. Праслав. древность проблематична.

*obgъnati (sę): сербохорв. дбгнати, -нам (обженём) 'обвести вокруг чегол.' (КарапиЬ), dbgnati, dbgndm (дМепёт) то же (из словарей только у Вука), 'обежать' (только Marulic* 112) (RJA VIII, 330), ст.-чеш. obehnaC, obienu 'окружить (о неприятеле); обступить, окружить (для охраны); огородить' (StCSl 8, 1081), чеш. редк. ohnati 'окружить, огородить', obehnati 'огородить; (устар.) обступить, окружить; (редк.) прогнать когол. вокруг чего-л.', obehnati, obienu 'обогнать вокруг; окружить; (город стеной) оградить' (Jungmann II, 762; Kott II, 208), диал. obehnac 'вызвать (в суд)' (BartoS. Slov. 241), ст.-слвц. obohnaC 'обогнать; (воен.) окружить; огородить, укрепить' (Histor. sloven. Ill, 58), слвц. ohnaf sa, oienie sa 'махнуть, помахать для защиты; возразить; защититься' (SSJ П, 532), obhnat\ -ienie 'обступить; огородить', ~ sa (там же 413-414), obohnat\ -ienie 'огородить; собрать, согнать (стадо); (диал.) отогнать (мошкару от скота)', ~ sa (там же, 436), диал. obohnac 'защитить' (вост.-слвц.), obohnaV 'обернуть' (Banska" Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. z.), ~ sa 'махнуть' (КаЫ 394), obehnac, obzenu, ~ se (Buffa. Dlna" Liika 185), н.-луж. hobgnas, hobegnas 'обежать кругом, обогнать кругом' (Muka SI. I, 277-278), ст.польск. ognac 'огородить' (St. polszcz. XVI w., XXI, 89), польск. obegnac, ognac '(устар.) обежать; окружить; обойти, миновать; защитить' (Warsz. Ill, 447-448), диал. obegnac 'прогнать стадо дальней дорогой во избежание вреда, обойти стороной опасность; объехать, обежать; опахать; защитить' ~ sie 'защититься' (St.gw.p. Ш, 349), ognac, ozene 'хватить на насущные потребности' (Kucata 88), словин. obegnac sq 'защититься' (Sychta I, 328), русск. обогнать, обгонгд 'состязаясь в беге или двигаясь быстрее, опередить; (переноси.) добиться, достичь ббльших по сравнению с кем-, чем-н. успехов' (Ушаков П, 678-679), диал. обогнать 'о заработке: довести, догнать до чего-л.' (моек., влад.), 'оплодотворить при случке (о животных)' (вост.-сиб.) (Филин 22, 17; см. также Даль3 П, 1482), укр. обпнати, обжену 'отогнать; обогнать (вокруг чего-л.' (Гринченко III, 5), то же и 'обежать' (Укр.-рос. словн. IV, 8), блр. абагнаць 'обогнать; (переноси.) обогнать; (разгов.) прогнать; (разгов.) согнать, смахнуть, обмахнуть; (с.-хоз.) пропахать, окучить; согнать; (разгов.) срезать, содрать (кору, кожу); (зерно) порушить' (Блр.-русск.), диал. абагнаць 'опередить, обогнать' (Бялькев1ч. Мапл. 37; Сцяшков1ч. Грод. 6), 'ободрать (кору); обрушить зерно; поранить шкуру рогом (о корове); окучить' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 26-27). Сложение *ob (см.) и *gwati (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления. В некоторых случаях очевидно семантическое сближение с продолжениями *otgъnati (см.).

*obgbrděti/*obgbrditi (sę): цслав. огръд'Ьтн superbire (Mikl.) макед. огрди (~ ев) 'стать уродливым, подурнеть' (И-С); макед. огрди ив) 'обезобразить, сделать уродливым' (И-С), ^ се 'обезобразиться, сделаться уродливым' (Кон. II, 25), сербо-хорв. ogfditi, dgfdim 'обезобразить' (RJA VIII, 772-773), словен. ogrditi 'обезобразить, испачкать; опозорить', ~ se 'опозориться' (Plet. I, 803; см. также Hipolit 135; Megiser VII). Сложение *ob (см.) и *gwdeti (см.), *gbrditi (см.). Праслав. древность проблематична.

*obgъrdlica: болг. огърлйца ж.р. 'украшение, которое носят на шее, ожерелье* (БТР; Геров 3, 334), диал. угърлйца ж.р. 'связка сушеного красного перца' (молд., Зеленина БД X, 35), угърлйца 'часть упряжи - ремень, свисающий полукругом с нижней части хомута, за который при дышловой упряжке привязывается ремень, служащий соединением с дышлом' (там же, 140), угърлйца 'ожерелье из монет' (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 45), угтърлйцть ж. р. 'ожерелье; четки' (3. Собаджиеев. СбНУ XV, 190), огърлйца Alchemilla vulgaris (БотР, 93), сербохорв. дгрлица ж.р. 'ожерелье; часть упряжи на шее коня' (Бараня), 'ворот рубашки' (Бачка), 'деревянный треугольник, надеваемый на шею свинье, чтобы не пролезала в щели забора', огрица 'ворот' (Карацип), dgrlica ж.р. то же и 'ошейник' (RJA VTII, 778), диал. dgrica 'ворот' (Pal. 138), dgreca то же (Ма§. 445), огрлица 'воротник; ожерелье' (М. Чешл>ар. Из лексике Иванде, 128), словен. ogrlica ж.р. 'ожерелье' (Plet. I, 804), whar.zlca ж.р. 'воротник', па whzr.dlc 'строение из круглого леса' (KarniCar 198). Сложение *ob (см.) и *gbrdlo (см.), оформленное суф. -ica. Ср. *obgъrdlina/*obgъrdlinъ (см.), *obgwdlbje (см.). Сюда же относится и ст.-болг. *Огръльцьу отраженное в топониме 'AypiX'iKi (в Аттике), см. Й. Займов - Сборник В.И. Георгиеву 222.

*obgъrdlina/*obgbrdIiirъ: сербохорв. огрлина ж.р. 'часть упряжи, на шее коня' (Карацип), ogrlina то же и 'оковы на шее преступника; застежка' (RJA VUI, 779), диал. огр/ьина 'часть конской упряжи из кожи или веревки: один конец накидывается коню на шею, другой прикрепляется к дышлу' (М. Чешл>ар. Из лексике Иванде 128), словен. ogrlina ж.р. 'ожерелье; ремень на шее коня; мясо с горла' (Plet. I, 804); сербохорв. ogrlin м.р. 'ожерелье; ошейник; шейный платок' (RJA VIII, 778), диал. огрл>ин 'монисто' (Mid. 117), словен. ogrlin м.н. 'ожерелье; оковы на шее; шейный ремень в конской упряжи' (Plet. I, 804). Сложение *ob (см.) и *gbrdlo (см.), с присоединением суф. -ш-. Ср. *obgwdlica (см.), *obgwdlbje (см.). Вариант *obg^dlim> представляется вторичным.

*obgъrdl'ak'ъ: болг. огрълпкъ м.р. 'сорт кожи, который скорняки используют для воротов, воротников, кожухов' (Геров 3, 334), диал. огърл'ак м.р. 'воротник рубашки' (ихтим., М. Младенов БД Ш, 122), 'воротник платья' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 258), сербохорв. огрл>ак, огруьака, м.р. 'ошейник' (Карацип), ogfjak, ogrjdka м.р. 'хомут, ошейник' (RJA VUI, 779), диал. ogrJakt -Jka м.р. 'ошейник' (только в Далм., Zborn. za пат. 2iv. 7, 277, там же), огрл>йк м.р. 'воротник рубашки' (М. Марковил. Речник у UpHoj Реци 383 (141), огрл>аци м.р. мн. 'части чулок, охватывающие ногу у сустава' (Тешип 122 (280). Сложение *ob (см.) и *gbrdlo (см.), с присоединением суф. -акъ. Судя по мягкости /*, возможна связь с однокоренными *obgwdlica (см.), *obgbrdlina (см.). Форма суффикса с чередованием гласного (серб, -ак/-£-, см. выше) вторична, ср. *obgbrdfokb (см.).

*obg'ъrdlъk'ъ: ст.-словен. ogerlik 'панцырь' (Hipolit), словен. ogrlek м.р. 'воротник' (Plet. I, 804), ст.-чеш. ohrdlek, -dlkal-dlku м.р. 'ожерелье' (StCSl 10, 339), чеш. ohrdlek, -dlku 'ожерелье' (Kott П, 336), русск. диал. огорёлок, -лка м.р. 'воротник женской шубы' (сарат. пенз.), 'узкий меховой воротник женского пальто' (амур.) (Филин 22, 343), огарёлок, -лка м.р. 'ожерелье из бисера' (ворон.), 'ошейник' (пенз., ворон.) (там же 310-311). Сложение *ob (см.) и *gbrdlo (см.), оформленное суф. -ъкъ. Ср. *obg^dlica (см.), *obgbrdlina (см.), *obgbrdl'akb (см.), *obgbrdlbje (см.).

*obg-ъrdlьje: цслав. огрълик ср.р. monile (Mikl.), болг. огърлие ср.р. 'воротник; ожерелье' (БТР; см. также Геров 3, 333: огрълк)у диал. огърле ср.р. 'узкий воротничок рубашки' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 125), угърли ср.р. 'воротник рубашки' (карлов., Ралев БД VII, 173; П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 147), 'воротник (особенно рубашки)' (Н. Ковачев. Севлиевско БД V, 45), 'воротник одежды' (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 229), 'ворот и воротник на платье, рубашке; ворот и воротник любой' (молд., Зеленина БД X, 52), огърйе ср.р. 'воротник рубашки' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 201), огърлййа ж.р. 'ожерелье' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 258), сербохорв. диал. ogrje ср.р. 'ожерелье' (в Далмации), 'хомут' (в Славонии) (RJA VIII, 779), ст.-словен. ogrije 'ошейник' (Hipolit, Kastelec-Vorenc), словен. ogrije ср.р. 'ошейник; ожерелье' (Plet. I, 804), чеш. ohrdli ср.р. 'ворот' (Kott П, 336), польск. ogarle '(мельн.) кожаный или полотняный чехол' (Warsz. Ill, 702), др.-русск. огорлие (огрълие) ср.р. 'украшение на шее, ожерелье' (Жит. Гр. Арм., 22. XVI в.), 'надеваемые на шею оковы' (Ж. бояр. Мор., Суб. Мат. VIII, 167. XVHI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 250), русск. стар, огорлие ср.р. 'ошейник, ожерелье' (Даль* II, 1661). Сложение *ob (см.) и *gbrdlo (см.), оформленное присоединением суф. -ьуе. Ср. *obgbrdlica (см.), *obgbrdlina (см.), *obgbrdl'акъ (см.), *obgwdlbkb (см.).

*obgъrtačь: болг. огрътачь м.р. 'род полушубка, кафтан' (Геров 3, 334), сербохорв. oghac', -ада м.р. 'плащ, накидка' (RJA VIII, 782), диал. ogrtde, -аба м.р. то же (М. Peic* - G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 210). Производное с суф. ~(а)ёь от *obgwtati (см.) или *obgbrtnoti (см.). Праслав. древность проблематична.

*obgъrtati (sę): болг. обгрътамь, огрътамь 'обнимать, обхватывать' (Геров 3, 292, 334), сербохорв. дгртати, дгркем 'накидывать, обертывать (плащ); окучивать кукурузу' (КарациЬ), dgrtati, dgrcem 'обматывать; окучивать; обвинять' (RJA VIII, 782), польск. диал. ogartac 'надевать платье' (St. gw. p. Ill, 415), 'охватывать; обступать, окружать; собирать; понимать; овладевать; заключать, включать; огребать; очерчивать, ограничивать; приглаживать; счищать, сметать', ~ siz Охватываться; очищаться; одеваться; толстеть' (Warsz. III. 702-703), русск. диал. обгортать 'обернуть во что-л.; окучивать картофель' (Краснодар.), 'перелистать' (зап.-брян.) (Филин 22, 18), укр. огортати, обгортати 'оборачивать, обматывать; окучивать (растение); обкладывать, окружать, облегать' (Гринченко Ш, 37, 5), то же и 'обкладывать; окутывать, обвивать, овладевать' (Укр.-рос. словн. III, 10), блр. агдртацца 'окутываться, покрываться; обниматься, охватываться; окружаться' (Блр.-русск. 46). Сложение *ob (см.) и *gbrtati (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-1) - результат аналогического восстановления.

*obg'ъrtnǫti (sę): цслав. огрънлтн operire (Mikl.), болг. обгърна 'охватить; (переноси.) занять' (БТР), огрънгь, -ешь 'обнять, обхватить, окинуть' (Геров 3, 334), макед. огрне 'окутать, закутать', ~ се 'закутаться, завернуться', обгрне 'обхватить, обнять; обступить, окружить; (переноси.) охватить, захватить' (И-С), сербохорв. огрнути 'накинуть (плащ); окучить (кукурузу)' (Карацип), ogfnuti, dgrnem то же и 'окружить' (RJA VIII, 780-781), obgfnuti, dbgrnem 'окутать (тело одеждой); окучить' (там же, 331), диал. огрнути, дгрнем 'накинуть (на плечи); окучить (картофель, кукурузу)' (Е. Миловановип. Прилог познаван>у лексике Златибог^а 44), ogdrnut, ogornen 'накинуть, накрыть', ~ se 'накрыться' (Hraste-Simunovid I, 708), ogfnit (se), dgrnem (se) 'покрыть, накрыть (кого-л. для защиты от холода, дождя и т.п.)' (М. Peid - G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 210), обгрнем 'обхватить, обнимая' (Н. Живковил. Речник пиротског говора 102), ст.-словен. ogrniti, ogarniti 'покрыть' (Hipolit), ogerniti, ogarniti то же (Kastelec-Vorenc), словен. ogrniti 'накинуть (плащ и т.п.); окутать; окучить; нанести удар' (Plet. I, 805), диал. ogerniti 'покрыть' (Stabej 117), ogreniti 'накинуть' (KamiCar 198), ogr'no.uti 'окучить (картофель)' (Z. Zorko. Vzhodne haloSke govori 67), ст.-чеш. ohrnuti 'накинуть, окутать', ~ se 'закутаться; обняться' (StCSl 10, 339), чеш. ohrnouti 'перевернуть; охватить', ~ se (диал.) 'пренебрежительно усмехнуться', obhrnouti 'охватить; (экспр.) занять, захватить', ohrnouti 'охватить', ~ se 'закутаться' (Jungmann II, 900), obhrnouti 'накинуть, ~ se 'окружиться' (там же, 766), ст.-слвц. ohrnuC '(одежду) засучить' (Histor. sloven. Ill, 255), слвц. ohrnui* 'окучить; засучить', ~ sa (диал.) 'скривиться; защититься' (SSJ П, 535), obhrnui* 'сгрести; окучить', ~ sa (диал.) 'защититься' (там же, 414), ст.-польск. ogarnqc, ogardnqc 'охватить, обступить; заключить, вместить; захватить; обнять; завладеть; распространиться; одеть, покрыть; понять' (St. stpol. V, 527-529), то же и 'позаботиться; выразить, описать', ~ sie, 'вместиться, заключиться; одеться' (St. polszcz. XVI w., XXI, 46-50), польск. ogarnqc, редк. obgarnqc 'охватить, обнять; (переноси.) собраться вокруг, окружить; (переноси.) понять; (переноси.) овладеть, проникнуть; (переноси.) вместить; сгрести; (переноси.) очертить, ограничить; очистить; (диал.) привести в порядок (дом); одеть', ~ sie, *охватиться; очиститься; одеться; (диал.) потолстеть' (Warsz. Ш, 702-703; см. также St. gw. p. Ill, 415), диал. ogarnqc si$ 'приобрести необходимую одежду' (Kucata 197), ogarnqc 'окружить', ~ sie, 'одеться' (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 82, 190), словин. wcegarnQc 'охватить' (Ramult 224), др.-русск. обгърнути, обгърну 'окружить' (Густ. л. 6682 г., Срезневский И, 563), огорнути 'окружить, обвернуть; накрыть сверху' (Ипат. л. 351, СлРЯ XI-XVII вв. 12, 250), русск. диал. огорнуть 'обступить, окружить' (орл., курск.), 'обернуть, завернуть во что-л.' (курск., рост., ворон., смол., калуж., тул., пек.), 'окучить (картошку, овощи)' (орл., курск., рост.), 'огородить' (тул.) (Филин 22, 311; см. также Даль3 II, 1480: о(б)горнуть), 'брызнуть, политься из глаз (о слезах)' (орл.) (Филин 22, 344), огорнуться 'завернуться, закутаться' (смол., донск., курск., орл., рост.), 'приобрести одежду, приодеться' (орл.) (там же), обгорнуть 'завернуть, покрыть, обвернуть чем-л.' (калуж., тул., ворон., смол., южн., зап., Краснодар., рост., пек.), 'окружить' (новг., пек.), 'подгрести со всех сторон* (смол.), 'обнести забором, огородить' (тул.), 'окучить (картофель)* (орл., смол., рост., курск.) (там же 14; см. также Даль3 И, 1483), обгорнуться 'обвернуться, завернуться во что-л.' (калуж., тул., ворон., смол., рост.), 'повязать голову платком' (пек., смол.) (Филин 12, 14), ст.-укр. огорнути 'окружить; понять; охватить; очертить' (Картотека словаря Тимченко), укр. огорнути, обгорнути 'обвернуть, обмотать, укрыть кругом; окучить (растение); обложить, окружить, облечь, обнять' (Гринченко III, 37), диал. огорнутэс'е 'одеться' (Карпатский диалектологический атлас 166), блр. огорнуць 'окружить; обвернуть; прошибить; облить' (Носов. 358), агарнуць 'одолеть (о заботах); овладеть, охватить (о чувствах); (переноси.) окутать, покрыть; обнять, охватить; окружить, обсесть' (Блр.-русск.), агарнуцца (переноси.) 'окутаться; (мраком, тьмой) покрыться' (там же), абгарнуиь 'обернуть, обвернуть; осыпать, окучить* (там же), диал. агарнуць 'охватить' (Бялькев1ч. Малл. 40), абгарнуиь 'окружить; овладеть* (там же 19), агарнуць 'охватить (о гневе); настать, наступить* (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 47). Сложение *ob (см.) и *gbrtnqti (см.). Форма преф. ob-(*obb-l) - следствие вторичного восстановления.

*obgyba/obgybъ/obgybь: словен. ogiba ж.р. 'отклонение; (ж.-д.) стрелка' (Plet. I, 797), русск. диал. обыга ж.р. 'верхняя одежда от непогоды; теплая одежда, шуба, тулуп; одеяло, всякая одевка на ночь' (Даль3 И, 1634), блр. диал. аг'гба ж.р. 'вязкое топкое место на болоте, где можно провалиться' (Касьпяров1ч 10); сербохорв. ogib м.р. 'огибание, отклонение' (только в словарях Ямбрешича и Стулли, RJA VIII, 739), словен. ogib м.р. 'отклонение, дифракция; уклонение; пояс, поясница' (Plet. 1,797), чеш. ohyb, -ы м.р. 'сгиб' (Jungmann II, 901), то же и 'излучина' (Kott И, 337), ст.-елвц. ohyb м.р. (анат.) 'сустав (ноги)' (Histor. sloven. Ill, 256), елвц. ohyb м.р. 'сгиб; излучина' (SSJII, 536), др.-русск. огибъ 'изгиб вокруг чего-л.; то, чем огибают что-л.' (А. Верхот. съезж. избы, 38, 1693, СлРЯ XI-XVII вв. 12, 232), русск. диал. дгиб и огйб м.р. 'поворот, изгиб' (том.), 'окольная дорога' (пек., твер.), 'прут, которым перевязывают, связывают копылья саней' (урал.), 'деталь 313; см. также Даль3 II, 1481), о'гиб 'изгиб полозьев' (Сл. Среднего Урала III, 36); "петли"-ловушки на зайца' (иркут.) (Филин 22, др.-русск. огибь ж.р. 'изгиб вокруг чего-л.; то, чем огибают что-л.' (Заб. Дом. быт., I, 674. 1676 г. и др.), 'изгиб, поворот (реки, протоки)' (Кн. Б. Чертежу (С), 145. 1627 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12,233), русск. диал. огибь, -и ж.р. 'изгиб, поворот реки' (иркут., якут.), 'береза, наклонившаяся под тяжестью снега' (арханг.), собир. 'изогнутые полозья легких саней' (арханг.), собир. 'оглобли' (влад.) (Филин 22, 315); сюда же, вероятно, др.-русск. огиби мн. 'оковы' (Хоз. Mop. I, 73. 1652 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12,232). Бессуф. имена разных типов основ, производные от *obgybati (см.) или (с удлинением корневого гласного) *obgbbngti (см.). Ср. *obgbba (см.).

*obgybadlo: ст.-чеш. ohybadlo ср.р. 'пружинное устройство для колебания струн музыкального инструмента' (StCSl 10, 344), русск. диал. огибало ср.р. 'приспособление в виде деревянного круга, состоящего из двух половин, с помощью которого гнут колесные ободья' (твер.), 'станок, на котором гнут полозья для дровней' (твер.), 'одеяло' (волог.), 'льстец; подхалим, подлиза' (курск.) (Филин 22, 313), обыгало ср.р. 'верхняя одежда от непогоды; теплая одежда, шуба, тулуп; одеяло, всякая одевка на ночь' (костр., яросл., Даль3 И, 1634; см. также Филин 22, 281). Название орудия, производное с суф. -dlo от *obgybati (см.).

*obgybati (sę): цслав. огывдти TrepieXiTTeiv, circumvolvere (Mikl.), сербохорв. ogibati, ogibam и ogibjati несов. 'убирать, устранять' (только в словарях, RJA VIII, 739), ст.-словен. ogibati 'склонить' (Hipolit), словен. ogibati, ogibam, ogibljem несов. '(физ.) отклоняться', ~ se 'избегать', ogibati, -bam, -bljem сов. 'двинуть, шевельнуть' (Plet. I, 797), ст.-чеш. ohybati, -aju несов. 'обращать, поворачивать (к чему-л.)' (StCSl 10, 344), ~ ^'сгибаться; быстро что-л. начинать; стараться принудить' (там же), чеш. ohybati несов. 'сгибать; покорять; склонять к чему-л.', ohybati, -dm и ohejbati, -dm 'сгибать; (переноси.) склонять', ~ se 'сгибаться (Jungmann И, 897), ст.-слвц. ohybaf несов. 'сгибать; повертывать, крутить', ~ sa 'сгибаться, искривляться; вертеться, быть беспокойным' (Histor. sloven. Ill, 256), слвц. ohybat\ -а несов. 'сгибать', ~ sa (SSJ И, 537), ст.-польск. ogibac несов. 'сгибать' (St. polszcz. XVI w., XXI, 53), польск. диал. ogibac 'сгибать', ~ sie. 'колебаться' (St. gw.p. Ill, 415; см. также Warsz. Ill, 704), др.-русск. огибати 'окружать, обводить что-л. чём-л., огибать' (Кн. расх. Хлын., 3. 1678 г. и др.), огибатися возвр. (Азб., 164. 1654 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 232), огыбатиак (Феоф. Болг. толк. Ев. (On. И, 1, 139), Срезневский III, 612), русск. огибать и просторечн. обгибать несов. 'сгибая, обводить, окружать; двигаясь, проплывать, проезжать или проходить кругом какого-л. места; быть расположенным кругом чего-н., опоясывать что-н.' (Ушаков И, 745), огибаться и просторечн. обгибаться страд, и 'сгибаясь, обвиваться вокруг чего-н.' (там же), диал. огибать, -аю 'сгибать, сближать крылья невода при тяге (на рыбных промыслах)' (Волхов и Ильмень), 'подгибать (нижний край одежды)' (арханг.), 'одевать, окутывать' (влад., яросл.), 'обманывать, лгать' (горьк., влад., твер.), 'говорить непристойности' (костр.), огибом огибать 'бойко, быстро раскупать' (костр.) (Филин 22, 313-314; см. также Опыт 137; Ярославский областной словарь (О - Пито) 29), огибаться 'гнуться, сгибаться' (арханг.), 'делать изгиб, поворот (о реке)' (том.), 'накидывать на голову (платок и т.п.)' (новг.), 'развлекаться в обществе девушек' (волог.) (Филин 22, 314), обгибать 'сгибая, обводить вокруг чего-л.' (Полный словарь сибирского говора II, 227), обгибаться 'опоясываться' (нижегор., Филин 22, 15), обыгать несов., обыгать сов. 'обволакивать, сгибать' (сев.-вост., урал.), 'охватывать' (горьк.), 'одевать тепло, кутать' (север., урал., вост., яросл.), обыгать несов. 'просыхать (на ветру, на воздухе)' (сиб., тобол., иркут., том. и др.) (там же 281), обыгать сов. 'выветриться на морозе' (кемер.), 'стать твердым, прочным' (новосиб.), 'окрепнуть после болезни' (Бурят. АССР), 'набрать силу' (новосиб.), 'прийти в сознание' (иркут.), 'отдохнуть, оправиться на свежем воздухе' (сиб.), 'прийти в себя; установиться хорошей погоде' (иркут.) (там же), обыгаться сов. 'подсохнуть, просохнуть' (краснояр., том., сиб.), 'оправиться после болезни, выздороветь' (том., челябин., Тобольск., урал. и т.д.), 'отдохнуть' (краснояр., том.), 'поправить свое материальное положение' (краснояр.), 'привыкнуть' (яросл.), 'одуматься' (том.) (там же 281-282; см. также Молотилов. Говор Северной Барабы 149), обыгаться несов., обыгаться сов. 'одеваться' (влад., иван., яросл., волог., твер., пенз. и др.) (Филин 22, 282; Опыт 136), блр. аибаць 'огибать' (Блр.-русск.). Форма корня в рус. диал. обыгать - результат метатезы, ср. и рус. диал. бгать 'гнуть', Berneker I, 366, Фасмер I, 140, 257. Приведенный материал представляет, очевидно, две словообразовательные модели (о чем отчасти свидетельствуют видовые различия продолжений в слав, языках): сложение *ob (см.) с гл. *gybati (см.) и итератив-имперфектив, производный от *obbgbbnQti (см.), с корневым удлинением (ъ > у), или от *obgybnQti (см.).

*obъgybnǫti: чеш. устар. ohybnouti 'согнуть', русск. диал. огйнуть 'завернуть', огйбнуть 'обогнуть' (Картотека Псковского областного словаря). Сложение *ob (см.) и *gybnqti (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-1) - результат вторичного восстановления.

*оbgуbъkа/*оbgуbъkъ: чеш. ohybka ж.р. 'сгиб; нечто согнутое; (тех.) мялка для льна', слвц. ohybka ж.р. редк. 'поворот' (SSJ II, 537), русск. диал. огйбка ж.р. 'одеяло, покрывало, какая-л. одежда, которыми укрываются во время сна' (яросл.), 'кусок полотняной материи, род пеленки, на которую во время обряда крещения крестная кладет младенца, вынутого из купели' (влад.), 'матерчатый полог над детской колыбельюзыбкой' (олон., новг.), 'часть саней' ("для того чтобы полог не расходился") (калуж.), 'легкое женское покрывало; фата' (новг., пек.), 'черный платок, надеваемый на похоронах вдовой' (новг., пек.), 'ручка на косьевище, за которую косец держит косу' (ворон., ставроп.), 'кожаная накладка, приколачиваемая под каблук сапога' (вят.), 'корка пирога' (вят., перм.), 'пресное тесто для пирогов* (волог.. Удм. АССР) (Филин 22, 315; см. также Картотека Псковского областного словаря; Ярославский областной словарь (О - Пито) 29); словен. ogibeK м.р. 'отклонение* (Plet. I, 797); русск. диал. огибки мн. 'три самые тонкие лучины, идущие на бока снетковой корзины' (пек.), 'пирожки* (волог.) (Филин 22, 315). Производные с суф. -ък- от *obgyba/*obgybb (см.) или от *obgybati (см.), *obgybnQti (см.).

*obgybьnъ(jь): словен. ogiben прилаг. 'отклоняющийся; избегаемый* (Plet. I, 797), ст.-чеш. ohybny прилаг. 'подвижный* (StCSl 10, 344), ст.елвц. ohybny прилаг. 'гибкий; кривой; склонный к чему-л.* (Histor. sloven. Ill, 256); ср. как производное русск. диал. бгибень и огибень, бня, огибень, -бня м.р. 'окольный, обходной путь', 'изгиб реки* (якут.), 'широкий изгиб озера, болота, с двух сторон охватывающий пашню . или деревню' (Коми АССР), 'выпуклый участок берега* (якут.), 'участок поля, имеющий выпуклую форму* (олон.), 'морская зыбь возле мыса, заходящая в защищенные от волнений заливы или заводи* (арханг., беломор., север.), 'деталь бороны (?)' (том.), 'идущий на столярные работы кап низшего качества (с крупной слоистостью)* (вят.), 'большой ломоть хлеба* (пек.), 'пирог без начинки' (твер., пек.), 'ватрушка' (влад.) (Филин 22, 314-315; см. также Даль3 И, 1481; Подвысоцкий 107; Ярославский областной словарь {О - Пито) 29); вероятно, сюда же (как преобразование) и русск. диал. огйбель 'часть упряжи* (Полный словарь сибирского говора И, 235). Прилаг., производное с суф.-ъл- от *obgyba/*obgybb (см.) или от гд. *obgybati (см.), *obgybnQti (см.).

*obgyditi (sę): в.-луж. wohidzic 'изуродовать*, so ~ 'исказиться* (Pfuhl 827), укр. огидити 'загадить; опорочить, обесчестить* (Гринченко Ш, 35); ср. еще производное цслав. огыжддтн irritare (Mikl.). Сложение *ob (см.) и *gyditi (см.). Праслав. древность сомнительна. Ср. *obgydnQti (см.).

*obgydnǫti: укр. огиднути 'опротиветь, надоесть, опостылеть* (Гринченко Ш, 35), блр. огиднуць 'опротиветь* (Носов. 357). Сложение *ob (см.) и основы *gyd- (см. *gydb, *gydbkbjb), оформленное как глагол с -л

*obgydьnъ(jь): в.-луж. wohidny 'безобразный* (Pfuhl 827), wohidzny 'обезображенный* (там же 828), укр. огйдний 'противный, отвратительный, мерзкий, гнусный* (Гринченко III, 35), блр. аг!дны 'отвратительный, омерзительный, мерзкий, безобразный' (Блр.-русск.). Прилаг., производное с суф. -ьп- от *obgyditi (см.), *obgydnQti (см.). Праслав. древность сомнительна.

*obgyzdati: сербохорв. ogizdati, ogizdam 'нарядить, украсить' (только в: Proroci 182а, RJA VIII, 739), словен. ogizdati 'украсить* (Plet. I, 797). Сложение *ob (см.) и *gyzdati (см.). Праслав. древность проблематична. Ср. *obgyzditi (см.).

*obgyzditi (sę): ст.-чеш. ohyzditi 'обезобразить; испортить, осквернить; опорочить', ~ se 'опротиветь' (StCSl 10, 348-349), чеш. ohyzditi 'обезобразить', ~ se 'опротиветь' (Kott II, 338), ст.-слвц. ohyzdiV 'обезображивать, портить; оговаривать', ~ sa 'омерзевать, делаться противным' (Histor. sloven. Ill, 256), слвц. ohyzdif редк. 'обезображивать, портить' (SSJ П, 537). Сложение *ob (см.) и *gyzditi (см.). Праслав. древность проблематична.

*о(Ь)хаbа/*о(Ь)хаbъ: сербохорв. ohaba 'польза, доход' (только в грамоте валашского воеводы 1486 г., "возможно, не слав, слово", RJA VIII, 788), чеш. редк. ochaba 'слабость', слвц. поэт, ochaba то же (SSJ II, 537), ст.укр. охаба ж.р. 'вечное владение' (Словник староукра'шськоУ мови XIV-XV ст. II, 118), укр. охаба ж.р. 'гнилая колода; лужа, болото, старое русло реки; негодник, негодница, беспутник' (Гринченко Ш, 78), диал. охаба 'толстое бревно; лужа; сухое русло реки' (И, Свенцицкий. Опыт сравнительного словаря русских говоров (Галицко-бойковский говор) - ЖСт г. X, 1900,1-П, 223); польск. ochab 'грязь, лужа, болото, топь, незамерзающее болото' (Warsz. Ш, 543), русск. диал. охаб м.р. 'ухаб' (КАССР, Филин 25, 21), дхаб *о неприспособленном к жизни человеке, лодыре, пьянице' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 70), укр. охаб м.р. 'лужа, болото, старое русло реки; негодник, негодница, беспутник' (Гринченко III 78), диал. охаб 'кривое, суковатое дерево' (В.В. Бабинець. Гов1рка села Лавки Мукач1вського району. Дипл. робота. Ужгород, 1954, 157); возможно, сюда же ст.-чеш. Ochabi, Ochab м.р. мн. (позднее Ochaby) местн. назв. (StCSl 10, 352); Бессуф. имена, производные от *obxabeti (см.), *obxabiti (см.), *obxabnqti (см.). Серьезные семант. различия (ср. выше 'польза', 'владение' и 'грязь, топь', 'беспутник') находят соответствия и в префикс, глаголах, и в беспреф. *xabiti (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022