Этимологический словарь славянских языков, *Obk-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *obk-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *obk- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Obk

*obkajanьnъ(jь): ст.-слав. окдпмъ, окдпньмъ, -ТАН, прилаг. dOXioc, e\eeiv6cf таХситгсорос, oe'iXaioc, о1ктрос, KcrrdSiKoc, илтаюс; miser, miserrimus, infelix, vanus; 'подлый, грешный, несчастный', 'бедный, обездоленный, несчастный', 'окаянный, проклятый, очень плохой' (Mikl. LP; SJS 23, 527: Supr., Euch и др.; Ст.-слав. словарь 408), болг. (Геров) окапный, нъ, на, но, прилаг. 'злосчастный, несчастный, злополучный, жалкий', окаян, прилаг. 'несчастный, жалкий, отчаянный' (БТР), макед. окаен, прилаг. 'бедный, несчастный', 'впавший в отчаяние', 'бедняга' (Кон.), сербохорв. okajan, okany прилаг. 'несчастный, бедный' (RJA VHI, 804—805, 807: ст.-слав., русск.?), okan, okaan, okajan 'miser, бедный' (Maiuranic* I, 817: в этом значении в старых церковных памятниках), др.-русск., русск.-цслав. окаянный (окааньныи), окаяный (окааньш), оканый (-нный, оканьныи), прилаг. 'несчастный, жалкий (тж. в знач. сущ.); многострадальный' (Изб. Св. 1073 г. 74 об.), 'плачевный, горестный, заслуживающий сожаления; ужасный' (Гр. Наз. 231. XI в. и др.), 'безбожный, безнравственный, низкий' (тж. в знач. сущ.) (1015 г. - Усп. сб. 46, ХП-ХШ вв. и др.), 'отчаянный, пропащий' (тж. в знач. сущ.) (Хрон. Г. Амарт., 433. XV-XI в. и др.) (СлРЯ XI-XVII в. 12, 320), русск. окаянный 'отверженный, проклятый'; употр. как бранное и осудительное слово (Ушаков П, 783), диал. окаянный, ая, ое 'каторжный; бесправный' (арханг., Филин 23, 117; Добровольский 526), 'проклятый, нечестивый, отчужденный, преданный общему поруганию; недостойный, жалкий, погибший духовно, несчастный; грешник', сущ м.р. 'злой дух, нечистый, дьявол, сатана' (Даль3 II, 1707), как бранное слово (Полный словарь сибирского говора 2, 244), окоянный и окаянный, -ая, -ое 'раскаявшийся (о человеке)' (Элиасов 262), укр. окаяний, а, е 'грешный, проклятый', 'очень плохой, неприемлемый' (Гринченко III, 46; Словн. укр. мови V, 662), блр. акаянны, бран. 'окаянный' (Блр.-русск. 81), диал. акаянный 'окаянный, отчаянный' (Байкоу-Некраш.), 'неисправимый никаким наказанием, отчаянный' (Носов.), акыянный 'окаянный, проклятый, негодный' (Бялькев1ч. Маглл. 51), акаянны, акаяны, прилаг. 'жесткий, строгий, безжалостный' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 71). - Сюда же производное с суф. -ica (имя деятеля) в блр. диал. акаяншца ж.р. 'озорница' (Янкова 31). Лексикализованная форма прич. страд, прош. вр. на ~п- от гл. *obkajati (см.). Из литературы см.: Bemeker I, 469; Фасмер Ш, 128.

*obkajati (sę): ст.-слав. окагатн TaXavi£av; miserum existimare, paenitere, deflere; 'пожалеть, почувствовать жалость, оплакивать' (Mikl. LP; SJS 23, 528; Supr.: Ст.-слав. словарь 428), болг.. (Геров) окат, свр. от окайвамь и окаювамь, 'пожалеть, сожалеть, оплакивать', окая свр., окайвам нес. то же (БТР), макед. окае 'раскаяться, оплакивать' (Кон.), сербохорв. okajati 'оплакивать; отомстить, наказать, покарать; покаяться, искупить вину' (RJA VIII, 805: только у Стулли и в песнях XIX в.), диал. okajot 'раскаяться' (Hraste - Simunovic I, 711), okajat 'искупить вину покаянием' (М. Peic - G. BaClija. Recriik baCkih Bunjevaca 211), др.русск. окаяти, окаю, окаяти, окаяю 'признать или называть несчастным, жалким, грешным' (Изб. Св. 1076 г., 269 и др.), 'счесть недостойным, возмутиться, вознегодовать' (Усп. сб., 411. ХП-ХШ в.) (СлРЯ XI-XVII в. 12, 320-321), русск. окаятъ 'признать отверженным (изверженным) или достойным проклятия, отчуждения' (Даль3 II, 1707), ст.блр. окаяти 'оплакивать' (Скарына 1, 432), блр. диал. акаяцца 'раскаяться' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 3, 71). Сложение преф. *ob- и гл. *kajati (SQ) (СМ.).

*obkalina: русск. окалина 'окисел, образующийся на поверхности раскаленного металла при ковке или прокатке' (Ушаков II, 782), диал. окалина 'шлак, получающийся при различных металлургических процессах' (волог., новг.), 'частичка раскаленного металла, отлетающая при ковке' (Иван.-Вознес.) (Филин 23, 109), 'мелкая пленка, осыпающаяся от железа, при ковке; горелое железо, окись; гарь, блестка, огарина; расплавленный в недрах земли песок с глиной; хлебный закал; порча печеного хлеба от слишком раскаленного пода; хлеб от этого не всходит, запекаясь клейстером' (Даль3 II, 1704), укр. окалина 'окись, образующаяся на поверхности металла, нагретого до высокой температуры' (Словн. укр. мови V, 660), блр. окалша ж.р. 'окалина' (Блр.-русск.). Производное с суф. -ina от гл. *obkaliti (см.). См. Фасмер III, 128.

*obkaliti (sę): макед. окали 'запачкать грязью', перен. 'небрежно что-л. сделать', 'очернить, опозорить' (Кон.), сербохорв. okaliti, okdliti (se) 'испачкать' (только у Вольтиджи), окалити 'закалить сталь', okdliti, okaliti то же (RJA VIII, 805: Вук, Белла, Стулли), диал. okaliti 'помещать в холодную воду приготовленную приманку' (Leksika ribarstva 244), словен. okaliti 'закалить', 'подсинить' (Plet. I, 808), 'запачкать' (Slovar sloven, jezika III, 352), елвц. okalif 'отбелить, покрасить' (SSJ И, 542), н.-луж. hobkalis 'запачкать', 'облить', hokalis 'размешать мутную воду', 'ополоснуть, вытравить' (Muka St. I, 568), чеш. okaliti 'мутить' (Kott И, 345), словин. okalec sq то же (Sychta И, 123), русск. обкалить 'накалить снаружи (поверхность чего-л.)' (Ушаков II, 643), диал. обкалить, окалйть 'калить что-л., слегка нагревать (влад.); железо раскалить наружно, поверхностно' (Даль3 II, 1704; Филин 22, 70), окалйть 'сделать обжиг глиняной посудьГ (Словарь Приамурья 182), о(б^калить 'марать калом, осквернять' (Даль3 II, 1511), окаяйтъ 'попасть мячом в другого игрока (при игре в мяч)' (волог., урал., Филин 23, 109). Сюда же отглагольное бессуфиксальное имя в чеш. okal 'корм для скота: замешанные на воде мука, отруби и т.п.' (PSJC); производные имена с суф.-ъка/'Ъкъ, -ьсь в русск. обкалка ж.р., действие по гл. обкалить, обкаливать (Ушаков II, 643), диал. окалок 'остаток, обломок от калки, ком гари; человек закаленный, бывалый' (Даль3 II, 1704); чеш. okalec 'закал в хлебе' (Kott VII, Dod. 86), блр. диал. акалец м.р. 'слой хлеба, который вместе с коркой отстает от основной части буханки' (Жывое народнае слова 56). Сложение преф. *ob- и гл. *kaliti (см.).

*obkal'ati (sę): цслав. ОКАЛИТН \io\vveiv, inquinare (Mikl. LP), болг. (Геров) окалгхмь, свр. от окалвамь, 'загрязнить', окалям 'загрязнить, запачкать', перен. 'очернить, опозорить' (БТР), сербохорв. oka\ati 'запачкать, загрязнить, вымазать; запятнать', перен. 'опозорить' (RJA VITI, 806), словен. okaljdti 'запачкать' (Plet. I, 808), польск. стар, okalac 'запачкать, загрязнить' (Warsz. Ill, 728), словин. vokalac 'запачкать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 410), др.-русск. окаляти 'пачкать (запачкать); загрязнить, осквернить' (Палея Толк.2, 178 об. 1477 ~ XIII в. и др.), 'позорить, сурово осуждать кого-л.' (Евфр. Устав, 518. XVI в. ~ XV в. и др.), 'оскверниться, погрязнуть в нечистоте' (Дух. и дог. гр., 426. XIX в. ~ 1572 г.), окалятися 'запачкаться, загрязниться, оскверниться' (Изм., 278. XVI ~ XIV в.), 'испражниться (о младенце)' (Алф.1, Ill, XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 317), укр. обкаляти(ся) 'загрязнить(ся), испачкаться)' (Гринченко II, 12; Словн. укр. мови V, 510). Дуратив на -'ati, производный от *obkaliti (см.).

*obkamenenьje: ст.-слав. окаменение тгшрахпс; caecitas; 'очерствелость (сердца), жестокосердие' (Mikl. LP; SJS 23, 527: Zogr., Mar., As), сербохорв. okamenene ср. p., действие по гл. okameniti se (RJA VIII, 807: только у Стулли), словен. okamenenje 'окаменение' (Plet. I, 808), польск. стар, okamienie, действие по гл. okamiec, okamienienie, действие по гл. okamieniec, okamienic (Warsz. Ill, 729), др.-русск. окаменение ср.р. 'очерствение, ожесточение' (Остр, ев., 127 об. - 128. 1057 г. и др. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 317), русск. окаменение ср.р. (книжн.), действие по гл. окаменеть (Ушаков II, 782), окаменёнье то же (Даль3 II, 1704), укр. окам ян'тня, редко окамешння ср.р., действие по гл. окам'яшти, окамешти (Словн. укр. мови V, 660), блр. акамянённе, прям., перен. 'окаменение' (Блр.-русск.).

*obkameněti (sę): цслав. окамен-ьтн, окдменЪти с А ттшроОабси; obtundi; excaecari; 'окаменеть, ожесточиться' (Mikl. LP; SJS 23, 527: Christ.), OKAM'fcH'fcTH in lapidem converti (Mikl. LP), болг. (Геров) окаменеть 'окаменеть, ожесточиться' окаменёя свр. 'окаменеть', 'оцепенеть' (БТР), макед. окаменее 'окаменеть' (И-С), словен. окатепёй то же и 'оцепенеть' (Plet. I, 808), окатпёп то же (Slovar sloven, jezika III, 352), ст.-чеш. okameneti '(о человеке) окаменеть, оцепенеть' (StCSl. 10, 369), чеш. okameneti 'окаменеть' (Kott II, 345), польск. okamieniec 'окаменеть, отвердеть, остолбенеть, одеревенеть, окостенеть' (Warsz. Ш, 729), словин. иокатепес 'превратиться в камень' (Lorentz. Pomor. I, 328), др.русск. окамен-Ъти 'стать твердым, как камень' (Флавий, Полон. Иерус. I, 118. XVI-XI в.), 'приобрести вид и свойства камня' (МДБП, 271. 1643 г.), 'стать неподвижным, как камень; замереть, застыть' (Пролог (БАН2), 46 об. XIV в.), 'очерстветь, стать бесчувственным' (Ив. Пересветов, 182. XVII ~ XVI в.), окаменЪтися то. же, что окаменЪти (Каз. ист., 144. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 317-318), русск, окаменеть, свр. к каменеть (Ушаков II, 782), окаменеть 'обращаться в камень' (Даль3 II, 1704), укр. окамешти 'превратиться в камень', 'окаменеть, оцепенеть', перен. 'утратить способность чувствовать, реагировать на что-л.' (Словн. укр. мови V, 660), ст.-блр. окаменети (Скарына 1, 432), блр. акамянёць 'окаменеть' (Блр.-русск.). Сложение преф. *ob- и гл. *kameneti (см.).

*obkameniti (sę): ст.-слав. окАменнти, ОКАМЪННТИ rrcopouv, crrroXiBouv; indurare, caecare, excaecare, obtundere, 'ожесточить, окаменить' (Mikl. LP; SJS 23, 527: Zogr., Mar., Supr., As.), болг. (Геров) окаменА 'окаменеть', сербохорв. okameniti (se) 'окаменеть, закаменеть' (RJA VIII, 806-807), okameniti se как ругательство (Skok. Etim. rjefcn. П, 27), словен. okameniti, okaminiti 'окаменеть' (Kastelec-Vorenc; Hipolit), okamniti, okameniti 'окаменеть' (Slovar sloven, jezika III, 352), чеш. okameniti 'окаменеть, превратиться в камень' (Kott II, 345), в.-луж. hokamenis 'окаменить, сделать крепким' (Muka SI. I, 572), польск. okamienic 'окаменеть, оцепенеть' (Warsz. Ill, 729), др.-русск. окаменити 'сделать бесчувственным, холодным, черствым' (Остр, ев., 43 об. 1057 г.), то же, что окаменЪти (Заговоры Олон., 483. XVII в. и др.), окаменитися то же, что окаменЪти (Александрия, 317. XVI в. и др.), окамянити то же, что окаменити (Вост. И, 20. XII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 318), русск. окаменить 'обращать в камень' (Даль3 II, 1704). Сложение преф. *ob- и гл. *kameniti (см.). Форма сев корне вторична.

*obkapati (sę): болг. (Геров) окапъь 'опасть, облететь, облезть, осыпаться', 'сгнить, разложиться', 'накапать', окапя то же, -се 'закапаться, забрызгаться' (БТР; Бернштейн), диал. окапа 'намочить' (Шклифов БД VIII, 278), дкъпуъ 'опасть, выпасть (о волосах)', 'закапать, запятнать' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 97), макед. окапе 'закапать, обкапать', 'опасть, облететь (о листьях)', перен. 'изнемочь, ослабеть' (И-С), сербохорв. dkapati 'обкапать', 'корпеть (над чём-л.), мучиться', 'сгнить, пропасть, погибнуть' (RJA VIII, 808), словен. okapati 'обкапать' (Plet. I, 808), чеш. okapati 'закапать, обкапать' (Kott II, 345), 'развалиться, разрушиться, прийти в запустение' (Kott VII. Dod. 87), ст.-слвц. okapaf 'навести порчу, довести черт знает до чего; пропасть' (Histor. sloven. Ill, 263), польск. okapac 'забрызгать, закапать, брызгать во все стороны', диал. 'пропасть, погибнуть, захиреть', ~siz 'обрызгаться, запачкаться' (Warsz. Ill, 729), диал. okapac 'испортить, прийти в негодность' (Si. gw. р. Ш, 425), словин. okapac 'забрызгать, окапать' ~ sq 'забрызгаться' (Sychta II, 132), v&kapac 'обкапать* (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 415). иокарас то же (Lorentz. Pomor. I, 331). русск. окапать, обкапать 'покрыть каплями чего-н., закапать во многих местах или большим количеством капель', окапаться, обкапаться (Ушаков II, 643), диал. окапать, о(б)капать, об(о)капать 'закапать, накапать на что-л.' (Даль3 II, 1511), окапать 'опасть, попадать (о листьях, ягодах)' (КАССР, Филин 23, 110), укр. обк&пати 'окапать, закапать' (Гринченко III, 12; Словн. укр. мови V, 510), блр. абкапаць то же (Блр.русск.), акапаиь 'обкапать, запачкать, запятнать' (Слоун. пауночн.заход. Беларуа 1, 71), абкапыцъ 'обкапать, запятнать едой' (Бялькев1ч. Мапл. 23). Сложение преф. *ob- и гл. ^карай (см.).

*obkapina: макед. диал. (север.) окапине 'остатки ракии, вытекающие из котла' (К. Пеев. За македонската диалектна лексика. - MJ XXI, 1970, 135), сербохорв. okapina ж.р. 'верхний почерневший пласт сена, соломы (в стоге)', 'подмытая часть берега' (RJA VIII, 808: только у Вука), диал. okapina 'скамейка в лодке или преграда, отделяющая рыбу' (Leksika ribarstva 245), окапина ж.р. 'углубление под стеной, где время от времени скрывается медведь' (Ловачка лексика и фразеология у рогатичком Kpajy 30 (368), 'небольшое полукруглое отверстие в стене' (Е. МиловановиЬ. Прилог познаван>у лексике Златибора 45), словен. okapina-okapki (Plet. I, 808), укр. окапини ж.р. мн. 'то, что течет со свечи' (Гринченко Ш, 46; Словн. укр. мови V, 661). Производное с суф. ~ina от гл. *obkapati (см.).

*оbkаръ/*оbkара: словен. окар м. р. 'водосточный желоб' (Plet. I, 808), чеш. окар м.р. то же (Kott II, 345), польск. окар то же и 'нижний край крыши, снаружи выступающий над стеной', 'скат крыши', 'навес над очагом' (Warsz. Ш, 729), диал. 'скат крыши для стока дождевой воды', 'край крыши', 'навес на двух или четырех столбах в кузнице', 'навес над очагом' (St. gw. р. Ш, 425), иокар 'выступающий снаружи край крыши' (Maciejewski. Chehn.-dobrz. 125), словин. иокар м.р. то же и 'водосточный желоб' (Lorentz. Pomor. Ill, 695), русск. окапъ, действие по гл. окапать (Даль3 И, 1705), укр. диал. дкап 'нижний край соломенной крыши на постройке; род крыши, положенной поверх плетня' (Словн. укр. мови V, 661; Корзонюк 175), окапа ж.р. 'часть крыши для стока воды (нависает над стеной)' (Н.Д. Корень, М.С. Шушкевич. Полесская строительная терминология (хата и хозяйственные постройки). - "Лексика Полесья", 144). Бессуффиксальное имя, производное от гл. *obkapati (см.).

*оbkаръkа: болг. окапки и окапиц мн. нар. 'остатки недопитой жидкости в чаше или в каком другом сосуде' (БТР), диал. у капка 'вода, которая стекает со свежей брынзы, называется суроватка или ук&пка" (СбНУ XVIII, 2, 167), окапци мн. 'остатки от вина или ракии в чаше' (Народописни материали от Разложко - СбНУ XLVIII, 492), словен. okapki, okapek 'капли, стекающие со свечи' (Plet. I, 80), чеш. okapky м.р. мн. 'воск, который каплями стекает с горящих свеч' (Kott И, 345), польск. диал. okapki то же (Warsz. Ill, 729; SI. gw. p. Ill, 425), 'сыворотка, стекающая из творога, подвешенного в холсте над посудой1 (W. HerniczekMorozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gdrskiego. Cz. 1, 129-130), русск. диал. окапка, действие по гл. окупать (Даль3 II, 1705). Производное с суф. -ъка от гл. *obkapati (см.).

*оbkарьniса/*оbkарьnikъ: словен. окарпка ж.р. 'водосточный желоб' (Plet. I, 808), 'сталактитовая пещера' (J. Stab

*obkarati: цслав. окдргатн vituperare, obiurgare (Mikl. LP), болг. (Геров) окарамь 'похулить', макед. окара 'поругать, пожурить' (И-С), сербохорв. oxarati 'поругать, укорить' (RJA VIII, 809: только у Вука и Даничича), диал. okdrat то же (М. Pei6-G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 211), словен. okdrati 'делать зазубрины', 'поругать, выбранить' (Plet. I, 808), русск. диал. окарать 'покарать, наказать' (сиб., Даль3 И, 1705), o6Kapdmb 'наслать кару на кого-л., покарать, наказать' (влад., Филин 22, 71), OKapdmb 'промахнуться (при игре в мяч или в бабки)' (перм., урал.), 'наказать, карать' (сиб.), 'наказывая за что-л., бить' (якут.) (Филин 23,112; Сл. Среднего Урала III, 49), ст.-укр. окарати 'покарать, наказать' (Деже Л. Материалы к словарю закарпатской литературы XVI-XVII вв. Будапешт, 1965: Словарь Няговской Постиллы - XVI в., 230). - Сюда же отглагольное имя в русск. диал. окара ж. р. 'неудача, ошибка, промах в (детской) игре' (заурал., Филин 23, 110; Сл. Среднего Урала III, 49); прилаг-ное с суф. -ъпъ в н.-луж. стар, wokarny, а, е 'заслуживающий наказания, преступный, виноватый', 'заносчивый, дерзкий, упрямый, строптивый' (Muka St. И, 912). Сложение преф. *ob- и гл. *karati (см.).

*obkasati (sę): ст.-чеш. okasati 'завернуть, подобрать платье в поясе, чтобы не мешало в движении', 'привести в порядок платье, затянув в поясе', ~ se 'заткнуть, подобрать платье со всех сторон', 'поправить платье, стянуть в поясе' (StCSl 10, 371), чеш. okasati (se) 'платье поднять, подобрать, засучить, завернуть сверху' (Jungmann И, 909; Kott И, 345; PSJC), 'разгрести поле' (Kott VII. Dod., 87), слвц. диал. okasat* 'подобрать, засучить' (КаЫ 417), в.-луж. hobkasas то же (Muka St. I, 579), ст.польск. okasac si$ 'поднять, завернуть, засучить платье' (St. stpol. V, 550), польск. стар, okasad si$ 'засучить рукава, подоткнуть (подол платья)' (Warsz. Ill, 730), блр. диал. акаснуцъ 'осилить, одолеть' (БялькеВ1Ч. Мапл. 50). - Сюда же чеш. диал. vokasnyj sat: Do prdci je to vokasny '(об укороченной юбке)' (HruSka. Slov. chod. 109); гл. на -ovati в ст.-слвц. okasovat' sa 'приводить себя в порядок' (Histor. sloven. Ш, 263), возможно, русск. диал. окаснуть, окасывать 'превосходить кого-л. в чем-л/ (смол., зап.-брян., Филин 23, ИЗ). Сложение преф. *ob- и гл. *kasati (s%) (см.). См. Machek2 244.

*obkatati (sę): русск, обкатать 4катая, вывалить в чем-н.; обвалять', 'утрамбовывая катком (или другим подобным орудием), выровнять, сделать годным для езды, движения; укатать, сделать гладким, катаясь', 'пробной ездой проверить пригодность, готовность чего-н.', 'катаясь, объехать', ~ ся, возвр. к обкатать (Ушаков П, 643), диал. окатать: окатать песок 'очистить песчаный берег от бревен, нанесенного водой леса, скатив их в воду' (арханг.), 'катая, обминая, округлять, скруглять что-л.', 'катая, обвалять в чем-л. сыпучем' (арханг.) (Даль3 II, 1706; Филин 23, 114—115), обкатать 'катать до округления', обкатать весь город 'объехать город, перебывать во многих местах', 'обманув, обобрать' (пек.), обкатать в дележе 'обделить' (Даль3 II, 1511; Филин 22, 71), окатать 'окатить, облить' (Сл. Среднего Урала (рукоп. доп.)), укр. обкатати 'обкатать, проверить пригодность, прежде чем приступить к работе', 'постепенным вхождением в дело приспособиться к оптимальному режиму работы' (Словн. укр. мови. V, 516), блр. обкатаць спец. 'обкатать' (Блр.-русск.), диал. опкатаць 'делать заготовки глины (в гончарном производстве) (Жывое народнае слова 169). Сложение преф. *ob- и гл. *katati (se) (см.).

*obkatiti (sę): ст.-русск. окатитися 'облиться, окатиться' (Колл. Зинченко, № 159, ест. 7. 1698 г. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 319), русск. окатить 'облить водой или другой жидкостью', окатиться, обкатиться 'окатить себя' (Ушаков II 782, 6443), диал. о(б)катить 'катать, катить вокруг', ~ углы 'закруглить, округлить', - ся 'обкатать себя', о(б)катить 'обливать, обдавать, оплескивать всего внезапно' (Даль3 И, 1706, 1512), обкатить 'объезжать вокруг', 'промочить насквозь, до нитки (о дожде)' (арханг., верхнеленск.), 'облить водой для исцеления от болезни (у знахарей)' (арханг., КАССР., южн.-сиб.), обкатиться 'вращаться вокруг чего-л.', 'упасть, поскользнувшись(?)' (арханг., Филин 22,71), окатить фольк. 'выкатывать, укатывать' (арханг.), 'задушить, погубить' (КАССР), окатить головой 'поглядеть вокруг', окатить 'доставить удовольствие, радость' (арх.), окатиться 'покатиться, прокатиться' (арханг.), 'скатываться' (арх., мурман.), 'скользить; падать на скользком месте' (арханг., Былины Печоры и Зимнего Берега, Былины Севера), 'обмануться', 'умереть' (арханг.) (Филин 23, 115-116), блр. абкацщь 'обкатить' (Блр.-русск.). Сложение преф. *ob- и гл. *katiti (se.).

*obkatъ: др.-русск. окать: въ окатъ 'с верхом' (?) (Грамотки, 252, ок. 1701 г.), на окатъ 'выпукло, кругло' (Посольство Толочанова, 148. 1651 г.), окатомъ в знач. сущ. 'округлой формы' (X. Дан. иг., 17. 1496 ~ 1113 г.) (СлРЯ XI ~ XVII вв. 12, 318), весь окатомъ (Срезневский II, 640), русск. диал. окат м. р. 'обливание большим количеством воды, окачивание', 'очистка ягод путем встряхивания (катания) их на решете' (калин.), 'склон, скат, покатость (горы, холма и т.п.)' (арханг., сев.зап., пек., киров.), 'крутое место, круча' (Былины Севера), 'открытое, не тенистое место, солнцепек' (нижегор.), 'завалинка, обсыпка для тепла вокруг избы' (пек., калин.), 'кладка бревен, подготовленных для стройки' (калин.), 4грязь, приставшая к колесам', 'ухаб' (арханг.), 'снежный обвал в горах' (вост.-сиб., иркут., якут., забайк.), 'бочка для воды' (новосиб.), 'большой чан для воды', 'горшок (в загадке)', собир. 'галька' (забайк.), оката 'наклон, покатость' (Лит. ССР, Лат. ССР) (Даль3 II, 1512; Филин 23, 113-114; Опыт словаря говоров Калининской области 157; Картотека Псковского областного словаря; Элиасов 261; Иркутский областной словарь И, 87), обкат м. р. 'непрочная, слоистая сердцевина бревна' (новосиб., Филин 22, 7.1), 'бугор' (Сл. Среднего Урала Ш, 50), укр. обкат, действие по гл. обкатувати, обкатати (Словн. укр. мови V, 510), блр. обкат м. р. спец. 'обкат' (Блр.-русск.). - Сюда же бессуффиксальное прилаг-ное в русск. диал. окатый, ая, ое 'покатый, отлогий', 'имеющий скат на одну сторону' (пек., твер.}, 'крутой' (новг.) (Филин 23, 116; Даль3 II, 1707); прилаг-ные с суф. -ъпъ в окатный, ая, ое 'крутой, обрывистый', окатный (дождь) 'такой, который окатывает; сильный' (пек.) (Филин 23, 115), укр. обкатний, а, ё (Словн. укр. мови V, 510) - производные с суф. -ina, в русск. диал. окатина 'оползень' (Сл. Среднего Урала Ш, 50), 'крутизна' (беломор.), окатины мн. 'остатки мелких ягод, гороха и т.п. после очистки на решете' (калин.); с суф. -ica в русск. диал. окатица ж. р. 'крутизна' (Былины Севера) (Филин 23, 114). Бессуффиксальное производное от гл. *obkatati (см.).

*obkazanbje: сербохорв. стар, okazanje, действие по гл. okazati 'давать показания', 'передавать кому-л. вещь по суду, особенно когда речь идет о спорных землях' (Mazuranic I, 817), ст.-чеш. okdzanie ср. р. к okazati, 'показание', юрид. 'предъявление для ознакомления', 'проявление, обнаружение', 'подтверждение', к okazati se 'появление, видение', 'происшествие, случай', 'внешний вид', 'внешнее великолепие', 'хорошее обхождение' (St6Sl 10, 371-373), чеш. okdzdnl ср. р. 'показывание, указывание, толкование, объяснение; доказательство' (Kott П, 346), ст.польск. okazanie 'решение, исход' (SI. stpol. V, 550), 'показание, предъявление, разрешение', 'подтверждение', 'совершение', 'проявление, обнаружение', 'внешний вид', 'великолепие, роскошь', 'образец, пример', 'довод' (SI. polszcz. XVI w., XXI. 169-172), польск. okazanie, действие по гл. okazac, стар, 'опыт, проба, довод, пример, образец, рисунок', библ. 'обряд посвящения детей служению Богу' (Warsz. Ш, 731), словин. uokcozarie ср. р., действие по гл. uokazac, 'доказательство, подтверждение' (Lorentz, Pomor. Ill, 1, 696), ст.-русск. оказание ср. р. 'показ' (Зап. прик. людей, 450. 1682 г.), 'доказательство' (Наседка, Спис, 322. 1644 г.), 'изложение' (Учен. ратн. строения, 4. 1647 г.) (СлРЯ XIXVII вв. 12, 315), русск. книж. оказание, название действия по гл. оказать (Ушаков II, 780), блр. аказанне ср. р. 'оказание' (Блр.-русск. 80). Производное с суф. -ь]е от прич. страд, прош. вр. на -п гл. *obkazati (se).

*obkazati (sę): болг. окажа 'оказать', ~ се 'оказаться где-л., попасть', 'оказаться, быть налицо', 'оказаться, стать (кем-л., каким-л.)' (Бернштейн), макед. окаже 'оказать', ~ се 'оказаться' (И-С), сербохорв. okdzati 'проявить, обнаружить', 'дать показания, заявить, объявить' (RJA VIII, 810), диал. окаже се 'представиться, рассказать о себе ' (J. Динип. Речник тимочког говора 181), ст.-чеш. okdzati 'показать (предмет)', юрид. 'предложить (письмо и т.п.) как доказательство', 'представить кого-л.', 'указать на кого-л. или что-л., обратить внимание', '(место) определить, назначить', юрид. '(свое имущество, приданное) по закону оформить как дарственное', 'проявить, высказать свое отношение', 'оказать услугу', 'выявить, проявить, обнаружить', 'доказать, подтвердить', okdzati se 'показаться, предстать перед глазами, мысленно представить себе', 'прийти, явиться, предстать (перед судом и т.п.)', '(о свойствах, поступках) проявиться, стать ясным, очевидным', 'подтвердиться, осуществиться, исполниться', '(о человеке) проявить себя, проявить некоторые качества', 'отнестись, проявить отношение', 'обнаружиться, отличиться, выделиться' (StCSl 10, 373-375), чеш. okdzati 'показать, представить', ~ se 'показаться, обнаружиться' (Kott II, 346), ст.-слвц. okdzati: Michal uokazal jest meze te jiste zemfc Orlik..., jakoz i prve byli okazali a znamenovali vSichni tfi napfed psani od rady stare poslani (8a 1468 Zilinsk. kn. 365), елвц. диал. okdzati 'показать, проявить, обнаружить' (V£zny. Stfedovfck. list., 47). н.-луж. стар, wokazaf 'доказать, показать' (Muka SI. И, 912), ст.-польск. okazac 'выставить, показать, обнаружить', 'дать, предоставить' (Si. stpol. V, 550), 'показать, продемонстрировать', 'привести доказательства, доказать; выявить, вскрыть, обнаружить', 'совершить, осуществить', 'быть проявлением, выражением, свидетельством, доводом чего-л.', okazac si% 'проявиться, оказаться, обнаружиться', 'случиться, произойти, настать', 'стать известным, подтвердиться', 'показать себя', 'высказать свое мнение' (Si. polszcz. XVI w., XXI, 145-167), польск. okazac 'показать, предъявить, представить', 'проявить, выявить', 'выдать, показать', 'доказать, подтвердить' (Warsz. Ill, 730-731), словин. okazac 'оказать, выказать, обнаружить', ~ sq 'оказаться' (Sychta II, 152), vekazdc, ~ sq 'показать(ся), обнаружиться), ~ sq 'оказаться' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 426), uokazac 'показать', 'указать, велеть', ~ sq 'казаться, показаться', 'оказаться чем-л.' (Lorentz. Pomor. I, 340), wazkazac 'оказать, выказать, обнаружить', ~ sq то же (Ramuit 225), ст.-русск. оказати 'оказать, представить, предъявить', 'дать увидеть*, 'выдать, обнаружить' (Дон. д. И, 772. 1646 г. и др.), 'проявить, выказать' (Крым, д. И, 277. 1516 г. и др.), 'сделать очевидным, доказать' (ДАИ VI, 432. 1653 г. и др.), 'показаться, дать кому-л. увидеть себя', 'появиться, стать заметным' (Дон. д. И, 463. 1643 г. и др.). 'своим поведением дать доказательство чего-л., проявить себя, отличиться чем-л.' (ДАИ VI, 1674 г. и др.), 'выдать себя' (Якут, а., карт. 2, N 6, ест. 13. 1639 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 315-316), русск. оказать 'проявить, показать в какой-л. форме свое отношение к кому-л., чемул', устар. и обл. 'показать', 'казаться, иметь тот или иной вид', оказаться '(с тв. п.) обнаружиться, выясниться в своем виде, как на самом деле', 'очутиться где-н., попасть куда-н. (преимущественно внезапно, неожиданно, нечаянно)', с союзом что или в знач. вводного слова безл. 'выясниться, стать известным, очевидным' (Ушаков II, 780-781), диал. оказйтъ свр., окйзывать несвр. 'обнаружить, проявлять (какие-л. внутренние качества, свойства' (волог., яросл., урал. и др.), 'показывать, давать возможность увидеть кого-, что-л.' (беломор., волог., олон., вят., нижегор. и др.), оказать, окбзывать вид (арханг.) 'доказывать' (арханг.), 'открывать, делать известным что-л.' (пек., ленингр., урал и др.), 'казаться, иметь тот или иной вид' (алт., новг., олон., костр. и др.), 'выдавать' (твер.), 'говорить, рассказывать' (ленингр., том., казаки-некрасовцы), оказаться свр., оказываться несвр. 'появляться, возникать' (перм., арханг., куйб. и др.), 'получаться, оказываться (в результате труда, работы)' (костр.), 'быть налицо, обнаруживаться, попадаться' (перм.), 'случаться, происходить' (сверял.), 'быть нужным, необходимым' (вост.-закам.), 'иметь тот или иной вид, как-л. выглядеть' (арханг., том.), 'казаться, представляться воображению' (смол.) (Даль3 П, 1703; Филин 23, 107-108; Картотека Псковского областного словаря; Сл. Среднего Урала III, 49), оказать пдмонь 'помочь' (Полный словарь сибирского говора II, 244), ст.-укр. оказати 'показать, предъявить' (Словник староукрашсько'1 мови XIV-XV ст. 2. 78), укр. оказйти 'выявлять, обнаруживать', оказбтися 'отозваться, объявиться, показаться' (Гринченко III, 46; Словн. укр. мови V, 660), ст.-блр. *1 оказати'. прич. оказаныи 'показать', ср. поставиши Храмъ, по взору оказаному тоб*b на горе (Скарына 1, 432), блр. аказбць 'оказать', аказбцца 'оказаться', 'подать голос; (с отрицанием) словом не обмолвиться', 'откликнуться на зов' (Блр.-русск.), диал. аказацца 'отозваться, подать о себе весть1 (Тураусю слоушк 3, 250), аказбцца 'подать весть о себе', 'вернуться', абказаць 'рассказать подробности' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 24, 16). Сложение преф. *ob- и гл. *kazati (se.) (см.).

*obkazovati (sę): сербохорв. диал. оказуе се 'представляться' (J. Динип. Речник тимочког говора 181), ст.-чеш. okazovati 'показывать, выставлять на показ', юрид. 'представить как доказательство', 'указать, привлечь внимание', 'назначать, определять, установить', юрид. '(имущество) даровать', '(свои качества и т.п.) проявлять, показывать', 'совершать поступок', '(нечто скрытое) проявлять, выказывать', 'объяснять, прояснять, давать наставления', юрид. '(о документе) быть доказательством, свидетельствовать', ~ se 'являться, проявляться, показываться', '(о человеке) появляться, побывать, присутствовать', '(о свойствах) проявляться, стать очевидным', *(о человеке) держать себя' (StCSl 10, 377-380), чеш. okazovati то же, что okdzati (Kott П, 346), н.-луж. стар, wokazowas 'показывать, доказывать' (Muka SI. II, 912), польск. стар, okazowad (si%) то же, что okazac (Warsz. Ш, 732), словин. waikazovac 'оказывать', ~ sq 'оказываться' (Ramuft 225), ст.-русск. оказовати 'показывать, представлять для обозрения' (Ин. сказ., 38. XVII в.), 'свидетельствовать, являть, указывать' (СГГД II, 377. 1609 г. и др.), 'обнаруживать, выказывать; доказывать' (Рим. имп. д. I, 1034. 1588 г. и др.), оказоватися 'являться, обнаруживаться' (Куранты3, 183. 1648 г. и др.), 'проявлять себя каким-л. образом' (Куранты4, 98. 1649 г. и др.), 'оказываться' (Куранты1, 59. 1621 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 316), укр. оказуватися, несвр. к оказатися 'отзываться, объявиться, показаться' (Гринченко Ш, 46), обл. оказувати 'оказывать', оказуватися 'оказаться', 'появляться, показаться', 'отозваться' (Словн. укр. мови V, 660; Укр.-рос. словн. II, 109). Гл. на -ovati, связанный отношением видовой корреляции с гл. *obkazati (см.). Вариант к *obkazyvati (см.).

*obkazyvati (sę): болг. оказвам 'оказывать', ~ се. 'оказываться (где-л.), попадать (куда-л.)', 'оказываться, быть налицо', 'оказываться, становиться (кем-л., каким-л.)' (Бернштейн), ст.-польск. okazywac 'оказывать на кого-л. воздействие', ~ si$ 'проявляться неестественным образом', 'представляться, случаться' (St. polszcz. XVI w., XXI, 196), польск. okazywac, несвр. к okazac (Warsz, III, 730), ст.-русск. оказывати 'показывать' (ДАИ IV, 112. 1658 г.), 'выказать, обнаруживать' (Рим. д. 3. 1688 г.), 'заявлять' (Куранты3, 177. 1648 г.), 'выдавать' (1609 - Псков, лет., II, 272), оказыватися 'появляться, давать о себе знать' (Куранты4, 96. 1649 г.), проявлять себя, своим поведением давать доказательство чего-л.' (Куранты3, 69. 1646 г. и др.), безл. 'оказываться, обнаруживаться' (Куранты4, 113. 1649 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 316), русск. оказывать, несвр. к оказать, оказываться, несвр. к оказаться, страд, к оказывать, в знач. вводного слова оказывается 'на самом деле, как уже выяснилось' (Ушаков II, 781), диал. оказывать, несвр. к оказать, оказываться, несвр. к оказаться, 'показываться, становится видимым' (новг., арханг., КАССР) (Филин 23, 107-108), блр. оказваць 'оказывать', оказвацца 'оказываться', '(говорить что-л.) подавать голос', '(откликаться на зов) отзываться' (Блр.-русск.), диал. оказывыцца 'оказываться' (Бялькев1ч. Мапл. 50), оказвацца 'сдаваться, сдавать': Глупая ноч, оказваецца абу-шчо (Typayoci слоуншк 3, 250), 'подавать весть, голос' (Слоун. пауночн.-заход Беларуа 1, 70). Гл. на -yvati, связанный отношением видовой корреляции с гл. *obkazati (см.). Вариант к *obkazovati (см.).

*оbkаrъ/ *obkaza: ст.-чеш. okaza 'пышность, блеск', 'показное великолепие, показная роскошь' (St£Sl 10, 371), чеш. okaza 'хвастовство, самохвальство', okaz 'показ, предъявление; появление, вид', па okaz 'для вида', о. vojska 'смотр войскам' (Kott II, 346), ст.-польск. okaz 'желание произвести впечатление, делать вид', 'смотр боевой готовности' (St. polszcz. XVI w., XXI, 144-145), польск. okaz стар, 'показ, представление, появление', 'довод, доказательство', 'признак, знак, свидетельство, показатель, проявление', 'бахвальство, хвастовство, показ, демонстрация', стар. о. wojskowy 'парад, смотр', 'образец, предмет, выставленный на показ' (Warsz. Ш. 730), русск. диал. оказ, действие по гл. оказать, 'внешний вид' (олон), 'случай, происшествие' (Даль3 И, 1703; Куликовский 70; Филин 23,106). - Сюда же производные с суф. -ъка чеш. okdzka то же, что okaz (Kott II, 346), польск. стар, okazka то же, что okaz (Warsz. Ill, 731), русск. диал. оказка 'случай, происшествие' (Даль3 II, 1703; Филин 23, 107). Бессуффиксальное отглагольное имя, производное от гл. *obkazati (см.).

*obkazьnъ(jь): польск. диал. okazny 'великолепный, прекрасный, пышный, напыщенный* (Warsz. Ш, 731), 'милый, приятный', 'пышный, роскошный, великолепный, внушительный* (St. gw. p. III, 426), русск. диал. оказный 'удивительный, странный* (волог., костр), Оказная 'в топонимике - название балки* (донск.) (Ф. Покровский. О народных говорах северо-западной части Костромской губернии - Ж. ст., год седьмой. СПб., 1897, в. III-IV, 466; Филин 23, 107). Производное с суф. -ьпъ от *оЬкагь/ *obkaza (см.).

*obkladati: сербохорв. opkladati 'спорить, биться об заклад* (RJA IX, 62: только у Марулича; с пометой: glag. tamna znaceiia), словен. obkladati 'обсыпать* (Kastelec- Vorenc), oklddati, несвр. Koklasti, 'облагать', 'приделывать наличники*, 'обшивать, обкладывать', obkladati 'класть вокруг' (напр. obkladati snope v kozolec), 'набивать косяки на спицы', 'обкладывать, обшивать', 'обременять, отягощать кого-л. делом' (Plet. I, 809, 830), диал. gpktddgt (Tominec 142), wapklddat 'класть (напр. корм в козолец)' (Zakojca 47), ст.-чеш. oklddati, obkladati 'обкладывать, размещать', 'прикладывать компресс', 'окутывать, закрывать', ~ se 'отдаваться чему-л., жертвовать собой' (St£Sl 8, 18-19; 10, 381), чеш. okladdti, несвр. к okldsti, obkladati 'обкладывать, заделывать, обшивать тесьмой', 'бить кого-л.' (Kott И, 219; Jungmann II, 769), ст.-слвц. obkladaC 'обложить чём-л., покрыть что-л.', 'прикладывать что к чему', ~ sa 'обложить вокруг, покрывать вокруг' (Histor. sloven. Ill, 32), слвц. obkladat' 'класть, настилать, покрывать', 'ставить компрессы', ~ sa (SSJ П, 422), ст.-польск. obkladac 'обкладывать, обертывать', 'делать примочки, компрессы', - sie, 'покрываться, окружать себя', 'быть обложенным компрессами', okladac 'обкладывать', 'сверх меры налагать обязанности', 'обертывать, окутывать, обмазывать (навозом, воском, землей)', 'делать компрессы', 'наносить удары куда попало', ~ sie, 'обкладываться', 'ставить себе компрессы' (St. polszcz. XVI w., XIX, 196-197; 200-201), польск. okladac, obkladac 'обкладывать, покрыть, окружить', о. czym 'отмерить, отсыпать слишком много', 'отягощать, обременять', 'окружать, обходить, объезжать, делать крюк', охотн. 'устроить облаву; занимать часть леса крылом облавы; (особенно о зайце) обложить со всех сторон, вернуть зайца на то место, откуда его спугнули', о. г. wyziem 'обложить со всех сторон то место, где упали птицы', ~ sie, 'обкладываться, окружать себя', 'драться, биться, лупить друг друга', карт, 'проиграться' (Warsz. Ill, 484), диал. obkladac то же (St. gw. p. Ill, 357), uokuadad 'ставить компрессы' (Kucata 190), словин. obkladac, okladac 'обкладывать', 'бить' (Sychta И, 173), vepkldddc то же (Lorentz. Slovinz. Wb. 1,431), wcebktadac 'обкладывать' (Ramutt2 19), др.русск. обкладати 'обкладывать, окружать чем-л.' (Надзиратель, 235. XVI в.), окладати то же и 'закладывать (постройку)' (1476 - Псков, лет., II, 203), 'облагать сбором, устанавливать размер обложения' (Переп. Хован., 462. 1679 г.), 'требовать уплаты чего-л.' (Псков, суд. гр., 12. XVI - XV в.), 'возлагать, перекладывать (что-л. на кого-л.)1 (Александрия, 80. XV в. ~ XII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 61, 323; Срезневский II, 641), русск. диал. обкладать 'покрывать чем-л. снаружи и вокруг, обкладывать', фольк. 'покрывать сплошной массой, густо облеплять (о насекомых)' (калин., Лит. ССР., тул.), 'класть первый венец сруба, закладывать деревянный дом' (калин.), 'обшивать, пришивать по краю одежды, белья отделочную кайму' (моек., ворон.), 'вершить под верх, кругом окладать' (сиб.), 'облагать налогом' .(том., тул.), обкладаться 'облагаться налогом' (том., курск.), 'обзаводиться (хозяйством), устраиваться' (яросл.) (Филин 22, 74; Полный словарь сибирского говора 2, 228), окладать 'складывать, укладывать' (калин.), 'класть первый венец дома, делать оклад' (том.), 'несправедливо обвинять кого-л. в чемл.' (пек.), 'кастрировать (самца домашнего животного)' (арханг.), окладаться 'облагаться налогом' (том.), безл. 'покрывать, окутывать сплошной массой (об облаках, тучах на небе)' (ряз.) (Филин 23, 120), укр. обкладати 'обкладывать, обложить' (Гринченко Ш, 46), 'класть вокруг, по всей поверхности кого-л., чего-л.', обкладати словами 'грубо разговаривать', перен. 'покрывать, обволакивать', '(о государственном сборе с населения) облагать', 'бить, ударять кого-н., что-н. кругом, по поверхности', обкладатися 'обкладывать себя чем-н.', страд, к обкладати, диал. 'ложиться спать', окладати 'бить, ударять' (Словн. укр. мови V, 512, 664), диал. окладаты 'оговаривать', (устар.) 'обкладывать' (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья - "Лексика Полесья". М., 1968, 52), блр. абкладаць 'обволакивать (тучами, облаками)', 'обкладывать', 'обвертывать, обертывать, оборачивать', 'облагать', 'отворачивать, опускать', '(покрывать со всех сторон) обкладывать; заволакивать, обволакивать', 'оторачивать, выкладывать', разг. 'валить, убивать', прост, '(грубо ругать) обкладывать' (Блр.-русск.), диал. обкладаць 'обшивать тесьмой (юбку, кожух)', 'преподавать' (TypaycKi слоушк 3,225), акладацца 'обкладываться' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 72), акладаць 'лупить, бить' (Скарбы 11). Сюда же соотносительный по виду гл. на -iti в сербохорв. dkladiti se, dpkladiti se 'поспорить, биться об заклад, держать пари' (RJA VIII, 814; IX, 62), диал. okladit se то же (Hraste-Simunovic* I, 712), dkladit se то же (М. Peic* - G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 211), okladiti то же (В. JuriSic. RjeCnik Vrgade 140), русск. диал. обокладить(ся) 'облагать окладом, быть обложенным' (Даль3 II, 1567). Сложение преф. *ob- и гл. *kladati (см.).

*obkladina: чеш. okladina 'черенок ножа' (Kott II, 347), ст.-польск. okladziny pi. tantum 'вид кожной болезни, затвердение, костный нарост' (SI. stpol. V, 551), okiadzina 'ручка, рукоятка ножа' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 202), польск. okiadzina 'обложка, одна из двух половинок рамы, переплета', строит, 'облицовка, обкладка', 'крепежная дранка в шахте', мельн. okladziny 'рама', ремесл. 'брусья, намертво вставленные в колоду, чтобы можно было поворачивать четырехгранный ключ' (Warsz. Ill, 135), диал. okladziny 'балки, в которые вставлен неподвижный мельничный камень' (St. gw. p. Ill, 427), словин. иок1а$эпэ мн. 'дверная филенка' (Lorentz. Pomor. Ill, 695), ст.-русск. окладина 'обшивка по краям' (Заб. Мат. I, 961. 1690 г.), 'элемент берегового рельефа (выступ, карниз ?)' (Д. строж. службы, 49. 1644 г.), окладины мн. 'торжественная закладка (здания)' (1551 - Кн. прих.-расх. Бог. м., 232. 1689 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 323), русск. диал. окладина ж. р. мн. 'начало постройки дома, закладка фундамента', 'праздник по случаю закладки дома' (пек., твер.), 'основание, фундамент дома', 'первый нижний венец дома' (пек. и др.), 'земляные стены погреба, укрепленные бревнами, досками' (новосиб.), 'слега, жердь, из которых делают основание крыши сараев' (курск., новг.), 'выступ крыши' (свердл.), 'кольцо из лыка, служащее основой для плетения лаптя' (калин.), 'котловина' (тамб.), 'резкое понижение почвы в степи; небольшое озеро в степи' (ворон., тамб.), 'низкое сырое место, болото в поле' (ворон.) (Даль3 II, 1709; Филин 236 120-121; Опыт 139), укр. окладина ж. р. *в выведенной деревянной постройке каждое из четырех бревен, положенных сверх стен и связанных в углах; на них утверждается потолок и крыша', 'обложка книги' (Гринченко III, 47), диал. окладина ж. р., окладины мн. 'две длинные жерди, которые кладут в сани поверх коротких при перевозке сена' (Л.Н. Масленникова. Из полесской терминологии транспорта. - "Лексика Полесья". М., 1968, 178), блр. диал. акладзша, абкладзшы мн. 'первое бревно в срубе' (Народнае слова 219; Народная словатворчасць 6), акладз1на то же (Сцяшков1ч, Грод. 24), окладзшы мн. 'угощение строителям после того, как положен последний венец в срубе', акладзта (Typaycici слоунис 3, 251), акладзты 'вид помощи, когда заранее подготовленный сруб перевозят на постоянное место и закладывают в фундамент' (Народная словатворчасць 6). Производное с суф. Ana от *obkladb (см.).

*оbklаdъ/ *obkladb/ *obklada: сербохорв. дклад м. р. 'пари' (Вук: у Боци), dklad, действие по гл. okladiti se (Белла, Стулли, Вук), dklad, opklad 'соревнование, бег', 'награда победителю' Oklad, Okladi, топ. на о. Крк (RJA VIII, 813-814; IX, 62), oklad м. р., действие по гл. okladiti se, 'земля, огороженная камнем' (Mazuranic I, 817-818), диал. okldd 'камнем огороженная часть поля' (Hraste-Simunovic* 1,713), словен. okldd 'обшивка', 'заплата на сапоге', obklad 'компресс' (Plet. I, 809, 730), ст.-чеш. oklad 'то, что кладется на рану', собств. 'сложенное покрывало' (StCSl 10, 381), чеш. obklad, oklad 'обложка, обертка, обшивка', о. v lekafstvi 'компресс' (Kott II, 219, 347; Jungmann II, 769), ст.-слвц. obklad м. р. 'облицовка, компресс', oklad м. р. 'состояние покоя, отдыха' (Histor. sloven. Ill, 32, 264), слвц. obklad м.р. 'компресс', 'облицовка', 'мраморный настил', техн. 'настил' (SSJ II, 422), в.-луж. wobklad м.р. 'настил, облицовка', 'сапожная мерка' (Pfuhl 810), ст.-польск. oklad 'рама висячего замка' (SL polszcz. XVI w., XXI, 200), польск. oklad только в выражении z okladem 'слишком', 'то, чем обложено, обложка, кайма', 'компресс*, obklad 'удобрение вокруг парниковой рамы' (Warsz. Ш, 734-735, 468), диал. uopkuat 'все звенья колеса' (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 85, 182), vopkuat 'компресс теплый или холодный', 'внешняя оболочка хлеба' (Tomasz. Lop. 204), словин. uobklcod 'внешняя твердая часть хлеба', 'компресс', иоИа<1э мн. 'дверная филенка', uoklcod 'компресс' (Lorentz. Pomor. Ill, 1652, 695), др.-русск. окладъ 'закладка (здания, сооружения), а также фундамент, нижний венец, очертания (постройки) по нижнему венцу, по фундаменту' (1492 - Иоасаф. лет., прил., 184 и др.), 'ограждение; отграниченная тем или иным образом территория (?)' (Сказ, о Конст.1, 130 XVI ~ XVI в. и др.), 'металлическое покрытие полей и фона иконы, металлическая обкладка, оправа и т.п.' (Оп. им. Ив. Гр., 1. 1583 г. и др.), 'назначение размеров ежегодного жалованья, налогового обложения, повинностей и т.п.' (АХУ III, 31, сер. XVI в. и др.), 'установленный (в качестве минимального) размер налога, сбора' (АХУ III, 88. 1629 г.), 'установленный (в качестве максимального, желательного) размер денежного жалованья, земельных (поместных) пожалований, натуральных выдач' (Дон. д. I, 1. 1594 г. и др.), обкладь 'металлическое или костяное покрытие на книжном переплете' (Сим. Перепл. худ. III, 1579 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 322-323, 61; Срезневский II, 641), русск. оклад 'размер денежного вознаграждения, заработной платы', 'размер какого-н. денежного обложения, налога', 'очертание, контур', действие по гл. обложить в знач. 'обкладывать' (охотн.), 'металлическое покрытие на иконе' (церк.) (Ушаков II, 785), русск. диал. оклад 'очерк, наружный вид, образ предмета, очертание его, контур, обвод, чертеж, рисунок без тени' (Даль3 III, 1709), обклад 'покрытие снаружи и вокруг чего-л.', 'нижний ряд бревен в основании избы; первый венец в срубе' (том., ср.-урал.), 'первый венец става плотины' (смол.), 'обложение денежным взносом по решению мира, общества' (Филин 22, 73-74), обклад зверя 'обход' (Добровольский 500), оклад 'закладка фундамента, основания дома' (перм., урал., арханг., яросл.), 'основание фундамента избы' (арханг., вят., свердл., ср.-урал., перм., том. и др.),'обряд, исполняемый при закладке дома; праздник в честь закладки дома' (свердл., арханг.), 'участок земли, вспаханной "взагон" (пласты земли перевернуты так, что середина участка несколько выше его краев)' (яросл.), 'края, обрамляющие что-л.' (костр.), 'меховая опушка, околыш шапки' (горьк., приангар.), 'обложка книги, тетради* (Лит. ССР), 'ловушка на тетерева' (новосиб.), ходить окладом 'мерить, измерять' (костр.) (Даль3 II, 1709; Филин 23,120; Сл. Среднего Урала III, 50; Словарь Красноярского края2 240; Картотека Печорского словаря; Иркутский областной словарь, вып. И, 87; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 391; Полный словарь сибирского говора 2, 244; Ярославский областной словарь: О-Пито, 39), 'остров телеги без короба' (Словарь русских говоров Прибайкалья, вып. 3, 21), 'вид охоты на медведя, когда охотники, окружив берлогу, выгоняют оттуда зверя' (Элиасов 261), окладом 'сети, поставленные кругом' (Картотека Псковского областного словаря), укр. диал. обклад 'дифтерит' (Гринченко III, 12; Словн.укр. мови V, 512), оклад 'оклад, зарплата', ист. 'денежная подать', охотн. 'охота на зверя', 'металлическое покрытие на образах' (Словн. укр. мови V, 664; Укр.-рос. словн. И, 111), диал. обклад 'деревянная коробка около мельничных камней' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украшськоУ мови (Правобережне Пол1сся) 296), ст.блр. оклад 'оторочка, обшивка' (Скарына 1,432), блр. аклад м.р. 'оклад' (Блр.-русск.), абклад 'опухоль' (Янкова 13), аклады мн. 'прутья на верху стога' (Народная слова 219), оклад 'оторочка, обшивка на кожухе' (Туpaycici слоушк 3, 251); русск. диал. дкладь ж. р. 'телосложение, фигура' (перм.), 'деревянная рама бороны, на которой укрепляются зубья, металлические или деревянные' (перм.), оклади мн. 'приспособление для подвоза дров решетка, которая кладется на сани' (Бурят. АССР) (Филин 23, 123; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 391); сербохорв. оклада, опклада 'пари, заклад' (Вук), oklada, opklada, название действия по гл. okladiti se (RJA VIII, 62, 814; Вук, Белла, Белостенец, Стулли), oklada, obklada то же (Mazuranid I, 818), диал. oklada 'заклад, пари' (Hraste - Simunovid I, 712, М. Peid - G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 211), oklada (B. JuriSid. Rjefcnik Vrgade 140), opklada то же, obklada то же (KaSid 297), словен. obklada, oklada ж. p. 'деревянная обшивка', 'обертка, обложка' (Plet. I, 730, 809), Oklada, микротоп. на Красу (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 245). - Сюда же производные с суф. -уь-, -ь/е в русск. оклажъ ж. р. и оклажина 'одежда' (перм., арханг.) (Филин 23, 123), дклаж 'скелет' (Сл. Среднего Урала (рукоп. доп.), сербохорв. oklade ср. р. то же, что oklad, oklada (RJA VIII, 814: только в народной песне). Бессуфиксальное производное от гл. *obklasti (см.). Из литературы см.: F. Bezlaj - Slavia XXVII, 3, 1958, 357.

*оbklаdъkа/*оbklаdъkъ: словен. obklddek 'компресс, примочка', 'дверной наличник', oklddek 'компресс, примочка', futitipalifni о. 'чувствовать удары' (Plet. I, 730, 809), диал. apkldtk 'компресс, примочка' (Н. Cujec-Stres. Tolmin 178), чеш. okladek 'обертка, обложка', obkladek 'компресс', 'наличник', 'кайма', 'основание', 'подол' (Kott II, 347,219), слвц. obklddka 'облицовка', obkladok 'компресс', 'облицовка' (SSJ II, 422), диал. м. р. 'камень, используемый при обжиге извести' (Gregor. Slowak. von Pilisszantd 251), okladek, oklatki мн. 'небольшой камень при производстве извести' (Palkovic. Z vecn. slovn. Slovakov v Mad'ar. 342), ст.-польск. okladka 'ручка, рукоятка ножа', 'повязка для волос' (St. polszcz. XVI w., XXI, 201), польск. okladka, obklada 'обложка', 'одна из двух половин оправы\ 'объездная дорога, крюк', в сочетании z okladkq 'слишком', строит, 'глина, предназначенная для закрепления кафельной плитки' (Warsz. Ill, 735), диал. okuatka 'оправа перочинного ножа', 'обложка книги, тетради' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 304), uekuoxka 'рукоятка, ручка для писания' (Tomasz. Lop. 160), словин. uoklcodka, uoklctidk м. p., uoklcadk'i мн. 'обложка', uoklcodka 'обшивка', uobkladka 'обшивка рыбачьей лодки' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 695, 642), ст.-русск. окладка 'обкладка' (Кн. прих.расх. Холмог. арх. д. N 102, 120. 1694 г.), 'обшивка, отделка' (ДАИ VI, 103. 1675 г.), 'то, чем что-л. обложено, окаймлено' (Кн. пер. Нил. Столб. IV, 13. 1673 г. и др.), 'оправа' (Кн. п. Уст., 44. 1679 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 323), русск. обкладка, действие по гл. обложить в знач. 'обкладывать', 'то, чем обложено что-н., покрытие, оправа' (Ушаков II, 644), диал. окладка 'основание, фундамент дома' (енис), 'первый нижний венец сруба' (том., кемер., краснояр., забайк. и др.), в окладку (класть, лечь и т.п.) 'плотно пригоняя друг к другу (бревна сруба)* (новосиб.), 'кусок дерева, полено, которыми обкладывают на баржах деревянные кнехты, ухваты, чтобы их не перетирало канатом, цепями и т.п.* (волж.), мн. 'деревянные брусья, которыми обкладывают на баржах кнехты, помпы, мачты и т.п. для их устойчивости, крепости' (волж.), 'доска, которой обшивается косяк двери, окна (внутри дома)' (горьк.), 'наличник окна' (перм.), 'дверь (сарая), в которую подают сено1 (костр.), 'пояс, кушак (платья)' (костр.), 'берестяная обшивка передних концов дранок лучинной морды (рыболовного снаряда для ловли миноги)' (пек.), 'мостик через ручей, речку' (моек.), 'пятнышко, заметка на нитях основы при работе на вертящейся сновалке' (костр.) (Филин 23, 121; Полный словарь сибирского говора 2, 244; Словарь русских говоров Прибайкалья, вып. 3, 22; Элиасов 261; Словарь говоров Подмосковья 312; Словарь Красноярского края2 240), укр. обкладка, действие по гл. обкладати, 'то, чем обложено чтон., обложка', только во мн. ч. 'дифтерит' (Словн. укр. мови V, 512), диал. 'прочное полотно, в котором отжимается масло' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украшськой мови (Правобережне Пол1ССя) 313), бклатка 'обложка' (Н.В. Никончук. Из лексики полесского села Листвин - Лексика Полесья. М., 1968, 87), блр. диал. обкладка 'манжета или нашивка, отворот' (Typayari слоунгк 3, 225), абкладка 'болезнь (свинка)' (Янкова 13). Производное с суф. -ъка/ -ъкъ от *оЬк1аа'ъ (см.).

*obkladьnikъ: польск. okiadnik 'ремесленник, делающий оправы (для пистолетов, ножей и т.п.)', типогр. 'марзан' (Warsz. Ill, 735), русск. диал. окладник и окладчик 'фундамент, основание дома' (свердл., кемер., новосиб., волог., краснояр., курган., том. и др.), 'жердь, которой укрепляют стог, скирд сена или соломы' (пенз.), 'обложной дождь' (арханг.), небо окладчиком 'покрыто тучами - о сплошной облачности на небе' (перм.), 'налоговый инспектор' (забайк.) (Филин 23, 121-122; Словарь Красноярского края2 240), окладчики 'четыре лиственных бревна, соединенных между собой в венец, которые кладутся в основание сруба' (Н. Иваницкий. Сольвычегодский крестьянин, его обстановка, жизнь и деятельность - Ж.Ст., год восьмой, СПб., 1898, вып. I, 11), обкладчики 'нижний венец в срубе' (Сл. Среднего Урала (рукоп. доп.), укр. окладник ист. 'налоговый инспектор' (Словн. укр. мови V, 664). - Сюда же соотносительный вариант на -ica в ст.-блр. акладнщы мн. 'широкие доски, которые закладываются между ручками воза для перевоза навоза' (Скарына 1, 11), блр. акладнща 'доска, которая кладется на колеса, когда возят навоз' (Шаталова 10). Производное с суф. -Ось от прилаг. *obkladbnb(jb) или с суф. -nikb от *obkladb (см.).

*obkladьnъ(jь): сербохорв. okladan, прилаг. 'относящийся к окладу' (RJA VIII, 814: только у: Jur. pol. term. 640), словен. obkldden, прилаг. 'фанерная доска' (Plet. I, 730), чеш. okladni, прилаг.: о. Sdtek 'большой платок' (Kott II, 219), CT.-pyccK. обкладный, прилаг. 'имеющий оклад (об иконе)' (Польск. д. II, 347. 1550 г.), окладный и (или) окладной, прилаг. 'относящийся к окладу иконы' (Кн. расх, Холмог. арх. д. № 107, 112 об. 1695 г.), 'имеющий металлический оклад (об иконе и т.п.)' (Арх. Стр. I, 652. 1588 г. и др.), 'имеющий металлическую оправу, отделку(?)' (Д. Шакловит. III, 140. 1690 г.), 'относящийся к установлению размеров налогов, сборов, окладов жалованья, а также к самим окладам, т.е. установленным суммам налогов, сборов, жалованья' (Ив. Гр. новг. гр., 5-5 об. 1556 г. и др.), окладные книги 'книги, в которых записываются оброки с имущества и промыслов, размеры жалованья служилых людей и т.п.' (АИ III, 1. 1613 г. и др.), окладной дождь 'затяжной, обложной дождь' (Днев. зап. ПТД, 182. 1663 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 61, 323-324), русск. окладной, ая, бе, прилаг. к оклад (Ушаков II, 785), диал. обкладнбй, ая, бе, обкладнбй дождь 'обложной дождь длительный, затяжной и обычно мелкий' (смол., брян., курск., тул. и др.), обкладнбй м. р. в знач. сущ. (калуж.), 'входящий в состав обклада первый ряда сруба' (том.), фолькл. 'сплошной, цельный, монолитный^)' (арханг.), окладной, ая, бе и окладный, ая, ое 'относящийся к оклад 'основание фундамента дома', окладное (окладное) бревно; окладные (окладные) бревна, окладной (арханг., перм., кемер., влад., яросл., краснояр. и др.), окладное бревно 'нижний этаж дома' (арханг.), окладная слега 'жердь, служащая основанием крыши хлева, сарая и т.п.' (влад.), окладное бревно, бревешечко (крыши) 'верхний брус на крыше под коньком на стыке двух скатов; конь, князек, охлупень' (арханг.), окладной 'накладной' (перм., свердл.), 'такой, с помощью которого что-л. кладется' (арханг.), окладной, ая, бе 'сопровождаемый сплошной облачностью, затяжными дождями' (иркут., челябин.), окладное ср. р. 'основание, фундамент дома' (арханг.), 'угощение плотникам после укладки первого венца' (Даль3 II, 1709; Филин 22, 74; 23, 122; Словарь говоров Подмосковья 312; Полный словарь сибирского говора II, 244; Деулинский словарь 353; Сл. Среднего Урала III, 21; Словарь Красноярского края2 240), окладной 'находящийся к в основании сруба' (Сл. Среднего Урала (рукоп. доп.), укр. окладний, а, ё 'относящийся к окладу' (Словн. укр. мови V, 664), блр. акладны 'окладной' (Блр.русск.), диал. акладны 'продолжительный, затяжной' (Слоун. пауночн.заход. Беларуа 1, 72), абкладнэй, абкладный, прилаг. 'обложной (о дожде)' (Юрчанка. Народнае слова 12). Производное с суф. -ьпъ(]ь) от *оЫкаа'ъ (см.) или от основы наст. вр. гл. *obklasti (см.).

*obkladьnь: русск. диал. бкладень м. р. стар, 'грудная цепь' (Даль3 И, 1708), 'первый нижний венец дома' (новосиб.), бкладни мн. 'верх телеги' (Бурят. АССР), окладни 'темные предгрозовые тучи' (арх.) (Филин 23, 120, 121), окладни мн. 'большие сани', 'телега', 'кузов телеги', 'кузов одноколки, одноосновного экипажа', 'сиденье для седока в одноколке' (Словарь русских говоров Прибайкалья, вып. 3, 22). Производное с суф. -ьпъ от *obkladb (см.).

*obklamati: ст.-чеш. oklamati 'подтрунивать, подшучивать', 'обольстить, обмануть', 'обмануть, одурачить, противоречить', 'совратить, соблазнить', 'обмануть, обвести', 'обмануть, не оправдать надежды, разочаровать, неприятно поразить', 'неожиданно попасть, заскочить', oklamati se 'ошибиться, просчитаться', 'поддаться обману' (StCSl 10, 383-385), чеш. oklamati 'обмануть' (Kott II, 347), ст.-слвц. oklamaf 'обмануть, надуть', 'подвести кого-л.', 'обобрать', 'разочаровать, не оправдать надежд', 'высмеять', oklamat' sa 'ошибиться', 'разочароваться' (Histor. sloven. Ш, 265-266), слвц. oklamat' 'подвести, обмануть, перехитрить', 'быть неверным, изменить', 'не оправдать надежд, разочаровать', oklamat' sa 'ошибиться', 'промахнуться' (SSJ П, 543), ст.-польск. oklamac 'ввести в заблуждение, обмануть' (St. stpol. V. 551-552), 'обмануть, перехитрить', 'обмануть, не выполнить обещания', ~ si$ 'оказаться лжецом, мошенником' (St. polszcz. XVI w., XXI, 202), польск. oklamac 'оскорбить', 'оговорить, очернить, опорочить, ославить', ~ si$ 'обмануть друг друга', 'обмануться, разочароваться' (Warsz. Ш, 735), диал. oklamac 'обмануть, провести, ввести в заблуждение, перехитрить' (St. gw. p. Ill, 427). - Сюда же отглагольные имена в чеш. oklama 'обман' (Kott II, 347), слвц. oklam 'обман, ложь' (SSJ II, 543). Сложение преф. *ob- и гл. *klamati (см.).

*оbklараnьсь: н.-луж. hoklaparic м. р. 'обмолоченный сноп, куча' (Muka St. I, 396), словин. uoklaparic 'болтун' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 695). Производное с суф. -ьсь от прич. страд, прош. вр. на -л гл. *obklapati (см.). Связано отношением вариантности с *оЬк1ерапьсь (см.).

*obklapati: сербохорв. oklapati, несвр. к oklopiti 'оковать' (только в одном примере из народной песни; не вместо ли oklepatil), 'напасть, оклеветать' (Лика, Богданович), 'обманывать' (только у Стулли) (RJA VITI, 815), диал. oklapot 'стукнуть, ударить кого-н.' (J. Dul£ic\ P. Dul£ic\ BruSk. 566), ст.-слвц. okldpaf 'постукивать' (Histor. sloven. Ш, 266) словин. oklapac 'оговорить, очернить' (Sychta II, 156). Сложение преф. *ob- и гл. *klapati (см.).

*obklapiti: сербохорв. oklapiti 'ударить' (только у Беллы и Стулли), 'повесить уши', то же, что oklopiti (RJA VIII, 815), диал. оклапит 'повесить уши' (Ел. II), оклапйт 'доесть до конца' (Р. Спуовип. Из лексике ВаcojeBnha 269 [151], оклапим 'отделить плод ореха от зеленой скорлупы' (М. Букумирип. Из ратарске лексике Гораждевца 91). - Сюда же производные с суф. Ana в сербохорв. оклапина 'то, что достается бесплатно' (М. МарковиЬ. Речник у UpHOJ Реци 144 (386); J. Динип. Речник тимочког говора 181), оклапина ж.р. 'зеленая оболочка плода ореха' (М. Букумирип. Из ратарске лексике Гораждевца 91). Сложение преф. *ob- и гл. *klapiti (см.).

*obklasti (sę): цслав. оклдстн circumdare (Mikl. LP), сербохорв. oklasti 'окружить, обнести' (RJA VIII, 815: только в одном примере - Mrnavic osm.168), словен. obkldsti 'обкладывать, обертывать', 'обременить, перегрузить', oklasti 'обложить, обкладывать', 'откармливать' (Plet. I, 730, 809), диал. obkldsti 'обложить' (Novak 63), ст.-чеш. obkldsti, oklasti 'обдожить*, 'обложить чем-то лечебным больное место, сделать компресс', 'оторочить, обшить ткань* (StCSl 8, 19; 10, 386), чеш. obkldsti, okldsti 'обложить' (Kott II, 219, 347; Jungmann II, 769, 911), ст.-слвц, obkldst\ okldst* 'обложить чём-л., покрыть вокруг' (Histor. sloven. Ш, 32, 266), слвц. obkldst\ 'обложить покрыть', ~ sa 'обложиться' (SSJ II, 422), в.-луж. wobkiasc 'обложить' (Pfuhl 810), н.-луж. hobkiasc, hobkiadas 'обложить', 'привести в порядок' (Muka SI. I, 609-610), ст.-польск. obkiasc, okiasc 'обложить, покрыть, обсыпать чём-л.! (SI. polszcz. XVI w., XIX, 197, 203), польск. стар, okiasc 'обложить' (Warsz. Ш, 735), словин. vtt&pklasc 'обложить', 'ударить, бить, колотить' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 435), uobkiasc то же, ~ sq 'драться' (Lorentz. Pomor. I, 356), ст.-русск. окласти 'обложить, окружить или покрыть чём-л., располагая вокруг или по всей поверхности' (ВМЧ, Ноябрь 16, 2073. XVI в. и др.), перен. 'отяготить', 'обложить податью, установить размер податей' (Вер. кн. II, 46 об. 1666 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 325), русск. диал. окласть свр., окладывать несвр. 'складывать, укладывать, класть' (волог., арханг., твер., пек., калин, и др.), 'складывать, устраивать фундамент, основание дома' (арханг.), 'приготовлять лядину под пашню, сжигая на ней хворост, обложенный дерном' (петерб.), 'измерять (кладку сена), определяя ее вес' (костр.), 'опухать (о руке, ноге и т.п.)', 'ругать, бранить грубыми, неприличными словами, поносить' (новг., пек., яросл.), фолькл. 'бить, колотить' (олон.), 'кастрировать (самца домашнего животного)' (олон., арханг.), окласться свр. 'обжиться чем-л. кругом' (перм.), 'заластить чем-л. с избытком' (каз., арханг.), 'взять на себя слишком много забот, работы' (арханг.), обкласться 'обзавестись чём-л., доставляющим много хлопот, забот' (новосиб.), 'испачкаться собственными испражнениями, нечистотами' (арханг., пек., смол., сиб.) (Филин 23, 123124; 22, 75; Словарь русских говоров Прибайкалья, вып. 3, 32), об(о)класть 'налагать подати, повинности, раскладывать их на народ, облагать' (Даль3 II, 1513), окласть 'окружить, обложить (о звере)' (Сл. Среднего Урала III, 51), 'сложить, уложить' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 39; Новг. словарь 6, 149), 'положить' (Картотека Словаря белозерских говоров), обкласть 'покрыть чём-л., кладя, располагая вокруг по всей поверхности, обложить', 'покрыть, отделать поверхность чего-л., укладывая что-л.; выложить'(Полный словарь сибирского говора 2, 228), укр. обкласти 'обложить, обвалить, выложить, уложить', '(о государственном сборе с населения) обложить', воен. 'обложить', обкластися 'обложиться' (Гринченко III, 12; Словн. укр. мови V, 512), блр. абкласщ' '(положить что-л. вокруг чего-л.) обложить' (Блр.-русск.), диал. то же (Турауск! слоушк 3, 225), абкласьщ' то же и 'обложить податью', 'опухнуть', абкласца 'положить не туда, куда нужно' (Бялькев'ч, Мапл. 23-24). - Сюда же производное с суф. -гъ в русск. диал. окласть 'телосложение, фигура' (Сл. Среднего Урала Ш, 51). Сложение преф. *ob- и гл. *klasti (см.).

*obkIemati (sę): русск. обл. оклематься 'выздороветь; прийти в себя', диал. оклемать 'поправить чье-л. здоровье' (нижегор.), 'выздороветь, поправиться' (петерб., иркут.), оклематься свр. при несвр. оклёмываться 'выздоравливать, поправляться' (нижегор., иркут. и др.), 'прийти в себя, очнуться после обморока, бесчувственного состояния, сильного удара и т.п.; опамятоваться после смятения, растерянности, испуга и т.п.' (твер., тул., перм. и др.), 'проснуться' (перм.), 'привыкнуть' (тамб.), 'справиться с затруднительным материальным положением, поправиться' (вост.) (Филин 23, 125-126; Даль3 II, 1710; Мельниченко 132; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 22; Полный словарь.сибирского говора 2, 244; Элиасов 262; Иркутский областной словарь II, 88), окляматься 'выздороветь', 'прийти в себя' (Опыт 139; Даль3 II, 1712), блр. диал. аклямацца 'прийти в себя' (Юрчанка. Народнае слова 37). Сложение преф. *ob- и гл. *klemati (se) (см.).

*оbklераnьсь: в.-луж. woklepanc м. р. 'сноп, обмолоченный только с одной стороны' (Pfuhl 831; Трофимович), н.-луж. hoklaparic м. р. 'обмолоченный сноп, куча' (Muka St. I, 396), польск. диал. oklepaniec 'сноп, слегка обмолоченный' (Warsz. Ill, 734), словин. veklepdnc м.р. 'обмолоченный сноп' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1331), uoklepdric 'не полностью обмолоченный цепом сноп', 'болтун' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 695), wceklepanc 'сноп, обмолоченный не развязанным' (Ramult 225), русск. диал. оклепанец 'человек, которого оклеветали, ложно оговорили' (Даль3 Ш, 1710; Филин 23, 126), укр. оклёпанеиь то же (Гринченко III, 48). Производное с суф. -ьсь от прич. страд, прош. вр. гл. *obklepati (см.). Лексикализованная форма прич. в сербохорв. ЬШрйп, прилаг. презр. 'очень старый' (RJA VIII, 816: только у Вука и в одном примере из народной сказки), польск. oklepany 'избитый, банальный' (Warsz. П, 734), русск. диал. оклёпан (Даль3 III, 1710).

*obklepati (sę): болг. диал. бклеп'а са несвр., оклёпвам са свр. 'испачкаться при кормлении' (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 193), сербохорв. oklepati 'повесить уши', oklepati se 'напиться пьяным' (гл. klepatl (se) в этих значениях не засвидетельствован) (RJA VIII, 816: только у Вука), 'отбить (косу)' (Толстой2), словен. oklepati 'отбить молотком, постукивать; отбить косу', несвр. к okleniti 'охватить, окружить', 'запирать, заключить', о. se kogo (desa), 'прицепиться, держаться за что-л.' (Plet. I, 809), чеш. oklepati 'отбить', о. koho 'избить', перен. 'оговорить, оклеветать' (Jungmann И, 911; Kott П, 347), ст.-слвц. oklepat' 'постукивая, устранить что-л.' (Histor. sloven. Ш, 266), слвц. oklepat'(sa) 'стряхнуть что-л. (напр. пепел с сигареты)', 'обследовать постукиванием; выяснить, узнать' (SSJ П, 543), в.-луж. woklepae 'обмолотить' (Pfuhl 831), н.-луж. hoklapai 'постучать', 'обмолотить (зерно)' (Muka St. I, 621), польск. oklepac 'похлопывая, ударяя, обровнять, выровнять', 'бить, обстукать, не полностью обмолотить' (Warsz. Ш, 734), диал. то же (St. gw. p. Ill, 427), словин. oklepac 'обмолотить цепами' (Sychta П, 165), veklepdc, vekliepdc 'обить, обколотить' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 444, 446), wceklepac то же (Ramuh 225), uobklepac, uoklepac то же (Lorentz. Pomor. I, 348), русск. диал. обклепать 'обить листовым железом, оковать', 'оболгать, взвести на кого-л. поклеп, напраслину' (калуж.) (Филин 22, 75), об(о)клепатъ то же (Даль3 II, 1514, 1710), оклепать 'оговорить, очернить, оклеветать кого-л.' (волог., арханг., костр., ворон, и др.), оклёпатъся 'обознаться' (курган.), 'выздороветь, поправиться' (волог.) (Филин 23, 126), укр. оклепати 'обмолотить снопы, не развязывая их' (Гринченко Ш, 48), оклепати, обклепати 'обить, оковать со всех сторон' (Словн. укр. мови V, 664). - Сюда же производное с суф. -(а)дь в ст.-польск. oklepacz 'сапожник' (St. stpol. V, 551). Сложение преф. *ob- и гл. *klepati (se) (см.).

*obklepina: сербохорв. dklepine ж. р. мн. 'ржаная солома (обмолоченная машиной)' (RJA VIII, 816: Вук), ст.-чеш. oklepina 'пучок обмолоченной соломы' (StCSl 10, 387), чеш. oklepina 'обмолоченный сноп' (Kott II, 347), в.-луж. woklepiny 'остатки соломы, мусор' (Pfuhl 831), польск. диал. oklepiny 'очесы льна' (В. Falinska. Pol. si. tkackie I, 190), словин. okl'ep'ine 'мякина' (Sychta II, 165), vekftepjind ж. p. мн. то же (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1331), uoklep'ina мн. то же и 'зерна из обмолоченного снопа', 'плевелы, мякина, высевки' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 695). Производное с суф. Ana от гл. *obklepati (см.).

*obklepiti: н.-луж. hoklepis 'обмолотить сноп' (Muka St. I, 396), польск. стар, oklepic то же, что oklepac (Warsz. И, 734). Сложение преф. *ob- и гл. *klepiti (см.).

*obklepnǫti: словен. okleniti 'охватить, окружить', о. se koga (desa) 'охватить, примкнуть к кому' (Plet. I, 809), диал. oklenitb 'запереть, закрыть' (Бодуэн де Куртенэ. Терские славяне в север. Италии. 1873. Словарный материал. Архив АН СССР, ф. 102, on. 1, № 10-12), слвц. oklepnuV нар. экспр. 'упасть' (SSJ II, 54), в.-луж. woklepnyc 'бить, колотить, молотить' (Pfuhl 831), н.-луж. hoklapnus 'постучать' (Muka St. I, 621), русск. диал. оклёпнуть 'изогнуться, согнуться, склониться' (арханг., Филин 23, 126). Сложение преф. *ob- и гл. *klepngti (см.).

*оbklеръ/ *оbklерь: словен. oklep 'железный панцирь, броня' (Hipolit; Kastelec - Vorenc; Gutsman 529), oklep м.р. 'сруб колодца', 'засов дверной, оконный', 'обшивка нижнего мельничного камня', 'скрепляющие брусья в горном производстве', 'кровельное стропило', oklepi мн. 'нижние балки деревянного строения', 'скоба, засов' (Plet. I, 809), диал. oklep м. р. 'стропильная связь' (Kenda 77: Temljine), oklep 'панцирь' (Pomorska slovenSCina 193), ст.-чеш. oklep ж. p. 'обмолоченный сноп, сноп соломы', Oklep м. р., имя собств. (StCSl 10, 387), чеш. oklep м. и ж. р. 'обмолоченный сноп' (Kott И, 347), ст.-слвц. oklep м. и ж. р. то же (Histor. sloven. Ill, 266), слвц. oklep м. р. то же (SSJ II, 543), диал. то же (Кй1а1 418), oklep ж.р. 'связка соломы' (Gregor. Slowak. von Pilisszarito" 251), в.-луж. woklep ж. p. 'сноп, связка соломы' (Pfuhl 831), н.-луж. hoklep 'обмолоченный сноп, куча' (Muka St. I, 396), полаб. viklip ж. р. 'сноп соломы' (R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1423; Polaiiski - Sehnert 190: *ок1ерь), польск. диал. oklepy 'очесы льна' (В. Falinska. Pol. si. tkackie I, 190-19Г), na uoklep напр. 'надеть обувь на босу ногу' (К. Nitsch. Dialekty polskie Sla_ska 312), словин. стар, oklep м. р. 'обмолоченный сноп, нарезанный на корм лошадям' (Sychta VII: Suplement, 206), vt^klep м. р. 'обмолоченный сноп' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1365), uoklep м. p. то же и па uoklep 'без седла' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 695), русск. диал. оклёп, действие по гл., 'полосы, листы, ковка' (Даль3 II, 1710), 'шов, место сварки' (забайк.), в оклёп делать, класть и т.п. 'о способе соединения бревен в длину с помощью шипов (при постройке избы)' (забайк.), 'шишка, синяк' (забайк.), 'опорочивание клеветой, оговор' (Филин 23, 125). - Сюда же производные с суф. •ъ]е в словен. oklepje ср. р. 'панцирь' (Plet. I, 809), ст.-чеш. oklepie ср. р. 'пустая солома после обмолота снопа' (StCSl ДО, 387). Бессуфиксальное отглагольное имя, соотносительное с гл. *obklepati, *obklepiti (см.).

*оbklеръkъ/ *оbklеръkа: словен. oklepek м. р. 'скоба, зажим' (Plet. I, 809), чеш. oklepka, oklipka, oklepek 'обмолоченный сноп' (Kott И, 347), диал. voklipke м. р. мн. то же (Sverlk. Boskov. 132), в.-луж. woklepk 'обмолоченное зерно' (Pfuhl 831), польск. диал. oklepki 'очесы, опавшие волокна, когда треплют лен' (В. Faliriska. Pol. st. tkackie I, 190), словин. uoklepk 'цепами не полностью обмолоченный сноп' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 695), русск. диал. оклёпок 'сильно оббитый, приведенный в негодность молоток' (пек., твер.), 'остаток, обломок железа от клепания', оклёпка ж. р., действие по гл., 'полосы, листы, ковка, чем что-л. оклепано' (Даль3 II, 1710; Филин 23, 126), укр. оклёпок 'сноп соломы; сноп, обмолоченный не развязанным' (Гринченко III, 48), диал. voklepok 'обмолоченный сноп' (Dejna. Tarnopolszczyzna 124). Производное с суф. ~ъкь от *оЬк1еръ (см.).

*оbklерьсь: ст.-польск. oklepiec 'палка, подпорка, на которой растягивают сети для ловли птиц' (St. polszcz. XVI w., XXI, 199), польск. oklepiec то же и 'железные силки для ловли птиц', 'упаковка льна весом в 50 фунтов' (Warsz. Ill, 734; Linde II, 495), диал. oklepce 'железные силки, капкан для ловли зверей: крыс, куниц, медведей' (SI. gw. p. III, 427), uoklep'ее 'железное устройство с пружиной для ловли вредителей' (Kucala 144). Производное с суф. -ъсъ от *оЬк1еръ (см.).

*obklestiti: сербохорв. okjastiti 'искалечить, стать увечным', okrijastiti то же, 'ограбить, обобрать', oknjaStiti с / > п (только у Вольтиджи) (RJA VIII, 820, 822), okljastiti mutilare (Maiuranic* I, 819), словен. okleftiti, okletfstiti 'обрезать ветки деревьев', 'очистить', 'обрезать' (Kastelec-Vorenc; Hipolit), oklestiti, obklestiti 'обрубить, обрезать деревья', о. koga 'поколотить' (Plet. I, 809-810), диал. qklqisf (Tominec 150), ст.-чеш. oklestiti 'обрезать ветки' (StCSl 10, 387), чеш. oklestiti, obklestiti 'обрубить, обрезать (ветки)' (Kott II, 347, 219; Jungmann И, 912), экспр. 'ограничить, сократить' (PSJC), СЛВЦ. okleStit', книж. 'ограничить, уменьшить', 'обобрать, обеднить' (SSJ II, 544). Сложение преф. *ob- и гл. *klestiti (см.).

*obklestnǫti: чеш. oklesniti то же, что oklestniti (Kott И, 347), диал. oklesmT 'обрубить' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 89), слвц. okliesnit', obkliesnit' 'обрубить, обрезать ветки деревьев' (SSJ II, 423, 544), ст.-польск. oklesnic 'вырубить' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 199), польск. стар, oklesnic 'освободить, вычистить, вырубить' (Warsz. Ill, 734). Гл. на -noti, производный от *obklestiti (см.).

*obklestъ/ *obklestь: словен. oklest ж. р. 'отрезанная ветка', также со значением собирательности (Plet. I, 809), ст.-чеш. oklest ж. р. 'срезанная, срубленная ветка', 'побег, росток' (StCSl 10, 387), чеш. oklest м.р. 'обрезанное дерево, ветвь', oklesty м. р., мн. 'отрезанные ветки, сучья' (Kott II, 347). Бессуфиксальное производное от гл. *obklestiti (см.).

*obklestъkъ: с.-хорв. oklesak м.р. 'початок (у кукурузы)' (RJA VIII, 816), словен. okleiftek 'то, что отрезано, отрублено' (Hipolit), oklestek 'палка, дубинка' (Plet. I, 809), ст.-чеш. oklestek м. р. 'обрезанная ветка, побег' (StCSl 10, 87), чеш. oklestek, oklesekt okleStek 'отрезанный ствол дерева', 'отрезанная ветка', 'палка, дубина', okleft'ky м. р. мн. 'обрезанные ветки' (Kott II, 347), слвц. oklesok м. р. 'обрубок дерева' (SSJ II, 544). Производное с суф. -ъкъ от *obklestb (см.).

*obklevetati: ст.-слав. оклеветати irapaXaXeiv, катаХаХеи/, 8ia0X£3eiu\ evSiaPciXXeiv, аикофаутеТи; obloqui, detrahere, diffamare, calumnari, calumniam facere; 'проклинать, поносить', Xoi8opeiv, катпуореТу; accusare, criminari; 'обвинять' (SJS 23, 528-529; Supr., Ev., Psalt. и др.; Mikl. LP), сербохорв. oklevetati 'оклеветать' (RJA VIII, 817), др.-русск. оклеветати 'клеветать (оклеветать); порочить (опорочить)' (Остр, ев., 259. 1057 г.; Изб. Св. 1076 г., 294.), 'обвинять (обвинить)' (Ефр. Корм., 98. XII в. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 326; Срезневский II, 641), русск. оклеветать 'опорочить кого-н. клеветой' (Ушаков И, 785), диал. 'оговорить, ложно обвинить, очернить, возвести напраслину' (Даль3 И, 1709-1710), ст.блр. оклеветати (Скарына 1, 432). - Соотносительный глагол на -/// в болг. оклеветя 'оклеветать' (Бернштейн), чеш. oklevetiti 'оговорить, опорочить' (Kott II, 347). Сложение префикса *ob- и гл. *klevetati (см.).

*obklějiti (sę): ст.-польск. oklijic 'покрыть чем-то клейким, липким' (St. polszcz. XVI w., XXI, 200), польск. стар, okliic 'оклеить' (Warsz. Ill, 734), ст.-русск. оклеити 'оклеить' (Гебд., 57. 1660 г. и др. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 326), русск. обклеить, оклеить 'покрыть чем-н., наклеивая' (Ушаков II, 786), диал. об(о)клёить то же (Даль3 II, 1514), укр. обклёХти, оклёХти 'оклеить' (Словн. укр. мови V, 513), блр. а(б)клёщь 'оклеить (сплошь, целиком); уклеить; выклеить' (Блр.-русск.), диал. абклёщь 'обклеить' (Байкоу-Некраш. 29; Бялькев1ч. Мапл. 24). - Сюда же отглагольное бессуфиксальное имя в ст.-русск. оклея 'название растения' (Заб. Дом. быт, I, 541. 1677 г. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 326); производное с суф. -ina и -ька в укр. оклёХна 'брусья, надеваемые на копылы в санях и соединяющие полозья' (Гринченко II, 47) Сложение префикса *ob- и гл. *klejiti (sej (см.).

*obkIěvati: сербохорв. штокав. oklijevati 'быть нерешительным, медлить' (RJA VIII, 817: только у Вука), oklivat 'откладывать, тянуть, медлить, не решаться' (М. Peic-G. BaClija. ReCnik baikih Bunjevaca 211); словен. oklevati 'медлить, колебаться, не решаться' (Plet. I, 12) заимствовано из сербохорватского. - Сюда же ст.-слвц. okVaviet\ okVavnuf 'оцепенеть, онеметь' (Histor. sloven. Ill, 266). Сложение преф. *ob- и гл. *klevati (см.), который в простом, не связанном виде не засвидетельствован на сербохорватской территории, но известен другим славянским языкам. Из литературы см.: Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 245; Skok. Etim. rje6n. II, 550; J. Zubatf-AfslPh XVI, 1894, 395; Bruckner-KZ 48, 201; Matzenauer-LF XI, 349.

*obklęčati/ *obklęčaiti (sę): словен. obkleeati 'встать на колени' (Plet. I, 730), oklecati 'качать, колебать' (Plet. I, 809), словин. oklece'c 'обмолотить цепами' (Sychta II, 161), др.-русск. оклАчети, окляч*кти, оклячити 'окоченеть, оцепенеть, онеметь' (1460-Львов, лет. 1,265 и др.), оклачити то же (Варл. Хут., 190 об. XVI-XVTI вв. ~ XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 327,325), русск. диал. оклячёть 'окоченеть, потерять от холода гибкость' (яросл.), 'устать, не разогнуться (о руках и ногах, когда они долго бывают в согнутом или в одном и том же неподвижном состоянии)' (яросл.), оклячйться 'родить детеныша (о животном)' (перм.), оклечать 'выздороветь, поправиться' (ленингр., калин.) (Филин 23, 129,126; Мельниченко 132; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 391), оклячить 'обвязать и завернуть клячом, заверткой, кляпом' (Даль3 II, 1712). Сложение префикса *ob- и гл. *ЩсшЦ*Щёш (см.).

*obkIęknǫti: чеш. okleknouti 'встать на колени' (Kott II, 347), укр. оклякнути 'окоченеть, оцепенеть', перен. 'становиться косным, терять способность к дальнейшему развитию, окостенеть', обл. 'стать на колени' (Гринченко Ш, 47; Словн. укр. мови V, 665), блр. диал. аклякнуць 'замерзнуть, окоченеть' (Янкова 31). Сложение преф. *ob- и гл. ^kleknqti (см.).

*obklęti (sę): цслав. ОКЛАТН, -ЛЬНЖ катарЗсгбси, devovere (Mikl. LP), сербохорв. okleti, okunem 'проклясть' (Samo и Osvetn. 2, 34), okleti se 'вступить в заговор, устроить заговор' (RJA VIII, 816-817: Микаля, Белла, Вольтиджи и др.), 'conjurationem inire itd., вступить в заговор' (Maiuranid I, 818), словен. okleti, se, okdlnem se 'заклясться' (Plet. I, 810)» др.-русск. окляти 'превратить в проклятие' (Вост. II, 21. XV в. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 327), русск. диал. оклясть 'проклинать, придать чему-л. силу клятвы, проклятья' (Даль3 П, 1712). - Сюда же гл. на -noti в польск. стар. oklnqc 'заклясться' (Warsz. Ill, 734). Сложение преф. *ob- и гл. *ЩИ (см.).

*obklikati (sę)/ *obklicati: словен. стар, oklizati 'denuncio, объявлять, провозглашать' (Megiser VII; Stabej 117; Kastelec - Vorenc), oklicati 'провозгласить, объявить' (Plet. I, 810), диал. gklicgt (Tominec 150), ст.-русск. окликати 'окликать' (Астрах, а., ест. I. 1646 г. и др.), 'громко объявлять' (Зап. прик. людей, 450. 1682 г.), 'резким возгласом остановить' (Мудрецы, 280. XVin в. ~ XVII в.) (СлРЯ XI-XVn вв. 12,326-327), русск. окликать, неевр. к окликнуть, окликать, окликаться 'окликать друг друга' (Ушаков П, 786), диал. окликать 'спросить стучащего в дверь: кто там?' (влад.), 'прикрикнуть на распалившихся ребятишек' (арханг.), 'обругать, выбранить кого-л.' (арханг.), окликать 'оглашать в церкви имена женихов и невест, которые вскоре будут венчаться' (калуж.), 'созывать на помощь в какой-л. работе' (вят.), окликать дождь, радугу 'приветствовать песенками дождь, радугу (о детях)', окликать Егорья 'выполнять обряд окликания Егорья' (волог.)» окликаться 'откликаться' (курск.), 'привыкнув к окликам, не слышать их', 'окликать кого-л. по ошибке, приняв за другого' (Даль3 II, 1711; Филин 23, 127), обклйкаться 'не отзываться на зов; не слушаться', 'слишком много, до изнеможения кликать, звать' (тул., курск.) (Филин 22, 75), окликать звезды 'ритуальный обряд, связанный с соотнесением стада (и прежде всего овец) со звездным небом' (А.Ф. Журавлев. Домашний скот 12), укр. окликати 'окликать, окликнуть кого-л.', церк. 'оглашати', окликатися 'откликаться' (Словн. укр. мови V, 664), блр. аклхкаиь 'окликать' (Блр.-русск.), диал. то же (Байкоу -Некраш. 29). - Сюда же сербохорв. гл. на ati - oklieat 'объявить, огласить' (ZkM 283). Сложение преф. *ob- и гл. *klikati/*klicati (см.).

*obkliknǫti (sę): цслав. оклнкнжти nunciare (Mikl. LP), русск. окликнуть 'крикнув что-н. кому-н. или назвав по имени, остановить, подозвать, привлечь чье-л. внимание' (Ушаков II, 786), диал. окликнуть, свр. к окликать, окликнуться, свр. к окликаться 'откликаться' (курск.), 'окликать кого-л. по ошибке, приняв за другого' (Даль3 II, 1711; Филин 23, 127), укр. окликнути 'огласить, провозгласить' (Гринченко III, 47; Укр.-рос. словн. II, 112), блр. аклЫнуць 'окликнуть' (Блр.-русск. 81). Сложение преф. *ob- и гл. *klikngti (см.).

*оbklikъ: ст.-русск. окликъ, действие по гл. окликати 'громко объявлять' (Зап. прик. людей, 450. 1682 г.), 'боевые клики, имеющие целью устрашить противника' (ДАИ VI, 315. 1674 г.), русск. оклик, действие по гл. окликнуть, 'возглас, слове, которыми окликают кого-н.' (Ушаков II, 786), диал. оклик: оклик делати 'окликать' (калуж.), 'объявлять, оглашать в церкви о предстоящем венчании кого-л.' (моек.) (Даль3 II, 1711; Филин 23, 126), укр. оклик 'оклик, окрик, зов', 'возглас, восклицание' (Словн. укр. мови V, 665; Укр.-рос. словн. И, 112). Отглагольное имя, производное от гл. *obklikati (см.). С этим же глаголом соотносительны именное образование с суф. -уь в цслав. оклнчь clamor, uti videtur (Mikl. LP), др.-русск., русск.-цслав. окличь 'окликанье' (Стогл., Срезневский II, 642) и образованные от них имена на -ька в цслав. оклнчькд clamor, 'на Велик день ночью ставши, человек на распутьи вопрошал мимошедших, как зовут, и по данному ответу заключал о будущей судьбе или жребии' (Mikl. LP), ст.-русск. окличи, оклички мн. 'восходящий к язычеству обычай причитания на могилах и "угощения" покойников' (Стоглав-Бусл. Христ., 814. XVII в. ~ 1551 г.; Стоглав, 91. XVII в. ~ 1511 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 327), русск. диал. оклйчка, действие по гл. окликать (Даль3 II, 1711), 'оглашение в церкви имен женихов и невест, которые вскоре будут венчаться' (калуж.), мн. 'пение песен детьми на второй день Пасхи' (яросл.), 'причитания по покойному' (пек.) (Филин 23, 128).

*obklinati (sę): сербохорв. oklinati, стар, oklinati 'приводить к присяге, заклинать' (u Lici), oklinati se 'присягать, клясться' (Микаля, Стулли), неевр. к okleti se (только в словарях Беллы, Белостенца, Вольтиджи) (RJA VIII, 818), oklinjam {oklinjati) conspiro (Mafcuranic I, 818), русск. диал. окликать 'проклинать; придавать чему-л. силу клятвы, проклятья' (Даль3 II, 1712), блр. оклинаць 'проклинать' (Носов.). Гл. на -ati с продлением ступени редукции в корне связан отношением видовой корреляции с гл. *obkl&i (см.).

*obkliniti: польск. oklinic 'обить, укрепить клиньями' (Warsz. Ill, 734), русск. диал. оклйнить, об(о)клйнить 'укрепить что-л. с помощью клиньев, заклинить' (арханг.) (Даль3 II, 1514;.Филин 23, 127), блр. диал. абкл'шщь 'обить, укрепить клиньями' (Юрчанка, Народнае слова 12). Сюда же отглагольные имена: русск. диал. оклйн, действие по гл. оклинивать, оклйнить, оклйнок 'малый клин, остаток, лоскут в кройке' (Даль3 II, 1711), дклины 'болотистые участки на месте бывших озер' (смол.) (Филин 23, 127). Сложение преф. *ob- и гл. *kliniti (см.).

*obkliznǫti sę: сербохорв. dkliznuti se 'поскользнуться, скользнуть', 'оползти' (RJA VIII, 818: только у Вука и в: Osvetn. 1, 20; 1, 40), диал. okliznit 'скользнуть', ~ se 'оступиться на скользкой поверхности' (М. Peic - G. BaClija. Recriik baCkih Bunjevaca 211). Суффиксально-префиксальное образование с преф. *ob- и суф. связанное отношением видовой корреляции с гл. *klizati (см.).

*obkl'učina: сербохорв. диал. Okjucina, название поселка на о. Вис (Hraste-Simunovid I, 712), русск. диал. оключина 'уключина (деревянная, железная) или просто веревочное кольцо, прикрепленное к борту лодки' (арханг., волог., яросл., олон., пек. и др.), 'колодка на борту лодки, в которую вставляется уключина' (арханг., пек.), 'колесная спица' (сев.-двинск.) (Даль3 II, 1712; Богораз 96; Филин 23, 128-129). Производное с суф. ina от *оЬкГиёь, которое образовано при помощи с суф. ~]ь от *оЬкГика/ *оЬкГикъ (см.). Соотносительно с гл. *obkli'uditi (см.).

*obkl'učjti (sę): болг. диал. укл'/чъ 'запереть все' (П.И. Петков. Еленски речник - БД VII, 150), сербохорв. opkjuditi 'замкнуть, запереть на ключ' (RJA IX, 62: только у Стулли), словен. okljuditi 'согнуть, придать изогнутую форму' (Plet. I, 810), ст.-чеш. okVuditi 'обмотать, обвить', '(о неприятеле) окружить, взять в окружение', 'обступить (место); (о воде) затопить', 'защитить', '(о свете, тьме и т.п.) обступить, окутать, распространиться вокруг', 'замкнуться в самом себе', '(о нежелательном) завладеть, захватить', obkViiditi то же, 'обступить кого-л., толпиться', 'поместить около чего-л. или кого-л.; (стены) обнести, огородить, укрепить; (о войске) осадить', 'кого чем вооружить, защитить', '(о грехе) запятнать, осквернить', 'снабдить чём-л., оснастить', '(о чем-то желанном) одарить' (StCSl 10, 388; 8, 21-24), о(Ь)кГибШ: Ktoz tak jest se zbozim okliczen a ostaneli dite a bude z пеЪо knez, pobere hotoviznu 145a (Wer so mit gute besessen ist) (2ilinsk. kn. 357), чеш. okliditi, obklititi 'обступить; обвести; закрыть; осадить' (Kott И, 347, 219), ст.-слвц. obkVufiC 'окружить, обступить', 'расположиться около чего-л.', 'приключиться (о работе)', 'схватить (болезнь)', 'охватить (о страхе)' (Histor. sloven. Ill, 32-33), слвц. obkVuc"u' 'окружить, обступить', редко 'поставить, положить, уложить около чего-л.' (SSJ II, 423), диал. okFudic s*e '(за шею кому) на место повеситься' (Kulal 418), в.-луж. wobkludic 'окружить, охватить' (Pfuhl 810), русск. диал. оключйть 'окружать тесно, обнести забором, связать, надеть оковы', обключйть 'обнять, обложить, окружить, обставить, обойти множеством народа' (Даль3 II, 1514, 1711), оключиться 'сгорбиться, согнуться', 'ослабев от болезни, согнуться' (твер., пек.) (Филин 23, 129), ст.-блр. оключити 'окружить' (Скарына 1, 432). Сложение преф. *ob- и гл. *кГиёш (см.).

*obkl'uka / *оbkl'ukъ: цслав. ОКЛЮКА fraus (Mikl. LP), сербохорв. стар, okljuka fraus, dolus (Mazuranic* I, 819: ст.-слав.), чеш. oklika 'обходной, окольный путь' (Kott II, 347-348), ст.-слвц. окГика ж. р. 'непрямая, окольная дорога', обычно во мн. ч. 'увертки, замешательство, смущение' (Histor. sloven. Ill, 267), елвц. окГика 'непрямая дорога, обход, поворот дороги', 'уловка' (SSJ II, 544), диал. 'изгиб; окольный путь' (KaUal 418: Slovenske Pravno v TurC. z.), ст.-русск. оклюка 'обман' (Вост. II, 21. 1530 г. - СлРЯ XI-XVD вв. 12, 327); сербохорв. диал. okjuk 'неожиданный поворот дороги' (Ка 398), словен. okljuk 'изгиб, поворот' (Plet. I, 810), ст.-чеш. окГик 'поворот дороги, изгиб', 'уловка' (StCSl 10, 389), чеш. obklik 'округ, окружность', okluk, oklik 'изгиб', 'обходной, окольный путь' (Kott II, 219, 346, 347-348), диал. окГик то же (Sverdk. Karlov., 127), okluk 'поворот, изгиб' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav., 89). - Сюда же производные с суф. -]ь, -ja, -bje в сер^бохорв. ОЦиб, название земли в Далмации (u Pojicima) (RJA VIII, 820), Ок/йб, топ. (В. JuriSic. Rjecrrik Vrgade 140), чеш. oklifi 'анклав' (Kott II, 347), русск. диал. оключа 'уключина (деревянная, железная) или просто веревочное кольцо, прикрепленное к борту лодки' (олон.), оключье 'уключина' (арханг.) (Филин 23, 128, 129), а также, возможно, ст.-русск. оключь (?): Сице и их телеса испущаху п'Ьны кипящия, не единовидно же, но пестро и различно оключь п'Ьны, яко и есть кровь красень (Евфр. Отразит, пис, 77. 1691 гг. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 327). Производное с преф. *ob-, соотносительное с *кГика (см.).

*obkloniti (sę): сербохорв. okldniti 'убрать, устранить' (RJA VIII, 818), словен. okldniti se 'уступать дорогу', obkloniti 'наклонить' (Plet. I, 810, 219), чеш. okloniti 'сгибать' (Kott II, 348). Сложение преф. *ob- и гл. *kloniti (s$) (см.).

*obklonъ: словен. okldn 'изгиб', 'поворот (реки, дороги)' (Plet. I, 810), чеш. oklon 'склонение, спряжение' (Kott II, 348), в.-луж. wokton 'поворот реки', 'борозда в воде' (Pfuhl 1124: н.-луж.), н-луж. wokton 'круг' (ср. wokton sweta), 'водоворот, пучина', 'пропасть', hokton 'наклон, особенно наклон берега; борозда в воде' (Muka SI. 1, 913, 396), польск. стар, okton 'наклон', 'склон, скат' (Warsz. Ill, 735), русск. диал. оклдн 'полоса поля (раньше всякое поле делилось на такие полосы)' (Филин 23, 128). Отглагольное имя, производное от *obkloniti (см.).

*obklopa / *оbklоръ: цслав. оклопъ ттерктфирюу, ligamen quod cruribus circumdatur (Mikl. LP), болг. диал. дклоп 'запор, внутренний замок' (СбНУ LIII, 1971, 842), оклдпе 'броня, кольчуга, латы' (СбНУ XLIV, 4), макед.оклоп 'броня, панцирь' (И-С), сербохорв. oklopa, oklop, м. р. 'броня, панцирь, кольчуга*, oklop ж. р. то же (RJA VIII, 818-819: с XVI в.), oklop м. и ж. р. то же (Maiuranic I, 819), oklope 'нагрудные латы' (KaSic (117) 300), словен. oklopa, oklop, oklope 'железные латы, панцирь' (Megiser VII; Stabej 117), oklopa, oklop то же (Plet. I, 810), чеш. obklop 'покров', oklopa 'клапан' (Kott II, 219, 348), н.-луж. стар, hoklop 'каска' (Muka SI. I, 396), др.-русск. оклопъ 'кольцо на лодыжке (часть доспеха)' (1039 Ник. лет. IX, 81. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 327).. - Сюда же производные с суф. -ъ]е в сербохорв. oklopje, oklopje ср. p., oklopla ж. р. с тем же значением (RJA VIII, 820), oklopje ср. p. (Mafcuranic I, 819), словен. oklopje 'латы' (Plet. I, 810); с суф. -ьсь в сербохорв. oklopac, уменьш. от oklop (только у Стулли и Ямбрешича), Oklopci м. р. мн., название села (с XV в.) (RJA VIII, 819), с суф. Ana в сербохорв. oklopina, увелич. от oklop. Бессуфиксальное отглагольное имя, производное от *obklopiti (см.).

*obklopiti: сербохорв. okldpiti 'покрыть, прикрыть; закрыть', 'покрыть броней, панцирем; надеть панцирь, кольчугу', 'заклепать, склепать', 'обложить, обшить', 'окружить, обнести', oklopiti копа 'сесть верхом на коня', okldpiti 'спустить, опустить вниз (напр. поля шляпы)' (только у Вука) (RJA VIII, 819: с XVI в.), словен. okldpiti 'окружить, охватить', 'покрыть панцирем' (Plet. I, 810), ст.-чеш. oklopiti 'окружить; оцепить; сжать' (St6Sl 10, 387), чеш. obklopiti 'обступить, окружить', 'покрыть, прикрывать, закрывать', ~ se 'окружить себя' (Kott II, 219), ст.-слвц. ohklopii* 'обступить, окружить' (Histor. sloven. Ш, 32), слвц. obklopit 'обложить, обступить, окружить', 'разложить, разместить на поверхности, обернуть' (SSJ II, 423). Сложение преф. *ob- и гл. *klopiti (см.).

*obklosati: болг. (Геров) оклдсамъ 'отрезать, обрубить', оклосам то же (П.С, Славейков. Примери исторически, 1868). - Сюда же и соотносительные с этим глаголом производные от прилаг-ного с суф. -ьпъ гл. на -iti в ст.-слав. оклосннтн 'сделать хромым, охрометь' (SJS 23, 529; Ст.слав. словарь 409: Супр.; Mikl. LP.), др.-русск., русск.-цслав. оклоснити 'изувечить' (On. II (2), 202. XIV в. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 327). Сложение преф. *ob- и гл. *klosati (см.).

*obklьjati: русск. диал. оклеять и оклёять 'выздороветь, поправиться' (север., арханг., олон., калин, и др.), 'очнуться, прийти в себя', 'почувствовать себя бодрее, крепче' (арх.), окляять и окляять 'выздороветь, оправиться' (олон.), 'преодолеть материальные затруднения, справиться с нуждой, бедностью' (олон.) (Филин 23, 126, 129; Куликовский 70; Псковский областной словарь 1, 57), укр. диал. оклияти 'поправиться' (Лексичний атлас Превобережного Пoлiccя). Вероятно, вариант к *obkrbjati, далее к - *krejati/ *krbjati (см.). Изменение фонетического облика слова, возможно, обязано народноэтимологическому сближению с *Ш/ь (см.), *obklejiti (см.).

*obklьvati: слвц. диал. okluvae экспр. 'оговорить' (Orlovsky. Gemer. 213), ст.-польск. oklwac 'обклевать' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 200), польск. okluc то же (Warsz. Ill, 734), русск. обклевать, оклевать 'клюя, ощипать с разных сторон' (Ушаков II, 645, 785), диал. обклевать 'ужалить (о змее)' (КАССР - Филин 22, 75), оклевать 'склевать' (яросл.), 'ужалить' (север., КАССР) (Филин 23, 124; Даль3 И, 1513), укр. обклювати 'обклевать' (Словн. укр. мови V, 513), блр. абкляваць '(о рыбе) обклевать' (Блр.-русск.). - Сюда же отглагольное имя в русск. диал. оклёв 'выклевывание птицами зерен из хлебных колосьев' (забайк.), 'колос с выклеванными зернами; вообще хлеб с выклеванными зернами' (забайк.), оклёва 'водяная птица отряда гагаровых Podiceps cristatus L.; поганка большая' (перм.), оклёвок 'заклеванный, оклеванный птицами плод ягода' (тул., курск.. тюмен.) (Филин 23, 124; Даль3 II, 1710). Сложение преф. *ob- и гл. *klbvati (см.).

*obkočaněti: болг. (Геров) окочхънЪж* 'окоченеть, оледенеть', 'озябнуть', русск. окоченеть, свр. к коченеть перен. 'утратить живость, застыть, стать неподвижным' (Ушаков II, 792), диал. окоченеть 'отвердеть от стужи, окрепнуть, остывая', 'одеревенеть, околеть, окостенеть, окоснеть, одубеть' (Даль3 II, 1724), блр. диал. окочэнёць 'окоченеть' (ТуpaycKi слоушк 3, 253), акачанёць 'замерзнуть', 'сдохнуть, околеть (о животных') (Шаталава 10). Сложение преф. *ob- и гл. *ko£aneti (см.).

*obkočuriti (sę): русск. окочуриться, окачуриться прост., вульг. 'умереть' (Ушаков II, 783, 792), диал, окочурить 'обмануть' (перм.), 'осрамить' (краснояр.), безл. окочурило 'о потере рассудка' (волог.), окочуриться 'лишиться чувств, свалиться (от угара, болезни и т.д.)' (тул., костр.), 'угореть' (твер., ворон., орл.), 'умереть от несчастного случая' (курск., ряз., пенз., пек., волог. и др.), 'упасть' (пек., твер.) (Филин 23, 159; Добровольский 527), окачуриться 'умереть несчастным образом, как то: от пьянства, яду или стужи' (пек., тамб., твер., яросл.) (Опыт 139), блр. акачурыцца 'помереть, издохнуть' (Байкоу-Некраш. 29; Бялькев.ч. Магш. 50), акочурыцца 'издохнуть' (Typayad слоушк 3,253). - С тем же корнем русск. диал. окочу тать{ся), окочутиться 'одеть(ся), укрыть(ся), закутать, покрыться' (арханг., волог., сев.-двинск.) (Филин 23, 159; Опыт 140). Суффиксально-префиксальное образование, производное от слав. *ko£era (см.). См. Фасмер II, 359.

*obkojiti (sę): ст.-чеш. okojiti '(разгневанного) успокоить', 'умиротворить, успокоить, угомонить', ~ se 'отдохнуть', 'успокоиться' (StCSl 10, 392; Novak. Slov. Hus. 92), чеш. okojiti 'успокоить' (Kott II, 352). Сложение преф. *ob- и гл. *kojiti (см.).

*obkolesiti: слвц. obkolesit 'поставить вокруг', 'окружить', 'заключить' (SSJ II, 423), диал. 'огородить, обнести вокруг', 'окружить' (Kalal 392: Banskd Bystrica, Slovensk6 Pravno v Тигб. 2.), ст.-русск. околесити 'подняться круговым путем (в гору)'(?) (Якут, а., карт. № 1, ест. 14. 1641 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 331), русск. околесить 'исколесить' (Ушаков II, 787), диал. обколеейть 'объехать кругом, не по прямой дороге', 'всюду побывать, все объездить и осмотреть' (смол.), 'объехать несколько населенных пунктов (городов, деревень и т.п.)' (пек., смол.), 'всех навестить, у всех побывать' (смол.) (Филин 22, 75), околесить 'изъездить, исходить большое расстояние или все вокруг' (яросл., нижегор., перм.), 'проехать лишнее, сбившись с пути* (костр.), 'сделать объезд, обойти кругом1 (яросл., сарат., перм.), околесйться 'обтереться, объездиться, стать удобным для езды (о новом колесе)', 'окружиться, огородиться, обставиться чём-л.', 'очертиться, обвести себя кругом' (Филин 23, 138-139), околесить 'выдумывать, нести околесицу' (Сл. Среднего Урала (рукоп. доп.), укр. обколесйти 'сделать объезд, обойти кругом', 'побывать повсюду, объехать богатые места' (Словн. укр. мови V, 513), блр. диал. абкылясщь 'обколесить' (Бялькев1ч. Мапл. 24), производи, абкалясаваць 'изъездить' (Народная словатворчасць 82). - Сюда же производные с суф. -ica: русск. околёсица 'вздор, бессмыслица' (Ушаков II, 787), диал. околёсица и околёсица 'окольный, объездной путь' (пек., твер., вят., ворон.), 'обстоятельство, не имеющее отношения к делу, стороннее дело' (нижег., перм., новг.), 'посторонняя речь, не имеющая отношения к делу, не к месту сказанная' (каз., сарат.), 'обиняк, намек' (Филин 23, 138; Сл. Среднего Урала III, 51), 'чепуха' (Добровольский 527); с суф. -ina русск. диал. околёсина 'поворот колеи, след колес на повороте' (Филин 23, 137); с суф. -ь}е слвц, okolesie 'край на ободе колеса' (SSJ II, 548), русск. диал. околёсье 'дорога в объезд, в обход' (Филин 23, 138; Даль3 II, 1715). Суффиксально-префиксальное образование (гл. на -iti с преф. *ob~) от слав. *koleso (см.). См. Miklosich 124; Фасмер III, 129.

*obkolěja: болг. (Геров) околшъ 'окрестность, окольность, окружность', 'уезд', околия 'околия (административная единица)' (Бернштейн), диал. окдл'йа ж. р. то же (Шклифов БД VIII, 278), укр. окдлгя ж.р. 'околица, окрестность, околоток' (Гринченко III, 48; Словн. укр. мови V, 673; Укр.-рос. словн. И, 114), блр. акдл'т 'околица' (Блр.-русск.). Производное с суф. -eja, соотносительное с *kolo (см.).

*obkolěti: болг. диал. околуё\&, свр. к гл. окол'авам: да окол'ёкш на м*асто то си (клятва), а также окдлвам (са), о кола, свр. от окдлвам 'стоять, как кол, прямо и неподвижно' (Кр. Стойчев. Тетевенски говор - СбНУ XXXI, 1915 г., 310), ст.-русск. околоти 'оцепенеть, утратить чувствительность, гибкость' (1580 - Ремез, лет., 324 - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 331), русск. околеть 'умирать, издыхать (о животных)', обл. 'погибать от холода', околеть, свр. к околевать 'замерзать до смерти, погибать от холода' (ряз., пек., волог., тобол., смол, и др.), 'погибать (об огородных растениях)' (костр.), 'чахнуть, болеть' (арханг., костр.), 'уставать' (сев.-двинск., киров.), 'онеметь (о руке, ноге)' (тобол., курган., тюмен., зап. и др.), 'стать жестким, негнущимся, твердым' (волог., новг., иркут., киров.), 'стать неподвижным, замереть' (костр., пек.), 'замолчать' (волог., новг.), 'сидеть, засиживаться где-л.' (пек.), 'остывать (о самоваре)' (иркут.), 'валяться неприбранным' (пек., смол.), околёться 'умереть' (твер.) (Даль3 II, 1718; Филин 23, 136-137, 139; Куликовский 70; Опыт 140; Сл. Среднего Урала Ш, 51; Иркутский областной словарь И, 88; Элиасов 262), околеть 'сильно замерзнуть', 'сильно удивиться, изумиться' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 41; Полный словарь сибирского говора 2, 245; Словарь Красноярского края2 240; Словарь русских говоров Прибайкалья, вып. 3, 22), околеть 'озябнуть' (Диттель. Сборник рязанских областных слов. - Ж. ст., год восьмой. СПб., 1898, вып. II, 210), укр. околгти 'околеть, издохнуть (о живых существах)', '(делаться неподвижным) окоченеть, окостенеть; утратить чувствительность к холоду, не чувствовать страха' (Гринченко III, 48; Словн. укр. мови V, 673), блр. акалёць 'замерзнуть, озябнуть', 'околеть, издохнуть' (Блр.-русск.; Байкоу-Некраш. 29), диал. то же (Гарэцю 12; Бялькев1ч. Мапл. 50), 'сгинуть, пропасть' (Слоун. пауночн-заход. Беларуа 1, 70), 'остыть (о еде)' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 24). Сложение преф. *ob- и гл. *koleti (se) (см.).

*obkolica: болг. диал. околица 'окрестность, округа' (Кр. Стойчев. Тетевенски говор. - СбНУ XXXI, 1915, г., 310), сербохорв. dkolica 'окрестность, округа', 'местность около села или города', 'пространство около дома' (Ямбрешич, Шулек, Венгерская Хорватия, Лика), 'особые сапоги, собственно то, что вокруг ноги' (Белла, Вольтиджи, Стулли), 'вид чулок' (Истрия), 'деревянная деталь колеса' (в окрестностях Сараева), 'огороженное стеной пространство в верхней части лестницы' (Герцеговина), 'вышивка на рубашке' (u Barioj Luci) (RJA VIII, 830), диал. okolica 'местность, округа' (Hraste - Simunovic I, 713), словен. okuliza, okiiliza 'местность, округа', okulize 'повороты' (Megiser VII; Kastelec - Vorenc; Hipolit; Stabej 118), 'окрестность, округа', 'местность', 'среда' (Plet. I, 812), ст.-чеш. okolice 'место вокруг, окрестность', 'объезд, обход' (StCSl 10, 397), чеш. okolice то же (Kott П, 352), ст.-слвц. okolica 'область, местность', zemskd о. celd 'земля, свет' (Histor. sloven. Ill, 270), слвц. okolica 'округа', 'местность' (SSJ II, 548), н.-луж. hokolica 'окрестность', 'округа, круг', wokolica 'краюшка хлеба, горбушка, хлебная корка', спец. 'Brotsegen' (Muka SI.II, 398, 913), ст.-польск. okolica 'окрестность, округа' (SI. stpol. V, 555-556), также 'окружающие (люди)', 'пространство, область' (Si. polszcz. XVI w., XXI, 232), польск. okolica 'окрестность', 'местность', 'округа', 'поселок, поселение' (Warsz. Ill, 740), диал. 'поселение шляхты' (St. gw. р. Ш, 429), словин. v&kbteldca 'окрестность' (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 1333), uoteotica то же (Lorentz. Pomor. Ill, 1,705), др.-русск. и ст.-русск. околица 'окольная, непрямая дорога; дорога в стороне от жилья' (1382-Рог. лет., 146; Сим. Послов., 113. XVII в.), 'округа; окружающая местность; округ' (АСВР III, 351, ок. 1371 г. и др.), 'место около поселения (деревни, города) до полей' (Арз. а., 38. 1587 г. и др.), 'пастбище возле селения' (А. Дедил. воев. избы, N 403. 1678 г.), 'изгородь вокруг селенья или посевов' (Ряз. п. кн. II, 742. 1629 г.), околица бортная 'бортное угодье' (АСВР III, 377. XVIII в. ~ 1427-1456 гг.), нареч. околицей 'непрямо, обиняком' (Грамотки, 96. 1700 г.) (Срезневский II, 645; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 332), русск. околица 'изгородь, окружающая деревню, или изгородь с воротами на выезде из деревни', 'окружающая местность, округа' (обл.), 'окольная, не прямая дорога' (обл.), 'то же, что околичность' (устар. и обл.) (Ушаков II, 788), диал. околица 'окружность' (тул.), 'обод колеса' (новг.), 'окружающая местность, окрестность, округа' (волог., арханг., яросл., нижегор., смол., сарат.), 'пространство земли, непосредственно примыкающее к деревне' (перм.) 'граница деревни; окраина деревни' (яросл., влад., пек., твер., иван.-вознес), 'село, деревня' (смол.), 'улица в деревне, в селе' (смол.), 'крестьянская усадьба' (башк., ряз., ворон.), 'пашня, отдаленная от села, деревни' (перм.), 'луг, выгон (часто огороженный)' (сарат.), 'изгородь', 'изгородь вокруг выгона' (симб., перм., орл., ряз., север.), 'ворота, калитка' (ряз., калуж.), 'проселочная дорога; дорога не через село, а стороной, около села' (волог., калин., перм.), 'окольная, не прямая дорога; дорога с обходами, объездами' (волог., беломор., олон., влад., сиб., перм. и др.), 'трещина во льду вокруг озера' (пек.), 'крестьянская порука' (арханг.), 'то, что не относится к делу, к разговору' (яросл.), 'низкий сорт кудели, пакли; пачесье, изгребье' (олон.), 'оконная рама' (олон.), 'оконное стекло' (новосиб.), нареч, околицей 'кругом', 'поочередно' (арханг.) (Даль3 II, 1715; Филин 23, 139-140; Подвысоцкий 109; Опыт 140; Добровольский 527; Ярославский областной словарь (О - Пито) 41; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области; Сл. Среднего Урала Ш, 52; Опыт словаря говоров Калининской области 158; Мельниченко 132), ст.-укр. околица 'околица' (Словник староукрашсько1 мови XIVXV ст. 2, 79), укр. окдлиця 'околица, окрестность', 'околышек', 'огороженное поле', 'сильно удобренный участок земли, представляющий переход от города к полю' (Гринченко Ш, 48), 'местность, прилегающая к чему-л.', редк. 'окраина', 'часть головного убора в виде ободка, облегающего голову', нареч. 'обходным, окольным путем' (Словн. укр. мови V, 673), диал. околица 'горизонт' (Н.В. Никончук. Из лексики полесского села Листвин. - "Лексика Полесья". М., 1968, 87), окдлыц'а 'окружение, обрамление' (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. - "Лексика Полесья". М., 1968, 53), блр. аколща 'окрестность, околица, округа' (Блр.-русск.), акол1цау ваколща 'околица, окрестность' (Байкоу-Некраш. 29, 55), диал. аколща, ваколща 'окрестность; поселок мелкой шляхты' (Гарэща 12, 27), аколща 'улица', 'выгон в конце деревни' (Бялькев1ч. Мапл. 50), 'окрестность' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 72), 'застенок' (Скарбы 11). Суффиксально-префиксальное образование - преф. суф. -ica, соотносительное с *kolo (см.).

*obkoličьje: словен. okolifje 'растение malva nicaeensis' (Plet. I, 812), слвц. диал. okolicia 'окрестность, околица' (Orlovsky. Gemer. 213), польск. стар, okolicze 'прилегающая местность', 'край, сторона, земля, местность' (Warsz. Ill, 740). Производное с суф. -ь/е от *obkolica (см.).

*оbkоličьnъjь: словен. okolifen, прилаг. 'окрестный' (Plet. I, 812), ст.-чеш. okolifny 'о том, что ведет к цели не прямыми, окольными путями', 'уклончивый в ответе' (StCSl 10, 397), чеш. okolifny 'окрестный', 'окружной', 'растение, которое имеет зонтичное соцветие' (Kott II, 353; Jungmann II, 917), ст.-елвц. okolifny прилаг. 'находящийся на краю, на окраине', 'соседний', *(о дороге) окружной, окольной' (Histor. sloven. Ш, 270), ст.-польск. okoliczny 'окрестный, находящийся по соседству* (Si. stpol. V, 556), *о человеке, живущий в окрестности; происходящий из близлежащих мест*, 'находящийся вокруг; происходящий от того, что находится в окружении', 'круговой, округлый', 'побочный', 'сопутствующий' (Si. polszcz. XVI w., XXI, 234-235), польск. okoliczny стар, 'круговой, окружной, окольный', 'близлежащий, соседний', стар, 'поверхностный, в общих чертах', 'соответствующий обстоятельствам', 'случайный', 'зависящий от обстоятельств, неустойчивый, шаткий, колеблющийся' (Warsz. Ill, 741), диал. 'находящийся поблизости, соседний', 'опоясывающий вокруг, окружной', 'говорящий намеками' (Si. gw. p. Ill, 429), словин. vokolafn'i 'окрестный' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1332), uohofofrii прилаг. то же (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 705), ст.-русск. околичный, прилаг. 'объездной, кружной (о дороге)' (Гр. Хив. Бух., 263. 1697 г.), 'окрестный' (X. Тр. Короб., 59. XVII в.), прилаг. к околица 'место около поселения' (Кн. пер. Мураш., 58. 1671 г.), прилаг. к околица 'изгородь вокруг селенья или посевов' (Арз. а., 40. 1587 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 332), русск. диал. околичный и окдлишный, ая, ое в знач. сущ. 'обычай угощения водкой при проезде свадебного поезда через деревню' (калуж.), околичная в знач. сущ. 'шест, жердь, веревка, которыми загораживают путь свадебному поезду после венчания; по обычаю, участники свадебного поезда людей, загородивших путь, угощают водкой' (калуж.), околишная в знач. сущ. 'обычай одаривания подарками во время венчания всех, подошедших к "кормовому" у церкви' (калуж.), окдлишные деньги 'выкуп за невесту, который платит жених жителям деревни, если он не местный и увозит невесту в другую деревню' (моек.), околичная в знач. сущ. 'выкуп за невесту, который берут с жениха друзья и подруги невесты, в особенности если жених не местный и увозит невесту в другую деревню' (амур., прибайк.) (Филин 23, 140; Даль3 П, 1716), укр. околичнш и околйшнш, я, е 'окрестный, смежный, соседний', 'наружный, внешний' (Гринченко Ш, 48; Словн. укр. мови V, 673), Околичний, -ого, гидр. бас. Дона (Словн. пдрошм. Украши 396), ст.-блр. околичный 'ближайший, окрестный' (< польск.?) (Скарына 1, 433). Прилаг-ное с суф, -ьпъ, производное от *оЬкоНкъ (см.).

*оbkоlikъ: чеш. okolik бот. 'зонтик (соцветие)' (Kott II, 353; Jungmann II, 917), диал. okolik 'окружность, сфера' (Kubin. Cech. klad., 204), елвц. okolik 'соцветие зонтичного растения' (SSJ II, 548). русск. диал. окблик 'головной убор у семейских' (Словарь русских говоров Прибайкалья, вып. 3, 22). Производное с суф. -Ось от *obkolo (см.)

*obkolina: цслав. ОКОЛННА regio circumiacens (Mikl. LP), болг. окдлина 'окрестность, округа' (Геров 3, 351), макед. околина то же (И-С), сербохорв. dkolina 'окрестность, округа' (с XIV и XV в., RJA VIII, 830: Вук, Даничич), диал. окойпа то же (The Cakavian Dialect of Orlec 310), словен. okolina то же, 'обстоятельство' (Plet. I, 812), чеш. okolina 'околье, округа, окрестность' (Kott П, 353), 'местность, край' (Jungmann II, 917), в.луж. wokolina 'окрестность, среда' (Pfuhl 832), н.-луж. hokolina 'окрестность' (Muka St. I, 398), словин. устар. uoteohna 'окрестность' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 705), русск. диал. окблина 'боковая часть саней, на которой можно сидеть, свесив ноги' (влад.), производ. околинка фольк. 'небольшая оконная рама со стеклом; стекло, стеклышко' (волог.) (Филин 23, 139). Производное с суф. -ina от *obkolo (см.).

*obkolišče: цслав. околнште castra (Mikl. LP), болг. (Геров) окблище 'яма в земле для обжигания извести', 'деталь водяной мельницы', диал. окблиште то же и 'у водяной мельницы нижний камень, который приводится в движение северным ветром' (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България. - СбНУ XIII, 1896, 258), сербохорв. okoliSte 'округ', 'край, земля', 'окрестность', OkoliSte, местное название в Боснии, название горы (RJA VIII, 833, 834), чеш. окоШбё 'вокруг сгребенное сено, чтобы делать копны' (Kott II, 353; Jungmann П, 917), польск. okolisko 'знак зодиака' (Warsz. Ill, 741), сюда же русск. диал. окдлища 'окружающая местность; окрестность, округа' (яросл.) (Филин 23, 140). Производное с суф. -iSfe от *obkolo (см.).

*obkoliti (sę): цслав. околитн cingere, sepire (Mikl. LP), болг. (Геров) обколик 'околотить, обтыкать кольями', околик 'окружить, огородить', сербохорв. opkdliti (только у Вука и Стулли), okdliti 'огородить, окружить', 'связать', 'обмотать, обернуть' (RJA VIII, 834), диал. okolit то же (Hraste - Simunovic I, 713), okdliti 'окружить, охватить, навалить' (Е. МиловановиЬ. Прилог познаван>у лексике Златибора 45), okoliti 'опоясать, окружить сетью' (Leksika ribarstva 246), словен. okoliti 'окружить виноградник кольями' (Hipolit), obkoliti 'окружить кольями, огородить', okoliti то же (Plet. I, 730), диал. obkdliti, okdliti то же (Novak 63, 65), ст.-чеш. okoliti 'провести магический круг вокруг чего-л. с целью охраны' (StcSl 10, 397), слвц. диал. obkoliti 'огородить, окружить вокруг' (Kdlal 392), н.-луж. hokolis (se) 'вертеть(ся), кружить(ся)' (Muka SI. I. 398), ст.-польск. okolic 'окружить со всех сторон' (St. stpol. V, 556; St. polszcz. XVI w., XXI, 235), польск. okolic, obkolii 'окружить, опоясать, окаймить' (Warsz. Ill, 741), др.-русск. околити 'обнести что-л. оградой (из кольев)' (Хроногр. 1512 г., 397), перен. 'оградить, защитить чем-л.' (Мин. Пут., 47 об. XI в.) (Срезневский II, 644; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 331-332), русск. диал. околить 'ходить вокруг' (арханг.), 'ездить, ходить в обход, объезжать', 'говорить, писать, браться за что-л. не прямо, а стороной, обиняком, окольными путями', 'откладывать дело, тянуть, мешкать с ее выполнениями' (арханг.), околить дерево, бревно 'содрать с дерева, бревна кору' (север., вост., волог., арханг.) (Даль3 И, 1715; Филин 23, 139), укр. околити 'окружить кольями' (Словн. укр. мови V, 673). Гл. на -iti с преф. *ob-, образованный от гл. *koliti (se) (см.) или нареч. *ob kolo (см.).

*obkolsiti (sę): болг. диал. дкласа, -иш 'осыпаться, опадать (о зрелых колосьях на ниве)', перен. 'сделать не так, как нужно, испортить, расстроить" (Илчев БД I, 197), сербохорв. oklasiti 'пойти в колос' (RJA VIII, 815: только у Вольтиджи), диал. окласи се 'двинуться и идти без остановки' (J. Диниг1. Речник тимочког говора 181), словен. oklasiti se 'пойти в колос, колоситься' (Plet. I, 809), польск. стар, okiosic 'колоситься' (Warsz. Ill, 735), русск. околоситься 'выколоситься' (Ушаков II, 678), диал. околоситься 'выгнать и налить колос, выколоситься' (Даль3 II, 1717), обколосйться 'созреть, стать спелым (о хлебных злаках)' (пек., смол.) (Филин 22, 76). - Сюда же елвц. прич.- от этого гл. oklaseny 'украшенный колосьями' (SSJ И, 543) и производные с суф. -ъкъ и -ь}е\ oklasok 'сломанный, неполный колос', oklasie 'пучок колосьев на растении' (SSJ П, 543). Сложение преф. *ob- и гл. *kolsiti (s§) (см.).

*obkolti (sę): словен. okldti 'ужалить' (P. Merku - JiS XV, 1969/70, st. 2), gklqt (Tominec 150), польск. okloc, okiuc хирург, 'наложить шов' (Warsz. Ш, 736), ст.-русск. обколоти 'придать форму, оформить' (Истом. Град, ц., 17. XVII-XVIII вв. ~ 1694 г.), околоти 'обколоть, очистить, обить (кору, лед)' (Тамб. арх. XXV, 66. 1661 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 61, 333), русск. обколоть 'сколоть снаружи, сверху или с разных сторон', 'причинить чему-н. много повреждений уколами (разг.)', обколоться разг. 'причинить себе много уколов, уколоться во многих местах' (Ушаков И, 645), диал. околоть 'колоть чем-л. острым вокруг, по всей поверхности' (енис), 'сильно колоть, колоть во многих местах' (том.), околдться 'уколоться' (арханг., волог.) (Даль3 II, 1515; Филин 23, 109, 145), блр. абкалбць 'обколоть', абкалдцца '(отделиться) обколоться', разг. 'обколоться (шиповником)' (Блр.-русск.). Сложение преф. *ob- и гл. *kolti (см.).

*obkoltiti (se): сербохорв. okldtiti 'сбить палкой плоды с дерева' (О. Крк, в Славонии), 'обмолотить' (Лика) (RJA VIII, 815), словен. okldtiti 'сбить плоды (орехи, желуди и т.п.)' (Plet. I, 809), ст.-чеш. okldtiti 'отрясти, сбить плоды' (StCSl 10, 387), чеш. okldtiti 'отрясти, оборвать, сбить' (Kott II, 347; Jungmann II, 911), ст.-слвц. okldtit' 'пошевелиться' (Histor. sloven. Ill, 266), н.-луж. hobklosis 'сбить кругом, сбить плоды', hokiosis 'обивать, подбивать плоды' (Muka SI. I, 618), польск. okldcic 'слегка обмолотить, выбить лучшие зерна, оставляя в колосьях зерна, трудно поддающиеся обмолоту' (Warsz. Ill, 736), русск. простор, обколотить 'обить', обколотиться 'получить изъяны, повреждения от ударов, толчков, сотрясений' (Ушаков II, 645), диал. обколотить 'обнести оградой, огородить', 'обмолачивать вручную (цепом, вальком и т.п.) лен, коноплю и т.п.' (вят.), 'сбивать плоды с ветвей' (пек., смол., тул.), 'производить потраву, портить всходы' (пек., смол.) (Филин 22, 75), околотить окна 'постучать во все, многие окна с какой-л. целью' (волог.), 'оббивать, обколачивать плоды, ягоды (о граде, дожде)' (курск., волог., ленингр., КАССР), 'обмолачивать (рожь, овес и т.п.)', 'вымолачивать, выбирать из головок льна семена' (вят., киров., калин., арханг., волог., горьк. и др.), 'обивать, обшивать каким-л. материалом' (арханг.), 'ловить рыбу хищническим способом' (новг.), околотйться 'стряхивать с себя пыль, снег; очищаться от пыли, грязи' (пек., смол.), 'привыкнуть к побоям, перестать обращать на них внимание (о ребенке)', 'стать непослушным, дерзким; шалить, вести себя предосудительно (о ребенке)' (вят., твер.), 'облениться, испортиться нравственно' (вят., арханг.), 'с трудом справляться с материальными трудностями, жить тяжело, трудно' (ставроп.), 'привыкнуть ко всему; относиться ко всему спокойно' (волог,), 'медлить, задерживаться по пустякам' (волог.), 'ждать, пребывать в ожидании' (перм., свердл.) (Филин 23,135), укр. околотйти 'обмолотить снопы, не развязывая их', 'обмолотить, сохранив солому в немятом виде', околотйти хату 'покрыть крышу околотом' (Гринченко III, 48; Словн. укр. мови V, 674; Укр.-рос. словн. П, 114), диал. акалбцщ1 'не развязывая, обмолотить сноп в первый раз' (Никончук. Сшьськогосподар. 201), блр. акалацщъ 'обмолотить, обить', абкалацщь 'отрясти' (Блр.-русск), обколоцйць 'отрясти', 'обойти, как бы колотя в ворота' (Носов.), диал. обколоцщъ 'отрясти' (TypaycKi слоушк 3, 225), абкылац'щь 'обколотить, отрясти', 'обойти вокруг' (Бялькев1ч. Мапл. 24), акалацщъ 'обить, обмолотить сноп' (Сцяшков1ч, Грод.). Сложение преф. *ob и гл. *koltiti (см.).

*obkoltъ / *obkoltь: ст.-чеш. oklat 'улей-колода из отрезанного ствола дерева' (StCSl 10, 386), польск. okiot, a, okidt, и 'слегка обмолоченные, ровные, немятые снопы, в которых еще остались зерна', 'доски, которыми обшиваются стены, обшивка из досок', оИос то же (Warsz. Ш, 735-736), русск. диал. околот 'обмолот льна вальками в снопах' (калин., новг., костр., яросл.), 'род цепа' (калин.), 'снопы соломы, обмолоченные неразвязанными' (русские на Буковине, Лит. ССР), 'солома, оставшаяся после молотьбы' (Даль3 II, 1717; Филин 23,142-143; Ярославский областной словарь (О - Пито) 41), околоть м. и ж. р. 'тяжелая жизнь, при которой человек испытывает много трудностей, нужды', 'человек, неисправимый в своих недостатках; озорной ребенок, привыкший к побоям' (пек., твер., костр.), 'о бесстыжем, бессовестном человеке' (костр.), 'о скупом человеке, у которого невозможно что-л. выпросить' (костр.), 'о неповоротливой, упрямой женщине' (костр.) (Филин 23, 144), укр. околот, редко окол(т 'сноп соломы; сноп ржи, обмолоченный не развязанным', 'семь-восемь снопов, связанных вместе' (Гринченко III, 48; Словн. укр. мови V, 674), собир. 'сторновка', '(связка) сторнованный сноп' (Укр.-рос. словн. II, 114), диал. окол\(о)т 'рожь или пшеница, обмолоченные цепом сверху, без развязывания снопов' (B.C. Ващенко. Словник полтавських говор1в, вип. I. Харыив, 1960, 67), vokoiit, vokldt 'связка обмолоченной соломы ржи' (Dejna. Tarnopolszczyzna 123, 124), вуколдт, вукдл(т 'солома' (Г.Ф. Шило, Швденно-захщш говори УРСР на швшч вщ Дшстра. Льв1в, 1957, 242), околот, околш 'околоченный сноп - обмолоченный в первый раз, без развязывания' (Никончук. Сшьськогосподар. 202), блр. акалдт 'солома в снопах после первоначального ручного обмолота' (Блр.русск.), диал. акалдт, околдт то же (Сцяшков.ч, Грод. 24; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 71), околдт то же и 'зерна, вымолоченные из снопов вручную' (TypaycKi слоушк 3, 252-253), околот 'вымолоченный ржаной сноп', 'обмолоченный сноп всех зерновых' (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. - "Лексика Полесья" 112), Акалдт, АкалатдвЫ, фам. (Б1рыла 19). - Сюда же производные с суф. -ina: укр. околотина собир. то же, что околот (Словн. укр. мови V, 674), диал. околдтша, околот1 ina 'обмолоченный сноп' (Никончук. Ольськогосподар. 202), блр. диал. акалощна то же, что акалот (Янкова 31); с суф. -ica русск. диал. околдтица 'окрестность, округа; окрестные жители, окрестные селения', 'предместье города, слобода, посад, пригород' (южн., Филин 23, 143). Бессуфиксальное имя, производное от гл. *obkoltiti (см.). Из литературы см.: Фасмер III, 129-130; ЭСБМ 1, 99.

*оbkоltъkъ / *оbkоltъkа: польск. диал. oklotek, okiotak, уменьш. от oklot (Warsz. Ill, 736), др.-русск. и ст.-русск. околотокъ 'часть, конец города, а также предместье или посад' (1433 - Новг. I лет., 336 и др.), 'окружающая местность, окрестность, околоток' (Грамотки, 22. 1662 г.), 'не полностью обмолоченный сноп ржи после извлечения самого крупного и зрелого зерна, идущего на озимый посев' (Пам. Влад., 1697 г.) (Срезневский II, 645; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 333-334), русск. околддок и околоток 'окружность, окрестность, соседние места', 'часть, район города, а также пригород' (устар.), 'подразделение полицейского городского участка' (устар.), 'врачебный пункт при воинской части' (воен. устар.) (Ушаков II, 788), диал. околоток и околддок 'способ ловли рыбы артелью' (волог.), 'большой деревянный молот для обивания кедровых шишек (им бьют по стволу кедра)' (забайк.), 'сноп, обмолоченный неразвязанным или вторично связанный после обмолачивания' (новг., яросл., пенз., тамб.), 'сверток мокрого белья, выстиранного и выполосканного на реке (с помощью валька, которым его колотят) или только приготовленного для стирки' (влад., яросл., волог., костр.), 'чурбан, бревно' (влад.), 'человек, неисправимый в своих недостатках; озорной ребенок, привыкший к побоям' (влад.), бранно *о мальчике - озорнике, который не исправляется, несмотря на побои' (курск., влад.), 'подзор на кровати' (Павлодар., новосиб., вост.-казах.), 'занавеска' (сверял., ср.-урал), 'окружающая местность, окрестность, округа' (арханг., сверял., урал., сиб. и др.), 'часть, край деревни, лежащие в стороне, отделенные ручьем, оврагом и т.п. от главной, основной ее части' (волог., арханг., курган., сиб. и др.), 'небольшая деревня, входящая в группу других, расположенных близко друг от друга' (арханг., сверял., каз.), 'улица' (сверял., перм.), околотка 'молотьба льна' (волог.), мн. 'отходы при молотьбе льна' (новг.), 'хищнический способ ловли рыбы на Белом озере, когда ее загоняют стуком в одно место и вычерпывают' (новг.), 'кружевная полоса, кружево подзора (первоначально прибивалось к кровати)' (курган., Павлодар., тюмен., новосиб., краснояр., и др.), 'занавеска' (ср.-урал., сверял.), околотка 'окрестность, округа' (иркут.) (Даль3 II, 1717; Филин 23, 143-144; Элиасов 262), околоток 'ржаной сноп, из коего, по просушке на солнце, околочены зерна' (Опыт 140), околоток 'полено', 'узкий переулок между домами в деревне' (Ярославский областной словарь (О- Пито) 41), 'врачебный пункт при воинской части' (Полный словарь сибирского говора 2, 245), околоток, околодка 'оборка у постельного белья; подзор' (Сл. Среднего Урала III, 52), блр. акалддак, дорев. '(полицейский, врачебный) околоток' (Блр.-русск), диал. акал6тк[ мн. 'снопы, обмолоченные вручную' (Народная словатворчасць 84). Производное с суф. -ъкъ, -ъка, от *оЬко1гъ (см.). Вост.-слав. и в первую очередь русские образования со значением 'участок, околоток' относят к поздним новообразованиям, сложившимся на базе гл. колотить, т. е. участок, охраняемый сторожем с колотушкой'. Из литературы см.: Фасмер III, 129-130 с примечанием О.Н. Трубачева.

*оbkоlъ/*оbkоlо/*оbkоlа: цслав. околъ кикХос, circulus; кХшСа, triclinium; ттраота areola (Mikl. LP), болг. диал. укол 'загон для коров и лошадей, находившийся раньше на середине села', 'загон для потравившего скота' (Зеленина БД X, 104), сербохорв. око (окол) 'лагерь, castra' (Вук; в Черногории), opkol 'обод, ограда' (RJA IX, 62: только у: J.S. Rejkovic 45; 292), Okoli, м. р., мн., название села в Хорватии (RJA VIII, 829), диал. opkol 'плетень, плетенка из прутьев' (М. Peic* - G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 217), словен. oko*l 'вокруг' (Hipolit), okdl 'ограда (для свиней, овец и т.п.)', 'огороженный луг, огороженное место вокруг дома', 'окружность', okol ж.р. 'огороженное пастбище' (Plet. I, 812), ст.-чеш. okol 'окрестность', 'огороженное место, арена (в рыцарской среде)', 'округ; подрайон; целая область', '(о движении солнца) круговое движение вокруг земли' (StCSl 10, 393-394; Cejnar. Ces. legendy 285), чеш. okol 'окрестность, округа', 'округ, район', 'ограда', 'арена' (Kott II, 352; Jungmann II, 916; PSJC), ст.-слвц. okol м.р. 'ограда на сваях', okolo ср. р. 'округ, край' (Histor. sloven. Ill, 270, 272), слвц. диал. okol 'сарай' (Orlovsky. Gemer. 213), 'круг, огороженное место' (Kdlal 418), ст.польск. okdl 'то, что находится вокруг, окружение, среда', 'палатка, шатер', 'интриги, увертки' (SI. stpol. V. 558), 'помещение для скота под открытым небом или под крышей', 'окружение, соседство' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 236), польск. okol стар, 'круг, окружность', диал. 'подворье, конюшня, скотный двор, хлев', стар, 'кол, палка', стар. гор. 'место, отмеченное, обведенное кольями' (Warsz. Ill, 745, 742), диал. okol 'подворье, дом, площадка перед домом', 'конюшня', 'место, где складывают хлеб, зерно, сено, клевер', 'ограждение, забор', stajenka z okolem, т.е. с пристройкой для телег и орудий (St. gw. p. Ill, 431), uokou 'рига, овин' (Kucala 134), др.-русск. околъ 'округ, область' (Гр. Наз., 14. XI в.), 'ограда, стена' (Флавий. Полон. Иерус. I, 62. XV в. ~ XI в.), 'контур, наружный край' (Сим. Обих. книгоп., 161. XVII-XVIII вв.), 'ряд' (Мст. ев., 102. XI-XII вв.), 'околыш, обод, вокруг шапки' (Ревел, а. I, 85. XVI в. и др.), 'приспособление для ловли птиц' (Урядник, 122. 1656 г.) (Срезневский II, 645-646; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 331), русск. диал. окол м.р. 'окружность' (арханг.), 'огороженный загон для овец в поле' (Русские на Буковине), 'огороженная площадка под стог' (новг.), 'деревня на Севере' (арханг., КАССР), 'окольная, не прямая дорога, дорога в обход* (арханг., олон.), 'обход, крюк (по дороге)' (арханг.), 'железное кольцо, втулка, надеваемая на конец вала мельничного колеса' (волог.), 'веревка, которой связываются снопы на телеге; вообще все, что служит для связывания, обматывания, скрепления' (арханг.), 'околыш, меховая опушка (шапки, фуражки)' (якут., тобол., онеж.), 'кайма' (арханг.), 'резкая колющая боль' (том.), 'укол' (КАССР), окдла 'околица', 'изгородь вокруг поля, луга' (арханг.) (Даль3 II, 1718; Филин 23, 134-135; Подвысоцкий 109; Опыт 140; Богораз 96; Словарь языка мангазейских памятников 286; Картотека СТЭ), 'небольшая укладка сена' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 40), около ср. р. 'кольцо, обруч с крючками для изготовления восковых свечей' (Филин 23, 141), ст.-укр. околъ 'соседняя, прилегающая местность' (Словник староукpaiHCbKo'i мови XIV-XV ст. 2, 79), укр. окгл, род п. окдлу м.р. 'окрестность, окружность', около ср. р. 'наружность, внешность' (Гринченко Ш, 47, 48), диал. закарп. бкгл, оку л, оку л, у кул 'ограждение перед загоном, где находятся овцы перед дойкой', окге 'ограждение для скота' (И. А. Дзендзелевский. Овцеводческая лексика закарпатских говоров. ОЛА. М., 1965, 126), *k'ol, o'k'iu 'загон для скота на пастбище' (Общекарпатский диалектологический атлас. В. 1, карта 33. Кишинев, 1989, 97) - Сюда же производные с суф. -ъсъ в сербохорв. okolac, ум. от 6кб 'загон для скота', okolac м.р. 'окольный путь', Okolac, топ. в Сербии (RJA VIII, 829), ст.-чеш. okolec м. р. 'кайма, украшение на одежде' (StCSl 10, 394); прилаг-ное на -уь в словин. \&км$й 'круглый' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1333), uoboli то же (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 705). Варианты основ, сложившиеся на базе слав. *obkolo (см.).

*оbkоlъkъ I: цслав. околъкъ circus, ni fallimur (Mikl. LP), сербохорв. okolak, ум. от дкб circulus, orbiculus, globulus (RJA VIII, 829: только у Стулли), словен. okolek 'окольный путь', 'обстоятельство' (Plet. I, 812), ст.-чеш. okolek 'окрестность', 'край, граница, отделяющая какое-л. место', 'окружность', 'предмет, имеющий форму круга', 'крюк, окольный путь', okolci 'увертки, отговорки', okolkem> нареч. 'кругом', 'не прямо, фигурально', 'обстоятельство, условие, предпосылка' (StCSl 10, 396), 'район, округ', 'ограниченное место', 'обстоятельство' (Simek 106; Novab Slov. Hus. 92), чеш. okolek 'кривая линия', 'окружность', 'торговля, обращение, циркуляция', 'обод', 'край, кайма', 'окрестность', 'обстоятельство', okolek , мн. okolky 'окольный путь', *крюк'(КоП II, 352; Jungmann И, 916-917), okolka 'ночной дозор' (Kott П, 353), ст.-слвц. okolok м.р. 'обод, край', 'горизонт', '(о дороге) поворот, изгиб', okolky мн. ч. 'уловка, отговорка' (Histor. sloven. Ill, 272), слвц. okolok 'кайма, край, рант' (SSJ П, 549), диал. 'длинный фартук, передник' (Kulal 418), okolki 'церемонии' (Orlovsky. Gemer. 213), ст.-польск. okolek 'круг, колесо, обод' (St. stpol. V. 556), 'круг, окружность', 'край' (St. polszcz. XVI w., XXI, 236), польск. okolek 'обод колеса', бот. 'кисть, соцветие', строит, 'круглая пристройка', okolek 'окружение, то, что окружает', 'обводка, ободок, кайма', бот. 'несколько листьев, выходящих из одного узла' (Warsz. Ill, 742, 745), словин. vek'oulk 'железный обод колеса' (Lorentz. Slovinz. Wb. II. 1332), uoteolk то же, uoteolteo ср. p. 'небольшой луг среди поля', 'обод колеса' (Lorentz. Pomor. Ill, 1,706), ст.-русск. околокъ, уменьш. от околъ 'околыш, обод вокруг шапки' (А. Ворон, избы. on. I, N 177,10. 1691 г. и др.) (СлРЯ XI-XVIII вв. 12, 333), околъкъ 'кудря, локон' (Срезневский II, 646), русск. диал. околок 'огороженное место, где пасутся телята' (забайк.), 'перелесок, молодой лес возле большого леса' (горно-алт., кемер., новосиб., краснояр.), 'луг, примыкающий к лесу, окруженный лесом' (новосиб.), 'часть, край деревни, лежащие в стороне, в отдалении от главной, основной ее части' (арханг. КАССР), 'женский головной убор - кокошник' (том.), околок и околок 'околыш шапки' (кубан.) (Филин 23, 142; Элиасов 262; Сл. Среднего Урала III, 52; Сл. Среднего Урала, (рукоп. доп.); Словарь Красноярского края2 241; Картотека Псковского областного словаря), 'небольшая березовая роща' (Ярославский областной словарь (О- Пито), 41), 'прибрежный небольшой кустарник' (Полный словарь сибирского говора 2, 245), укр. диал. околок 'лес большой', 'маленькое болото' (Черепанова. Геогр. терм. 178, 181), Околок, гидр. (Словн. пдрошм. Украши 396), блр. диал. околка 'кайма, нашитая на одежду', 'ломоть хлеба' (Typayaci слоушк 3, 252). Производные с суф. -ъкъ, -ъка от *obkolo (см.).

*оbkоlъkъ II: русск. диал. ОКОЛОК 'полено, которое обкололи, раскололи со всех сторон' (горьк.), 'обломок, осколок, черепок', 'древесная кора' (арханг.), (Даль3 II, 1717; Филин 23, 142); обокдлок 'доска' (Словарь вологодских говоров (М-О) 125). Производство с суф. -ъкъ от гл. *obkolti (см.).

*obkolyšь: болг. окблиш 'мука, выбрасываемая мельничным жерновом' (Трънско - Архив Болгарского диалектного словаря. София), сербохорв. околйш м.р. 'округ, район', 'мука, которая остается около мельничного жернова', okouS 'круг, округ', 'круг неба, земли', 'путь солнца, месяца и звезд', о. zemje 'округлость земли', 'свет', 'край, вилайет (турецкая административная единица)', 'колесо', 'край, рант', 'ограда', 'охват', 'шар', 'полоса воздуха', 'обстоятельство', 'условие', OkoliS, фамилия (RJA VIII, 832), диал. околиш 'мука, которая скапливается около мельничного жернова и которая остается у мельника' (JS 136; JOB.), 'часть жернова' (Ки 52), 'часть опанка (крестьянской обуви)' (Mic 48), околйш м. р. 'мука, которую отбрасывает при движении водяное колесо' (Е. МиловановиЬ. Прилог познаван>у лексике Златибора 45; Р. Сти]овиЬ. Из лексике Bacojeenha 271 (153), okoliS 'способ лова неводом' (Leksika ribarstva), словен. окоШ м.р. 'крюк, окольная дорога', 'округ' (Plet. I, 812), ст.-русск околышъ м. р. 'опушка у шапки, околыш' (Кн. расх. Никона, 10. 1652 г. и др. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 334), русск. околыш 'обод головного убора, та часть его, которая облегает голову' (Ушаков II, 789), диал. 'опушка, оторочка, обод, обнявший голову', 'кора дерева' (Даль3 И, 1717, 1718), 'деревянный обруч вокруг сетки решета' (Картотека Словаря белозерских говоров), производи, окдлышек 'кол в изгороди' (смол., Филин 23, 146), укр. околйш 'околица', 'часть головного убора, то, что облегает голову* (Словн. укр. мови V, 673), производи, диал. окблышка, акдлышка 'кайма на платье*, 'поля у шляпы', 'околыш у шапки' (А.С. Соколовская. Полесские названия одежды и обуви. - "Лексика Полесья". М., 1968, 300), блр. акблышак 'околыш' (Блр.-русск.). - Сюда же макед. диал. (юго-зап.) околет 'круг' (К. Пеев. За македонската ди]алектна лексика. - MJ XXI, 1970, 132); производные с суф. -ьпъ в русск. диал. околышный, ая, ое: околышная игла 'большая игла, которой шьют мешки, дерюги и т.п.' (моек.) (Филин 23, 146; Словарь говоров Подмосковья 313); гл. на -iti в сербохорв. околйтити 'обходить', 'ходить вокруг да около; кружить', 'говорить обиняками; тянуть, медлить' (Толстой2), диал. okouTit то же (Hraste - Simunovic I, 713). Производное с суф. -у£ь от *obkolo (см.).

*obkolьje: сербохорв. okoje 'обстоятельство' (RJA VIII, 839: только в одном примере: Kavariin 126а), словен. okolje ср.р. 'среда, окружение', 'район', 'ограда' (Plet. I, 812), ст.-чеш. okole ср.р. 'окрестность, околье' и как топоним (StCSl 10, 394), чеш. okoli ср.р. 'окрестность, среда, окружение', 'край, кайма, рант', 'окольный путь' (Kott II, 352; Jungmann II, 916-917), Dolni Okoli, топоним (Profous III, 257-258), ст.-слвц. okolie 'то, ЧТО ОКОЛО, вокруг' (Histor. sloven. Ill, 271), елвц. okolie ср.р. 'окрестность, округа', 'обстоятельство' (SSJ II, 548), диал. то же, 'местный суд' (Kulal 418: Banska* Bystrica, Slovenske Pravno v Tur£. z.), ст.-польск. okole 'окружение, соседство', 'усадьба; скотный двор*, 'излучина реки' (St. stpol. V, 555), 'возделываемое поле, сад' (St. polszcz. XVI w., XXI, 232), польск. okole 'округ, окружение, окружность, граница', 'луг, поле, пастбище в излучине реки' (Warsz. Ill, 740), диал. okole 'та часть луга, пастбища, вообще земли, которая расположена в излучине реки' (St. gw. p. Ill, 429), словин. стар, okole 'поворот, изгиб', 'луг над берегом извилистой реки*, 'окрестность* (Sychta III, 309), vek&qle ср.р. 'земля в излучине реки' (Lorentz. Slovinz. Wb. Ill, 1333), uoteole ср. p. то же и 'изгиб, поворот' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 705), др.-русск. околье 'круглая шишечка в форме граната (об архитектурной детали округлой формы)' (Хрон. Г. Амарт., 140. XIII-XIV вв. - XI в. - СлРЯ XIXVII вв. 12, 334), русск. диал. околье ср.р. 'околыш (фуражки)' (Филин 23, 146). Производное с суф. -bje от *obkolo (см.).

*obkolьnica: сербохорв. okolnica 'шар', 'циркуляр* (RJA VIII, 834), словен. okolnica 'циркуляр* (Plet. I, 812), диал. okolnica 'окольный путь* (Kenda 78: Temljine), чеш. диал. okoluica 'кайма на праздничном фартуке* (Sveruk. Karlov. 127), ст.-слвц. okolnica ж.р. 'место, убежище, кров' (Histor. sloven. Ill, 271), н.-луж. hokolnica, wokolnica 'окрестность' (Muka St, 398, II, 913), польск. okolnica бот. 'вид растения (cyclanthus)' (Warsz. III, 742), ст.-русск. окольница 'оконная рама' (Арх. Он. 1665 г. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 334), русск. диал. окольница 'окружность, округа, околица', собир. 'жители городских предместий, слобод' (пек., твер.), 'деревенская улица' (арханг., олон., новг., перм.), 'веревка, которой связывают снопы на телеге' (арханг.)» 'оконная рама' (яросл., нижегор., костр., пек., твер. и др.), 'оконное стекло* (волог., мурман., вят. и др.), 'окно' (волг., новг., арханг., перм. и др.), 'косяк окна' (арханг.), 'ставня у окна' (новосиб.) (Филин 23, 146-147), укр. диал. акдлниця 'обработанное поле' (Черепанова. Геогр. терм. 180). Производное с суф. -ica от *obkolo (см.). Связано отношением суффиксальной вариантности с производным на -ika - *оЬко1ьткъ (см.).

*оbkоlьnikъ: болг. диал. околнйк 'круг' (Стойчев БД И, 225), окопник 'украшение на подоле платья' (Шклифов БД VIII, 278), словен. okolnik 'циркуляр' (Plet. I, 812), чеш. okolnik 'колышек, кол' (Kott II, 353), н.луж. hokolnik, wokolnik 'циркуляр' (Muka SI. I, 398, II, 913), польск. okolnik 'войт, городской судья, которого назначил сам монарх', стар. горн, 'место, огороженное кольями под рудник', okolnik 'циркуляр', диал. 'место между домом и хозяйственными постройками; огороженное место, где находится хозяйственный инвентарь; двор, усадьба', 'переносная изгородь для овец', 'письменное распоряжение для дорожной охраны, передаваемое по цепочке' (Warsz. Ill, 742, 744—745), диал. okolnik 'ограждение, место для инвентаря и навоза между коровником, конюшней и т.п.' (SI. gw. р. Ш, 431), др.-русск. окольникъ 'житель округа' (1481 - Псков, лет., П, 222 - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 334), русск. диал. окдльник 'примитивная пристань для причала судов, представляющая собой несколько свай, вбитых близко друг к другу и связанных вместе' (олон.), 'доски, употребляемые для обшивки носовой и кормовой частей барки' (новг.) (Филин 23, 146), блр. диал. акдльшк, акульник 'ограждение вокруг свиного хлева' (Народнае слова 220). - Сюда же прилагные с суф. -ь/ь в цслав. окольничий, прилаг. magistrates quidam in Russia (Mikl. LP), ст.-русск. окольничий м.р. 'придворный чин (и должность) на Руси ХШ - н. XVIII вв., в обязанности которого входило первоначально обеспечение путешествий князей и московских государей и представление им иностранных послов, а позднее - и другие поручения военного и гражданского характера' (Смол, гр., 63. 1284 г. и др.), 'второй по значению (после боярина) чин в Боярской думе Русского централизованного государства к. XV - н. XVIII вв. (ААЭ II, 39. XVII в. ^ 1598 г. и др.) (Срезневский II, 646; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 334), русск. окольничий, его м.р. 'в древней Руси - один из высших боярских придворных чинов' (Ушаков II, 789), ст.-укр. околничыи 'постоянный член судебно-административного управления при наместнике-воеводе, который вместе с воеводой управлял Смоленской землей' (Словник староукраУнськоУ мови XIV-XV ст. 2, 79), укр. окольничий ист. 'в древней Руси один из боярских чинов' (Словн. укр. мови V. 674), блр. акдльшчы м.р. сущ. ист. 'окольничий' (Блр.-русск.2). Производное с суф. -Ось от *obkolo (см.). Связано отношением суффиксальной вариантности с *obkolbnica (см.).

*obkolьnostь: сербохорв. opkolnost м.р. 'округ' (RJA IX, 63: только у Стулли), okolnost м.р. 'обстоятельство' (RJA VIII, 834: из чеш.), okolnost ж.р. то же (MaZuranic* I, 820), словен. okolnost ж.р. 'обстоятельство' (Plet. I, 812: из чеш.?), ст.-чеш. okolnost ж.р. 'окружность1, 'небесная сфера', 'обстоятельство' (StCSl 10, 397), чеш. okolnost' ж.р. 'округ, окрестность' (Kott II, 353), ст.-слвц. okolnost' ж.р. 'обстоятельство' (Histor. sloven. Ill, 271), в.-луж. wokolnosc ж.р. 'окрестность' (Pfuhl 832), н.-луж. hokolnosc ж.р. то же (Muka St. I, 398), русск. диал. окдльность ж.р. 'окружающая местность, околица, округа' (арханг.), 'речь, разговор стороной, обиняком, стороной' (ворон.) (Филин 23, 147). Производное с суф. -ostb от *оЪко1ъпъ(')ъ) (см.). Древность проблематична.

*obkolьnъ(jь): цслав. окольнъ, прилаг. circumiacens (Mikl. LP), болг. (Геров) окольный, -льнъ, -ленъ, -лна, -лно, прилаг. 'окольный, окрестный', околен, прилаг. 'находящийся поблизости, соседний, окольный', 'окольный, не прямой' (БТР), диал. окольно, нареч. 'окольным путем, не прямо' (Стойчев БД II, 225), макед. околен 'окрестный, ближний' (И-С), сербохорв. дколни, на, но, дкомни, на, но 'окольный', okolan, прилаг. 'окрестный, находящийся поблизости, соседний', 'тот, кто обслуживает кого-л. или сопровождает или вообще находится в его обществе', okolan put 'окольный путь', okolne stvari 'обстоятельства', okolrii, прилаг. то же (только у: Vitezovi6 kron. 40), okoni, прилаг. то же (только у: Divkovid Cud.) (RJA VIII, 829, 834. 840), дкдлнй, ~а ~б 'окрестный' (Толстой2), okolan, прилаг. 'окольный' (Mazuranid I, 820), диал. опколен, -а, -о то же (J. Диниъ. Речник тимочког говора 484 [106], словен. okdlen, прилаг. 'соседний, окрестный', okolna pot 'окольный путь' (Plet. I, 812), ст.-чеш. okolni, редко okolny, 'окрестный; (о человеке) соседний', zila okolnie мед. 'вена или артерия, имеющие форму круга, возм. arcus palmaris superficalis или profundus (?), '(о речи) о том, что узнают стороной, кружным путем', 'о том, что не направлено прямо в цель', 'уклончивый (в ответе)' (StfcSl 10, 397), okolni, прилаг.: dirzal (РПаЧ) vS$ vlasti okolnyе Jid M. 37 (Cejnar. Ces. legendy 285), чеш. okolni, okolny, прилаг. 'окрестный, соседний', 'окольный' (Kott II, 353; Jungmann II, 918), диал. okolui, vokolui, прилаг. то же (Gregor. Slov. slavk.bufcov. 113), ст.-слвц. okolny, прилаг. 'соседний' (Histor. sloven. Ill, 271), okolni, прилаг.: Tu kdyi Fra4rik Jan jsauc pred pr£vem postaveny, nu kterymito byli lide z mestefcek okolnych, toho dov6sti nemohel (Zilinsk. kn. 365), слвц. okolny, прилаг. 'окрестный, соседний', стар, 'окольный' (SSJ II, 548), диал. okolny 'окрестный' (КаЫ 418: Banska* Bystrica, Slovenske Pravno v Turfc. z.), в.-луж. wokolny 'окрестный, соседний' (Pfuhl 832), н.луж. wokolny, hokolny 'вокруг лежащий, окрестный' (Muka St. I, 398; II, 913), ст.-польск. okolny, okolni 'находящийся недалеко, поблизости, соседний' (St. stpol. V, 556), okolny то же и 'укрепленный вокруг', '(о том, что имеет форму круга) напр., schod okolny 'винтовая лестница' (St. polszcz. XVI w., XXI, 235), польск. okolny, okolny 'окружной' (Warsz. Ill, 742), словин. okolni, прилаг. 'близлежащий, окрестный' (Sychta VII: Suplement 208), uotedlrii, прилаг. к uoteole (Lorentz Pomor. Ill, 1, 706), др.русск. и ст.-русск. окольный (-ий), прилаг. 'живущий или расположенный около чего-л., по соседству, окрестный' (996 - Лавр, лет., 126 и др.), в знач. сущ. 'сосед* (854 - Новг. I лет., 3. и др.), 'окружающий, охватывающий со всех сторон* (1535 - Новг. IV лет., 569.), окольный городъ 'внешнее укрепление вокруг внутренней крепости (кремля) и поселение при нем' (1078 - Лавр, лет., 201. и др.), 'окольный, непрямой, обходный (о пути, дороге)* (АХУIII, 189. 1636 г. и др.), окольная порука 'коллективное поручительство всех членов какой-л. группы людей за действия всех ее или одного из них; круговая порука* (Якут, а., карт. 7, № 4, ест. 2. 1645 г.), окольная черта 'контур' (Сим. Обих. книгоп., 118. XVII в.) (Срезневский И, 646; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 335), русск. окольный, ая, ое 'расположенный в стороне от кратчайшего направления; обходный, кружной', устар. 'находящийся в окрестностях, в данной округе', диал. окольный, яя, ее и окольный, ая, ое 'окружной; круговой' (Онеж. былины), 'окрестный' (север., волж., беломор.). фольк. 'находящийся возле чего-л., соседний; крайний* (арханг., онеж. и др.), окольной 'не входящий в земельный надел (о земле в дореволюционное время)' (перм.), "всегдашний" (симб.), окдльняя порука 'круговая порука' (арханг., КАССР), окдльные люди 'люди выступающие свидетелями по какому-л. делу' (костр., моек.), окольный, ого *о человеке, говорящем пустяки, вздор' (нижегор.) (Филин 23,146; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 392), окольный 'нездешний, чужой' (Сл. Среднего Урала (рукоп. доп.), ст.-укр. окблнш, околныи, прилаг. 'окольный, близкий', 'соседний, расположенный поблизости' (Словник староукрашсько!' мови XIV-XV ст. 2, 78), укр. окмьний, а, е, прилаг. к околу (Словн. укр. мови V, 663), ст.-блр. околный, окольный 'окольный' (Скарына 1, 433), блр. акольный 'окольный' (Бялькев1ч, Мапл. 50). Прилаг-ное, образованное при помощи суф. -ьпъ от *obkolo (см.). См. Machek2 270.

*оbkоmоlъkъ: ст.-русск. окомелекъ 'комель, часть дерева у самого корня' (Гр. Дв. I, 484. 1614 г. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 335), русск. диал. окомёлок 'старый, осыпавшийся веник; голик' (калуж., ряз., ворон., тул. и др.), 'дрова, нарубленные из толстого хвороста' (моек.), 'полено, отколотое от комля', 'неровно отколотое полено' (КАССР., калуж.), 'обломок ручки, палки, весла и т.д.' (олон., сиб.), 'остаток (от веника, карандаша и т.п.)' (твер., рост.), '(большой) кусок чего-л. съестного (хлеба, сахара и т.д.)' (костр., Краснодар.), 'сноп из коротких стеблей хлеба, соломы' (арханг.), мн. 'солома хлебных злаков, сжатых в пору поспевания, с оставшимися на ней недозрелыми зернами' (олон.), 'нечистоплотный, неопрятный человек' (курск.), 'невысокий, коренастый человек' (волог., влад.), 'крепкий, здоровый, толстый ребенок' (волог., влад.), окомёлка 'старый, осыпавшийся веник; голик' (Соль-Илецк. Чкал.), окомёлки 'о коротких волосах' (арханг.) (Филин 23, 148; Даль3 II, 1719; Словарь говоров Подмосковья 313), окомдлок 'комель дерева', 'низкорослый толстый человек' (Сл. Среднего Урала III, 52), укр. диал. акамёлак 'мера льна, равная 15 горстям', окомёлок 'обрубок дерева', 'толстый (о человеке)' (П.С. Лисенко. Словник пол1ських гоBopiB 25, 143), блр. диал. акамёлък 'стертый веник, голик', агамёлак 'ломоть хлеба, сыра' (Народнае слова 103, 195), акамёлак 'голик' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа1,71; Шаталава 10). - Сюда же русск. диал. окомьигок 'ломоть, кусок* (Картотека Псковского областного словаря). Производное с суф.-ъ/гь от сложения преф. *ob- и *кото1ъ (см.).

*obkomiti: сербохорв. окдмити 'облупить, ободрать, очистить (напр. кукурузу)*, окомити око на што 'бросить взгляд на что-л.', okdmiu то же (RJA VIII, 839: только у Вука), 'поставить что-л. вертикально, отвесно' (RJA VIII, 839: только у Вука и Шулека), диал. okdmitse 'обрушиться, ополчиться, напасть на кого-л.* (М. Peic-G. BaCljia. ReCnik bafikih Bunjevaca 212), русск. диал. окдмйтъ 'скатать комом, наделать комьев' (Даль3 II, 1719). Сложение преф. *ob- и гл. *komiti (см.). Нет оснований отделять это образование от слав. *котъ (см.), как это делает Скок. См. Skok. Etim. rjecri. И, 131.

*оbkоmъkъ: сербохорв. дкомак 'объеденная кукурузная солома, кукурузные стебли (без листьев)' (только у Вука), dkomak 'круча, крутизна' (RJA VIII, 839: из словарей только у Поповича и у: Mili6evi6 zim. ve6. 176), диал. окдмак 'круча' (Н. Богдановип. Говори Бучума и Белог Потока 158), okomak 'крутая гора' (Rs 108), русск. диал. окдмок 'оставшийся ком чего-л., засохший комок' (Даль3 П, 1719). Сложение преф. *ob- и *котъкъ (см.).

*obkon(')ati (sę): сербохорв. окопай 'закончить, погибнуть' (RJA VIII, 840), чеш. окопай со 'заботиться, хлопотать; угождать', диал. okdHet se 'осматриваться' (Коребпу. Urc\ 144), русск, диал. оконать, окапать 'потерять', 'докончить, окончить' (олон.) (Филин 23, 149; Куликовский 70), обконаться 'при жеребьевке или в играх - ошибиться, обмолвиться или обсчитаться' (Даль3 II, 1515; Филин 22, 76), укр. обконати 'остричь' (Гринченко III, 12). - Сюда же гл. на -iti в русск. диал. оконйть 'докончить; устроить, уладить, установить, узаконить' (новг., Даль3 II, 1719). Сложение преф. *ob- и гл. *konati (sz) (см.).

*obkonbčati (sę): ст.-слав. ОКОНЬЧАТИ finire, 'окончить, закончить, совершить' (SJS 23, 531: Euch. и др.; Ст.-слав. словарь 409), сербохорв. okonfati 'закончить, окончить, завершить' (RJA VIII, 840: только у Стулли в глаг. бревиаре и Поповича), диал. okontat то же (Hraste 5imunovi6 I, 714), др.-русск. и ст.-русск. окончати 'окончить, завершить' (Остр, ев., 294, 1057 и др.), окончатися 'закончиться, завершиться' (Петр, V, 629, 1707 г.), русск. диал. окончать 'кончить, завершить' (яросл., север.) (Филин 23, 150). Сложение преф. *ob- и гл. *копьбай (см.).

*оbkоnьčinа: словен. okontina 'конечности' (Plet. I, 823), чеш. okontina то же (Kott П, 354), русск. диал. окднчины мн. 'конец, окончание какой-л. работы (обычно полевой)' (пек., твер., калин.), 'празднование окончания, завершения какой-л. работы' (пек., твер.), 'поминки по умершему' (калин.) (Филин 23,150), блр. окончыны мн. 'празднование в связи с завершением строительства дома' (TypaycKi слоушк 3, 253). Производное с суф. -ina от *оЬкопьёш (см.).

*obkonьčiti (sę): макед. окончи 'покончить, положить конец' (И-С), сербохорв. okonditi 'окончить, завершить' (RJA VIII, 840: только у Стулли из глаг. бревиара), русск. окончить то же, окончиться 'прийти к концу, прекратиться', 'завершиться' (Ушаков П, 790), русск. диал. окончить 'прикончить, убить' (влад., Печора и Зимний Берег, КАССР), окончиться 'скончаться, умереть' (пек., смол.) (Филин 23, 150; Даль3 II, 1720), блр. диал. акбнчыцца 'окончиться' (Янкова 32). Сложение преф. *ob и гл. *konbfiti (s%) (см.).

*obkopanьje: цслав. ОКОПАНИК fossio, 'окапывание, окучивание' (SJS 23, 531: Bes.), чеш. okopdni 'окапывание' (Kott П, 354), ст.-польск. okopanie 'окапывание, взрыхление земли', 'земляное укрепление, окоп', 'военный лагерь, укрепленный окопами' (Si. polszcz. XVI w., XXI, 246), польск. okopanie, действие по гл. okopac*, стар, 'окоп' (Warsz. Ill, 743). Производное с суф. -ь]е от прич. страд, прош. вр. на -п гл. *obkopati (см.).

*obkopati (sę): ст-слав. ОКОПАТИ аксЬтт^; fodere, 'окопать, окучить' (SJS 23, 531: Zogr., Маг. и др.; Ст.-слав. словарь 409), болг. (Геров) обкопаж, о ко паж 'окопать, обрыть', об копая, окопал то же (БТР), диал. окдпъм то же (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 259), окопа се 'откопать, раскопать' (М. Младенов БД Ш, 124), макед. окопа 'окопать, окучить' (И-С), сербохорв. опкдпати 'окопать', окопати 'окучивать (виноградник, кукурузу)', okdpati 'окопать' (RJA VIII, 841: Вук, Микаля, Белостенац и др.), диал. okopat то же (Hraste - Simunovid I, 714), okopat 'окапывать растения, очищать от сорняков' (V. Peic -- G. BaClija. Recriik baCkih Bunjevaca 212), словен. okopati, obkopati 'окопать, окучить; очистить от сорняков' (Hipolit; Kastelec - Vorenc), obkopati 'окопать', okdpati 'окопать, окучить (кукурузу, репу)', 'снять рой', 'обосновать, укрепить свои позиции (о выступлении)' (Plet. I, 813), диал. okopati перен. 'основательно укрепить свои позиции в полемике' (Strekelj - LjZv IX, 1889, 166), qkqpqt (Tominec 151), okopati se 'выбраться (из болезни, из трудностей)' (Pintar I, 27), ст.-чеш. obkopati 'окопать', okopati 'окопать вокруг', '(город, замок) обнести рвом, укрепить', 'обозначить рвом границы виноградника, поля', 'окучить', ~ se 'окопаться, укрепиться' (StCSl 10, 401-402), чеш. okopati 'окопать', 'нанести вред копанием', 'сделать укрепление в виде рва', ~ se 'окопаться' (Kott И, 354; Jungmann И, 918), ст.-слвц. okopat1 'окопать (растение)' (Histor. sloven. Ill, 274), слвц. obkopaV 'окопать', okopat' 'окучить растение' (SSJ II, 423, 549), диал. okopat' (Stoic. Slovak, v Juhosi. 246), ст.-польск. okopac 'окопать, окучить', 'выкопать ров или сделать земляной вал в военных целях', ~ si$ 'окружить окопами, земляными укреплениями' (St. stpol. V, 557-558; SI. polszcz. XVI w., XXI, 245-246), польск. okopac (sis) 'окопаться)', 'окружить рвом' (Warsz. Ш, 743), диал. okopac 'окучить растение' (Н. G6rnowicz. Dialekt malborski И, 1, 306), словин. obkopac 'окопать' (Sychta И, 203), vekHtepac 'окопать, окучивать', vekepac то же (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 514, 465), wcekcepac то же (Ramult 226), др.-русск. окопати 'вскопать, взрыхлить землю вокруг чего-л.' (Остр, ев., 289 об. 1057 г. и др.), 'раскопать, сделать раскоп, откопать' (988 - Соф. I лет.2, 65), 'выкопать* (Ж. Павла Обн., 97. XVII в. ~ XVI в.), 'укрепить путем окапывания, обвести насыпью или рвом' (X. Тр. Короб., 35. XVII в. ~ 1594 г. и др.), 'закопать, засыпать землей со всех сторон' (Хоз. Mop. II, 226. 1660 г.), 'казнить, засыпать до плеч землей' (АИ V, 25. 1667 г.), окопатися 'укрыться от (военной) опасности за вырытым рвом с насыпью, окопаться' (1558 - Лебед. лет., 274 и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 337-338), русск. окопать 'вскопать землю вокруг чего-н.', 'окружить, обвести канавой, рвом или же насыпью', окопаться 'вырыв окопы, засесть в них (воен.)', перен. 'укрыться (от наблюдения, контроля), найти себе защиту где-н., устроиться где-н. спокойно (ирон.)' (Ушаков II, 790), диал. окопать 'выкопать, вырыть' (южн.-урал.), 'найти' (вят.), фольк. 'потерять' (олон.), окопаться 'прижиться, обосноваться' (новосиб.) (Филин 23, 151), об(о)копать 'копать около, вокруг чего-л., взрыхлить землю', 'обносить рвом, гребнем или валом', 'найти' (Даль3 II, 1515), укр. обкопати (ся), окопати (ся) 'окопать землю вокруг', 'обвести рвом, насыпью', 'обкопать, обрыть' (Гринченко III, 12, 49; Словн. укр. мови V, 513-514; Укр.-рос. словн. II, 28), ст.-блр. окопати, свр. к копати (Скарына 1, 443), блр. абкапаиь, акапаиь 'окопать', акапацца 'окопаться' (Блр.-русск.), абкыпаць 'окопать, выкопать ров вокруг чего-л.', акыпаць 'окопать, обмотыжить' (Бялькев1ч. Мапл. 24, 51), акапаиь 'окопать', 'обсыпать землей, окучить' (Слоун. пауночн.заход. Беларуа 1, 70), перен. 'прибрать, придать чистый вид' (Жывое народнае слова 115), окопаць то же (TypaycKi слоунис 3, 253). - Сюда же соотносительный по виду гл. несвр. в. с корневым вокализмом а: ср. сербохорв. okapati 'окапывать' (RJA VIII, 808), opkapati то же (RJA IX, 62: только у: J.S. Rejkovic* 141; 263), диал. окапат 'где-то надолго остаться, окопаться' (Ел. П), словен. okapati 'рыхлить землю вокруг чегол., окапывать' (Plet. I, 808), диал. okapati то же (Novak 65), н.-луж. hokopas 'столкнуть ногами', 'окопать, вскопать' (Muka Si. I, 668). Сложение преф. *ob- и гл. *kopati (см.). Точное лексико-словообразовательное соответствие в лтш. apkapdt 'обрубить, обрубать'.

*obkopěriti/*obkoperiti: сербохорв. диал. окопщерит се 'оправиться, прийти в себя' (Р. Стирвип. Из лексике Bacojeeiiha 270 [152], русск. диал. окопёритъся 'стать зажиточнее, богаче' (пенз., тул.) (Филин 23,151). - Сюда же сербохорв. дкорегап, прилаг. 'живой, проворный' (RJA VIII, 846). Вероятно, сложение преф. *ob-t %ко- и гл. *periti (см.).

*obkopěti: словен. okopejti 'таять; киснуть' (Hipolit), okopeti 'становиться затхлым, гнить, преть' (Plet. I, 813). Гл. на -eti, соотносительный со слав. *корьпёп1*корьп№ (см.).

*obkopina: сербохорв. dkopina 'окопанное поле' (RJA VIII, 841: только у Поповича), польск. okopiny, действие по гл. okopywac (Warsz. Ш, 743), русск. диал. окопина 'скат возвышенности, гряды', 'обочина, откос' (твер., пек.), 'вырытая для овощей яма' (калин.) (Филин 23, 151; Даль3 II, 1721; Опыт словаря говоров Калининской области 158), блр. диал. акбтны мн. 'докопка, конец работам по уборке картофеля' (Сцяшков1ч, Грод. 25), апкдтны мн. то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 88). Производное с суф. -ina от *obkopb/*obkopa (см.).

*obkopišče: болг. (Геров) окдпище 'окоп', чеш. окорШё, 'стог, копна' (Kott II, 354), 'копна сена' (Machek2 412), слвц. диал. okopisti 'копна' (Zoch 76: HabovStiak), ст.-польск. okopisko 'могильник' (1434), как собств. имя (St. stpol. V, 558), okopiszcze 'кладбище' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 247), польск. диал, okopisko 'стог, копна сена', 'окопанное место, кладбище' (Warsz. Ill, 743; SI. gw. p. Ill, 430), ст.-укр. окопище 'место, окруженное рвом' (Картотека словаря Тимченко), укр. окопище, увел, от окоп (Словн. укр. мови V, 675). Производное с суф. -iSee от *оЬкоръ/*оЬкора (см.). См. Machek2 412.

*obkopiti (sę): макед. окопити 'привести в чувство, в сознание (после возбуждения, страха)', ~ се 'прийти в себя, оправиться' (Кон.), сербохорв. окопити се 'материально окрепнуть' (Н. Богдановип. Говори Бучума и Белог Потока 158), русск. диал. окопить 'собрать, поместить в одно место, вместе' (волог.), окопиться 'собраться, сойтись; скопиться' (твер., новг., волог.) (Филин 23, 151; Картотека Словаря белозерских говоров). Сложение преф. *ob~ и гл. *kopiti (se.) (см.).

*оbkоръ/*оbkора: цслав. окопт» vallum (Mikl. LP), болг. (Геров) окдпъ 'окоп', окоп воен. 'окоп' (Бернштейн), диал. 'вид ограды, состоящей из выкопанной канавы, насыпи из земли и терновника' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 202; СбНУ XVIII, 2, 6; XXVIII, 1, 112: сев.-зап. Болгария), макед. окоп 'окоп' (И-С), сербохорв. дркор 'окоп', 'земляной вал' (RJA IX, 69: только у Вука), дкор то же (RJA VIII, 840: только у Шулека и в одном примере со значением 'улица'), Окор, поселение в районе Срема) (Там же), диал. дкоп 'окапывание кукурузы', 'время, когда окапывают кукурузу' (Тешип 123 [281], 'копание, окапывание, перекапывание' (Радул.), словен. okdp, obkdp 'ров, вал' (Plet. I, 813, 730), чеш. окор 'канава, ров, окоп' (Kott II, 354; Jungmann II, 918), obkop горн, 'слом', 'обводной штрек' (Kott II, 219), слвц. окор воен. 'окоп' (SSJ II, 549), польск. окор 'ров или вал, огораживающий место', воен. 'окоп', 'военный лагерь, обнесенный рвом' (St. polszcz. XVI w., XXI, 245), польск. окор 'ров или вал с насыпью из выкопанной земли', воен. 'редут, окоп' (Warsz. Ill, 743), диал. окор 'сушильня для льна' (В. Faliriska. Pol. st. tkackie I, 191), словин. uoteop 'окоп, защитное укрепление' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 706). w&kcep то же (Ramutt 226), ст.-русск. окопъ 'ров с насыпью вокруг чего-л.; окоп' (Мат. медиц., 1021. 1678 г. и др. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 337), русск. окоп воен. 'закрытие от пуль в виде рва с насыпью; траншея' (Ушаков II, 790), диал. окоп 'кладбище, погост' (тул., курск.), 'ограждение в виде канавы, рва, вала' (орл., курск., ворон., калуж., новосиб.), 'окопанное место для загона скота', 'окопанное место для стога, скирды' (курск., южн., калуж.) (Даль3 II, 1721; Филин 23, 151; Опыт 140; Е.Ф. Будде. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губерниях. - Изв. ОРЯС, т. III, кн. 3. СПб.у 1898. 873), ст.-укр. окопъ 'межевой знак' (Словник староукраУнськоУ мови XIV-XV ст. 2,79), укр. окоп, ок'т 'ров с земляной насыпью', воен. 'окоп' (Гринченко Ш, 47; Словн. укр. мови V, 675), диал. ок'т 'ров с земляной насыпью' 'скотомогильник' (Корзонюк 175), 'окоп' (Марусенко. Названия рельефов Хмельницкой обл. 289), ок1п, вок'т, окоп 'ров с валом', 'глубокая и узкая долина' (Т.А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов). - Полесье. М., 1968, 239), окоп 'текущие воды' (Черепанова. Геогр. терм. 184), блр. акдп воен. 'окоп' (Блр.-русск.); польск. диал. окора 'яма с картофелем', 'обложение хат соломой' (Warsz. Ill, 743), окору, иокора то же (St. gw. p. III, 430), русск. диал. окопа 'окоп' (том., арханг.) (Филин 23, 151), 'твердый грунт под торфом на болоте' (Картотека Словаря белозерских говоров), блр. диал. акдпа 'окоп' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 1, 72). Отглагольное бессуффиксальное имя, производное от гл. *obkopati (см.).

*оbkоръkъ/*оbkоръkа: чеш. okopek 'ров, канава' (Kott II, 354), польск. okopeky уменьш. от okop (Warsz. Ш, 743), русск. диал. окдпка 'мотыга' (иван., Филин 23, 151), укр. диал. окбпки, только мн. 'празднество после завершения уборки картофеля' (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология. - Лексика Полесья, 112), блр. диал. акбпак 'валок высушенного сена* (Сцяшков1ч, Грод. 25), абкдпм 'докопка, конец работ по выкапыванию картофеля* (Там же 24). Производное с суф. -ъкъ, -ъка от гл. *obkopati (см.) или имени *оЬкоръ/ а (см.).

*obkopъtěti/*obkopъtiti: чеш. okopteti 'закоптиться' (Kott П, 354), ст.польск. okopciec 'почернеть, потемнеть' (St. polszcz. XVI w., XXI, 247), польск. okopciec 'покрыться копотью, закоптиться* (Warsz. Ill, 743); чеш. okoptiti 'закоптить' (Kott П, 354), ст.-польск. okopcic 'покрыть дымом' (St. polszcz. XVI w., XXI, 247), польск. okopcic 'закоптить, прокоптить, покрыть сажей' (Warsz. Ill, 743). Н.-луж. прич. прош. вр. hokoptaty 'закоптелый, грязный* (Muka St. I, 398) дает основание для восстановления соотносительного гл. на -ati *obkopbtati. Сложение преф. *ob- и гл. *корыёп!*коръш (см.).

*оbkорьсь: сербохорв. Окорас, название двух сел в старой Сербии (RJA VIII, 840: в документе XIV в. и далее у Даничича: Окорьсь), укр. окбпець, воен. уменьш. от окоп (Слов. укр. мови V, 675), блр. диал. акбпец м.р. 'место для хранения картофеля, овощей' (Народнае слова 220). Производное с суф. -ьсь от *оЬкоръ/*оЬкора (см.).

*obkopьněti/*obkopьniti: болг. диал. окопнёе 3 л. 'тает в отдельных местах (о снеге)' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 127), макед. окопне 'оттаять, подтаять' (И-С), сербохорв. okdpneti 'растаять, обтаять (о снеге)' (только у Вука), okopniti 'растопить, оттаять' (только у: Osvetn. 2, 40) (RJA VIII, 841; Толстой2), диал. okopnit то же (Hraste - Simunovic I, 714), okdpnit 'растаять (о снеге)' (М. Peic - G. BaClija. Recriik baCkih Bunjevaca 314), 'пузатик, карапуз, коренастый и приземистый человек* (Даль3 II, 1721-1722), 'бак для кипячения белья* (Ярославский областной словарь (О-Пито) 41), укр. окорёнок, окорток, нка 'часть древесного ствола от корня до ветвей*, 'нижний толстый конец чего-л., сделанный из дерева* (Гринченко Ш, 49; Словн. укр. мови V, 673), 'комель* (Укр.рос. словн. И, 115), диал. окорёнок 'комель, часть ствола, прилегающая к корню', окерёнок 'палка, обрубок дерева, очищенный от веток' (М.В. Никончук. Материали до лексичного атласу украшсько1 мови (Правобережне Пол1сся) 74, 79). Производное с суф. -ъкъ от сложения преф. *ob- и слав. *когепь *оЬкогепь, которое сохранилось в русск. диал. дкорень 'смерть, конец, смертный час' (Картотека Псковского областного словаря), окорёнъ 'очень' (перм.) (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 392; Филин 23, 153).

*obkorěti (sę): сербохорв. okdrjeti (se) 'покрыться корой, затвердеть, высохнуть', перен. 'огрубеть; очерстветь; закоренеть' (RJA VIII, 844; Толстой2), диал. окдрети се 'покрыться коркой, затвердеть сверху' (Г. Драгин. UlaJK. 60), словен. okuril: On ie nih ozhi oslepil inu nih Jerse okuril (Trubar), okoreti 'затвердеть', 'окоченеть' (Plet. I, 813), чеш. okofeti 'покрыться коркой', 'зачерстветь' (Kott II, 354), ст.-русск. окоръти 'покрыться коркой; стать заскорузлым' (Пов. о Иак. сборн., 621. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 338), русск. диал. окарётъ 'выздороветь, набираться сил (о больном)' (Филин 23, 112), обкорётъ 'сильно загрязниться, покрыться коркой грязи, загрубеть от продолжительной работы в поле, на огороде (о руках, лице, теле)' (Филин 22, 76), блр. абкарэць 'заскорузнуть' (Блр.-русск.), диал. апкарэць 'покрыться грязью' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 1, 88), а также производное от этого гл. прич. на -/ в функции прилаг-ного абкарэлы 'заскорузлый' (Там же), диал. акарэлы, прилаг. 'грязный, неряшливый' (Сцяшков1ч, Грод. 24). Сложение преф. *ob- и гл. *koreti (см.). Соотносительный глагол на -iti - *obkoriti (см.). См. Skok. Etim. rjeCn. П, 151; F. RamovS. Zbrano delo. 41(456); ЭСБМ 1,50.

*obkoriti (sę): сербохорв. okoriti 'покрыть корой, затвердеть' (RJA VIII, 844), диал. okorit то же (J. Dulcid, P. DulCic Brusk. 567), okorit то же и 'привыкнуть к чему-л.', ~ se 'превратиться в кору, затвердеть (о поверхности)' (М. Pei

*оbkоrkъ: сербохорв. okraky: quatuor pedes porci wlgo okraky (из судебного протокола гор. Загреба 1519 г. - L. Hadrovics, / ZfS VII, 1962, 655), okrak 'голень и вся передняя нога у животных', 'то, что над ступней у вола, коня, овцы и свиньи' (u Vrbniku па Krku) (RJA VIII, 851), okrak 'жареная ИЛИ сушеная свиная нога' (Mazuranic* I, 821: XVIII в.), словен. okrak, okrak 'свиная нога', 'передняя нога у свиньи' (Plet. I, 815), диал. okrak 'бедро, окорок' (SaSelj I, 280; Barle 24), ст.-русск. окорокъ (окорякъ) 'бедро с ягодицей (у животного)' (Оп. им. Тат., 24. 1608 г. и др.), 'окорок' (Кн. пер. Водск. пят. И, 327. 1500 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 23, 340), русск. окорок 'часть туши-бедро (свиное, телячье и т.п.)' (Ушаков II, 791), диал. то же (Даль3 П, 1722), '(праздничный) пирог с начинкой' (том., ср.-обск., новосиб.) (Филин 23, 153), окорак 'окорок ветчины' (Мельниченко 132), укр. окорок 'часть туши животного (лопатки или бедра)' (Словн. укр. мови V, 672; Укр.-рос. словн. II, 115), диал. ирон. 'шея' (П.С. Лисенко. Словник пол1ських говор1в 143), окорок, вбкарак м.р. 'бедренная часть свиной туши', 'вяленый или копченый окорок' (Г.Р. Вешторт. Названия пищи в говорах Полесья. - Лексика Полесья. М., 1968, 392), блр. акарак 'окорок' (Янкова 31), диал. акбрак 'культя', 'окорок, бедро' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 73), 'кость с отрезанной свиной ноги' (Сцяшков1ч, Грод. 25), акарок 'лопатка' (3 народнага слоушка 228), 'подзатылок, шея' (Народная словатворчасць 84). Сложение преф. *ob- и *когкъ (см.).

*obkortiti (sę): ст.-слав. окрдтитн abbreviare, 'сократить, ограничить' (SJS 23, 531: Euch.; Mikl. LP), сербохорв. okrdtiti 'укоротить' (RJA VIII, 851-852: в словарях Микали, Белостенца, Вука), диал. окгдш то же (Hraste - Simunovic" 715), okrdtiti то же (М. Peid-G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 212), okrotit то же и 'стать коротким' (J. DulCid, P. DulCid. BruSk. 567), ократи 'укоротить* (J. ДиниЬ. Додатак речнику тимочког говора 404 [24]), словен. obkrdtiti, okrdtiti 'укоротить, сделать коротким' (Hipolit; Kastelec - Vorenc), okrdtiti 'укоротить, уменьшить' (Plet. I, 815), чеш. okrdtiti то же (Kott И, 356), ст.-польск. okrocic 'уменьшить, ограничить, сократить' (SI. stpol. V, 564—565), okrocic 'сократить, укоротить, прервать'(Si. polszcz. XVI w., XXI, 268), русск. окоротить 'сделать короче, чем надо', 'сшить не по мерке, короче' (порт.) (Ушаков II, 791), диал. 'останавливать, удерживать на месте' (пенз., каз., ворон., орл. и др.), 'воротить, заставить вернуться кого-л.' (орл., ворон.), 'останавливать, удерживать от каких-л. действий, поступков и т.д.; осаживать' (ворон., тул., тамб. и др.), окоротйться свр. при несвр. окорачиваться 'останавливаться, перестать двигаться' (курск., ворон., орл. и др.), 'возвратиться, вернуться' (ворон., иркут.), 'остановиться, прекратить какие-л. действия' (тул.), 'раздав другим, нуждаться в чем-л.' (пек., твер.), 'изнемочь, от непосильных тяжестей' (новг., волог.), 'установиться (о погоде)' (тул.), 'озадачить в беседе' (Даль3 II, 1722; Филин 23, 152). Сложение преф. *ob- и гл. *kortiti (см.).

*оbkоrtъkъ: сербохорв. okratak, прилаг. 'коротковатый, довольно короткий' (RJA VIII, 851: Белла, Стулли, Вук), диал. okratak, -tka, -tko то же (М Pei

*оbkоrъkъ/*оbkоrъkа: сербохорв. okorak 'дранка, планка', 'то, что отпиливается от доски', bkorci 'так называются два отпиленных конца колоды' (RJA VIII, 841), чеш. okorek 'кусок черствого хлеба' (Kott II, 354), диал. uokork'i (Kellner. VychodolaS. I, 37), польск. okorek 'доска с корой дерева' (Warsz. III. 744), диал. то же (St. gw. р. Ш, 43), okork'i 'доски, вырезанные с боков колоды', 'обрезки' (Basara 68), okorek 'голень, верхняя часть ноги; окорок, кость окорока' (St. gw. p. Ill, 430), только в сравнении: su\i, zes\ii jak okorek 'высохший, превратившийся в кость' (Е. Breza - RS XXXIX, 1978, cz. I, 85), русск. окорка 'очистка дерева (от коры)' (Ушаков II, 791), укр. диал. бкорок 'комель - часть ствола, прилегающая к корню' (М.В. Никончук. Материали до лексичного атласу укра'шськоТ мови (Правобережне Полкся) 79), окорка 'очистка дерева от коры' (Н.Д. Корень, М.С. Шушкевич. Полесская строительная терминология (хата и хозяйственные постройки). - Лексика Полесья 145), блр. диал. акбрка 'очищение от коры' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 25). Производное с суф. -ъкъ от гл. *obkoriti (см.).

*оbkоrьсь: сербохорв. Окогас, фамилия (RJA VIII, 842), русск. диал. окбрец 'планка, скрепляющая верхнюю часть головок саней', 'самая верхняя поперечная часть саней' (перм.) (Филин 23, 153; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 392). Производное с суф. -ьсъ, соотносительное с *когьсь (см.), *obkoriti (см.). С другим оформлением исхода основы чеш. Оког, название деревни, вероятно, производное при помощи суф. -уь, соотносительное с *Окога, личное имя (Profous III, 258); бессуффиксальное имя в русск. диал. бкор 'сено, солома, зажженные в ведре для отпугивания комаров' (терск., донск.) (Филин 23, 152), а также производное с суф. -ьуе в блр. обл. акбр'е, собир. 'куски коры' (Блр.-русск.), диал. акор"е то же (Сцяшков.ч, Грод. 9); с суф. -lea словен. okorica 'нарыв у животных, вызывающий Hypoderma bovis' (Посочье) (Plet. I, 813). См. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 246.

*obkorьnъ(jь): сербохорв. okoran 'твердый, жесткий', перен. 'грубый, черствый', 'крутой, жестокий', 'неприятный', 'суровый, грубый', 'тяжелый грех* (RJA VIII, 842), диал. okoran, -rna, -rno, okorni, прилаг. 'твердый, жесткий, не эластичный* (Hraste-Simunovic I, 714), okoran, -то, -то, прилаг. 'имеющий твердую кору', 'резкий, грубый, жесткий' (J. DulCic, P. DulCic. BruSk. 567), словен. окдгеп, окогп 'твердый, крепкий; упрямый, упорный, жесткий* (Megiser VII; Hipolit; Kastelec-Vorenc; Stabej 118), окдгеп то же и 'неуклюжий, неповоротливый, топорный* (Plet. I, 813), русск. диал. окдрный, ая, ое 'предназначенный для очистки коры (с дерева, бревна и т.д.)* (арханг.) (филин 23, 154). Прилаг-ное с суф. -ьлъ, производное от *obkoriti (см.).

*obkositi (se): цслав. окосити sensus nobis ignotus (Mikl. LP), болг. (Геров) окос\&, ишь 'окосить, скосить, выкосить', диал. дкоса то же (М. Младенов БД Ш, 124), окбса то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 202), у кус'а то же (Зеленина БД X, 78), макед. окоси 'скосить (траву)' (ИС), сербохорв. okbsiti 'скосить', 'обрезать', о. se 'износиться, истрепаться, истереться (об одежде)', 'напасть, налететь (на кого-л.); грубо обругать (кого-л.)' (RJA VIII, 845), opkositi то же (только у Стулли), 'опередить кого-л. в косьбе' (Лика) (RJA IX, 63), диал. okositse 'грубо, резко обругать кого-л.' (J. DulCic, P. DuICic. BruSk. 567), окосит се то же (Р. ОпуовиЬ. Из лексики Bacojeenha 270 (152), словен. okosUi 'обкосить края' (Plet. I, 813), ст.слвц. okosit' 'обкосить, скосить что-л.' (Histor. sloven. Ill, 275), слвц. obkosit' 'обкосить вокруг', 'скосить около чего-л.' (SSJ II, 423), польск. okosic 'скосить вокруг', диал. obkosic тоже (Warsz. Ш, 744,469; St. gw. p. Ill, 357), ст.русск. окосити 'обкосить, скосить траву вокруг чего-л.' (Баг. Мат., 60. 1668 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 23, 340), русск. окосить, обкосить 'срезать, скосить (траву) вокруг', обкоситься обл. 'окончить покос, косьбу чего-н.', 'о косе: приобрести нужные качества вследствие долгого употребления' (Ушаков II, 646,791), диал. об(о)косйть 'выкосить' (Даль3 II, 1516), обкоситься 'закончить сенокос' (перм.) (Филин 22, 77), окосить 'скосить, выкосить (траву и т.д.)' (арханг., костр.), 'обойти, оставить кого-л. без внимания, без места и т.п.* (терск.), безл. 'обволочь, затянуть, обложить (тучами)' (КАССР) (Филин 23, 157), обкосить 'присваивать, захватывать (Словн. укр. мови V, 514; Укр.-рос. словн. II, 28), обкосйтися 'окончить косьбу' (Гринченко III, 13), блр. абкасщь 'обкосить, скосить' (Блр.-русск.). Сложение преф. *ob- и гл. *kositi (se,) (см.).

*obkosmatiti/*obkosmatěti: сербохорв. okosmatiti 'стать косматым' (RJA VIII, 845), ст.-русск. окосматити 'сорвать с головы женщины платок, сделать простоволосой' (АХУ III, 100. 1631 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 340), русск. диал. окосматить; окосматить бабу 'стащить с головы платок ("что считается поруганием")' (вят., курск.) (Филин 23, 157); русск. окосматеть 'стать косматым, обрасти космами волос или шерсти' (Ушаков II, 791), диал. обкосматеть 'зазнаться, заважничать, разбогатев' (смол.) (Филин 22, 77; Даль3 II, 1723). Соотносительные гл. на -///, -ей с преф. *ob-, производные от слав. *kosmatb (см.).

*obkostěniti/*obkostěněti: сербохорв. okosteniti 'окостенеть' (RJA VIII, 846: только у Поповича), ст.-русск. окостен*кти 'окостенеть, затвердеть' (Леч. II, гл. 80. ХШ в. ~ XVII-XVIII вв. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 340), русск. окостенеть 'превратиться в кость, стать твердым', 'стать неподвижным, омертвелым, утратить гибкость, окоченеть (от холода, старости или болезни, также при смерти)', перен. 'стать косным, утратить способность развития' (Ушаков II, 791), диал. окостенить: окостенить бы мне 'клятвенное заверение (?)' (перм.) (Филин 23, 157), укр. окостешти 'окостенеть' 'отвердеть, окоченеть' (Словн. укр. мови V, 676), блр. акасцянёць 'окостенеть' (Блр.-русск.). Соотносительные гл. на -iti, -ей с преф. *ob-t производные от слав. *kostenb (см.).

*obkostiti/*obkostěti (sę): сербохорв. okostiti se 'превратиться в кость, высохнуть' (RJA VIII, 846: только в словарях Беллы и Стулли), русск. диал. окостйться 'испачкаться' (Филин 23, 113, 157); н.-луж. hokosces 'окостенеть, отвердеть, окрепнуть' (Muka SI. I, 398), польск. oko'sciec то же (Warsz. Ill, 744). Соотносительные гл. на -hi, -iti с преф. *ob-, производные от *kostb (см.) или от *obkostb (см.).

*obkostъ*obkostь: ст.-укр. окост, окость 'хребтовая часть свиной туши' (В.И. Горобець 1з спостережень над побутовою лексикою XVIII ст. Мовознавство 1972, № 4, 86), укр. бккт м.р. 'лопатка (у людей и животных)' (Гринченко П, 47), 'окорок', 'надкостница' (Словн. укр. мови V, 664; Укр.-рос. словн. II, 111). - Сюда же прилаг-ное в сербохорв. okost, okost 'костистый', 'худощавый' (RJA VIII, 846: только у Поповича), окоьит, -й, -а, -о то же (Толстой2); сущ-ные с суф. -ica в чеш. okostice 'надкостница' (Kott II, 354-355), слвц. okostica то же (SSJ II, 550); с суф. -ъкъ в русск. диал. окбсток 'часть говядины', мн. 'объедки мяса' (Даль3 II, 1723), укр. диал. акбстак 'хребет' (П.С. Лисенко. Словник полкьких говор1в 25); с суф. -ь]е в словен. okostje, okostje 'костяк, скелет' (Plet. I, 814; Kotnik), укр. ок\стя 'надкостница' (Словн. укр. мови V, 664). Варианты основ, представляющие собой сложение преф. *ob- и *kostb (см.).

*obkostьrtъ(jь): сербохорв. okostan, прилаг. 'костистый', 'худощавый' (RJA VIII, 846), okostan то же (Skok. Etim. rjecn. II, 164: Микаля), чеш. okostni Ыапа 'надкостница' (Kott И, 355), польск. okostna анат. 'надкостница', okostпу, прилаг. анат. 'относящийся к надкостнице' (Warsz. Ш, 744). - Сюда же производное с суф. -ica в сербохорв. okosnica 'скелет, костяк' (RJA Vni, 846). Прилаг-ное с суф. -ьпъ, производное от *obkostb (см.).

*obkosъ: сербохорв. диал. okos 'окошенное место' (Vodice) (Skok. Etim. rjeCn. II, 162), Okosi м.р. мн. топоним (RJA VIII, 845: только у: I,, Stojanovic hris. 186. с XVIII в.), русск. диал. обкбс 'участок луга, границы которого обозначены скошенной в течение одного дня травою по краям этого участка' (Урало-казачье войско), 'подготовка хлебного поля для уборки комбайном' (юго-восток Кубани) (Филин 22, 76), окбс 'окошенное вокруг место с оставшейся травой, хлебом', мн. 'окраинные участки посева' (рост.) (Филин 23, 156), обкдс 'отава* (Элиасов 249), укр. диал. обкдс, обкёс, обкйс, обк'ю 'пропуск при косьбе* (Никончук. Слльськогосподар. 189), обкуёс, обкдсу то же (П.С. Лисенко. Словник полйських говор1в 139). Бессуфиксальное производное от гл. *obkositi (см.).

*obkosъkъ: русск. диал. обкдсок 'место с нескошенной травой (напр., около кустарника, в обрывах, ложбинах, где неудобно работать косой)' (сиб.), обкдски мн. 'остатки нескошенной травы вокруг кочек, кустов, по краям участка; окосье' (пек., смол., КАССР), 'окончание косьбы' (пек., смол.) (Филин 22, 77; Даль3 II, 1516), окдеок 'сточенная, изношенная коса' (арханг., калин.), 'клок нескошенной травы' (тул.) (Филин 23, 157), укр. обклеки мн. 'праздник по окончании косьбы' (Гринченко III, 12), диал. окйсок 'пропущенное место при косьбе* (Никончук. Ольськогосподар. 189), блр. диал. абкдсык 'сено, случайно оставленное косцами' (Бялькев1ч. Мапл. 24), акбст 'окончание косьбы' (Народнае слова 98). Производное с суф. ~ъкъ от *obkosb (см.).

*obkosьje: русск. окосье обл. 'рукоятка косы, косовище' (Ушаков 2, 791), диал. окосье и окосье 'рукоятка косы, косовище* (арханг., сарат., ряз., моек, и др.), 'клок нескошенной травы' (тул.), 'мера при разделе сенокосов' (яросл.) (Даль3 II, 1723; Филин 23, 158; Словарь говоров Подмосковья 314; Сл. Среднего Урала III, 53; Деулинский словарь 367), то же и 'непрокошенные места луга* (Ярославский областной словарь (О-Пито) 42), 'лесок, окошенный со всех сторон' (Словарь Красноярского края2 241). Производное с суф. -ь/е от *obkosb (см.).

*obkošiti: в.-луж. wokosic 'поцеловать' (Pfuhl 832; Трофимович), н.-луж. hokosys 'поцеловать, расцеловать' (Muka St. I, 685). Гл. на -iti с преф. *ob-, производный от *кохай (см.).

*obkotiti (sę): болг. (Геров) окбтж 'окотиться', окоти (се) то же (БТР), диал. окоти се то же (Младенов БД III, 124), у коти съ 'родиться (о кобыле, кошке)' (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 45; Архив Софийского университета: с. Корница, Благоевградско, дип. раб.), окоти съ то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 202), у кот'а са то же (Зеленина БД X, 104), макед. окоти (се) 'окотиться' (И-С), сербохорв. окдтити 'родить, принести детенышей (о кошке, свинье, овце и т.п.)', ~ се 'окотиться; ощениться, опороситься' (Byк; Толстой2), okotiti (se) то же (RJA VIII, 846-847), диал. okofit (se) то же (Hraste-Simunovic I, 714), окотит(и) се то же (Ловачка лексика и фразеологи]а у рогатичком Kpajy 30 [368], окдтити (се) 'принести детенышей (о собаке)' (М. Чешл>ар. Из лексике Иванде 128), словен. okotiti se 'окотиться (о кошке, собаке)' (Plet. I, 814), ст.-чеш. okotiti se 'принести котят' (StCSl 10, 403), чеш. okotiti se 'окотиться' (Kott II, 355), диал. okocic se 'окотиться, принести детенышей (о кошке, козе, зайце)' (Kellner. VychodolaS. II, 237), okoVyV se то же (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 89), ст.-слвц. okotii1 sa 'окотиться, произвести на свет детенышей' (Histor. sloven. Ill, 275), слвц. okotiV sa то же (SSJ II, 550), диал. okoVif (Stoic. Slovak, v Juhosl. 167), okofit 'ОКОТИТЬСЯ (О собаке, кошке)' (Gregor. Slowak. von Pilisszantd 251), око?it sa: suka sa okot'i (PalkoviC. Z vecn. slovn. Slov&kov v Mad'ar. 336), н.-луж. hokosis se 'окотиться (особенно о кошке)' (Muka St. I, 686), ст.-польск. okocic si$ 'принести на свет потомство (о некоторых животных)' (St. polszcz. XVI w., XXI, 232), польск. okocic si$ то же (Warsz. Ш, 740), диал. okocic si% то же (Maciejewski. Chetm.-dobrz. 72), okocic s'e то же (H. Gdmowicz. Dialekt malborski П, 1, 306), словин. окосёс sq то же (Sychta II, 221), vekltecec то же (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 511), ст.-русск. окотитися 'окотиться' (Леч. II, гл. 109. XVIII в. ~ XVII-XVIII вв. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 140), русск. окотиться, сов. к котиться (Ушаков 2, 791), диал. окотить 'родить детеныша (о кошке, овце и т.д.)' (курск., смол., тул., Краснодар.) (Филин 23, 158), укр. обкотйтися, окотитися 'о кошках, овцах, козах: родить' (Гринченко III, 49; Словн. укр. мови V, 514, 676; Укр.-рос. словн. II, 115), блр. акацщца 'окотиться, объягниться' (Блр.-русск.), диал. окоцщца 'окотиться', окоцщь то же (Турауск! слоушк 3, 253), акацщца то же (Сцяшков1ч, Грод. 24). Сюда же отглагольное имя в русск. окот, действие по гл. окотиться, 'роды кошки и некоторых других животных (крольчихи, белки, львицы, овцы и др.)' (Ушаков II, 791), блр. акдт 'окот, ягнение' (Блр.русск.), акот то же (Б1рыла). Сложение преф. *ob- и гл. *kotiti (sej (см.).

*obkova/*obkovъ: ст.-слав. окови м.р. мн.ч. ей тгеБси; compedes (SJS 23 530: Sin.; Ст.-слав. словарь 409), цслав. оковъ тгеба, compes, окова catena (Mikl. LP), болг. обкбва 'оправа, оклад', оковы, обкбвы ж.р. мн.ч. 'оковы, кандалы, цепи' (Геров 3, 298, 351), обкбва 'золотая или серебряная оправа, оклад (иконы)' (БТР; Бернштейн), макед. оков м.р. 'оковы', опков 'оковка' (И-С), окови 'оковы' (Кон.), диал. ok, uko, мн. okuvi 'грядиль плуга' (Matecki 77), сербохорв. оков м.р. 'оковка, оправа', чаще мн. окови 'оковы, кандалы' (Вук; Толстой2), okov м.р. то же, okova то же, okov ж.р. 'оковка' (только у Беллы) (RJA VIII, 847), opkov 'железный обруч на колесе' (RJA IX, 63: Grupkovid), okov, okova, okove ж.р. мн. то же (Maiuranic I, 821), диал. оков 'обычно окованные деревянные части колеса' (С. г}апиН. Називи делова кола (Банат) - Прилози 1968, 4, 206), оков 'петли, замки и другие металлические предметы, необходимые в столярном деле' (Е. МиловановиЬ. Прилог познаван»у лексике Златибора 45), словен. okovi 'оковы' (Jarnik), okov м.р. 'оправа', мн. okovi 'железные оковы', okova 'оправа, оклад', durna okova 'дверная обшивка' (Plet. I, 814), диал. okov 'grodnice in gredlja', okov 'оклад, железная обшивка' (Pomorska slovenSCina 194), ст.-чеш. okov м.р. 'металлическая отделка на одежде', 'окованное ведро, бадья для подъема воды с использованием ее для мытья', 'ведро, мера для измерения жидкости', okova, чаще во мн.ч. okovy 'путы, цепи, кандалы', 'путы (греха, зла, немощи и т.д.)' (StCSl 10, 403^04), okov 'окованный железом сосуд', 'бадья, бидон', okovy мн. 'оковы' (Brandl 199), чеш. okov, okova м.р. 'окованная бадья для подъема воды из колодца', 'ковка, обивка', диал. 'некая мера для жидкости', устар. okova и okovy м. и ж.р. мн. 'оковы, кандалы* (Jungmann II, 919-920; Kott II, 355: па Мог.), ст.-слвц. okov м.р., okova ж.р. 'сосуд (обычно деревянный) емкостью в 55 л/, okovy мн.ч. 'оковы* (Histor. sloven. Ill, 275,277), okova: Jenz se stalo v nedfcli po svatem Petre v okowach (1511 - Zilinsk. kn. 355), okov 'старая мера жидких и сыпучих веществ', 'окованное ведро для подъема воды из колодца', 'сосуд (okov vino)' (Blanar. Hist, lexikol. 129, 279), слвц. okov 'окованная бадья (обычно деревянная) для подъема воды', 'сосуд емкостью 56,6 л.', okovy ж.р. мн. 'железные оковы, кандалы' (SSJ II, 550; Jungmann П, 920; sic; Kott II, 355: na Slov.), okova, у (Kott II, 355: na Slov.), диал, okova 'железный оклад на деревянных частях повозки' (MatejCik. Novohrad. 151), okovy 'оковы' (Banska Bystrica) 'железные опилки, обломки' (КаЫ 418), okovi (Stoic. Slovak, v Juhosl. 261, 108), н.-луж. стар, wokowy 'железные обручи, кандалы, оковы' (Muka SI. II, 913), ст.-польск. okowy 'кандалы, оковы' (St. stpol. V, 558), okowa то же и 'неволя, заключение (в плену греха, зла, злых сил и т.п., о неволе жизни на земле)', 'то, что соединяет' (St. polszcz. XVI w., XXI, 248-250), польск. okdwt okowa 'железные кандалы', 'железный ошейник у собаки' (Warsz. Ill, 744), диал. okowa 'железный ошейник', 'оковы' (St. gw. Ill, 430), 'колючий ошейник на собаке для защиты от нападения волков' (W. Hemiczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gdrskiego. Cz. 1, 130), ст-русск. оковъ, действие по гл. оковати 'оковать, обить металлом' (АИ IV, 468. 1670 г. и др.), 'кованая металлическая обкладка, скоба, обруч, наконечник и т.п. для укрепления или украшения чего-л.' (Дух. и дог. гр., 411. 1521 г. и др.), 'хлебная мера, представлявшая собой кадь, окованную по верху железом' (1421 - Львов, лет. I, 232 и др.), окова 'кованая металлическая обкладка, скоба, обруч, наконечник и т.п.' (Оруж. Бор. Год., 27. 1588 г.), оковы мн. 'оковы, цепи' (Сказ, о ч. Бор. Глеб. - Усп. сб., 66. XII-XIII вв. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12,330-331), русск. оковы 'ручные или ножные кандалы на преступнике', перен. 'твердая масса, стесняющая, зажимающая что-н., лишающая свободы движения', 'гнет, угнетение; то, что сковывает свободу' (Ушаков II, 787), диал. оков м.р. 'кусок железа, которым что-л. оковано, сковано', 'окованная бадья для подъема воды из колодца', 'окованная кадь, служащая хлебной мерой (в нее входило четыре четверти)' (яросл.), 'кованая часть заступа' (волог.), 'железный наконечник песта для толчения в ступе' (арханг., волог.), окова 'острый железный наконечник багра' (волж., яросл.) (Филин 23, 131; Даль3 II, 1714), дково 'железный наконечник песта для толчения' (Филин 23, 132), оков 'место, где подковывают лошадей' (Сл. Среднего Урала III, 51), окова 'то, чем окован какой-л. предмет' (Полный словарь сибирского говора II, 244), окова: ...развяжи ты Mirfc ету акову] (Добровольский 527), укр. окдви ж.р. мн. 'оковы' (Гринченко Ш, 48), окова 'металлическая обивка на дверях, мебели' (Словн. укр. мови V. 672), ст.-блр. оковы (Скарына 1,432), блр. акдвы 'оковы' (Блр.-русск.), диал. окова 'оковка' (ср. скрыня мае окову) (Typayaci слоушк 3, 252). Бессуффиксальное отглагольное имя, производное от гл. *obkovati (см.)- См. Machek2 286.

*obkovanьje: цслав. оковлник compedibus adstringere (Mikl. LP), ст.-чеш. okovdnie 'оковка, внешняя оковка для укрепления и украшения чегол.\ 'надевание оков на что-л.' (StCSl 10, 404), чеш. okovdni 'оковка' (Kott II, 355), ст.-слвц. okovanie ср.р. 'оковка, металлическая обивка', 'окованная часть предмета' (Histor. sloven. Ill, 276), елвц. okovanie 'окованная часть какого-л. предмета' (SSJ II, 550), в.-луж. wokowanje 'оковка рукоятки шпаги' (Pfuhl 832), ст.-польск. okowanie 'наложение металла на что-л.', 'наложение оков', перен. 'бесчестие, позор' (St. stpol. V, 558),'металлическая обивка, оковка для укрепления чего-л.' (Si. polszcz. XVI w., XXI, 250), польск. стар, okowanie, действие по гл. okowac (Warsz. Ill, 744), др.-русск. окование (-ье) 'заключение в оковы, пребывание в оковах' (Пов. об Акире, 129. XV в. ~ XI-ХП вв. и др.) (СлРЯ XI-XVIII вв. 12, 330). Производное с суф. -ы'е от прич. страд, прош. вр. на -п- гл. *obkovati (см.), которое засвидетельствовано в функции прилаг-ного, в частности, в болг. диал. окован, -а 'окованный' (М. Младенов БД Ш, 124: Д. Евстатиева, С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 202), чеш. okovany то же (Kott II, 355), елвц. okovany то же (SSJ II, 550), укр. окдваний, а, е то же (Словн. укр. мови V, 672), блр. акбваны, акаваны то же (Блр.русск.).

*obkovati (sę): сл.-слав, ОКОВАТИ ттер1каХшгте11>, тте8ш>; circumtegere; 'оковать', TTtfSdv. TTtfpiTi0t£vai; vincere, ligare, colligere, compedire; 'связать, заковать, оковать' (SJS 23, 530: Supr., Psalt.; Ст.-слав. словарь 409), болг. (Геров) обковтк, оковтк 'оковать, обить, обшить, обложить, оправить', обкова 'оковать', 'обшить досками', окова то же, 'заковать', перен. 'лишить свободы, поработить', 'сковывать (льдом)' (БТР; Бернштейн), сербохорв. оковати 'заковать, оковать', 'подковать (коня)', okovati, opkovati то же, 'сделать оклад из драгоценностей' (с XIV и XV в.) (RJA VII, 847-849; IX, 63), okovati 'оковать', накладывать оковы', obkovati 'заниматься сплетнями, интригами', 'раскрыть заговор' (Mazurani£ I, 821, 726), диал. okovat 'укрепить что-л. металлической оковой', ~ se 'лишиться свободы, вступив в брак (чаще всего против воли)' (М. Pei£-G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 212), оковат се 'дожить до глубокой старости' (Р. СтщовиЬ. Из лексики Bacojeenha 270 [152]), словен. okovati 'оковать; подковать; подбить' (Hipolit), okovati 'оковать, покрыть металлом' (Plet. I, 814), диал. qkqwqt (Tominec 151), ст.-чеш. okovati 'оковать', 'заковать', 'подковать' (StCSl 10, 405), 'надеть оковы, заковать' (Nov£k. Slov. Hus. 92), чеш. okovati 'оковать, обить железом', 'заковать, надеть оковы1 (Jungmann II, 920), ст.-слвц. okovat1 'обить металлом с целью украшения', 'оковать' (Histor. sloven. Ill, 276), елвц. okovat' 'оковать', 'подковать, сделать металлическую подковку на обуви', устар. 'наложить оковы' (SSJ II, 550), в.-луж. wobkowac 'подковать (лошадь)' (Pfuhl 810), ст.-польск. okowac 'оковать, обить металлом' (Si. stpol. V, 558), 'заковать в железные оковы', 'засадить в тюрьму' (Si. polszcz. XVI w., XXI, 250), польск. okowac 'оковать, обить металлом' (Warsz. Ill, 744), словин. vekttevac, vekevac 'оковать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 519,471), wcekcevac то же (Ramult 226), др.-русск. и ст.-русск. оковати 'оковать, обить металом' (Усп. сб., 68. ХН-ХШ вв. и др.), только в прич. форме 'одеть в броню, заковать (в металлические доспехи)' (Усп. сб., 460. ХП-ХШ вв. и др.), 'заключить в оковы, сковать (железными узами), связать' (Псалт. Чуд1., 115. XI в. и др.), перен. 'сдержать, остановить, парализовать', оковатися 'наложить на себя оковы' (X. Ант. Новг., 26. XVI в. ~ 1200 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 330), русск. оковать 'обивать, покрывать металлом', 'надевать на кого-л. кандалы, заковать', перен. 'стеснить, лишить свободы, воли, как бы заключить в оковы' (Ушаков II, 787), диал. обковать 'обить железом, оковать' (Филин 22,75), об(о)ковать 'проковать, выковать, обделать ковкою', 'обить железом или иным металлом для красы и укрепления', 'сковать, заковать, заключить в железа, наложить кандалы', 'привязать какими-л. средствами к месту или стеснить, лишить свободы действия' (Даль3 II, 1514), укр. обкувати, окувати 'оковать кусок металла, обделать ковкою', 'оковать', (Гринченко III, 12, 51; Словн. укр. мови V, 684), ст.-блр. оковати, сов. к ковати, 'заковать', 'оковать, покрыть металлом' (Скарына 1, 432), блр. акаваиь 'оковать', 'заковать' (Янкова 30-31), абкуваць то же (Бялькев1ч. Мапл. 24), оковаць 'оковать' (TypaycKi слоушк 3, 252). Сложение преф. *ob- и гл. *kovati (см.).

*obkovica: болг. оковииц, ум. от оковы (Геров 3, 351), сербохорв. дковица 'оковка, оправа', bkovica то же (RJA VIII, 849: только у Вука и только у: Nar. zag. novak. 200), польск. диал. okowica 'вид железной подковы' (Warsz. Ill, 744), диал. okowice 'железные подковы, прикрепленные к подошвам, чтобы уменьшить скольжение в горах' (SI. gw. p. III, 430-431). Производное с суф. -ica от *obkova/*obkovb (см.).

*obkovina: словен. okovina 'железо, на котором крепится коса', okovine мн. 'остатки, обломки железа после ковки' (Plet. I, 814), чеш. okovina, okoviny мн. 'шлак, окалина' (Kott II, 355; Jungmann II, 920: морав.), ст.слвц. okovina ж.р. 'обломки железа (при ковке железа)' (Histor. sloven. Ill, 276), слвц. okoviny, только во мн. ч. 'окислившиеся обломки железа при его тепловой обработке' (SSJ И, 550), польск. стар, okowiny 'железные кандалы' (Warsz. Ill, 745), русск. диал. оковина 'гарь, шлак, накопляющиеся в кузнечном горне' (пек., новг.), мн. 'остающееся после ковки в кузнице негодное железо, крупные куски которого иногда употребляются для банных каменок' (пек., смол., новг.), 'пористый камень, доставаемый со дна Псковского озера' (пек.) (Филин 23, 132; Даль3 II, 1714; Опыт 139). Производное с суф. -ina от *obkova/*obkovb (см.). См. Machek2 286.

*оbkоvъkъ/*оbkоvъkа: болг. диал. окдфка 'металлический переплет книги' (Стойчев БД II, 225), сербохорв. okovak 'обработка драгоценных камней' (RJA VIII, 847: только в словаре Шулека), словен. okovek 'оковка' (Plet. I, 814), чеш. okovek, okuvek 'оковка' (Kott II, 355, 361), ст.-слвц. okovka ж.р. 'сосуд (обычно деревянный) емкостью в 55 л.' (Histor. sloven. Ill, 276), польск. стар, okowek, уменьш. от okow, 'штифт, металлический наконечник1, okowka 'металлический, костяной или роговой наконечник палки, зонта и т.п.* (Warsz. Ill, 744, 745), диал. uokofka 'ошейник' (Kucala 127), ст.-русск. оковка, действие по гл. оковати (Кн. Тул. и Каш. зав., 73. 1664 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12,330), русск. оковка, действие по гл. оковать (Ушаков II, 787), диал. оковок 'остаток, обрубок железа после оковки', 'о человеке, испытавшем оковы, цепи, кандалы' (забайк.), оковка 'то, чем окован какой-л. предмет' (Полный словарь сибирского говора 2, 244), оковки мн. 'металлические планки, скрепляющие каркас телеги, брички' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 353), блр. диал. акоука 'металлическая оправа в углах оконных рам' (Сцяшков1ч, Грод. 25). Производное с суф. -ъкъ, -ъка от *obkova/*obkovb (см.).

*оbkоvьсь: сербохорв. Okovac, название источника (RJA VIII, 847), ст.чеш. okovec 'то, что оковано с целью украшения', 'окованное ведерко' (StCSl 10, 405), чеш. okovec 'металлический наконечник палки, весла', 'ведерко, бадья' (Kott II, 355; Jungmann II, 920), слвц. okov(ec) 'мера для измерения жидкости (5-6 л.)' (Kalal 418: Banska Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. 2.), ст.-русск. оковець м.р., уменьш. к оковъ, 'кованая металлическая обкладка' (Оруж. Бор. Год,, 29. 1588 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 330). Производное с суф. -ьсь от *оЬко\>а/*оЬ^ъ (см.).

*obkovьje: сербохорв. диал. оков]е 'металлическое украшение' (Mic 117), польск. стар, okowie 'то, чем оковано, оковка' (Warsz. Ill, 745). Производное с суф. -ь]е от *оЬ^а/*оЬ^ъ (см.).

*obkovьirъ(jь): словен. okovna 'наковальня' (Kenda 78), akbuna то же (R. in J. Dolenc. Tolmin 187), чеш. okovny 'ведерный' (Kott II, 355; Jungmann II, 920), ст.-слвц. okovny, прилаг. 'окованный; имеющий объем сосуда емкостью в 55 л.' (Histor. sloven. Ill, 276), русск. диал. окдвный 'к оковке, оковам относящийся' (Даль3 II, 1714), - Сюда же производные с суф. -ica, -ika в словен. okbvnik мед. 'шина', 'ступка' (Plet. I, 814), диал. dkovnica 'вид мортиры, из которой стреляют в дни церковных праздников' (NareCno gradivo); с суф. -акъ чеш. okovmk, okovndk 'окованная посуда' (Kott II, 355; Jungmann II, 920), ст.-слвц. okovnik 'посудина емкостью в 55 л.' (Histor. sloven. Ill, 277). Прилаг-ное с суф. -ьпъ от *obkova/*obkovb (см.). См. Machek2 286.

*obkoziti (sę): болг. окдзи 'котиться (о козе)', окдзи се то же и 'родиться (о козлятах)' (БТР), диал. окдзи (се) 'котиться (о козах)' (ихтим., М. Младенов БД III, 124), окдзи съ то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 202), укдзи съ то же (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД V, 45), сербохорв. okbziti, bkozim 'принести козлят (о козе)', okbziti se то же (RJA VIII, 849), диал. окдзити се 'окотиться (о козе)' (Е. МиловановиН. Прилог познаван>у лексике Златибора 45), окозит(и) 'окотиться (о серне, дикой козе, зайчихе)' (Ловачка лексика и фразеолопца у рогатичком Kpajy 30 (368), окдзи се то же и 'переборщить' (J. ДиниН. Речник тимочког говора (други додатак) 104 (482), словен. okoziti se 'окотиться (о козе)' (Plet. I, 814), русск. диал. окозйться 'родить козленка' (Даль2 II, 665), блр. диал. аказщца 'окотиться (о козе)' (Янкова 31), окозщца то же (TypaycKi слоушк 3, 252), окоз'щъ 'принести горе' (там же.). Сложение *ob (см.) и *koziti (sz) (см.). Специфика семантики блр. окоз'щъ 'принести горе' может быть объяснена связью с вторичными значениями *koziti типа русск. диал. козйться 'избегать людей, дичиться, сердиться, коситься', 'плохо вести себя, не слушаться, упрямиться' (Филин 14,65-66). Ср. еще русск. диал. окозётъ 'опустеть, прийти в запустение' (киров., Филин 23, 133).

*obkozьliti sę: чеш. okozliti se, редк. okuzliti se 'окотиться (о козе)', польск. okozlic siz '(о козе) окотиться' (Warsz. Ш, 744), диал. okozlic si$ 'окотиться' (St. gw. p. Ill, 431), русск. диал. окозлйться 'принести козленка (о козе)' (свердл., Филин 23, 133). Глагол, образованный сложением *ob (см.) и основы *1согь1~е. (см.) и оформленный как -/- основа.

*obkožiti (sę): ст.-словен. okoshiti excorio, 'ободрать' (Hipolit), словен. okdiiti 'обтянуть кожей', okdiiti se 'покрыться кожей; выиграть, получить выгоду, прибыль' (Plet. I, 814), чеш. okdziti техн. 'обтянуть (части механики рояла) кожей'. Глагол с основой на -/-, образованный на базе сложения *ob (см.) и *koza (см.). Праслав. древность проблематична (см. различия в функции преф. ob-).

*obkǫpati (sę): цслав. окжпдтн lavare (Mikl. LP), болг. <жллж, -ешь 'выкупать' (Геров 3, 356), окъпя 'очистить или охладить купанием; облить водой, намочить' (БТР), сербохорв. okupati, дкйрат (dkupjem) 'выкупать, вымыть' (с первой половины XVI в., RJA VIII, 880), диал. okupati (se) то же (В. JuriSic. Rjecnik Vrgade 140), окупе: На дёвет стране растурим / И мушко чёдо окупем (Д. ДиниЬ. Речник тимочког говора 182), окупем (се) 'искупать (ся)' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 107), словен. okopati 'выкупать (Plet. I, 813), чеш. okoupati 'выкупать, вымыть', ст.-слвц. okupaf 'выкупать, вымыть кого-л. погружением в воду' (Histor. sloven. Ill, 286), слвц. okupat\ -е 'выкупать, вымыть; погрузить в лечебный раствор; облить девушку в пасхальный понедельник', okupaf sa 'выкупаться (обычно в воде), вымыться' (SSJ II, 555), польск. okqpac 'выкупав, обмыть со всех сторон; окунуть' (Warsz. Ill, 732), диал. okqpac 'выкупать' (St.gw.p. Ill, 426), др.-русск. окупатися 'выкупаться, вымыться' (ДАИ I, 52. 1547 г.), русск. окупаться, -аюсь редк., ритор, 'искупаться' (Ушаков II, 799), диал. окупать, -аю 'окунать, купать' (север., мурман., ворон.), 'обмакнуть, замочить что-л.' (арханг.) (Филин 23, 175), окупаться, -аюсь 'искупаться, окунуться' (твер., арханг., олон., новг., волог., КАССР) (там же), укр. обкупати, -аю 'облить со всех сторон, обрызгать' (Словн. укр. мови V, 516), блр. диал. окупацца 'вымыться' (Typaycxi слоушк 3, 255). Сложение *ob (см.) и *kqpati (se) (см.). Соответствующая основа настоящего времени была вариантной, вероятно, уже в праслав. период: -о-/-е- основа и -aje- (последняя — следствие аналогического выравнивания по основе инфинитива). Форма преф. oh- (*оЬъ-1) - результат аналогичного восстановления.

*obkǫpnǫti (şе): др.-русск. окунуты 'погрузить в жидкость* (Наседка. Спис, 321. 1644 г.; Предисл. ур., 264. XVII в., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 352), русск. окунуть 'погрузить в воду, в какую-н. жидкость', окунуться 'погрузиться в воду или в другую жидкость; (переноси.) всецело погрузиться во что-н., отдаться чему-н.' (Ушаков 2,799), диал. окунуть: окунуть душу 'выпить (спиртного)' (сев.-кавказ^ Филин 23, 174), блр. акунуць 'окунуть' (Блр.-русск.). Сложение *ob (см.) и *kqpnQti (см.).

*obkǫsati (sę): болг. окъсам 'оборвать (листья с ветки, цветы со стебля); износить' (БТР), октксамь 'оборвать, отеребить; обносить, обмыкать, охлестать' (Геров 3, 356), чеш. okousati 'обгрызть, обглодать; скусить что-л. с поверхности чего-л.', okousati se экспр. 'измучиться от скуки', okousati, okusdm устар. 'обглодать, обгрызть, обкусать' (Jungmann И, 909), ohkousati, -sdm, -Si 'объесть, обгрызть' (там же 769; см. также Kott II, 355, 219), ст.-слвц. okusaf 'обгрызть, объесть; укусить, поранить когол. зубами' (Histor. sloven. Ill, 287), obkiisaf 'обгрызть' (там же 34), в.-луж. wobkusac 'обкусать, обгрызть' (JakubaS 406), н.-луж. hokusas 'откусить, отгрызть' (Muka SI. I, 754), hobkusas 'обгрызть' (там же 753), польск. okqsac, obkqsac, okqsac редк. 'объесть, обгрызть; (переноси.) уменьшить, урезать; (переноси.) оговорить, очернить, ославить' (Warsz. Ill, 732), др.-русск. окусати 'обкусать' (Гражд. об. дет., 46. XVII в., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 354), обкусати 'обгрызть, обкусать; повредить укусами' (А. Ворон, приказн. избы, on. 1, № 43, 1693 г.; Гражд. об дет., 45. XVII в., там же 62), русск. обкусать, -аю 'кусая, объесть, обгрызть со всех сторон, повредить укусами' (Ушаков 2, 647), диал. обкусать, -аю 'ужалить, покусать во многих местах (о насекомых)' (Латв. ССР, Лит. ССР, Филин 22, 78; см. также Даль2 II, 591), укр. обкусати, аю 'обкусать' (Гринченко III, 13; Укр.-рос. словн. II, 29), блр. абкусаць 'обкусать' (Блр.-русск. 28; см. также Носов. 347: обкусаць), диал. апкусаць 'обкусать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 88), абкусаць 'покусать, обкусать, обгрызть' (Бялькeвiч. Мапл. 24), Сложение *ob (см.) и *kqsati (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-?) по отдельным языкам - следствие аналогического восстановления.

*obkǫsiti: болг. <жжсМ, -ишь 'окоротить, окургузить' (Геров 3, 356), диал. окасим 'укоротить, сократить' (самоков., Шапкарев-Близнев БД Ш, 253), сербохорв. okusiti, dkusim 'укоротить, обкорнать' (только в словаре Вука; RJA VIII, 883), диал. okusiti, -is то же (В. JuriSicf. RjeCnik Vrgade 140), окуси то же (Д. Динип. Речник тимочког говора 182), н.-луж. hokusys 'откусить, отгрызть' (Muka SI. I, 754), полаб. vikqse (*okqsi, 3 л. ед.ч.) 'обкусать' (Polariski-Sehnert 170; см. также R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1427: vikqse< *okqse < *okqsitb)y ст.-польск. oke^sic 'нарушить целостность, лишить какой-либо части' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 197), obkqsic 'обгрызть' (там же, 196), польск. редк. oke^sic, obkqsic 'объесть, обгрызть; (переноси.) уменьшить, урезать; (переносн.) оговорить, очернить, ославить* (Warsz. Ш, 732), кашуб.-словин. v&kqsec 'обгрызть* (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 430), uokqsac то же (Lorentz. Pomor. I, 343), русск. обкусить 'обгрызть, объесть кругом* (диал.? Даль3 И, 1517), диал. окусить 'укусить' (новг., яросл., волог., арханг. перм., вят., южн.-урал., том.), 'откусить (кусок чего-либо)* (Коми АССР) (Филин 23, 177), окусить 'укусить* (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 394). Сложение *ob (см.) и *kositi (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-?) - следствие вторичного восстановления.

*obkǫsъkъ: сербохорв. дкусак, -ска м.р. 'кусок, глоток* (Карацип). dkusak, -ska м.р. 'кусок, глоток' (только в словаре Вука; RJA VIII, 881), чеш. okusek, -sku м.р. 'огрызок', okusek, -sku morsus (Jungmann И, 927), русск. диал. окусок, -ска м.р. 'огрызок, объедок' (новг., пек., смол., пенз., ворон., горьк., волог., арханг.), 'откушенный кусок чего-либо' (арханг.), 'монета с надкусом - меткой, используемая в качестве жребия' (костр.) (Филин 23, 177; см. также Картотека Псковского областного словаря), обкусок, -ска м.р. 'объедок, остаток чего-либо съестного' (Даль3П, 1517). Сущ-ное, производное с суф. -ъкъ от *obkQsati (см.). Форма преф. ob(*оЬъ-1) - следствие вторичного восстановления.

*obkǫtati (sę): др.-русск. окутати 'укрыть, закутать' (Леч. И, гл. 119. XVIII ~ XVII - XVIII вв.), окутатися 'укрыться, закутаться' (Травник Любч., 650. XVII в. ~ 1534 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 354), обкутати 'окутать, закутать' (Травник Любч., 465. XVII в. ~ 1534 г., там же, 62), русск. окутать, -аю 'обвернуть для сохранения тепла или для согревания; (переноси.) обволакивая, плотно окружить со всех сторон (поэт.)', окутаться, -аюсь возвр. к окутать, '(переноси.) обволакиваясь, покрыться со всех сторон (поэт.)' (Ушаков 2, 800), диал. окутать, -аю 'закрыть, покрыть' (яросл.), 'закрыть (печную трубу)* (ряз., яросл.), 'окучить (картофель)' (перм.), 'обмануть, надуть' (твер., волог., орл.) (Филин 23, 178; см. также Даль3 И, 1517), то же и 'утеплить окна* (Ярославский областной словарь (О - Пито) 43), окутаться, -аюсь 'обмануться, ошибиться* (твер., волог., Филин 23, 178), обкутать, -аю 'окружить неводом косяк рыбы* (дельта Дуная, Филин 22, 79), укр. редк. окутати 'окутать, обволочь* (Укр.-рос. словн. II, 29), обкутати 'покрыть, укрыть, обвивая, обматывая; (переноси.) густо покрыть со всех сторон, обволочь; (переноси.) полностью овладеть, охватить (о чувствах и т.п.)* (Словн. укр. мови V, 516; см. также Укр.-рос. словн. И, 29; Гринченко III, 23), обкутатися 'укрыться плотно, обмотаться; (переноси.) густо покрыться* (Словн. укр. мови V, 516), блр. обкутаць 'окутать от холода' (Носов. 347), обкутацца 'закутаться* (там же), диал. акутаць 'утеплить; тепло одеть, укутать; оковать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 76), апкутаць 'тепло одеть, укутать' (там же, 88), апкутацца 'укутаться, одеться' (там же), акутацца 'одеться' (Сцяшков.ч. Слоун. 33), абкутыцца 'закутаться, тепло одеться' (Белькев.ч. Мапл. 24). Сложение *ob (см.) и *kQtati (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления. Ср. *obkutati (см.).

*obkradati: цслав. окрдддти furari (Mikl. LP), сербохорв. okradati, okradam несов. 'обокрасть* (RJA VTQ, 850: только в словарях Стулли (из русского словаря) и Поповича), чеш. okradati несов. 'незаконно лишать имущества, красть', устар. obkradati то же, okradati 'обкрадывать' (Kott II, 356), ст.-слвц. okrddaV несов. (Histor. sloven. Ш, 277), слвц. okrddat\ obkrddaf несов. к okradnut\ obkradnuV (SSJ П, 550, 423), ст.-польск. okradac несов. 'отнимать что-л. кражей' (St. polszcz. XVI w., XXI, 251), польск. okradac 'обкрадывать, грабить' (Warsz. Ш, 746), кашуб.-словин. v&krdddc сов. 'обокрасть' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 475), др.-русск. окрадати 'обкрадывать' (Феод. Печ. (Ер.), 183. XTV-XV вв. ~ XI в.), 'обманывать, вводить в заблуждение какими-л. действиями, поступками' (Изм., 14. XVI в. ~ XIV в.; Сл.Ио. Злат. ВМЧ. Ноябрь 13-15, 894. XVI в. ~ XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 340), русск. диал. обкрадать несов. 'обворовывать, грабить' (тул., пек., смол., Филин 22, 77), укр. обкрадати несов. 'обкрадывать, красть' (Словн. укр. мови V, 514), блр. окрадаць 'обкрадывать' (Носов. 362), диал. акрыдаць 'обкрадывать' (Бялькев1ч. Мапл. 51). Итератив-имперфектив с основой на -а- в инф. и -aje- в наст, вр., производный от *obkrasti (см.). Форма преф. оЬ-(*оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления.

*obkradnǫti: словен. okrddniti 'обокрасть' (Plet. I, 814), чеш. okradnouti редк. 'умышленно, незаконно лишить кого-л. имущества; лишить чего-л.', слвц. okradnuf 'обокрасть, лишить имущества; отнять что-л.', obkradnuV то же (SSJ П, 550 и 423), диал. obkradnuV 'обокрасть' (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. 2., Kdlal 392), н.-луж. hokSadnus 'обокрасть' (Muka St. I, 707). Сложение *ob- (см.) и *kradnQti (см.).

*obkrajati: сербохорв. okrdjati, dkrdjdm несов. к okrojiti ('скроить, обрезать'), 'колебаться, медлить', okrajatir okrajam 'целиться' (RJA VHI, 850), ст.-слвц. obkrdjaf сов. 'срезать сверху, обрезать' (Histor. sloven. Ш, 34), слвц. okrdjat' сов. 'обрезать' (SSJ II, 551), в.-луж. wobkrac 'срезать, обрезать' (Pfuhl 810), то же и wobkrawac 'обрезать' (JakubaS 406), ст.польск. okrajac 'обрезать, очищать от кожуры' (St. stpol. V, 559), польск. okrajac, obkrajac 'обрезать вокруг; сберечь, сэкономить', okrajac sie, 'отстать, отделиться; доставаться; уменьшаться (Warsz. Ш, 752), okrawac то же и okrawac ziemniaki 'вырезать из картофеля глазки для посадки' (там же, 747), кашуб.-словин. v&krdjdc сов., v&krdvdc несов. 'обрезать кругом' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 475, 479), укр. обкраяти, -раю 'корнать, обкарнывать (редк.); (разгов.) обкорнать' (Укр.-рос. словн. Ш, 28), блр. диал. апкраяць сов. 'обрезать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 88). Материал представляет две словообразовательные модели: большая часть его восходит к итеративу-имперфективу с основой инф. на -а- (наст, времени - на -eye-) от *obkrojiti (см.), с закономерным для итератива удлинением корневого гласного; некоторые слав, глаголы сов. вида восходят к сложению *ob- (см.) с *krajati (см.). Появление вместо j интервокального w в польск. и кашуб.-словин. наиболее вероятно объясняется аналогией с основами типа *-davati/*-dajati, см. Slawski. Zarys. - Stownik prastowiariski, III, 69-70. Ср. такую же вариантность j/w в продолжениях *obkrajbka/*obkrajbkb (см.). Однако, по мнению О.Н. Трубачева, здесь следует допустить стяжение вторично имперфектированной формы *krajavati. Несколько отличные от прочих значения сербохорв. 'колебаться, медлить* и 'целиться' могут быть .объяснены как переносные на базе исходной семантики 'кроить, обрезать' —» 'приспособлять(ся), примериваться)'. Форма преф. оЬ-(*оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления.

*obkrajina: сербохорв. okrajina ж.р. 'край, то, что находится на краю, с краю' (RJA VITI, 851), диал. окрщина 'горбушка, краюшка хлеба' (ерем., Карацип), окра]ина 'обрезанные края снятой кожи' (Mic, 48), словен. okrajina и okrajna ж.р. 'межа; граница, рубеж; округ' (Plet. I, 814), obkrajina ж.р. 'обочина' (там же, 730), чеш. okrajina ж.р. 'приграничье, рубеж; периферия, окраина города; край; (тех.) отходы при огранке', слвц. okrajina ж.р. книжн. устар. 'периферия, околица' (SSJ II, 551), ст.-польск. okraina 'пограничье', terra, praecipue vicina (SI. stpol. V, 558), польск. okraina 'пограничье, рубеж, предел' (Warsz. Ш, 746: из рус. окраина), др.-русск. окраина ж.р. 'окраина, пограничные области' (Аре. Сух. Проскинитарий, 116. 1653 г., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 341), русск. окраина ж.р. 'часть местности, прилегающая к границе этой местности; пограничная область государства или отдельных его частей' (Ушаков II, 792), диал. окраина 'полоса льда у берега реки' (донск., Филин 23, 161), окраина, окраина 'край какой-л. местности, территории' (Полный словарь сибирского говора И, 245), укр. окра'ша 'окраина' (Укр.-рос. словн. П, 115), 'опушка леса, клин леса' (Черепанова. Геогр. терм. 179), блр. окраина ж.р. 'крайняя часть чего-л., опушка' (Носов. 362), диал. акраша ж.р. 'край' (Сцяшков1ч. Слоун. 32; Слоун. пауночн.заход. Беларуа 1, 73), 'край, берег (леса, болота, поля)' (Бялькев1ч. Мапл. 51). - Ср. еще производное русск. диал. окраинка 'подтаявшие от берегов льдины во время половодья' (Деулинский словарь 367). Болг. книжн. устар. окраина 'край' - займете, из русск. см. БЕР IV, 847. Производное с суф. -ina от *obkrajb (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-7) следствие аналогического восстановления. Генетически двусмысленны структуры типа рус. диал. окраина, вариантные по отношению к окраина (см. еще выше словен.): представляется возможным как вторичное выравнивание структуры суффикса по прилагательному *оЬкга)ьпъ)ь (см.), так и непосредственная производность от него (субстантивация).

*obkrajinьnъjь: русск. окраинный прилаг. к окраина, 'находящийся на окраине, окраинах* (Ушаков II, 792), диал. окраинный 'расположенный на краю чего-л.* (Полный словарь сибирского говора II, 245), укр. окршнний 'окраинный* (Укр.-рос. словн. III, 115). Прилаг., производное с суф. -ьл- от *obkrajina (см.). Праслав. древность проблематична.

*obkrajь: ст.-словен. okraj, okraji: te poote zejste inu te okrdje Jalojhiti, Jastaviti (Hipolit), словен. okraj м.р. 'участок земли; округ; край, берег* (Plet. I, 814), obkraj м.р. 'край, борт; карниз' (там же, 730), ст.-чеш. okraj м.р. 'край земельного участка' (StCSl 10, 406), чеш. okraj м.р. 'край, кромка ткани* (Jungmann II, 920; Kott II, 356), елвц. okraj м.р. 'граница, край; поле (книги и т.п.)* (SSJ II, 550-551), в.-луж. wobkraj м.р. 'черта города' (JakubaS 406), ст.-польск. okraj (?) 'кайма, ободок* (St. polszcz. XVI w., XXI, 251), польск. okraj 'край, берег, граница; крайние бревна в шахтных креплениях* (Warsz. Ill, 746), русск. диал. окрай м.р. 'край, окраина* (пек., твер., Филин 23, 161), укр. окрай, -раю 'край* (Укр.-рос. словн. II, 115). - Сюда же предлоги сербохорв. okraj 'с краю* (RJA VIII, 850: только у Маргитича), диал. okraj: okraj dokraj 'от края до края* (В. JuriSic. RjeCnik Vrgade 140), русск. диал. окрай 'около, близ* (сталингр., влад., ряз., Арм.ССР, Филин 23, 161; см. также Даль2 II, 590), нареч. окрай 'на самом краю, с краю' (пек., твер., ряз., там же; см. также Деулинский словарь 367). Сложение**?/? (см.) и *krajb (см.). Форма преф. оЬ-(*оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления.

*obkrajьсь: сербохорв. okrajac, -jca м.н. 'край' (RJA VIII, 850: только в словарях Стулли и Шулека), словен. okrdjec, -jca м.р. 'край, кромка; обод', okrajci 'конечности' (Plet. I, 814), obkrdjec м.р. 'оправа, рамка; кайма' (там же, 730), елвц. диал. okrajec, Jca м.р. 'горбушка, краюшка' (SSJ II, 551; см. также Kalal 419), польск. okrajec 'отрезанный кусок; горбушка' (Warsz. Ill, 746), русск. диал. окраеиъ м.р. 'краюшка, горбушка хлеба' (зап., смол., зап.-брян., Филин 23, 161; см. также Даль2 II, 590), укр. окраеиъ м.р. 'горбушка хлеба' (Гринченко III, 49; см. также Укр.-рос. словн. II, 115), блр. акраеиъ, -райиа м.р. 'горбушка, краюха' (Блр.-рус. 82), диал. акраец то же (Сцяшков1ч. Грод. 25; TypaycKi слоушк 3, 254), акращ то же (Бялькев1ч. Мапл. 51), акраец, акраяц 'кусок хлеба, отрезанный от непочатого края буханки' (Слоун. пауночн.заход. Беларуа 1, 73). - Сюда же сербохорв. Okrajci м. мн. название горы в Сербии (RJA VIII, 850). Производное (уменьшительное) с суф. -ъсъ от *obkrajb (см.). Форма преф. оЬ-{*оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления.

*obkrajьka/*obkrajьkъ/*obkrajьky: сербохорв. диал. дкра)ка 'горбушка печеного хлеба' (М. Чешл>ар. Из лексике Иванде 128), ст.-польск. okrawka ж.р. 'обрезок, ненужный кусок, остаток' (St. polszcz. XVI w., XXI, 255), 'крайняя плоть' (Warsz. Ill, 747), польск. okrajka 'кромка; горбыль' (Warsz. Ill, 746), кашуб.-словин. udkrajwka ж.р. 'кожура корнеплодов' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 700), русск. диал. окрайка ж.р. 'край чего-либо' (влад., яросл., новг., калуж., самар., киров., урал., тул.), 'край, конец поля, оставшийся не вспаханным (трактором)' (арханг.), мн. 'полоса льда у берега реки' (тул., ворон., курск., астрах.), 'подтаявшие у берегов льдины во время половодья' (ряз.), 'узкая полоска по краю материи, кромка' (зап.-брян.), мн. 'кайма' (пенз.), 'доска горбыль' (новосиб.) (Филин 23, 161-162; см. также Сл. русских говоров Новосиб. обл. 354), 'опушка леса' (Сл. Среднего Урала Ш, 53), укр. окрайка ж.р. 'кромка, кайма (суконная); обрезок' (Гринченко Ш, 49), окравка ж.р. то же (там же), окрайка, реже окравка 'кайма, кромка; пояс' (Укр.-рос. словн. II, 115), диал. окрайка 'широкий домотканный пояс (разных цветов) из шерсти' (Л.С. Паламарчук. Словник специф1чно'1 лексики гов1рки с. Мусивки (Вчорайшенського району ЖитомирскоУ области). - Лексикограф'гчний бюлетень VI, 1958, 29), стар, окравка 'домотканный шерстяной женский пояс в три пальца шириною' (А.П. Сизько. Словн. ддал. лексики гов. с. Кишеньок (Кобеляцкого р-ну ПолтавськоУ обл.) Дншропетр., 1981, 29), акравка, акрайка то же (П.С. Лисенко. Словник пол1ських говор1в 25), окрайка 'опушка леса, клин леса' (Черепанова. Геогр. терм. 179), блр. окрайка ж.р. 'кромка сукна или материи' (Носов. 362), диал. акрайка 'кромка материи, отрезанная полоской; тесемка' (Бялькев1ч. Мапл. 51), акраука 'обрезок лыка, кожи' (там же), акрайка 'тканый или плетеный пояс' (Янкова 32; Народная словатворчасць 126), окрайка то же (TypaycKi слоушк 3, 254); сербохорв. окра]ак, окрщка м.р. 'кусок поля; невспаханный край поля' (Карацип), dkrajak, -jka, okrdjak, -jka м.р. 'край' (RJA VIII, 350), диал. дкра]ак, -а]ка м.р. 'стружка; часть поля, луга' (М. ByJH4nh. Р]ечник Прошпеььа 82), словен. okrdjek, -jka м.р. 'край; обочина; заросший травою край поля, опушка леса; подшивка одежды; поля шляпы; кайма; карниз; поля книги; (мн.) конечности' (Plet. I, 814), obkrdjek м.р. 'обшивка, опушка' (там же, 730), диал. okrajek то же (Tuma. Alpinska terrninologija 79), ст.-чеш. okrajek, -jkaf-jku м.р. 'обрезок, обломок, кусок; отрезок (преимущ. ткани)' (StCSl 10, 406), чеш. obkrajek, -jku, м.р. стар, 'срезанная с внешней стороны часть чего-л.', okrajek, -jku м.р. 'край, кайма, обрезок (при резании)', obkrajek 'обрезок' (Kott П, 219), слвц. okrajok, -jkul-jka м.р. 'край чего-л.; (мн.) обрезки чего-л.; (столяр.) обрезки досок' (SSJ II, 551), диал. okrajok (Stoic. Slovak, v Juhosl. 266), ст.польск. okrajek 'край' (SI. stpol. V, 559), 'один из внутренних резцов у коня; земля за основным полем (?)' (St. polszcz. XVI w., XXI, 252), польск. okrajek 'отрезанный кусок, обрезок, обрубок; (мн.) границы, пограничная стража; (лесн.) горбыль; (рыб.) прибрежная полоска льда на реке или озере, отделенная водой, свободной ото льда; (ветер.) один из внутренних резцов у коня' (Warsz. Ш, 746), okrawek, obkrawek 'обрезок, обрубок; (диал.) кринка для молока; (стар., анат.) крайняя плоть' (там же, 747), диал. okrajek 'горбыль, кромка ткани', мн. 'обрезки досок; молочные зубы у жеребенка' (St. gw. р. Ш, 432), русск. диал. окраек, окрайка м.р. 'край; окраина' (арханг., новг., влад., моек., калуж., ряз., тул. и др.), 'остаток, обрезок материи' (калуж.), 'краюшка, горбушка хлеба' (курск.), 'подзор' (КАССР), 'полоса льда у берега реки' (пек., смол.), мн. 'возвышающиеся краешки коренных зубов лошади, по которым определяют ее возраст' (чкалов.) (Филин 23, 161; см. также Словарь говоров Подмосковья 314), 'край болота, поля' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 42), 'незасеянный край поля' (Сл. Среднего Урала III, 53), окравдк 'отрезок, обрезок, кусок чего-л.' (смол., Добровольский 527; см. также Филин 23, 161), укр. диал. окрайок 'горбушка хлеба' (Г.Ф. Шило. Швденно-захщш говори УРСР на твшч вщ Дшстра. Льв1в, 1957, 248), 'конец поля, где поворачиваются с плугом и бороною' (Никончук. Ольськогосподар. 35), окраек 'опушка леса, клин леса' (Черепанова. Геогр, терм. 179), окравок 'порвавшаяся одежда' (Н.В. Никончук. Из лексики полесского села Листвин. - Лексика Полесья. М., 1968, 87), блр. акравак 'обрезок' (Гарэцю 12), диал. акраек 'кромка' (Блр.-рус. сл. 82), акраяк 'обрезок' (Слоун. пауночн.заход. БеларуЫ 1, 74), окраек 'острый край зуба у коня* (Тураусю слоушк 3,254), акравак 'обрезок ткани' (Народнае слова 236), акравык 'обрезок' (Бялькев1ч. Мапл. 50), акравок, -аука м.р. 'обрезок лыка, кожи' (там же). - Ср. еще топонимы сербохорв. Okrajak, -jka названия ручья, холма (RJA VIII, 850), Окра]ак луг (Д. Петровип. Микротопономастика Никшипког пола 135); слвц. диал. okrajky мн. 'доски с корой, горбыли' (вост.-елвц., Banska Bystrica, Kalal 419), кашуб.-словин. uokrojwk'i мн. 'обрезки' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 700), русск. диал. окрайки мн. 'вода между берегом и льдом' (Словарь русских донских говоров II, 202), блр. диал. акрайю мн. 'крайние коренные зубы у коня' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 73), акраукх мн. 'обрезки; мелкие кусочки мяса' (там же, 74). Производные (уменьш.) с суф. *-ъка/-ъкъ > -ька1-ькъ (после J) от *obkrajb (см.). Вариантность jlv в интервок. положении перед суффиксами - следствие аналогии, ср. продолжения *obkrajati (см.).

*obkrajьnica/obkrajьnikъ: сербохорв. okrajnica ж.р. 'узор по краю выреза (платка); крайняя балка' (RJA VIII, 851), чеш. okrajnice ж.р. 'первое бревно с каждой стороны плота', русск. диал. окрайница ж.р. 'полоса льда у берега реки' (ворон.), 'полоса прибылой воды вдоль реки' (ворон.), 'вскрывшиеся ото льда места у берегов реки' (ворон.) (Филин 23, 162); словен. okrdjnik м.р. 'край, карниз; дверной косяк' (Plet. I, 814), чеш. okrajnik м.р. '(техн.) рубанок для обработки краев досок', польск. okrajnik редк, 'карниз' (Warsz. Ill, 746), русск. диал. окрайник м.р. 'край, окраина' (пек., твер,, моек.), (мн.) 'полоса льда у берега реки' (ворон.), 'доска-горбыль' (ряз.), 'остаток сена в скирде, стоге' (моек.), 'украшение из кружев, оборок по краю подола рубахи, передника' (тул.) (Филин 23, 162; см. также Словарь говоров Подмосковья 314; Деулинский словарь 367), 'неудобный для обработки участок поля' (Сл. Среднего Урала III, 54). Сущ-ные, производные с суф. -ical-ikb от прилаг-ного *оЬкга]ьпъ]ь (см.) или с суф. -ьтса!-ьткъ от *obkrajb (см.).

*obkrajьnъ(jь): сербохорв. okrajan, -jna прилаг. 'крайний, окраинный', okrajrii то же (RJA VIII, 850, 851: из словарей только у Шулека), словен. okrdjen прилаг. 'окружной; прибрежный' (Plet. I, 814), obkrdjen 'крайний', obkrajno morje *das Kiistenmeer' (там же, 730), чеш. okrajny прилаг. 'крайний, окраинный', слвц. стар, okrajny прилаг. 'крайний, пограничный; несущественный, второстепенний' (SSJ II, 551), польск. редк. okrajny 'крайний, пограничный' (Warsz. Ill, 746). - Возможно, сюда же относятся как результаты субстантивации прилаг^ного русск. диал. окраина ж.р. 'край чего-л.' (моек.), окрайни мн. 'полоса льда у берега реки' (ворон.) (Филин 23, 162), но не исключено и вторичное преобразование *obkrajina (см.). Прилаг-ное, производное с суф. -ьп- от *obkrajb (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления.

*obkrapjati/*obkropjati (sę): сербохорв. okrapjati, -am несов. к okrdpiti (RJA VIII, 851: только в словарях Стулли и Даничича), ст.-польск. okrapiac 'орошать, опрыскивать; (переноси.) оживлять' (SI. stpol. V, 559), польск. okrapiac несов. 'обрызгивать, орошать' (Warsz. Ш, 753), кашу б.-с л овин, v&krcipjdc, v&pkrdjdc, 'обрызгивать' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 477), блр. акрапляць 'окроплять' (Блр.-русск. 82); сербохорв. okropjati несов. к okropiti (RJA VIII, 865), др.-русск. окропляши несов. к окропити (Наседка. Спис. 316. 1644 г., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 346), русск. окроплять несов. к окропить, окропляться книжн. несов. к окропиться, страд, к окроплять (Ушаков II, 794), укр. обкрдпляти многокр. к обкропити (Словн. укр. мови V, 515). Итератив-имперфектив с основой на -а- в инфинитиве и -aje- в настоящем времени от *obkropiti (см.). Вариантность корневого вокализма - отражение факультативности корневого удлинения в итеративе. Корневой вокализм блр. формы двусмыслен.

*obkrasa/*obkrasъ/*obkrasь: словен. okrdsa ж.р. 'украшение' (Plet. I, 815), ст.-чеш. okrasa 'украшение (действие); украшение (предмет, средство); внешнее великолепие, роскошная одежда; красота, привлекательность, (обряда) великолепие; обаяние, привлекательность; (ритор.) фигура речи' (StcSl 10, 406-408), чеш. okrasa ж.р. 'украшение', слвц. okrasa ж.р. 'украшение' (SSJ И, 551), в.-луж. wokrasa ж.р. 'прославление, просветление' (Jakubas 418), ст.-польск. okrasa 'украшение; приятный вид, привлекательность; приправа' (St. stpol. V, 559; см. также St. polszcz. XVI w., XXI, 252-253), польск. okrasa 'приправа (особ, жир); (стар.) тучность, полнота тела; украшение; поташ' (Warsz. Ill, 747), диал. okrasa 'шпик, сало' (St. gw.p. Ill, 432), uokrasa то же (Bak. Kramsk. 110; Maciejewski. Chetm.-dobrz. 140, 186), okrasa 'жир' (H. Go'rnowicz. Dialekt malborski II, 1, 306), кашуб.-словин. uokrasa 'гусиные потроха; рубленый жир; сало, жир; зола для щелока' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 697), русск. диал. окраса ж.р. 'свиное сало для приправы (зап., Даль2П, 667), укр. окраса ж.р. 'украшение; прикраса' (Гринченко III, 49; Укр.-рос. словн. И, 115), блр. окраса ж.р. 'украшение' (Носов. 362); ср. сюда же ст.-польск. Okrasa личное имя (1443 г., Cieslikowa 88), производные польск. топонимы Okrasin, Okrasino (Halicka. Nazwy miejscowe 130); словен. okras м.н. 'украшение' (Plet. I, 815), ст.-чеш. okras м.р. (?) 'красота' (StCSl 10, 406), русск. окрас м.р. действие по гл. окрасить, 'цвет, оттенок цвета чего-н/ (Ушаков 2, 792), блр. диал. акрас м.р. 'масть' (Янкова 32), 'колер, цвет' (Сцяшков1ч. Грод. 25); кашуб.-словин. uokras, -е ж.р. 'гусиные потроха, мелко порубленные и засоленные как приправа; гусиное сало; сало, жир' (Lorentz. Pomor. Ill, 1,697). Возможны межслав, заимствования (например, из польск. в русск.). Бессуф. сущ-ные с основами на -а-l-ol-i-, производные от *obkrasiti (см.).

*obkrasiti (sę): сербохорв. okrasiti, okrasim 'украсить' (RJA VIII, 851: нет ни в одном словаре), ст.-словен. okrasiti ornare (Kastelec-Vorenc. Slovar Pohlinovih prepisov 1469), словен. okrasiti 'украсить' (Plet. I, 815), okrasiti то же (Slovar sloven, jezika III, 363), ст.-чеш. okrasiti 'украсить; отделать, обработать, привести в порядок; возвеличить; успокоить' (StCSl 10, 408^409), okrasiti se 'украситься, нарядиться, возвеличиться' (там же, 409), чеш. устар. okrasiti 'украсить', слвц. okrdsif устар. 'украсить' (SSJ II, 551), диал. okras'ic то же (вост.-слвц., Kalal 419: ср. русск.), ст.-польск. okrasic 'украсить; покрасить; приправить (пищу); устроить' (St. stpol. V, 559-560; см. также St. polszcz. XVI w., XXI, 253), okrasic sie_ 'украситься' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 253-254), польск. okrasic 'заправить пищу жиром или молоком, сметаной; раскрасить; украсить', okrasic siz 'украситься; (стар.) нарядиться; (стар.) обогатиться' (Warsz. Ill, 747), диал. okrasic 'приправить пищу маслом, молоком или жиром' (St. gw.p. Ill, 432), 'приправить пищу жиром, салом' (Н. Go'rnowicz. Dialekt malborski И, 1, 306; Maciejewski. Chelm.-dobrz. 186), кашуб.-словин. vekrdsec 'окрасить' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 478), okrasec 'приправить пищу жиром, салом, сметаной' (Sychta II, 236), др.-русск. окрасити 'выкрасить, окрасить' (Дм., 88, XVI в.; Ворон.а., 210. 1633 г. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 341), русск. окрасить 'покрыть или пропитать краской; (переноси.) придать особый тон, выразительный оттенок чему-н.', окраситься 'покрыться или пропитаться какой-н. краской; испачкаться какой-н. краской (разгов., фам.)' (Ушаков II, 792), диал. окрасить фольк. 'украсить' (север., смол., Филин 23, 162), 'покрасить в красный цвет' (Сл. Среднего Урала III, 54), ст.-укр. окрасити 'украсить' (XV ст. ВС 10; Словник староукpaiHCbKO'f мови XIV-XV ст. 2, 79), укр. окрасити 'украсить' (Гринченко III, 49), окрасити поэт, 'украсить' (Укр.-рос. словн. II, 115). Сложение *ob (см.) и *krasiti (см.)

*obkrasti (sę): ст.-слав. окрдстн, окрддл ov\av 'обокрасть' (Евх. 105а 10 Супр. 512, 5, Ст.-слав. словарь 409; см. также Mikl. LP; SJS 23, 531), болг. окрадй, -ешь 'обокрасть, обворовать' (Геров 3, 353), окрада, -адох то же (Бернштейн), сербохорв. dkrasti, okrddem 'обокрасть' (RJA VIII, 851: в словарях Шулека, Поповича и Даничича с XIII в.), ст.-словен. okrasti, obkrasti 'обокрасть' (Hipolit; Megiser 118; Kastelec-Vorenc), словен. okrdsti, -krddem 'обокрасть' (Plet. I, 815; см. также Stabej 118; Tominec 151), чеш. okrdsti, okradu, редк. okradnu 'умышленно незаконно отнять имущество; что-л. отнять', ст.-слвц. okrdsf 'обокрасть' (Histor. sloven. Ш, 277), ст.-польск. okrasc 'обокрасть' (St. polszcz. XVI w., XXI, 255), польск. okrasc 'обокрасть, ограбить' (Warsz. Ill, 747), диал. okrasc то же (Н. Go'rnowicz. Dialekt malborski II, 1, 306), кашуб.-словин. vitgkrasc 'обокрасть' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 478), др.-русск. окрасти 'обокрасть, ограбить' (Изб. Св. 1076 г., 649 и др.), 'лишить какого-л. свойства, качества' (Патерик Печ., 104. XV в. ~ XIII в.; ВМЧ, Сент. 1-13, 386. XVI в.), 'украсть, похитить' (Ж. Мак. Ж., 58. XVI в. и др.), 'обмануть, ввести в заблуждение какими-л. действиями, поступками, словами' (Мин. сент., 0235, 1096 г.; Мин. чет. февр., 72. XV в. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 341-342; см. также Срезневский П, 647), окрастися 'провиниться в краже' (Вопр. Кирика. РИБ VI, 46. 1282 г. ~ 1156 г.), 'быть обманутым' (Ж. Иос. Вол.2, 41. 1566 г.) (там же), русск. обокрасть, обкраду 'совершить кражу у кого-н. или где-н., лишить части или всего имущества путем кражи; (переноси.) взяв, переняв у кого-н. что-н. (тему, материал для произведения), использовать для себя, выдать за свое (о плагиаторах, подражателях; разг.)' (Ушаков 2, 684), диал. окрасть, -краду 'обокрасть' (тамб. ряз., Филин 23, 162; см. также Даль3 II, 1567; Деулинский словарь 368), окрасти (вят., Филин 23, 162), обкрасть 'обворовать, ограбить' (зап.-брян., Филин 22, 77; Даль3 II, 1567), обкрасться вокруг кого 'обойти крадучись' (Даль3 там же), укр. окрасти, -раду поэт. редк. 'обокрасть' (Укр.-рос. словн. И, 115), обкрасти, обЫрасти 'обворовать, обокрасть' (Гринченко Ш, 13; Укр.-рос. словн. П, 28), блр. окрасиь 'обокрасть* (Носов. 362), диал. акрасьць 'обокрасть' (Бялькев1Ч. Мапл. 51), абкрасьи). то же (там же, 24). Сложение *ob (см.) и *krasti (см.). Форма преф. оЬ-{оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления.

*оbkrаsъkа/*оbkrаsъkъ: чеш. стар, okraska ж.р. 'украшение', польск. okraska 'украшение' (Warsz. Ill, 747), кашуб.-словин. uokraska 'лошадиный корм, фураж' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 697), русск. окраска ж.р. действие по гл. красить и окрасить - окрашивать, 'цвет, оттенок цвета чего-н.; (переноси.) особый тон, выразительный оттенок чего-н. (книжн.)' (Ушаков 2, 792), укр. окраска ж.р. 'окраска' (Словн. укр. мови V, 677; Укр.-рос. словн. III, 115); словен. okrdsek м.р. 'украшение' (Plet. I, 815); русск. диал. окраски мн. 'детская игра (какая?)' (сверял., Филин 23, 162; Сл. Среднего Урала III, 54). Производные с суф. -ък- от *obkrasa (см.) или *obkrasiti (см.). Праслав. древность проблематична.

*obkrasьnica/*obkrasьnikъ: ст.-словен. obkrasnica ж.р. ornatrix (Kastelec-Vorenc. Slovar Pohlinovih pripisov 1469), ст.-чеш. okrasnici ж.р. 'золотое украшение' (StCSl 10, 411), чеш. okrasnice ж.р. типогр. 'цветная линия в наборе', кашуб.-словин. uokrastiica ж.р. 'любительница жирных приправ' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 697); ст.-чеш. okrasnik м.р. 'красноречивый оратор* (StCSl 10, 411), чеш. okrasnik м.р. зоол. насекомое Orchitis, кашуб.-словин. udkrasnik м.р. 'любитель жирных приправ' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 697); Сущ-ные, производные с суф. -ical-ikb от *obkrasbnbjb (см.) или с суф. -nical-пхкъ от *obkrasa (см.). Праслав. древность проблематична.

*obkrasьnъjь: ст.-чеш. okrasny прилаг. 'украшенный; украшающий, красивый; (о языке, слоге) искусный, изящный; (о речи) хвалебный' (StCSl 10,411), чеш. okrasny 'украшающий', слвц. okrasny 'украшающий, декоративный' (SSJ II, 551), ст.-польск. okrasny 'приправленный салом или мясом' (St. polszcz. XVI w., XXI, 255). Прилаг-ное, производное с суф. -ьп- от *obkrasa (см.) или *obkrasiti (см.). В этом случае праслав. древность проблематична. О.Н. Трубачев допускает, однако, древнее образование типа аппроксиматива с преф. *ob- (см.) от *krasbnbjb (см.). Ср. производные *obkrasbnica/*obkrasbnikb.

*obkrašati (sę): ст.-польск. okraszad 'украшать' (St. stpol. V, 560-561), то же и 'заправлять пищу жиром, приправами' (St. polszcz. XVI w., XXI, 254), польск. okraszac несов. 'заправлять пищу салом, молоком или сметаной; приукрашивать, маскировать; украшать', okraszac si$ 'украшаться, покрываться; (стар.) наряжаться; (стар.) обогащаться' (Warsz. Ill, 747), кашуб.-словин. vekraSac несов. 'красить' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 478), укр. окрашати 'украшать', окрашатися 'красоваться' (Гринченко III, 49). Итератив-имперфектив с основой инфинитива на -а- (наст. вр. на -aje-), производный от *obkrasiti (см.).

*obkresati: сербохорв. okresati, dkreSem сов. 'очистить (обломав ветки); обтесать', okresati pu$ku 'выстрелить из ружья', okresati gumno 'очистить от травы' (RJA VIII, 857), диал. okresat, dkreSem 'обрезать верхнюю часть, верхушку чего-л.; срезать ветви' (М. Peid-G. Baclija. Recnik backih Bunjevaca 213), словен. okresati, okreSem сов. 'оббить, обтесать', okresati se 'задевая ногой за ногу, пораниться' (Slovar sloven, jezika Ш, 365), okresati то же и 'побить, поколотить' (Plet. I, 817), чеш. okfesati, -dm 'обтесать' (Jungmann И, 923), okfesati сов. 'обработать, обтесать молотком, долотом; срезать, счистить с дерева кору или ветви; (экспр.) вышколить', ст.-слвц. okresat' сов. 'обтесать, оббить' (Histor. sloven. Ш, 280), obkresaf сов. '(камень) обтесать топором или долотом' (там же, 34), слвц. okresat\ -Se сов. 'обтесать, грубо обработать; (экспр.) выучить, вышколить' (SSJ П, 552), ст.-польск. okrzesac 'обрубить, подрезать ветки' (St. polszcz. XVI w., XXI, 301), польск. okrzesad, -szey редк. okrzosac сов. 'обтесать, остругать, обрубить вокруг; (переноси.) вышколить, обтесать (кого-л.); (диал.) окружить, обложить', okrzesac si$ okrzosac si$ 'выгладиться, отполироваться; набраться хороших манер, учтивости' (Warsz. Ill, 756), диал. okrzesac 'обложить нарыв луком', okrzesac sobie 'ударив рукой или ногой по твердому предмету, пораниться' (St.gw.p. Ill, 435), кашуб.-словин. obkfosac сов. 'обтесать, обрубить' (Sychta II, 280). Сложение *ob (см.) и *kresati (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления,

*obkresina: сербохорв. дкресине ж.мн. 'обрубленные ветки' (Карацип), dkresina ж.р. 'обрубленная ветка' (в Лике и у Караджича, RJA VTII, 857), словен. okresine ж.мн. 'обрубки, осколки камня, срубленные ветки' (Plet. I, 816). Сущ-ное, производное с суф. -ina от *obkresb (см.). Праслав. древность проблематична.

*obkresъ: сербохорв. окрёс м.р. 'блеск, сияние' (PCXJ 4, 107), ст.-чеш. okfes м.р. 'осколок, щепка, отделенная ударом по твердому материалу', также в качестве топонима (StCSl 10,425), чеш. okfes м.р. лесн. 'стесывание, обрубка коры со ствола дерева1, ст.-польск. okrzos, okrzes 'сухие обрубленные ветви; юноша до двадцати лет' (St. polszcz. XVI w., XXI, 301), польск. okrzos 'обрубленные ветви; (редк.) юноша, у которого только появляется растительность на лице, молокосос, франт, гуляка; (камен.) молоток для обтесывания кирпичей' (Warsz. Ill, 757), диал. uokSos 'крепыш' (Kucata 164). - Сюда же чеш. Zdmecky Okres - название деревни (Profous III, 258-259: от глагола kresati, ср. okresek 'отесанный камень'). Бессуф. имя сущ-ное, производное от гл. *obkresati (см.). Ср. как возможные производные *obkresbka/*obkresbfo.

*obkresъka/*obkresъkъ: ст.-чеш. okfeska ж.р. редк. 'отруби' (Akta Kons 2, 192, 1383 г., StCSl 10, 425); сербохорв. дкресак, -ска м.р. 'обрубленная ветка дерева' (RHS 4, 107), польск. okrzesek 'отесок, осколок' (Warsz. Ill, 756), okrzosek 'что-л. отесанное, изделие, изготовленное отесыванием' (там же, 757). Сущ-ные, производные с суф. -ък- от *obkresb (см.). или *obkresati (см.).

*оbkrěkь: макед. окрек бот. Conferva 'водяной мох' (Кон.), диал. окрек: кончести алги од голема горептина се прави како вид волнеста трева, TOJ расте во езерото и кога ке узрее е jaeyea над површината (Р. Петковски. Некой характеристични зборови од охридскиот говор. - MJ И, 3^4, 1951, 89), сербохорв. окрек м.р. (вост.), окрщек (южн.) 'водяной мох', Conferva (Kapanuh), okrijeK 'какое-то растение' (RJA VIII, 859), диал. окрщек м.р. 'род зеленых водорослей, густо растущих в стоячих водах и на камнях в тихих водах; первая весенняя трава после таяния снега' (Р. Стирвип. Из лексике BacojeBHha, 152 (270); см. также М. ByJH4Hh. Pje4HHK Прошпен>а 82), словен. okrdk 'лягушачья икра; водяной мох' (Plet. I, 815), чеш. диал. морав. okfaky 'общее название водяных растений (Machek2 413: okfehek). Сложение *ob (см.) и *кгёкъ (см.). См. Machek2 413; Skok. Etim. rjecri. И, 551; БЕР IV, 847 (ср. крека 'клен').

*оbkrěра/*оbkrěръ: болг. окрЪпа ж.р. 'помочь, подкрепление' (Геров 3, 355), сербохорв. okrepa ж.р. 'подкрепление' (RJA VIII, 856: нет ни в одном словаре, только хорв. и в Лике), др.-русск. окрЪпа ж.р. 'укрепление, оборонительное сооружение' (А. тяг. I, 25. 1638 г., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 342), русск. диал. окрёпа ж.р. фольк. 'крепость, сила, стойкость, выносливость" (арханг., Филин 23, 163); ср. еще как производное болг. диал. окрёпка 'тормоз в ткацком стане* (Широка лъка, БЕР IV, 847); сербохорв. окреп и дкреп м.р. 'алкогольный напиток* (RHS 4, 107), словен. okrep м.р. 'пленка на жидкости; усиление (звука)*, okrep krvi 'застой крови* (Plet. I, 815), окгёр м.р. 'пленка на охладившейся жидкости' (Strekelj - LjZv IX, 1889, 166), польск. okrzep бот. Timonius (Warsz. Ш, 756). Бессуф. сущ-ные -а- и -ооснов, производные от *obkrepiti (см.) или *obkrepnQti (см.). Праслав. древность проблематична. См. Bezlaj. Etimol. slovar. sloven, jez. П, 246.

*obkrěpěti: сербохорв. okrepjeti, okrepim 'укрепиться* (RJA VIII, 856: только JaCke 277), др.-русск. окрЪпЪти 'стать твердым, неподвижным, отвердеть' (Сл. Евс. - Усп. сб., 361. ХИ-ХШ в.; ДАИ X, 125. 1682 г., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 342). Сложение *ob (см.) и *krepeti (см.). Праслав. древность проблематична. Ср. однокоренные соотносительные *obkrepiti (см.), *obkrepnqti (см.).

*obkrěpiti (sę): цслав. окр'Ьпити roborare (Mikl. LP), макед. окрепи се 'подкрепиться' (И-С), сербохорв. okrijepiti, dkrijepim 'укрепить, подкрепить', ~ se pas., refleks (RJA VIII, 859-860), диал. okfipit, okrepin 'усилить, укрепить' (Hraste-Simunovic I, 715), okfipit se, okfipin se 'усилиться, окрепнуть, оправиться' (там же), okripit se, dkfipim se 'подкрепиться (едой или питьем)' (М. Peid-G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 213), okrlpiti se, okfipiS se 'окрепнуть' (В. JuriSic\ RjeCnik Vrgade 140), ст.-словен. okrepiti vires resumere (Kastelec-Vorenc), словен. okrepiti 'укрепить, подкрепить', ~ se 'окрепнуть, поправиться' (Plet. I, 815), диал. okrejpiti se 'подкрепиться, закусить' (Novak 65), чеш. стар, okrepiti 'освежить, подкрепить', слвц. okriepit 'привести в чувство' (Hviezdoslav, K&lal 941), ст.-польск. okrzepic sie, 'укрепиться, окрепнуть; прийти в сознание, ободриться' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 300), польск. okrzepic 'усилить, укрепить' (Warsz. Ill, 756), др.-русск. окрЪпити 'сделать более крепким, прочным; скрепить (сверху или снизу)' (Дм., 130. XVI в.), 'вставить в оправу, оправить чем-л.' (Кн. прих.-расх. Холмог. арх.д. № 102, 140, 1693 г.), 'укрепить, снабдить средствами обороны, усилить военную мощь' (Ник. лет. IX, 184; Рим. имп. д. П, 6. 1593 г.), 'укрепить морально, сделать более стойкими, твердыми; воодушевить' (Рог. лет. 44), 'закрепить, подтвердить, сделать более надежным, постоянным; поддержать' (X. Афан. Никит., 46. XVI в. ~ 1472; Швед. д. 21. 1556 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 342-343), окрЪпитися 'укрепиться, построить оборонительные сооружения; усилить свою военную мощь' (Моск. лет., 43, 1148 г.; Ник. лет. IX, 195, 1152 г. и др.), 'закрепиться, упрочить свое положение' (ДАИ III, 69. 1646 г.), 'окрепнуть, прийти в себя; осмелеть' (Симеон, лет., 191, 1441 г. и др.) (там же, 343), русск. диал. обкрепйться фольк. 'починить свою одежду, заштопать, залатать' (калуж., Филин 22, 77), блр. диал. акрап'щца 'обжиться, упрочиться' (Янкова 32). Сложение *ob (см.) и *krepiti (см.). Формы с преф. ob- (*оЬъ-?) следствие аналогического восстановления. Ср. *obkrepeti (см.). *obkrepnqti (см.). *obkrep(j)ati (см.).

*obkrěp(j)ati: цслав. окр'Ьплтн wf\yvvo$ai, firmari (Mikl. LP), болг. диал. укрёпъм не со в. 'делать (спокойно); происходить, проходить равномерно' (П.И. Петков. Еленски речник - БД VII, 150), сербохорв. okrijepati, okrijepjem несов. к okrijepiti 'укрепить' (RJA VIII, 859: только в словаре Ямбрешича), русск. диал. окрепать 'окрепнуть, выздороветь' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 42); др.-русск. окЬпляти 'укреплять, снабжать средствами обороны' (Куранты1, 81. 1626 г.), 'укреплять морально, делать более стойкими, крепкими, воодушевлять' (Ник.л. X. 110) СлРЯ XI-XVII вв. 12, 343; см. также Срезневский П, 652). Имперфектив с основой на -а-, производный от *obkrepiti (см.), с факультативным сохранением у < i, и *obkrepnqti (см.). В сербохорв. отражена старая структура соответствующей основы наст. вр. - на -уе- (при преобладающей более поздней основе на -aje-).

*obkrěpnǫti: цслав. окр'Ьпнжтн mtyuucrdai, firmari (Mikl. LP), болг. окрёпна 'окрепнуть' (Бернштейн), макед. окрепне 'окрепнуть, поправиться' (Кон.), словен. okreniti, -пет 'затвердеть' (Plet. I, 815), okrepniti, окгёрпет то же (там же, 816), okfpniti, okfpnem то же (там же, 817), ст.-польск. okrzepnqc 'поправиться, окрепнуть; застыть, затвердеть (об останках)' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 301), польск. okrzepnqc 'окрепнуть, поправиться; затвердеть, застыть' (Warsz. Ill, 756), диал. uokSepnqc 'поправиться' (Kucala 190), русск. окрепнуть сов. к крепнуть (Ушаков II, 792), диал. окрепнуть 'замерзнуть, окоченеть' (перм., тул., иркут., колым., сиб.), 'одеревенеть, занеметь (о частях тела)' (курск., орл., ряз., южн., иркут.) (Филин 23, 163; см. также Е.Ф. Будде. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губ. - Изв. ОРЯС т. III, кн. 3. СПб., 1898, 873; Богораз 96; Деулинский словарь 368), окрепнуть 'затечь, онеметь от неудобного положения (о частях тела)' (Сл. Среднего Урала III, 54), обокрепнуть 'окрепнуть несколько, поокрепнуть' (Даль3 II, 1567), укр. окртнути 'окрепнуть' (Укр.-рос. словн. III, 117), блр. диал. акрэпнуць 'поправиться, поздороветь; (переноси.)' (Янкова 32). Сложение *ob (см.) и *krepnqti (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления.

*obkrěvati/*obkrěviti (sę): ст.-словен. okrevati 'поправляться' (Hipolit), словен. okrevati сов. 'поправиться; укрепить', ~ se 'поправиться, оправиться' (Plet. I, 816), okrevati, -am несов. 'поправляться, набираться сил' (Slovar sloven, jezika III, 365), okrevati reconvalesciren (L. SevCan. Nekoliko slovenskih besed, ki se bolj poredkama sliSijo po Krajnskim. - Novice IV, 1846, 164), ст.-чеш. okrievati, -aju несов. 'поправляться, набираться сил; духовно оправляться, воскрешаться' (StCSl 10, 426), в.-луж. wokfewac несов. 'подкреплять' (JakubaS 418); сюда же словен. okremati, -am сов. 'поправиться' (Plet. I, 815); чеш. диал. okfeviCse сов. 'подкрепиться* (Lamprecht. Slov. stredoopav. 90), в.-луж. wokrewic 'подкреплять', so ~ 'подкрепляться* (Pfuhl 832; см. также JakubaS 418). Словен. okremati - вторичное преобразование. Сложение *ob (см.) и *krevatil*kreviti (см.) или имперфектив от *obkrejati - преобразования *Obkrbjati (см.): см. видовые различия славянских продолжений *obkrevati. Основа на - вторичное производное от *obkrevati.

*obkręgnǫti: словен. okregniti, -пет 'затвердеть' (Plet. I, 815), ст.-чеш. okfehnuti 'поправиться, ожить' (StCSl 10, 425), чеш. okfehnouti 'затвердеть, окоченеть', диал. vokfdhnout 'поправиться' (HruSka. Slov. chod. 109). Сложение *ob (см.) и *kr$gnqti (см.). Machek2 412 считал чеш. диал. vokfdhnout преобразованием (с неорганическим И) формы okfanuti (ср. *obkrejati), однако скорее первична структура *obkr$gnqti > vokfdhnout, которая семантически сблизилась с okfdti. См. также: Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 246.

*obkrę(j)ati (sę): сербохорв. dkretati, дкгесёт несов. 'поворачивать; идти, уходить, проходить; превращать, преображать; обращать; направлять; отворачивать; заставлять; подводить; опрокидывать; побуждать; склонять; руководить', ~ se 'поворачиваться; переворачиваться; вращаться; сопротивляться; начинаться' (RJA VIII, 857-859), диал. okricot, okricen несов. 'поворачивать; переворачивать; перелистывать' (Hraste-Simunovic' I, 715), дкретат(и) се несов. 'бегать кругами, делать петли на бегу (о дичи)' (Ловачка лексика и фразеолопуа у рогатичком KpaJH 30 (368), dkrecat, -em, dkrecat, дкгесёт несов. 'поворачивать; уклоняться; танцевать с невестой на свадьбе после полуночи (как часть свадебного обряда)' (М. Peid-G. BaClija. Recnik baCkih Bunjevaca 212), словен. okretati, -tarn, -бет несов. 'поворачивать', ~ se 'поворачиваться' (Plet. I, 816), русск. диал. окретать, -аю несов. 'оборачивать, переставлять в противоположную сторону' (вят., Филин 23, 163; Опыт 140). Имперфектив-итератив с основой на ~ati в инфинитиве, производный от *obkreinqti (см.). Наиболее древняя форма соответствующей основы наст, времени - на -je- (см. выше сербохорв. и словен. материал), откуда -j- иногда обобщался и для основы инфинитива.

*obkręnǫti (sę): макед. окрена, -еш 'повернуть' (Б. Видоески. Поречкиот г-р, 63), ст.-сербохорв. okrenuti 'повернуть', в народном языке - 'отобрать' (у Slunja, Mafcuranid I, 821), сербохорв. okrenuti, дкгёпёт 'повернуть; пойти, уйти, отойти; превратить; обратить; направить; отвернуть; заставить; начать; ударить; сдвинуть; наступить', ~ se (RJA VIII, 852-6), диал. okrenut, okrenen 'повернуть', ~ se 'повернуться' (Hraste-Simunovic' I, 714-715), okrenuti, okrenel 'повернуть' (В. JuriSic. Rjecriik Vrgade 140), okrenit, дкгёпет 'повернуть; заставить; начать играть (в карты)', ~ se 'повернуться; оглянуться' (М. Pei<5-G. BaClija. Re£nik baekih Bunjevaca 212-213), словен. okreniti 'повернуть', ~ se 'повернуться', okrenilo se je na bolje 'стало лучше' (Plet. I, 815). Сложение *ob (см.) и *kre.tnqti (см.).

*оbkręъ: сербохорв. okret м.р. "поворот; то, что поворачивается; место поворота' (RJA VIII, 557), диал. 'излучина, поворот реки' (Zbom. za пат. 2iv. 5, 164, RJA VIII, 557), окрет 'подвижная игра' (Р. Стирвип. Из лексике Bacojeenha 152 (270), словен. okret, okreta 'поворот; оборот; переворот' (Plet. I, 816), книжн. 'оборот' (Slovar sloven, jezika Ш, 365). - Сюда же сербохорв. Okret название района в Боснии (RJA VIII, 857), словен. Okret фамилия (P. Merku. Slovenski priimki 48). Бессуф. сущ-ное, производное от ^obkretnqti (см.), *obkretati (см.).

*оbkręьnъjь: сербохорв. okretan, okretna прилаг. 'подвижный, живой; поворачивающийся' (RJA VIII, 857), диал. okretan, -tna, -то 'проворный, быстрый' (Hraste-Simunovic' I, 715), словен. okreten, -tna 'проворный, подвижный; вращающийся' (Plet. I, 816), 'беззаботный, небрежный' (Strekelj 23), польск. редк. okrzqtny, okrzetny 'порядочный, аккуратный, старательный' (Warsz. Ill, 754). - Ср. производное (субстантивация) русск. диал. дкретень 'плотный, здоровый человек' (волог., Филин 23, 163). Прилаг-ное с суф. -ьп-, производное от *obkretnqti (см.), *obkretati (см.). Примечательна прозрачная энантиосемия на базе исходного значения 'поворачивающийся, движущийся': 'небрежный' (ср. русск. вертушка, непоседа) и 'старательный' (ср. русск. проворный, оборотливый 'ловкий, удачливый, сметливый'). Относительно развития значения 'плотный, здоровый' ср. родственное *krQtbjb (см.).

*obkridliti (sę): ст.-слав. окрилнтн 'взять кого-л. под защиту; защитить кого-л. от чего-л.' (Евх. 80а 12, Ст.-слав. словарь 409; см. еще Mikl. LP; SJS 23, 531), болг. окриля 'придать смелости и силы, воодушевить' (БТР 580), макед. окрили 'воодушевить' (Кон. И, 55), сербохорв. okriliti 'защитить; (переноси.) обуять, охватить' (RJA VIII, 860), opkriliti то же (там же IX, 63), словен. okriliti 'воодушевить' (Plet. I, 816: из русск.), книжн. 'побудить' (Slovar sloven, jezika III, 365), чеш. okfidliti 'воодушевить, побудить', редк. obkridliti 'окружить (неприятеля)', слвц. okridlit' 'воодушевить', ~ sa 'воодушевиться' (SSJ И, 552), др.-русск. окрилити 'дать крылья' (зд, переноси, 'воодушевить, ободрить') (Хроногр. 1512 г., 88), переноси, 'защитить, оградить' (Требник, 64. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 345), русск. окрылить книжн., ритор, 'воодушевить, привести в состояние душевного подъема', окрылиться книжн. ритор, 'воодушевиться, воспламениться, исполниться душевного подъема' (Ушаков II, 796), блр. акрылщь 'окрылить', акрылщца 'окрылиться' (Блр.-русск.). Глагол с основой на -/-, образованный на базе сложения *ob (см.) и основы сущ-ного *kridlo (см.). Форма преф. оЪ- (*оЬъ-?) - следствие аналогического восстановления.

*obkridlьje: ц.-слав. окрнлик ср.р. tegumentum (Mikl. LP), сербохорв. дкрйл>е praesidium (Карапип), dkrije ср.р. 'крыло; защита; поля шляпы; следующий день после праздника "славы"', okrija мн. 'бахрома' (RJA VIII, 860), диал dkr'ilje ср.р. 'защита, оборона' (М. Peic-G. BaClija. Recrrik backih Bunjevaca 213), ст.-словен. okrilje semicintium (Hipolit), perizoma, succinctorium (Kastelec-Vorenc), okrilje 'фартук' (Megiser), словен. okrilje cp.p. 'фартук; кайма, подшивка (одежды); защита' (Plet. I, 816), 'верхняя одежда' (Stabej 118), okrilje '(книжн.) защита, (публ.) поле, сфера деятельности' (Slovar sloven, jezika Ш, 365), чеш. диал. okfidli 'продолжение, навес кровли' (Kellner. VychodolaS. П, 237), др.-русск. окрилье 'боковое крыло храма; кровля храма ' (Хрон. Г. Амарт., 261. ХШ-XTV вв. ~ ХЗ в., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 344-345). - Ср. еще русск. диал. окрылья нареч.: окрьигья лететь 'на крыльях лететь' (олон., Филин 23. 170). Сложение *ob (см.) и *kridlo (см.), оформленное как сущ-ное с суф. -bje.

*obkrikati: ст.-чеш. okrikati, -aju несов. 'делать выговор' (StcSl 10, 426), ~ se несов. 'кричать, набрасываться с криком на кого-л.' (там же 426—427), ст.-слвц. okrikat' и okrikat' sa 'кричать' несов. (Histor. sloven. Ill, 280), слвц. okrikat' несов. 'кричать на кого-л.' (SSJ II, 552), русск. диал. окрикать 'окликать' (ленингр., Филин 23, 163), польск. стар. okrzykac и ~s/»* несов. 'кричать; окликать' (Warsz. Ill, 757), укр. окрикати 'провозглашать' (Гринченко III, 50). Итератив-имперфектив с основой на -a-, -aje- производный от *obkriknqti (см.).

*obkriknǫti (sę): ст.-чеш. okriknut i 'накричать, наброситься на кого-л.; оборвать (говорящего); выступить против кого-л.; (юрид.) обвинить', ~ se 'накричать, раскричаться; возмутиться, резко высказаться против чего-л.' (StcSl 10, 427), чеш. okfiknouti 'накричать на кого-л.; сделать выговор; обрушиться на кого-л.', ст.-слвц. okriknut' 'накричать на когол.; сделать выговор' (Histor. sloven. Ill, 280), слвц. okriknut' экспр. 'закричать на кого-л., сделать выговор' (SSJ И, 552), диал. okriknut' sa то же (там же), ст.-польск. okrzyknqc 'прикрикнуть на кого-л.', excipere clamorem aliquem (SI. polszcz. XVI w., XXI, 302), польск. okrzyknqc 'прикрикнуть на кого-л.; окликнуть; крикнуть; провозгласить' (Warsz. Ш, 757), русск. окрикнуть 'крикнуть кому-н. что-н., назвав кого-н. по имени, привлечь к себе внимание кого-н., позвать криком, возгласом' (Ушаков II, 793), укр. окрйкнути разгов., редк. 'окрикнуть, выкрикнуть' (Укр.-рос. словн. И, 116). Сложение *ob (см.) и *kriknQti (см.).

*оbkriкъ: ст.-чеш. okfik м.р. 'крик, окрик; выговор; (юрид.) предупреждение, порицание за нарушение права (?)' (StcSl 10, 426), чеш. стар. okfik м.р. 'крик, окрик', ст.-слвц. okrik м.р. 'порицание, выговор' (Histor. sloven. Ill, 280), ст.-польск. okrzyk м.р. 'крик, шум; громкая музыка' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 302), польск. okrzyk 'дружный возглас; (стар.) известность, слава' (Warsz. Ill, 757), кашуб.-словин. иокгэк м.р. 'крик, возглас' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 701), др.-русск. окрикъ м.р. 'окрик; боевой клич, возгласы, угроза, имеющие целью устрашить противника' (Разин, восст., 113. 1670 г. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 344), русск. окрик м.р. 'громкий возглас, обращенный к кому-н., чтобы привлечь к себе его внимание; возглас, обращенный к животному как приказание; обращенный к кому-н. резкий возглас, содержащий приказание, выговор, угрозу1 (Ушаков II, 793), укр. окрик м.р. 'крик' (Гринченко III, 50). Бессуф. имя сущ-ное с основой на -о-, производное от *obkriknqti (см.), *obkhkati (см.).

*оbkrinъ: ст.-слав. окринъ м.р. (pLdXrj, 'сосуд' (Евх. 66 5, Ст.-слав. словарь 409; см. также Mikl. LP), ст.-чеш. okrin м.р. 'миска, круглая плоская посудина, гл. обр. для подавания пищи; большой деревянный долбленый сосуд; глубокий сосуд для жидкостей' (StcSl 10, 427-428), чеш. okrin 'круглая глубокая миска, преимущественно деревянная; кадка', диал. вост.-морав. 'плетенка' (Kott II, 357-358), слвц. okrin 'миска, кадка' (Kulal 419), н.-луж. hoksin м.р. 'лоток, корыто' (Muka SI. I, 399), др.русск. окринъ 'сосуд для жидкости, кувшин' (ВМЧ, Сент. 14-24, 880. XVI в. ~ XV в.; Хроногр. 1512 г., 95, СлРЯ XI-XVII вв. 12, 345; см. также Срезневский II, 648-649). - Неясно, сюда ли относятся польск. okrzyn бот. Laserpitium (Warsz. Ill, 757-758) и русск. диал. окрйнка мн. 'детская игра (какая?)' (сверял., Филин 23, 163), 'детская игра, в которой каждый участник загадывает какой-л. цвет, а ведущий пытается отгадать его' (Сл. Среднего Урала Ш, 54). Сущ-ное с преф. *ob (см.), родственное с *кппа/*кппъ (см.). Для последнего преобладающей этимологической версией является происхождение от и.-е. *кег- 'резать', см. литературу в статье *кппъ/*кппа, ЭССЯ 12,157, а также Machek2 413, однако параллелизм *оЬкппъ с праслав. *obkrQtb и этнографически обоснованная гипотеза о связи названия сосудов с терминологией плетения поддерживают версию о корне *кег- 'плести' (*кг - нулевая ступень), см. Трубачев. Ремесленная терминология 221-227. В этом случае префиксальная структура может быть не менее древней, чем беспрефиксная.

*obkrivěti: болг. окривел 'начать косо смотреть на кого-л.' (БТР), диал. окривёа 'охрометь, начать хромать' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 127), макед. окриви 'охрометь' (И-С), сербохорв. окрйвет 'охрометь' (Ел. И), словен. okriveti, -im 'сгорбиться' (Plet. I, 816), ст.-слвц. okriviei* 'охрометь' (Histor. sloven. Ill, 280), слвц. okrivief, -ei, -eju 'охрометь' (SSJ II, 552), русск. окриветь, -ёю разгов. сов. к криветь (Ушаков II, 793), диал. окриветь, -ёю 'ослепнуть' (арханг.), 'стать хромым' (пек.) (Филин 23, 163), 'ослепнуть на один глаз' (Деулинский словарь 368), укр. окpueimu, -в'т 'сделаться хромым' (Гринченко Ш, 50), 'охрометь' (Укр.рос. словн. III, 116), блр. акрывёиь 'охрометь, стать хромым' (Блр.русск.), диал. акрывёиь то же (Бялькев1ч. Мапл. 51). Сложение *ob (см.) и *kriveti (см.). Ср. *obkriviti (см.).

*obkriviti (sę): цслав. окрнвнтн accusare (Mikl. LP), болг. окривя 'обвинять' (БТР, см. также Геров 3, 353: окриви), диал. окрйва, -иш 'ударом или по небрежности сделать человека или животное хромым' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 127), макед. окриви 'обвинить' (И-С), ст.-сербохорв. okriviti accusare, inculpare, dare crimini; convincere, condemnare, sententiare (Mazuranic I, 822), сербохорв. okriviti, dkrivim 'обвинить; исказить', ~ se (RJA Vin, 861), диал. okrivit, dkfivim 'обвинить' (M. Peic-G. Baclija. Recnik backih Bunjevaca 213), okrivit, okrlvin то же (Hraste-Simunovic I, 715), окривй 'охрометь* (M. Марковип. Речник у Црно] Реци 144 (386), окрйви 'повредить кому-л. ногу' (Д. Златковип. Фразеолопца омаловажаван>а у пиротском говору 303 (725), словен. okriviti 'согнуть, искривить; обвинить', ~ se 'обвинить себя, повиниться' (Plet. I, 816), obkriviti 'обвинить' (там же I, 730), okriviti книжн. 'обвинить' (Slovar sloven, jezika Ш), польск. редк. okrzywic 'искривить" (Warsz. Ill, 758), кашуб.-словин. vekfdvac 'щупать кур' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 499), русск. диал. окривйть 'ослепить на один глаз' (Даль2 II, 667; Деулинский словарь 368; Филин 23, 163). Сложение *ob (см.) и *kriviti (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-?) - следствие аналогического восстановления. Примечательно и генетически не совсем ясно появление специфического значения у кашуб.-словин. глагола - 'щупать кур' (может быть, *'определять наощупь полноту = кривизну'?).

*obkročiti: ст.-слав. окрочитм ovvex^iv 'обступить' (Л 19, 43 Зогр., Ст.слав. словарь 409; см. также Mikl. LP: ттерькикХоиу, KUKXOUV, cingere), 'обступить, сжать', auvexeiv, coangustare, circumstare (Zogr Nik Clem, SJS 23, 531), сербохорв. okrdditi, dkrodim 'объехать верхом на лошади' (RJA VIII, 864), opkrdfiti, dpkrodim то же (там же IX, 64), ст.-чеш. okroeiti 'сесть верхом, оседлать; охватить, сжать; избежать, уклониться' (StcSl 10, 416), чеш. obkroditi 'обойти' (Kott П, 219), ст.-слвц. obkro&t' 'сесть верхом; окружить лагерем (с целью захвата)' (Histor. sloven. Ill, 34), слвц. obkrocit' 'обхватить ногами; обойти' (SSJ П, 424), ст.-польск. okroczyc 'окружить, опоясать; объять, прикрыть' (St. polszcz. XVI w., XXI, 269), польск. стар, okroczyc 'обойти; обступить, окружить; одеть', ^ bryty 'разбить' (Warsz. Ill, 752), кашуб.-словин. vekrtte&c 'обойти' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 496), др.-русск. окрочити 'окружить, обступить' (Ж. Нифонта. 348. 1219 г.; Хрон. И. Малалы, XVII, 21. XV в. ~ XIII в.), 'окружив, сдавить, сжать' (Пов. о ж. Епиф., Усп. сб., 271. Х11-ХП1 в.), 'объять, овладеть (о чувствах, состояниях)' (Мин. сент. 026. 1096 г.; Ефр. Сир. XIII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 347), окрочитися 'стать вокруг, сплотиться' (4 Цар. XI, 7-8. Библ. Генн. 1499, там же). Сложение *ob (см.) и *kro£iti (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-1) - следствие аналогического восстановления.

*obkroja/*obkrojь: сербохорв. okroja ж.р. (RJA VIII, 864: значение неясно, из словарей - только у Даничича okroj) цслав. окрой м.р. vestis (Mikl. LP), ст.-чеш. okroj м.р. 'тонзура' (StcSl 10,416), польск. okroj строит, 'профиль; продольный разрез' (Warsz. Ш, 566), кашуб.-словин. uokrdi м.р. 'поворотное устройство плуга' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 700), др.-русск. окрой м.р. 'кромка, полоса ткани, отрезанная от края; тж. образно' (Требник, 147. XVI в.; Дуб. сб., 402. XVI в., СлРЯ XI-XVII вв., 12, 345), русск. диал. окрой м.р. 'выкройка' (волог., Филин 23, 164). - Ср. еще как возможные производные сербохорв. диал. okroj предлог 'вокруг', нареч. 'вокруг' (Hraste-Simunovic I, 715). Бессуф. производные имена сущ-ные с основами на -я- и -о- от *obkrojiti (см.). Ср. *obkrojbcb/*obkrojbkb (см.).

*obkrojiti (sę): цслав. окромтн KaraTejiveiv, secare (Mikl. LP), болг. окроик, -ишь 'отрезать' (Геров 3, 354), диал. укруйё 'скроить, раскроить; разметить на куски материю, доску, землю и т.п.' (П.И. Петков. Еленски речник. - БД VII, 150), макед. окрой 'обрезать* (Кон. II, 55), сербохорв. okrdjiti, dkrojCm 'скроить; устроить; обработать; ударить; обрезать; одеть1 (RJA VIII, 864), opkrojiti, opkrojim 'окружить' (RJA IX, 64), диал. о кроит, -дйм 'вырезать; отрезать большой кусок; много съесть; пустить ветры' (Р. ОпуовиЬ. Из лексике BacojeBHha 152-153 (270-271)), словен. okrojiti 'обрезать, подрезать' (Plet. I, 817), ст.-чеш. okrojit 'срезать, обрезать корку' (StCSl 10, 416), чеш. obkrojiti 'обрезать кругом' (Jungmann II, 770; Kott II, 220), слвц. obkrojif 'обрезать кругом; выкроить' (SSJ И, 424), диал. opkrojif (Ripka. DolnotrenC. 116), ст.-польск. okroic 'обрубить, обрезать вокруг верхний слой или что-л. торчащее с чего-л.; обработать обрезкой вокруг' (St. polszcz. XVI w., XXI, 269), obkroic 'стереть верхний слой' (там же, XIX, 197), польск. okroic, obkroic 'обрезать, обрубить; сберечь, сэкономить' (Warsz. Ill, 752), диал. okroic sie, 'выпасть на долю, достаться' (St. gw. p. Ill, 433), др.-русск. окроити 'изрезать' (Ж.Ио. Злат. ВМЧ. Ноябрь 13-15. 1081. XVI в. ~ XV в.), 'вырезать, выкроить' (Назиратель, 401. XVI в.), '(переноси.) определить что-л., наметить, выделить из общего (?)' (Истом. Лиц. букварь, 44. 1691 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 345), русск. диал. обкройть 'всех оделить, накроить одежды или белья на всех; обделить, обмерить кройкою, кроить так, чтобы кому-л. не достало', обкроиться 'быть обкроену, обкройть себя самого; ошибиться в кройке' (Даль3 II, 1516), блр. абкрощь, диал. окра'щь 'обрезать край лыка' (Тураусю слоушк 3, 254), обкращь 'обрезать с боков' (там же, 225). Сложение *ob (см.) и *krojiti (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-?) - следствие аналогического восстановления.

*obkrojьсь/*obkrojьkъ*obkrojьka: сербохорв. Okrojci м.р. мн. топоним (RJA VIII, 864: u Starom Viahu); сербохорв. диал. дкро]ак, дкрб]ка м.р. 'кусок, обрезок чего-л.' (RHS 4, 111), чеш. okrojek, -jku м.р. 'отрезанная часть', русск. диал. обкрдек м.р. 'вещь, испорченная в кройке' (Даль3 II, 1516; Филин 22, 77), блр. диал. абкро'хк, -ойка м.р. 'обрезок' (Бялькев1ч. Мапл. 24); ст.-чеш. okrojka ж.р. 'обрезок, лоскут' (StCSl 10,416), русск. диал. обкрдйка ж.р. действие по гл. обкроить(ся) (Даль3 II, 1516); русск. диал. окройки мн, 'лоскуты, обрезки материи', 'стружки' (сев.-двинск.) (Филин 23, 164). Сущ-ные с суф. -ьсь/-ькъ/-ька от *obkroja/*obkrojb (см.) или от *obkrojiti (см.). Праслав. древность проблематична. Форма преф. ob(*оЬъ-?) - следствие аналогического восстановления.

*obkroma: в.-луж. wobkroma ж.р. стар, 'карниз' (JakubaS 406), н.-луж. hokSoma ж.р. 'рама, перила' (Muka St. I, 399); Возможно как сложение *ob (см.) и *кгота (см.), так и образование бессуф. имени от *obkromiti (см.). Праслав. древность проблематична. Ср. *оЬкготъка/*оЬкготъкъ (см.), а также *ob кготё (см.). О.Н. Трубачев считает вероятным образование рассматриваемых имен именно от последнего сочетания (*ob кготё).

*obkromiti: н.-луж. hokSomis 'сделать наличники (у дверей, окон); обшить, вставить (в рамку)' (Muka St. I, 399), русск. диал. окромйть 'стесать кромку (доски, горбыля и т.п.)' (арханг., новосиб., перм., Филин 23,165; см. также Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 354; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 24), 'сделать кромку' (Полный словарь сибирского говора II, 246), 'сделать ровным край доски, выровнять' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 393), 'подровнять, подпилив, обрубив или сострогав' (Сл. Среднего Урала III, 54). Сложение *ob (см.) и *kromiti (см.).

*оbkrоmъkа/*оbkrоmъkъ: блр. окрдмка 'кромка у сукна или материи' (Носов. 362); н.-луж. hokSomk м.р. 'вставка (в рамку) чего; всадка хлеба' (Muka St. I, 399), русск. диал. окрдмок 'краюшка' (Картотека Псковского областного словаря); ср. производное блр. акрдмачок м.р. 'краюшка, горбушка' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус. 1, 74); русск. диал. окрдмки мн. 'шнурки для обуви' (челябин., Филин 23,164). Производные с суф. -ъка1-ъкъ от *obkroma (см.) или *obkromiti (см.). Праслав. древность проблематична.

*оbkrора/*оbkrоръ: болг. диал. окропа 'бассейн' (Вазов, БЕР IV, 848), польск. диал. okropa 'нечто ужасное; ужас' (Warsz. Ill, 753; St. gw. p. Ill, 434), кашуб.-словин. uokropa ж.р. 'большая толпа' (Lorentz. Pomor. Ш, 1,699); болг. диал. дкроп 'согретое, подслащенное вино с перцем' (БТР; см. также Геров III, 354: то же и 'свадебный танец в понедельник, когда пьют окроп'), бкруп м.р. 'кусочек' (родоп., Стойчев БД II, 225), сербохорв. okrop м.р. nom. act. по глаголу okropiti (RJA VIII, 864), диал. okrop м.р. 'похлебка из овощей (для коров)' (Hraste-Simunovic I, 715), польск. редк, okrop 'окропление; ужас' (Warsz. Ш, 753), др.-русск. окропъ м.р. 'укроп; отвар из укропа' (Леч. IV, 81. XVII в. ~ XV в.), русск. диал. о/срдп м.р. 'горячая вода, кипяток' (ворон., орл., курск., новорос, калуж., кубан., Филин 23, 165; см. также Даль2 П, 668; Ярославский областной словарь (О - Пито) 42), 'огородное растение укроп' (ленингр., Филин 23, 165), укр. окр'т, -pony м.р. 'кипяток; раст. укроп' (Гринченко III, 50), то же и диал. 'вар' (Укр.-рос. словн. III, 117), окрЦп Anethum (М.Й. Туряниця. Ольськогосподарьска лексика гов.рки с. Вел. Раковець Гршавського району ЗакарпатськоТ области (Дип. роб.) Ужгород, 1959, 19), блр. диал. окроп кипяток (Typayaci слоун.к 3, 254). - Ср. еще кашуб.-словин. uokrop нареч. 'очень, слишком; много' (Lorentz. Pomor. Ill, 1,699). Бессуф. имена с основами на -а- и -о-, производные от *obkropiti (см.). Значение польск. okropa, okrop 'ужас' Брюкнер объясняет как 4то, что обдает человека (страхом)\ см. Bruckner 270. Не следует ли скорее исходить из семантики польск. диал. kropnqc 'ударить1 (St. gw. p. II, 428 и др., см. *kropnqti)l Ср. *оЬкгорьпъ]ь. См. БЕР IV, 848.

*obkropiti (sę): ст.-слав. окропитн pai/TiCeiv, 'окропить' (Пс 50, 9 Син; Евх 846 22, Ст.-слав. словарь), aspergere, ~ СА (Mikl. LP; SJS 23, 532), макед. диал. окропи 'увлажнить* (Б. Видоески. Кумановскиот г-р, 260), сербохорв. okropiti, dkroptm 'окропить, сбрызнуть' (RJA VIII, 865), ст.-словен. okropiti 'обрызгать' (Hipolit), словен. okropiti, Am 'окропить, обрызгать' (Plet. I, 817), ст.-чеш. okropiti 'окропить, обрызгать, осыпать' (StcSl 10, 417), чеш. арх. okropiti 'окропить', в.-луж. wokrjepic 'окропить, обрызгать' (Pfuhl 833), н.-луж. hochropis 'окропить, полить' (Muka SI. I, 502), wokropis стар, то же (там же II, 913), полаб. vekrupet (*okropiti) 'окропить, обрызгать' (Polaiiski-Sehnert 168; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1410), ст.-польск. okropic 'окропить, обрызгать', spargere, aspergere (SI. stpol. V, 563), польск. okropic 'окропить, обрызгать кругом' (Warsz. Ill, 753), кашуб.словин. vekr&epjic 'окропить' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 496), др.-русс. окропити 'обдать брызгами, каплями чего-л., окропить' (1204 г.: Ник. лет. X, 47 и др.), окропитися 'обрызгать, окропить себя' (Мин. сент., 0127. 1096 г. (1380); Ник. лет. XI, 60 и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 346; см. также Срезневский II, 649), русск. окропить 'обрызгать, обдать брызгами, каплями чего-н.', окропиться книжн. 'покрыться брызгами чего-н.' (Ушаков II, 794), укр. окропити 'окропить' (Гринченко III, 50; Укр.-рос. словн. Ill, 117), блр. акрапщь 'окропить' (Блр.русск. 82), диал. обкропщь 'опрыскать, облить распрыскиванием' (TypaycKi слоушк 3, 225). Сложение *ob (см.) и *kropiti (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-?) - следствие аналогического восстановления.

*оbkrоръkъ: чеш. диал. okropekiihokropek, -pka м.р. 'скромный человек' (Sverdk. Вгпбп. 114), русск. диал. окрдпки мн. 'обломки; щепки' (волог., Филин 23, 165). Производное с суф. -ъкъ от *оЪкгоръ (см.). Праслав. древность проблематична. Ср. *оЪкгорьсь. Специфическое значение чеш. окгорек может быть связано с этимологической семантикой *оЬкгоръ 'капля' элементом малости, незначительности.

*оbkrорьсь: болг. окропецъ уменьш. от окропъ (Геров 3, 354), сербохорв. okropac, -pea м.р. *'кропило (?)' (RJA VIII, 864: значение неясно, только в Glasnik 56, 124, о нуждах некоей церкви), словен. okropec м.р. 'обрубок' (Dol. Trebusa, Kenda 78). Производное с суф. -ьсь от *оЬкгоръ (см.). Ср. *оЬкгоръкъ (см.).

*оbkrорьnlса/*оbkrорьnikъ: болг. окропница ж.р. 'участница свадебного гулянья окроп" (Геров 3, 354), польск okropnica 'мучительница, злодейка' (Warsz. Ill, 753), кашуб.-словин. uokropnica ж.р. 'злодейка, ведьма; отвратительно толстая женщина; большая и злобная толпа пассажиров в экипаже' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 699); болг. окрдпник м.р. 'участник свадебного гулянья окроп" (Геров 3, 354). Сущ-ные, производные с суф. -icat-ikb от *оЬкгорьпъ]ь (см.) или с суф. -nicaf-ткъ от *оЬкгоръ (см.). Праслав. древность сомнительна.

*оbkrорьnъjь: ст.-польск. okropny, hokropny 'страшный, свирепый; огромный, сильный, мощный' (St. stpol. V, 564; St. polszcz. XVI w., XXI, 274), польск. okropny 'страшный, ужасающий, отвратительный; огромный' (Warsz. Ш, 753), диал. okropny 'очень большой' (St. gw.p. Ill, 434), 'большой' (Maciejewski. Chetm.-dobrz. 212), uokropny 'огромный' (Kucata 231), кашуб.-словин. uokropni 'ужасный; гигантский, исполинский' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 699), блр. окрдпный 'сильный; страшный' (Носов. 362), диал. акрдпны 'ужасный' (Сцяшков1ч. Слоун. 32). Возможно займете, из польск. в блр. Прилаг-ное с суф. -ья-, производное от *оЬкгора/*оЬкгоръ (см.) или *obkropiti (см.). Праслав. древность проблематична.

*obkrotiti (sę): цслав. окротити mitigare (Mikl. LP), болг. диал. окрбта съ 'усмириться, стать послушным' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско - БД VI, 202), сербохорв. okrotiti 'укротить' (RJA VIII, 865), ст.-словен. okrotiti 'ласковыми словами успокоить, усмирить' (Hipolit), ст.чеш. okrotiti 'укротить, приручить; преодолеть, осилить, усмирить; успокоить' (StCSl 10, 417), чеш. устар. okrotiti 'приручить', диал. окгоШто же (Sv6r£k. Karlov. 127), ст.-слвц. okrotiV 'усмирить, обуздать, осадить' (Histor. sloven. Ill, 281), ст.-польск. okrocic 'приручить', domare, mansuefacere (St. stpol. V, 565), okrocic то же и 'одолеть, победить (неприятеля); успокоить (чувства); преодолеть (дурные наклонности и т.п.)' (St. polszcz. XVI w., XXI, 268), okrocic sie, 'приручиться' (там же), польск. устар. okrocic у okrocic 'усмирить, преодолеть, приручить' (Warsz. Ш, 752-753), др.-русск. окротити 'укротить, усмирить' (Пчел. И. Публ. б. 110: Новг. IV л. 6890 г., Срезневский II, 649), 'окружить, осадить' (Библ. Генн. 1499 г.; Куранты1, 109. 1628 г., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 346), русск. диал. окротйть 'оглушить (пойманную рыбу)' (беломор.), окротиться 'уменьшиться, замедлиться (о скорости движения плота при сплаве)' (яросл.) (Филин 23, 165). Сложение *ob (см.) и *krotiti (см.) или глагол с основой на образованный на базе сложения *ob (см.) и корня прилаг-ного *кгогькъ]ъ (см.).

*оbkrоvъ: словен. okrdv м.р. 'крышка; корпус (часов), футляр' (Plet. I, 817), okrdv, -ova 'крышка, корпус' (Slovar sloven, jezika III, 368), ст.-чеш. okrov м.р. 'покров; покрывало' (StCSl 10, 418), чеш. okrov 'всякий покров, накидка; губка грибов; оболочка семян растений' (Jungmann II, 925; Kott II, 359). Бессуф. производное с -о- основой от *obkryti (см.) и характерным для имен этого типа корневым вокализмом в ступени *о, ср. *krovb (см.). Впрочем, не исключено и вторичное приращение преф. *ob- к *кгоуъ.

*obkrǫga/*obkrǫgъ: сербохорв. округа ж.р. 'род женского головного убора, платок', vittae genus (Карацип: око Син>а), okruga ж.р. 'округ; шаль, головной платок' (RJA VIII, 868), диал. округа 'часть, предмет одежды' (Vis 73, 75), русск. округа ж.р. устар. 'окружающая местность, окрестность' (Ушаков II, 794), диал. округа ж.р. 'раз обошедшая всех по кругу очередь при выполнении каких-либо общественных работ' (енис), 'стенки голбечной пристройки' (Коми АССР), 'шпангоут речного судна" (волж.?), дать (сделать) округу 'пройти окольным, более дальним путем' (арханг.), в округу 'кругом' (олон.) (Филин 23, 166), округа 'окрестность, прилегающая к чему-л. местность; округ, одна из частей государства, выделяемая с административной, хозяйственной, политической, военной и т.д. целью' (Полный словарь сибирского говора II, 246), укр. округа ж.р. 'район, округ, окрестность' (Гринченко III, 50), то же и разгов. 'округа', обл. 'околица', устар. 'окружность, околоток' (Укр.-рос. словн. III, 118), диал. округа 'склон, обрыв, круча' (Полесск. этнолингв. сб. 176), то же и 'гора, холм вообще' (Черепанова. Геогр. терм. 175), блр. округа ж.р. 'округ', устар. 'окрестность, округа, околоток' (Блр.-русск. 82), диал. акруга ж.р. 'административная территориальная единица' (Бялькeвiч. Мапл. 51); сюда же и топоним сербохорв. Okvuge ж.р. мн.ч. название местности, где расположены луга у села Buc> (RJA VIII, 868);цслав. окржгь circulus (Mikl. LP), болг. дкръг 'административно-территориальная единица, охватывающая несколько районов; большая территориальная единица' (БТР; см. также Геров III, 355: бкр&гъ), макед. окраг устар., округ 'округ' (Кон. II, 54), ст.-сербохорв. okrug м.р. 'территория общины, жупы' (1490 г., MaZuranic I, 822), сербохорв. okrug м.р. 'граница, пограничная линия чего-л.; окружающая территория; земельный участок; территориальная единица, округ; округлый предмет, круг; округлость; пояс' (RJA VIII, 867-868), opkrug м.р. то же и 'войско, осаждающее город' (в словаре Стулли, RJA IX, 64), ст.-словен. ocrogh ntondo, oblo (Alasia da Sommaripa (Furlan)), словен. okrdg, -krdga м.р. 'круг; округ, район' (Plet. I, 816), чеш. okruh м.р. 'окрестности; часть поля' (Jungmann II, 925), то же и 'краюха хлеба' (в Словакии) (Kott II, 359), слвц. okruh м.р. 'пространство, имеющее подобие круга; круговая дорога, направление, трасса; область, сфера деятельности; группа людей, объединяемых общностью интересов' (SSJ II, 552-553), диал. okruh то же и 'краюха хлеба; четвертая часть земельного надела (sedenia)' (Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Turc\2., Kalal 419), в.-луж. wokruh м.р. 'округа' (Pfuhl 833), ст.-польск. okrqg 'круглый предмет, линия, граница; окрестности; период времени; свиток, виток' (St. stpol. V, 561-562), то же и 'шар, полушарие' (St. polszcz. XVI w., XXI, 255-258), польск. okrqg, -%gu 'шар; круг; окружность; окрестность; округ, район' (Warsz. Ill, 747), диал. okre_g 'участок поля необычной формы (квадрат и т.п.)' (St. gw.p. Ill, 433), okiyqg'i мн. 'соски у свиньи' (W. HerniczekMorozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gorskiego. Cz. 1, 130), кашуб.-словин. vH&kroi{g 'круг' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1366), udkrQg м.р. 'круг; административно-территориальная единица; область, местность, край' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 700), uokrqg 'местность; светлый круг вокруг луньГ (там же 697), др.-русск. округъ 'круг, окружность' (Поел. Епиф., 4. XVII в. ~ 1415 г.), 'предмет округлой формы или со сглаженными углами' (Посольство Елчина, 344. 1640 г.), 'округ, округа' (ДАИ VI, 455. 1656 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 347; см. также Срезневский II, 850), русск. округ 'политическая и административно-хозяйственная единица; военно-административное подразделение государства...; (устар.) округа' (Ушаков И, 794), диал. округ м.р. 'о чем-либо целом' (каз.), 'ломоть хлеба во весь каравай' (волог.) (Филин 23, 165), ст.-укр. окроугъ м.р. 'единица территориально-административного деления' (Словник староукра'шсько"! мови XIV-XV ст. 2, 80); сюда же топонимы сербохорв. Okrug - название двух сел (в Далмации и Хорватии, RJA VIII, 868), название села (у Трогира, J. DulCiC, P. DulCiC. BruSk. 567), ст.словен. Okrog - название села под Райхенбургом (Blaznik 2, 27), в Тухинской долине (M.Kos. Gradivo za historiCno topografijo Slovenije II, 399), словен. Okrog, Okroge, Okrogi названия леса (F. Bezlaj. Pomenska kategorija "gozd" v slovenSCini. - SR ХП, 1959/60, 122); ср. еще многочисленные наречия и предлоги: ст.-слав. окржгъ предлог кйкХш 'вокруг' (Супр 14, 29. - Супр. 568, 6, Ст.-слав. словарь, 410), словен. okrog нареч. 'вокруг', предлог 'вокруг' (Plet. I, 816), польск. w okrqg нареч. 'вокруг' (Warsz. Ш, 748), кашуб.-словин. uokrqg нареч. 'вокруг' (Lorentz. Pomor. Ill, 1,700), др.-русск. округъ нареч. и предлог 'вокруг, кругом' (Изб. Св. 1073 г., 101 об. и др.), предлог 'вокруг, около' (Патерик Син., 269. XI в.; Пов. вр. лет, Рог. лет., 9 и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 347-348; см. также Срезневский И, 650), русск. диал. округ нареч. фольк. 'совсем, полностью' (новг.), на округ *в круговую, кругом' (колым.), предлог с род. пад. 'возле, поблизости, около чего-л.' (ряз., пенз., ленингр. и др.), 'около, примерно (при обозначении величины, размера, веса)' (сарат., ряз.), 'незадолго до чего-л.' (ряз.) (Филин 23, 165-166; см. также Деулинский словарь 254-255; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 393), округом и округом нареч. 'всюду, везде' (тюмен.), 'кругом, вокруг', 'целиком, оптом' (арханг.) (Филин 23, 166; см. также Сл. Среднего Урала Ш, 54; Словарь русских донских говоров II, 202; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 24), укр. округ нареч. 'вокруг, кругом' (Гринченко III, 50), то же и предлог 'вокруг, вкруг, кругом, окрест' (Укр.-рос. словн. III, 117), блр. диал. акруг предлог 'вокруг, около' (Сцяшков.ч. Грод. 25). Сложение *ob (см.) и *^/^ъ (см.), получающее оформление не только как -о-основа, но и как -д-основа. В последнем случае возможно влияние модели отглагольного имени (от *obkrqfiti, см.).

*obkrǫglica: сербохорв. okruglica ж.р. 'нечто кругообразное; низкорослая толстушка; некоторые сорта яблок, слив' (RJA VIII, 869), диал. 'сорт яблок' (Е. Миловановип. Прилог познаваььу лексике Златибора 45), словен. okroglica ж.р. 'окружность; круговая группа; окрестность; сорт груш' (Plet. I, 817), 'круглое, нерасколотое полено; (книж.) срубленный тонкий ствол без ветвей; (устар.) круглая беседка' (Slovar sloven, jezika Ш, 367), диал. okroglica [wqrda.halca] 'сорт груш' (KarniCar 199), okroglica [akruiyjca 'кругообразный участок пашни в лесу' (Tominec 151), ст.-чеш. окгйпНсё ж.р. 'сорт груш' (StCSl 10, 421), чеш. okrouhlice ж.р. '(бот.) сорт брюквы с шарообразным корнем, Brassica тара var. esculenta; (диал.) сорт груш, тип сельских построек', слвц. okruhlica 'сорт сливы с округлым плодом; вид капусты' (SSJ П, 553), польск. okrqglica ж.р. 'валун' (Warsz. Ш, 748), диал. то же и 'круглый камень', (мн.) 'сорт груш' (SI. gw.p. ГП, 433), кашуб.-словин. uokrqghca ж.р. 'толстуха; быстрое течение; беременная женщина', uokrqghce мн. 'сорт мелких продолговатых груш' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 697). Сюда же топонимы сербохорв. Okruglica название многих сел (начиная с XVI в. в Сербии, Боснии), горы (в Дробняке), ручья (в Герцеговине), плавней (в Банате) (RJA VIII, 869), Okrugjica поселок (в Хорватии) (там же), Okruglice ж.р. мн. местности у Луга и Миклуша (там же), диал. Округлица — нора (Д. Петровип. Микротопономастика Никшипког пол>а 136), ст.-чеш. ОкгйпНсё. ж.р. местные назнания, личное имя (StCSl 10, 421). Производное с суф. -ica от *obkrQgfojb (см.).

*obkrǫglikъ: ст.-чеш. okruhlik м.р. 'что-л. округлое' (StCSl 10, 421), топоним Okruhlik (там же), чеш. okrouhlik м.р. 'резак; цветочный горшок; (зоол.) жук семейства Peltis; вид рубанка', слвц. okruhlik 'вид рубанка' (SSJ П, 553), польск. диал. okrqgliki 'сорт яблок' (Warsz. Ш, 748). Производное с суф. -Ось от *obkrQgfejb (см.). Праслав. древность проблематична.

*obkrǫglina: сербохорв. okruglina ж.р. 'округлость; сорт кислых яблок' (RJA VIII, 869), ст.-словен. okroglina 'округлый свод' (Hipolit), словен. okroglina 'округлость; окрестность; ротонда; сорт виноградной лозы' (Plet. I, 817), то же и 'округлая часть чего-л.' (Slovar sloven, jezika Ш), диал. okroglina 'окрестность' (R. Boiidar. Crtice о Prekmurcih in о njihovem govoru. - Narodni kolendar in Letopis Matice Slovenske za leto 1867-1869. Ljubljana 1868, 61), слвц. okruhlina 'округлая поверхность, пространство' (SSJ И, 553). Производное с суф. -ina от *obkrQglbjb (см.).

*obkrǫgliti (sę): болг. окръгля 'придать круглую форму; выразить в круглой цифре' (БТР), макед. округли 'округлить, сделать круглым, закруглить' (И-С), сербохорв. okrugliti 'округлить' (RJA VIII, 869: только в словаре Стулли, из русского), ст.-словен. okrogliti 'округлить, закруглить' (Hipolit), словен. okrogliti 'закруглить' (Plet. I, 817), okrogliti и okrogliti несов. 'делать более округлым', ~ se 'округляться' (Slovar. sloven, jezika Ш, 367), чеш. okrouhliti устар. 'округлить, закруглить', слвц. okruhlif несов. поэт, 'закруглять, округлять', ~ sa 'округляться' (SSJ П, 553), польск. okrqglic, редк. okr^glic 'округлять, закруглять', ~ sie_ 'округляться, закругляться' (Warsz. Ш, 748), русск. округлить 'сделать круглым, придать округлые формы; выразить в круглых цифрах; увеличить до "кругленькой суммы'" (Ушаков П, 794), округлиться 'стать круглым, округлым; выразиться в круглых цифрах; увеличиться до каких-л. значительных размеров (разгов., ирон.)' (там же), укр. округлйти 'округлить' (Гринченко Ш, 50), блр. акруглщь 'округлить' (Блр.-русск.), акруглщца 'округлиться' (там же). Глагол с основой на -г- производный от *obkrqglbjb (см.).

*obkrǫgl(')a*obkrǫglo/*obkrǫglъ/*obkrǫgrь: ст.-чеш. okruhle, -е ж.р. 'шарообразный предмет (украшение на еврейском семисвечном подсвечнике' (StcSl 10, 421); кашуб.-словин. uokrqglco ж.р. 'беременная женщина' (Lorentz. Pomor. Ш, 1,698); сюда же топонимы ст.-сербохорв. Okrugla ж.р. название двух гор (ХП1 и XIV вв., по словарю Даничича, RJA VUI, 868), сербохорв. Okrugla название села в Сараевском округе, название местности, где расположены поля, в Сербии, в смедеревском округе (там же), чеш. Okrouhld название села у Чеш. Липы, крепости у Колика и др. (Profous III, 259-260); ст.-сербохорв. okruglo ср.р. 'окрестность, округ' (только у нескольких чакавских авторов XVI в. и одного дубровчанина XVII в., RJA VIII, 869), чеш. okrouhlo ср.р. 'село кругообразного плана; (редк.) нечто кругообразное'; сюда же топонимы сербохорв. Okruglo ср.р. район в Боснии, местечко в Хорватии (RJA VIII, 869), ст.-словен. Okroglo ("pri Kranju, 1263, 1274, 1291, 1383"; "pri Stahovici", M. Kos. Gradivo za historicno topografijo Slovenije II, 399-400), чеш. Okrouhlo деревня под Иловым (Profous III, 259-260); сербохорв. okrugao, ~gla м.р. 'территория общины' (только в: Badic 8, 436, 438, 442, RJA VIII, 868; сюда же ст.-словен. топоним Okrogel (1301, М. Kos. Gradivo za historicno topografijo Slovenije II, 399-400); сербохорв. okrugaj, м.р. 'территория общины' (RJA VIII. 868: только у двух авторов). Субстантивация (с разными типами основ) прилаг-ного *obkrQglbjb (см.). Праслав. древность проблематична.

*obkrǫglostь: болг. окръглост ж.р. 'округлость' (Бернштейн), сербохорв. okruglost ж.р. 'округлость; обстоятельство; требование, желание' (RJA VIII, 869), словен. okroglost ж.р. 'округлость, округление' (Plet. I, 817), okroglost 'круг, кольцо' (Kamicar 118; Stabej 118), ст.-чеш. okruhlost ж.р. 'округлая форма; округлость, выпуклость; круг' (StcSl 10, 421-422), чеш. okrouhlost 'округлая форма; округлость, выпуклость; изысканность, законченность', слвц. okruhlost' ж.р. 'сходство, подобие кругу; закругленность, полнота, тучность' (SSJ П, 553), ст.-польск. okrqglosc 'окружность круга, круг', circulus, orbis (SI. stpol. V, 562), okrqglosc ж.р. 'округлость, выпуклость; мир, земля; орбита' (St. polszcz. XVI w., XXI, 258-259), польск. okrqglosc 'округлость; (устар.) шар' (Warsz. Ill, 746), кашуб.-словин. uokrqglosc ж.р. 'округление, округлость, круг' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 698), др.-русск. округлость ж.р. 'расстояние, длина по окружности' (Козм., 380. 1670 г.), 'свойство, качество по прил. округлый; округлость' (Козм., 126. 1670 г.; Врем. И.Тим., 406. XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 348), русск. округлость ж.р. 'округлая форма; выпуклость, что-н. округлое' (Ушаков II, 795), укр. округлить, -лости 'круглота, шаровидность' (Гринченко III, 50). Сущ-ное с суф. -ostb, производное от *obkrQglbjb (см.).

*obkrǫglъjь: цслав. окрлглт* прилаг. rotundus (Mikl. LP), 'округлый, круглый' (Zuch, SJS 23, 535), макед. округол 'округлый, круглый' (И-С), сербохорв. dkrugao, okrugla прилаг. 'округлый' (с XIV-XV в., RJA VIII, 868), диал. okrugli, -gla, -glo 'округлый; полный, толстый' (М. Peic-G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 213), округол, -ла, -ло 'округлый' (Е. Миловановип. Прилог познаван>у лексике Златибора 45), okrugal, -gla, -glo 'круглый' (KaSic* [118] 300), ст.-словен. okrogel 'округлый, круглый' (Hipolit), globosus (Kastelec-Vorenc), rotundus (Megiser 118), словен. okrogel прилаг. 'круглый' (Plet. I, 817), то же (Stabej 118), то же и 'обычный, простой (не священный)' (KamiCar 199), okrogel, -gla прилаг. 'подвыпивший* (Kenda 78), ст.-чеш. okruhly прилаг. 'округлый (о пространстве, строении); круглый, овальный (о предмете); круговой (о дороге, ране); подвижный' (StCSl 10, 422-423), *'круглый' (Novate:. Slov. Hus. 93), чеш. okrouhly прилаг. 'круглый; закругленный; шарообразный; приблизительный; изысканный, утонченный', obkrouhly 'закругленный', елвц. okruhly прилаг. 'округлый, круглый; полный, тучный; приблизительный; (книж., редк.) изящный' (SSJ II, 553), диал. okruhli (Stoic. Slovdk. v Juhosl. 114, 252), ст.-польск. okrqgly 'округлый, круглый; закругленный, полукруглый; (о носе) орлиный', aduncus (Si. stpol. V, 562-563), то же и переноси, 'понятный, доступный, краткий' (Si. polszcz. XVI w., XXI, 259-260), польск. okrqgly, диал. okrqgly 'шарообразный; цилиндрический; круговой' (Warsz. Ill, 749), диал. okrqgly '(танец) польский, свободный' (St. gw.p. Ill, 432), 'круго- или шарообразный' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski П, 1, 306), кашуб.-словин. v&krqgti 'круглый' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1332), uokrqgli, uokrqgli 'круглый, толстый' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 698, 700), др.-русск. округлый прилаг. 'округлый, круглый' (Дионисий Ареопаг. ВМЧ, Окт. 1-3, 363 XVI в. ~ XV в.; Ерм.-Ер. Соч., 200. XVI в., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 348), русск. округлый, -ая, -ое 'кругловатый, более или менее круглый' (Ушаков II, 795), диал. округлый 'круглый, круговой' (Полный словарь сибирского говора И, 246), укр. округлий 'круглый, шарообразный' (Гринченко III, 50), 'округлый, округленный' (Укр.-рос. словн. III, 118), блр. округлы 'округлый' (Блр.-русск.). - Сюда же сербохорв. Okrugli vfh село (RJA VIII, 869), ст.-польск. Okrqgly личное имя (1425 г., Cieslikowa 88). Прилаг-ное с суф. -/-, производное от *obkrqgb (см.), ср. *krQglbjb (см.), или сложение *ob- и *krqglbjb (см.).

*оbkrǫа/*оbkrоǫrъ: сербохорв. okruta ж.р, 'церковные сосуды, утварь; (в Риеке) пахотные орудия; бойник в пушечном затворе; круговое пространство, окружность' (RJA VIII, 872), диал. окрута 'рало со всеми приспособлениями' (Ст. ДучиЬ. Живот и o6H4ajn племена Куча. СЕЗб Кн>. XLVIII. Друго одел>. К*ъ. 20. Београд, 1931, 47), польск. okruta бот. Sarcostemma (Warsz. Ill, 751), русск. диал. окрута ж.р. 'одежда, платье' (пек., новг, ленингр., север.), 'женское нарядное, праздничное платье' (север., новг., пек., петерб,), 'приданое невесты' (север., новг., пек., петерб.), 'женский головной убор' (перм.), 'носильные вещи, постельное белье, скатерти и т.д.' (пек.), 'о человеке, который любит одеваться слишком тепло' (пек., твер.), 'в солеварении - бревенчатая крестовина на матичной трубе для установки избы' (перм.) (Филин 23, 168; см. также Опыт 140; Картотека Псковского областного словаря; Картотека Новгородского ГПИ; Словарь. Новгородский у. Новгородская губ. Труды МДК - РФВ, т. LXXI, 1914, 331), окрута, окрут ж.р. 'все, что относится к плугу' (Ровинский 665); цслав. окржтъ м.р. vas quoddam... navis (Mikl. LP), ст.-сербохорв. okrut м.р, doliolum, 'сосуд' (XV в.; MazuraniC I, 822), сербохорв. okrut 'церковное облачение' (RJA VIII, 872: только в словаре Поповича), диал. чакав. okrut 'сосуд, посуда' (там же), ст.-слвц. okrut 'поворот' (Histor. sloven. Ill, 282), слвц. okrut м.р. поэт. редк. 'обвязка, обмотка' (SSJ II, 553), 'корабль, судно' (Kott II, 359: "slov."), то же и 'веревка' (КаЫ 419), ст.-польск. okret 'лодка, корабль' (SI. stpol. V, 563; St. polszcz. XVI w., XXI, 264-266), польск. okret 'большой морской корабль; вид гусеницы* (Warsz. Ill, 751), диал, окгел 'гусеница бабочки-капустницы' (St. gw.p. Ш, 433), 'любой корабль' (Н. Gdmowicz. Dialekt malborski II, 1, 306), 'корабль' (Tomasz. Lop. 160), кашуб.-словин. viigkrqt м.р. 'корабль' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1366), uokrqt, uokrqt м.р. то же (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 698, 700), русск. диал. округа м.р. 'подъемное устройство, ворот' (забайк., Филин 23, 168; Элиасов 263), укр. округа 'гора, холм вообще; искусственно насыпанный холм' (Черепанова. Геогр. терм. 175, 176), 'гора, холм вообще' (Полесск. этнолингв. сб. 175). Бессуф. имена сущ-ные с основами на -а- и -о, производные от *obkrQtiti (см.). О развитии семантики *'плетеный сосуд' —> ""небольшое" плетеное судно' —» 'корабль' в связи с историей технологии изготовления сосудов и кораблей см. О.Н. Трубачев. Ремесленная терминология 232

*obkrǫtiti (sę): сербохорв. okrutiti 'стать крутым' (RJA VIII, 873: только в словаре Стулли - tyrannum fieri), 'сделать жестким', ~ се 'отвердеть^ стать крепким' (PCXJ4, 113), чеш. okroutiti, устар. okrutiti 'обернуть,' повернуть' (Jungmann И, 922; Kott И, 359), диал. obkroutiti (se) 'повернуться), обернуть(ся)', окгиё'уё' 'повернуть' (Lamprecht. Slov. stfedoopav. 90), ст.-слвц. okrutif 'обмотать, обвить', ~~sa 'обмотаться, обвиться' (Histor. sloven. Ill, 283), obkrutif 'обмотать, намотать, навить* (там же, 34), слвц. okrutiV 'обмотать, обвить, окрутить', ~ sa (SSJ П, 553), obkrutif 'обмотать, намотать сверху, обвить', диал. 'повернуть', ~ sa (там же, 424), диал. okrutif 'обмотать; повернуть' (Banska* Bystrica, КаЫ 419), o(b)krutity 'повернуть' (там же 392), obkrutif (Stole Slovak. * Juhosl. 259), в.-луж. wokrucic 'укрепить' (Pfuhl 833), ст.-польск. okre.cU* 'обвить кругом' (St. polszcz. XVI w., XXI, 263), польск. okr^cic, устар. okrqeic 'крутя, обвить; завернуть, повернуть; кастрировать' (Warsz. IIL 751), диал. okre.de [okry'ri&ic] 'обвить', ~ $е 'обвиться, повернуться в, танце' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 306), uopkryricic 'обвить* (Tomasz. Lop. 161). кашуб.-словин. vekra\cec 'обмотать, обвить' (Lorentz. Slovinz. Wb. 1,488), др.-русск. окрутити 'обвенчать или переодеть в женский, надеваемый после венчания головной убор' (АХУ П, 720. 1634 г., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 350), окрутитися 'одеться' (1391 г. Новг. IV лет., 371, там же, см. также Срезневский И, 651), русск. окрутить, просторечн. окрутить 'обвив, окутав туго, завернуть во что-н.; намотать что-н. вокруг чего-н.; поженить (просторечн.)', окрутиться, просторечн. обкрутиться 'навертеть, намотать на себя что-н.; пожениться (просторечн.)' (Ушаков И, 796), диал. окрутить 'одеть, нарядить' (новг., олон., волог., ленингр.), 'в свадебном обряде - одеть невесту к венцу, нарядить' (олон., новосиб.), 'в свадебном обряде заплести новобрачной волосы в две косы, надеть на нее женский головной убор вместо девичьего' (новг., том., курган., сверял., кемер., тобол., новосиб., забайк.), 'повязать голову' (новг.), 'сделать что-л. очень быстро' (волог.), окрутить сеть 'связать вместе полотно, раму, тетиву сети' (волхов., ильмен.), окрутить поезд 'вдеть последний ряд ячеек на веревочку (шелому), делая слабь' (там же), 'одеревенеть, онеметь (о частях тела)' (арханг.), 'обмануть, надуть' (арханг.) (Филин 23,170; см. также Куликовский 70; Опыт 140; Полный словарь сибирского говора II, 246; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 393), окрутиться 'одеться, нарядиться' (новг.), 'в свадебном обряде - надеть новобрачной женский головной убор вместо девичьего' (олон.), 'собраться сделать что-л.; решить пойти, поехать куда-н.' (олон., онеж.), 'сделать что-л. очень быстро' (яросл.), 'начаться' (арханг.), 'пробыть, провести какое-л. время где-н.' (олон.), 'жениться, выйти замуж' (север.) (Филин 23, 169), 'жениться' (Элиасов 263), укр. обкрутйти, окрутити 'окрутить вокруг чего, обвернуть, обмотать, кругом обвязать' (Гринченко III, 13, 50; см. также Словн. укр. мови V, 515), обкрутйти 'обвить, окрутить, обвернуть; (о круговом движении) обернуть; (переноси.) окрутить; (спец.) обвертеть' (Укр.-рос. словн. III, 29), обкрутитися, окрутитися 'окрутиться вокруг чего; обмотаться чем' (Гринченко III, 13, 50; см. также Словн. укр. мови V, 515), блр. абкруцщь 'обмотать, окрутить; обернуть, обвернуть, завернуть; (просторечн.) окрутить, поженить' (Блр.-русск.), абкруцщца 'обмотаться, окрутиться; (вокруг чего-л.) обмотаться, обвиться; объехать, обойти, облететь; (просторечн.) окрутиться, пожениться' (там же), диал. абкруцщь 'закрыть, завить' (Сцяшков1ч. Гродн. 10), окруцщь 'одурачить' (Typayctti слоушк 3, 254), окруцщца 'подохнуть' (там же), обкруцщца 'обвязаться' (там же, 226), абкруцщца 'повернуться кругом; пожениться' (Бялькев1ч. Мапл. 24), акруцщца 'задержаться на короткое время; принять другое положение' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 74). Сложение *ob (см.) и *krqtiti (см.). Форма преф. ob- (*otn>-?) в большинстве случаев - следствие аналогического восстановления, но при различии семантики в глаголах с преф. о- и ob- (см. блр. диал. туров.) можно предполагать самостоятельность более поздних образований с оЪ- по активной модели.

*obkrǫtjati (sę): сербохорв. okrucati, okrucdm сов. 'ожесточиться; потолстеть* (RJA VIII, 867), слвц. okrucat', ~ sa несов. к okrutiV (sa) (SSJ II, 553), okrucat* 'поворачивать* (Kalal 419), польск. okrecac, редк. obkr^cac, устар. okrqcac, диал. okrqcac несов. к okr^cic, 'обвивать; повертывать; (диал.) кастрировать*, ~ sie, 'обвиваться; поворачиваться* (Warsz. Ш, 751), диал. окге_сас [окгу'псас] 'обвивать*, ~.$е 'обвиваться; повертываться в танце' (Н. Gdmowicz. Dialekt malborski II, 1, 306), okrqcac 'кастрировать' (SI. gw.p. Ill, 433), кашуб.-словин. vekrqfde несов. 'обвивать, обматывать' (Lorentz. Slovinz. Wb. 1,489), др.-русск. окручати 'одевать' (Дух. Евфр. Псков, д. 1479 г., Срезневский II, 651; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 12, 350), русск. диал. окручать, -аю 'одевать, наряжать' (север.), *в свадебном обряде - одевать невесту к венцу, наряжать' (вят., пек., новг., новосиб.), 'в свадебном обряде - заплетать новобрачной волосы в две косы, надевать на нее женский головной убор вместо девичьего' (арханг., беломор., волог., костр., север., твер., вят., перм., сверял., тюмен., кемер., сиб. и др.), 'женить; выдавать замуж' (перм., волог.), 'обряжать покойника' (пек.), 'ставить рыболовные сети' (Волхов., ильмен.) (Филин 23, 168-169), 'в свадебном обряде после венчания заплетать невесте две косы и надевать головной убор женщины' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 24), окручаться, -аюсь 'одеваться, наряжаться' (новг., волхов., пек., петерб., олон., север., урал.), 'повязывать платок концами назад' (новосиб.), 'переодеваться, рядиться; надевать маску' (новг., север.), 'жениться, выходить замуж' (север.) (Филин 23, 169; см. также Даль2 II, 669). Итератив-имперфектив с основой на -а-, производный от *obkrqtiti (см.), показатель основы которого / дал j в производной основе. Для сербохорв., однако, более вероятно (см. сов. вид!) сложение *ob (см.) с *krqtjati (см.). Форма преф. ob- (*оЬъ-?) - следствие аналогического восстановления.

*obkrǫtnǫti (sę): сербохорв. okrutnuti 'отвердеть, очерстветь' (RJA VIII, 873), укр. обкрутнути, окрутнути 'окрутить вокруг чего, обвернуть' (Гринченко III, 13, 50; см. также Словн. укр. мови V, 515: обкрутнути), обкрутнутися, окрутнутися 'окрутиться вокруг чего; обмотаться чем' (Гринченко III, 13, 50). Сложение *ob (см.) и *krqtnqti (ср. русск. диал. крут(а)нуть) или (что более вероятно) глагол с основой на -nq-t производный от *obkrqtiti (см.). Форма преф. oh- (*оЬъ-?) - следствие аналогического восстановления.

*obkrǫtъjь: сербохорв. okrut прилаг. 'крутой, жестокий' (RJA VIII, 872: только в двух книгах), русск. диал. окрутыи, -ая, -ое 'нарядный, хорошо одетый' (ленингр., Филин 23, 168). Бессуф. прил-ное, производное от *obkrqtiti (см.). Ср. *obkrqtal*obkrqtb (см.).

*оbkrǫъkа/*оbkǫъkъ: слвц. okrutka 'конфетка' (Banska* Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. 2., Kulal 419), польск. okrutka 4(швейн.) способ подшивки, обшивка края', диал. па okretke. 'вид танца' (Warsz. Ш, 751), диал. okretka 'пропущенная нить основы, добавляемая после начала тканья' (В. Falinska. Pol. si. tkackie I, 191). русск. диал. окрутка ж.р. 'свадебный обряд, при котором новобрачной расплетают косу на две и надевают головной убор замужней женщины' (арханг.), 'о наделении невесты приданым' (арханг.), 'приготовление, снаряжение в путь' (арханг.), 'платок, повязываемый концами назад' (новосиб.), 'подбора невода' (пек.) (Филин 23, 168); польск. стар, okretek 'кораблик, суденышко' (Warsz. Ш, 751), кашубсловин. vekrdutk м.р. то же (Lorentz. SLovinz. Wb. П, 1332), uokratk, uokrqtk то же (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 698, 700). Производное с суф. -ъка/-ъкъ от *obkrqtal*obkrqtb (см.), Праслав. древность проблематична.

*obkrǫtьnica/*obkrǫtьnikъ: сербохорв. дкрутница, окрутница ж.р. 'жестокая женщина' (PCXJ 4, 113), словен. okrutnica ж.р. экспр. 'жестокая женщина' (Slovar sloven, jezika Ш, 369), ст.-польск. okrutnica ж.р. 'злая, жестокая, немилосердная женщина' (St. polszcz. XVI w., XXI, 279), польск. okrutnica 'жестокая женщина*, okrutnica бот. Clusia (Warsz. Ш, 751, 754), кашуб.-словин. vekroyitnica ж.р. 'мучительница' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1332), uokrqtnica 'большая, полностью груженая повозка (напр., с хлебом, сеном); толстая (и злая) женщина; матросский бельевой сундук' (Lorentz. Pomor. Ш, 1 698), uokrqtnica 'мучительница' (там же, 700), uokrutnica 'жестокая женщина; свиноматка, пожирающая потомство' (там же); сербохорв. okrutnik м.р. 'жестокий человек' (RJA VIII, 873), словен. okrutnik м.р. книж. 'жестокий человек' (Slovar sloven, jezika III. 369), ст.польск. okrutnik м.р. 'жестокий, злой, безжалостный человек' (St. polszcz. XVI w., XXI, 281-283), польск. стар, okr&nik, диал. okrutnik 'моряк, матрос' (Warsz. Ill, 751), okrutnik 'жестокий человек, тиран, мучитель' (Warsz. Ill, 754), диал. uokrqtnik 'моряк' (St. gw. p. Ill, 433), кашуб.-словин. vekroutnik м.р. 'тиран', vekrqtnik 'моряк' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1332), uokrqtnik 'моряк, матрос; слуга на корабле', uokrqtnik 'тиран' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 698-699, 700), uokrutnik 'жестокий человек; чудовище, изверг' (там же, 700), др.-русск. окрутникъ 'злодей' (Рим. имп. д. I, 528. 1576 г.; 178. 1688 г., СлРЯ XI-XVII вв. 12, 350), русск. диал. окрутник м.р. 'ряженый' (смол., новг., твер., волог., олон., арханг., север, перм.), мн. 'в дореволюционной России - праздничное время от рождества до крещения, святки' (новг.) (Филин 23, 168). Следует учитывать, что среди приведенных материалов словенская, польские и кашубско-словинские лексемы с корневым и являются производными от заимствованных (словен. - из сербохорв., польск. и кашуб.-словин. - из чешек.) прилагательных (см. *obkrqtbnbjb). Др.-русск. лексема - заимствование из польского. Сущ-ные с суф. -ica l-ikb, производные от *оЬкгоХъпъ'}ъ (см.); в некоторых случаях возможно образование с суф. -ьтса 1-ьткъ от *obkrQta/*obkrQtb (см.).

*obkrǫtьnъ(jь): ст.-сербохорв. okrutan прилаг. crudelis, immanis, immitis (Maiuranic* I, 823), сербохорв. okrutan, -tna прилаг. 'жестокий, свирепый' (RJA УШ, 872-873), okrutan, -tna 'оборудованный, исправный' (в Сербии, RJA VIII, 873), диал. okrutan, -tna, -tno (okrutni) прилаг. 'жестокий' (Hraste-Simunovic" I, 716), словен. okrdten, -tna прилаг. 'свирепый, грубый' (Plet. I, 817), okruten, -tna то же (там же, 818), okruten, -tna, -tno 'жестокий, подавляющий силой, притесняющий окружающих; (экспр.) очень злой' (Slovar sloven, jezika Ш, 368-369), чеш. ukrutny, ukruten, -tna, -tno 'твердый, жесткий, грубый; злой, свирепый, жестокий; огромный, ужасный' (Kott IV, 343), диал. ukrutny 'большой' (Sveruk. Karlov. 138), ст.-слвц. okrutny прилаг. 'ужасный, страшный' (Histor. sloven. Ill, 283), слвц. okrutny 'жестокий' (вост.-слвц., из польск. Kalal 419), ст.-польск. okrutny 'жестокий, немилосердный; страшный; огромный' (Si. stpol. V, 565-566), то же и '(о животных) дикий, хищный, кровожадный; трудный, суровый; позорный, низкий, подлый' (St. polszcz. XVI w., XXI, 285-293), okrutny 'вьющийся, изогнутый, спиральный; корабельный, судовой' (там же, 266), польск. okrutny 'жестокий, немилосердный, дикий, кровожадный; огромный' (из чеш. ukrutny, с заменой префикса и на о, Warsz. Ill, 754-755), okrutny редк. 'подвижный, живой; судовой, корабельный' (там же, 751), диал. okrutny 'огромный' (St. gw. р. Ш, 434), кашуб.-словин. vekroutrii прилаг. 'жестокий' (Lorenrz. Slovinz. Wb. П, 1332), uokrutni, uokretn'i, uokrQtni 'жестокий, ужасный' (Lorentz. Pomor. Ill, 1,699-700), uokrqtn'i 'корабельный, судовой' (там же, 698), др.-русск. окрутныи прилаг. 'жестокий' (Польск. д. Ш, 236, 1563 г., СлРЯ XIXVII вв. 12, 350), русск. диал. окрутныи, -ая, -ое 'быстрый, скорый, ловкии' (пек., твер.), 'хороший, вкусный' (петерб.), 'нарядный, хорошо одетый' (пек. твер., новг.) (Филин 23, 168; см. также Даль2 И, 669; Картотека Новгородского ГПИ). - Ср. еще производные сущ-ное блр. диал. акру тн\ мн. 'веревки для прикрепления оглобель к саням' (Народнае слова 104), наречие др.-русск. окрутьнЪ 'круто, жестоко' (Жал. гр. 1388 г., Срезневский П, 651; Польск. д. III, 749. 1570 г., СлРЯ XI- XVII вв. 12,350). Приведенный материал информативно неоднороден: широко представлены межславянские заимствования (см. словен., польск. материал с корневыми и). Спорна принадлежность к рассматриваемой группе чешской лексемы с преф. и-: его происхождение может быть связано с ассимилятивным процессом в праслав. *оЬкгохъпъ}ъ, но не исключена и праслав. модель с преф. и-, см. Machek2 668. Вероятна генетическая двойственность представленных лексем в отношении производящей основы: образование прилагательного с суф. -ьп- от гл. *obkrQtiti (см.) и от сущ-ных *obkrqtal *obkrQtb (см.). Ср. особенно различия в семантике в польском материале.

*obkrǫžati (sę): цслав. окржждтн cingere (Mikl.), сербохорв. okruiati (RJA VIII, 873: только в словаре Даничича с одним серб.-цслав. примером в знач. 'circumdare' и в словаре Стулли), opkruzati несов. к сов. opkruiiti (RJA IX, 64: Zgode 12), ст.-польск. okrqzac 'обступать, окружать, описывать круг вокруг чего-л.; говорить о чем-л. уклончиво, определять перифразами' (SI. stpol. V, 563), okrqzac 'окружать; двигаться; описывать круги вокруг кого-л. или чего-л.; находиться вокруг чего-л., опоясывать, окаймлять' (SI. polszcz. XVI w. XXI, 260-261), польск. okrqzad, редк. obkrqzac и okrqzac несов. к okrqzyc (Warsz. Ill, 749), okrqzad 'окружать; обступать; обходить; объезжать, облетать; огибать; опоясывать, окаймлять, обрамлять' (Гессен, Стыпула I, 621), др.-русск. окружати 'находиться вокруг чего, окружать' (Сбор. Рум. XV в.) (Бусл. 697) (Срезневский II, 651), русск. окружать несов. к окружить в 1-3 знач. (см.), (сов. нет) 'стоять, быть расположенным вокруг кого-чего-н.', (сов. нет) перен. 'быть той средой, в которой кто-н. живет, находится, быть в числе чьих-н. близких, знакомых, соседей, в числе тех, с кем кто-н. постоянно общается', (сов. нет) перен. 'существовать, иметься по отношению к кому-н. (о той или иной обстановке, том или ином обращении со стороны других' (книжн.) (Ушаков II, 795), окружаться страд, к окружать в 1 знач. (Там же.), окружать, окружить что, кого 'делать чем обвод, обвести, очертить кругом или кругбм; обойти, объехать кругом, околицей; обносить, обставлять чем-л. вокруг и со всех сторон; обстоять, облежать, образовать собою окружность чего-л.', окружить сиб. 'одуреть, очадеть, утратить память и сознание' (Даль2 II, 668), диал. обкружать 'обойти, объехать' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 353), окружаться несов. и сов. 'становиться в круг', сов. к кружиться 'хлопотать; плутать, идти, не зная дороги, растеряться' (Там же, III, 54), окружать: голова (голову) окружат (окружала) 'о сильном головокружении' (Акчимский словарь 3, 114), окружать 'запутаться, потерять разум' (Словарь русских говоров северных р-нов Красноярского края 207), окружать 'закружиться (о голове)' (прикам.), 'потерять память, сознание, утратить способность ясно воспринимать окружающее' (сиб., Даль; колым.), 'в свадебном обряде - повязывать голову молодой платком, делая узел сзади' (свердл.) (Филин 23, 166), окружаться 'потерять дорогу, сбиться с пути; заблудиться' (свердл.), 'устать, утомиться' (свердл., перм., курган.), окружаться знач.? (арханг.) (Доп.) (Там же), укр. окружати 'окружать' (Гринченко III, 50), ст.-блр. окружати, см. обкружати: Часть же земли... окружаеть Кариафан (Скарына 1,434; 407), блр. акружйць '(размещаться вокруг кого-чего-л.) окружать; опоясывать, (обводить чем-л. вокруг) окружать; оцеплять', воен. 'окружать, осаждать', перен. '(устанавливать к кому-л. определенное отношение) окружать' (Блр.-русск. 82), акружацца 'окружаться; опоясываться; оцепляться; осаждаться' (Там же), абкружаць 'окружать; (обводить чем-л. вокруг) окружать; оцеплять', охот, 'обкладывать', '(вокруг) обходить, обегать, объезжать' (Там же, 28), абкружацца 'окружаться; оцепляться; обкладываться' (Там же), диал. окружаць 'обрезать ботву у корнеплодов' (TypaycKi слоушк 3, 254; Народная словатворчасць 100). Имперфектив к *obkrQiiti (se.) (см.). рогу, сбиться с пути; заблудиться' (перм., калуж., арханг., ряз.), 'докружиться до головокружения' (сев.-двинск.) (Там же, 166), ст.-укр. окроужити 'очертить, определить, обозначить' (Луцьк, 1446 AS III, 5), (Луцьк, 1452 АрхЮЗР 8/IV, 60-61) (Словник староукра'шськоГ мови XIV-XV ст. 2, 80), укр. окружйти 'окружить' (Гринченко Ш, 50), окружйти разг. редк. то же (Укр.-рос. словн. И, 118), ст.-блр. окружйти - к окружати: тмы окружили мене (Скарына 1, 434), блр. акружыць '(встать, разместиться вокруг кого-чего-л.) окружить, опоясать; (обвести чем-л. вокруг) окружить; оцепить', воен. 'окружить; осадить', перен. '(устанавливать к кому-л. определенное отношение) окружать' (Блр.русск. 82), абкружыць 'окружить; (обвести чем-л. вокруг) окружить; оцепить', охот, 'обложить', '(вокруг) обойти, обежать, объехать' (Там же, 28), акружыць кого, что 'окружить' (Байкоу-Некраш. 30). Сложение оЬ- и гл. *krqiiti (sej (см.).

*obkrǫžь: сербохорв. okrui ж.р. 'волчок' (RJA VIII, 873: Sulek rjeCn. zn. naz.), Окруж(и) поле, нива (Др. Петровил, Микротопономастика Никшил ког пол>а 138), словен. стар, okrot: okrosh 'cyclus, Cirkel; лавина, обвал' и др. (Hipolit) ст.-чеш. okruz, род.п. -ё, м.р. 'толстый, обрюзглый человек' (?) KlarGlosA 1268 (StCSl 10, 423 с примеч.: ...к лат. "novotvaru" cyclor к cyclus 'круг'), чеш. okruie, род.п. -е, ж.р. 'рябина (садовая)' (Kott VII, 94), в.-луж. wokrui ж.р. 'брыжи, сборчатый воротник' (Pfuhl 833), польск. диал. okrqz, okrqzka в выражении па okrqz, па okrqikz 'около', chodzony па okrqz 'танец' (Warsz. Ш, 749: см. еще редк. okrei; SI. gw. p. Ill, 432), русск. диал. окружь, род.п. -и, ж.р. [удар.?] 'головокружение' (иван.) (Филин 23, 167); см. еще окружью нареч. 'в обход' <Среднеобский словарь. Доп. П, 74). Производное с суф. -}ъ от *obkrqgb (см.).или бессуф. производное от гл. *obkrqiiti (см.).

*obkrǫžьje: цслав. окржжнк ср.р. circulus (Mikl.), сербохорв. okruije ср.р. 'линия, окружающая что-л.; округ, regio; силки, западня' (RJA VIII, 875), окруж]е, окруж}е ср.р. 'округ' (PCXJ 4,112), словен. okrqije ср.р. 'окрестность, округ, окружность, район' (Plet. I, 817), okrqije ср.р. 'окружность, окрестность; округ, уезд' (Хостник 173), okrdije 'округ' (Kotnik2 304), ст.чеш. okruiie ср.р.' (у животных) складки брюшины, также внутренности, покрытые жиром' (StCSl 10, 423-4: "za lat. omasum"), чеш. okruii ср.р. 'кайма вокруг чего-л., особенно сборчатый или складчатый воротник вокруг горла из кружева, полотна и др.; отделка (украшение) манишки; часть блузки со сборчатыми рукавами' (диал.), 'толстая пленка, салистая и со сборками, служащая для закрепления кишок; малая кишка, желудок' (Kott II, 359-360; Jungmann II, 926), okruii 'сборчатый воротник' (Kott VII. Dodatky 94), ст.-слвц. okruiie, okruilie 'брыжжейка или внутренности домашних животных' (Histor. sloven. Ill, 283), слвц. okruiie анат. 'брыжжейка или сальник', бот. 'годичное кольцо', ист. 'стоячий воротник' (Sloven.-rus. slovn. I, 560), польск. okreie см. okrqg 'округ' и др. (Warsz. Ill, 752), др.-русск. окружие 'круг, окружность' (Кн. Степ., 425. XVI-XVII вв. ~ 1560 гг.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 349), русск. окруж1е, окружье ср.р. 'окружность полосою, круг кольцом, обод*. Луна в кресте или с окружьем, к морозам (Даль2 II, 668). Производное с суф. -bje от *okrQgb (см.). Что касается болг. окръжие 'военный округ; военкомат', то оно характеризуется как заимствование из русского (БЕР IV, 848: Б. Цонев. Слав, глас 1, 1902, 1, 26) однако в русском в этом значении употребляется слово округ, а окружье имеет другую семантику.

*obkrǫžьnъ(jь): цслав. окрликьнъ, прилаг. ciruqlorum (Mikl.), болг. окръжен, -на, -но, -ни 'окружной* (Бернштейн2 401), а также субстантивированное окръжно ср.р. 'циркуляр* (Там же), макед. окружен, -на 'окружной' (И-С; Кон.), субстантивированное окружно ср.р. 'циркуляр' (И-С), серб.-цслав. окрликьнъ, прилаг. БЛНЖНЬ, окрьстьнь (Вук. ев. (нач. XIII в.), 85), сербохорв. okruian, -ina, прилаг. 'circularis; относящийся к округу; вращающийся в кругу; округлый; обходной; окружной' (RJA VIII, 873), окружнй, дкружнй 'окружной' (PCXJ 4, 113), словен. okroien 'circumlocutio, описательное (выражение)' (Hipolit), okroien-, ina, прилаг. 'Kreis-; Rund-' (Plet. I, 817), okroien 'огшсывающий окружность' (матем.) (Там же, 731), okroini, -а, -е 'окружной' (Хостник 173), okrdien 'круговой; окружной, уездный, районный' (Kotnik2 303), чеш. okruiny 'окружной, Kreis-', прилаг. от okruii (Kott II, 360), 0*rwfm'*Ring-' (Kott VII. Dodatky O-t, 94), слвц. okruiny 'круговой', okruiny list 'циркуляр', церк. 'энциклика или окружное послание' (Sloven.-rus. slovn. 1,560), в.-луж. wokruiny 'относящийся к окружности' (Pfuhl 833: SI.), польск. okrqzny 'окружающий, опоясывающий' (Warsz. Ill, 749), okrezny 'окружной; обводный; окольный, кружный; передвижной' (Гессен, Стыпула I, 622), диал. okrezny-. okrezny sad 'окружной суд' (SI. gw. р. Ш, 433), а также субстантивированные ст.польск. okrazne ср.р. 'празднование дожинек (праздник урожая), пир', перен. 'обильное пожертвование' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 261), польск. диал. okrezne 'сельский праздник после завершения всех полевых работ; дожинки (праздник урожая)' (SI. gw. р. Ш, 433), спец. okrezne 'совместное прядение льна' (В. Falirfska. Pol. si. tkackie I, 191), словин. uokrqzne ср.р. 'праздник урожая' (Lorentz. Pomor. Ш, 1,699), др.-русск. окрИжьныи 'соседний, вокруг лежащий' (Ефр. крм. LXXXVII. 14 л. 292) (Срезневский II, 651), окружный (-ий), прилаг. 'расположенный вблизи, вокруг чего-л., соседний'; то же в знач. сущ. (Ефр. Крм., 752. XII в.; (1477) Воскр. лет. VIII, 184; АЮБ II, 141. 1698 г.), 'живущий в округе' (Кн. прих.-расх. Ант. м. № 1,61 об. 1580 г.), 'дугообразный' (Опис. Холмог. ц. 7, 1696 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 349-350), обкружныи, прилаг. 'имеющий форму круга' (Иос. Вол. Просветитель. 215. XVI в.) (Там же, 61-62), русск. окружный, -ая, -ое устар. то же, что окружной 'окрестный, находящийся, расположенный в окружности' (Ушаков II, 796), окружндй, -ая, -бе, прилаг. к округ, 'расположенный, действующий по окружности, по кругу, окружающий' (Там же), диал. окружный 'относящийся к округу либо к окружности' (Даль2 II, 663), диал. обокружный 'окружный, окольный, околичный, обапольный, соседний, поблизости находящийся' (Даль3 П, 1567), окружный 'находящийся вокруг чего-л.; окружающий' (Полный словарь сибирского говора II, 246), а также субстантивированные: окружное, род. п.: -ого, ср.р. 'угощение' ("Сплотив днище, перед тем как огибать, просят окружное, затем размочить, иначе ломается") (волог.) (Филин 23, 167), сиб. дкружень, род.п. -жня, м.р. 'ломоть хлеба, отрезанный во всю ковригу' (Доп. к Опыту 159; Даль2 II, 668), блр. акружны '(расположенный по окружности) окружной' (Блр.-русск. 82), диал. акружный, прилаг. 'окружной' (Бялькев1ч, Мапл. 51). Прилаг., образованное с суф. -ьпъ от *okrQga/*okrQgb (см.).

*оbkruхъ/*оbkruха: болг. (Геров) дкрухъ м.р. 'хлеб, пита = плоский круглый пшеничный хлеб)', сербохорв. okruha ж.р. действ, по гл. okruSiti se 'сокрушаться, раскаиваться', 'раскаяние' (всего 1 пример) (RJA VIII, 870: из словарей только у Стулли), чеш. okruch м.р. 'ломоть, кусок' (Kott II, 359), ст.-слвц. okruch м.р. 'ломоть, краюха (напр., хлеба)' (1617 г.), 'крепостной' (1665 г.) (Histor. sloven. Ill, 282), okruch 'ломоть' (Sloven.-rus. slovn. I, 560), диал. okruch 'кусок, ломоть, горбушка хлеба' (КаЫ 419), ст.-польск. okruch м.р. 'остаток, маленький кусочек чего-л. размельченного, раздробленного' (St. polszcz. XVI w., XXI, 274), польск. okruch, okrucha 'крошка, маленький кусочек, обломок, осколок, частица' (Warsz. Ill, 753), okruch м.р. 'крошка, кроха, крупинка', перен. 'обрывок, крохи' (Гессен, Стыпула I, 622), диал. okruch (Kucata 193), словин. uokrex м.р. 'обломок, кусочек, крошка, осколок' (Lorentz. Pomor. Ill, 1,699). Бессуф. производные от гл. *obkru$iti (см.).

*оbkruрьnъ: сербохорв. окгйрап, -рпа, прилаг. 'довольно крупный' (RJA VIII, 872: "па Trprlu";PCXJ 4, 113; BeneSic 8, 1829). Прилаг., производное с префиксом ob-, обозначающим степень качества, от *кгирьпъ (см.).

*obkrušati (sę): чеш. okrufati se 'крошиться' (Kott VII. Dodatky. 0-2, 94), русск. диал. окруишпгь 'переплетать девичью косу в две' (Словарь Приамурья 183). Имперфектив к *obkru$iti (см.).

*obkrušina: чеш. okruSiny ж.р. мн.ч. 'хлебные крошки' (Kott И, 359: па Ostrav.), елвц. стар. okruSina ж.р., чаще okruSiny мн.ч. 'крошка, крошки' MS 1758 (Histor. sloven. Ill, 282), елвц. okru$in(k)a 'крошка' (Sloven.-rus. slovn. I, 560), польск. okruszyna 'крошка, обломок, осколок, маленький кусочек, частичка; немножко' (Warsz. Ill, 754), okruszyna ж.р. 'крошка, крошечка, кроха', перен. 'обрывок', мн.ч. 'крохи' (Гессен, Стыпула I, 622), словин. vekritMna ж.р. 'кусочек, крошка, обломок, осколок' (Lorentz, Slovinz. Wb. II, 1333), okreSena ж.р. то же (Sychta VII (Suplement) 208), иокгйЧэпа ж.р. то же (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 700), иокгНэпа ж.р. то же (Там же, 699). Производное с суф. -ina от *obkruxa (см.).

*obkrušiti (sę): сербохорв. окгиШ se 'почувствовать себя разбитым' (RJA VIII, 872: только в словаре Стулли), окгиШ 'есть что-л. с хлебом', okruSiti (кого) 'добавить кому-н. хлеба', okruSiti se 'запастись хлебом; добавить (себе) хлеба', okruSiti (что-н.) - около Стона (RJA VIII, 872), дкрушити се * поесть (попробовать) хлеба, перекусить; обеспечить себя хлебом, сделать запасы для себя* (PCXJ 4, 114), словен. okruSiti 'обломать вокруг, повреждать, сломать', okruSiti se 'обрушиться (напр., о стене)* (Plet. I, 817), okrutiti 'выкрошить, отбить* (Kotnik2 304), диал. okrusiti: gkruSt (Tominec 151), ст.-чеш. okruSiti что-л. '(одежду) разорвать в клочья; раздирая, уничтожить* (StCSl 10,423), чеш. okruSiti 'отломить* (Kott II, 359), польск. okruszyc 'облущить, облупить, раскрошить что-л. (о поверхности); уменьшить объем чего-л.' (Warsz. Ill, 754). Сложение oh- и гл. *kru$iti (se.). (см.).

*оbkrušьkъ/*оbkrušьkа: словен. okruSek м.р. 'обломок (особенно о камне)' (Plet. I, 817), okruSek м.р. 'крошка' (Хостник 173), чеш. okruSek м.р. 'маленький кусок, ломтик' (Kott VII, Dodatky 0-2,94), okruSky м.р. мн.ч. 'кожура у яблок, репы и т.д., которая срезается' (Там же, И, 359), слвц. okruSok 'крошка' (Sloven.-rus. slovn. I, 560), польск. okruszek ум. от okruch 'крошка, обломок, осколок' (Warsz. Ш, 753), okruszki м.р. мн.ч. 'крошки' (Гессен, Стыпула I, 622), диал. okruszek 'кроха' (SI. gw. p. III, 434), блр. диал. окрушок м.р. 'кусок хлеба' (Дыялектны слоушк Брэстчыны 153), окрушок м.р. 'первый кусок хлеба, отрезанный от новой буханки, краюха; большой отрезанный кусок хлеба, ломоть' (Жывое народнае слова 145); укр. окрушка ж.р. 'объедок, ломтик; кусочек хлеба' (Гринченко III, 50), диал. окрушка 'большой ломоть хлеба, отрезанный во всю ширину буханки (каравая)' (А.А. Москаленко. Словник д1алектизм1в укра'шських гов1рок ОдеськоУ облает!. Одеса, 1958, 54). Произв. с ум. суф. -ькъ1-ька от *оЬкгихъ/*оЬкгиха (см.), в ряде случаев, возможно, от гл. *obkru$iti (см.).

*оbkrъšiti (sę)/*otkrъšiti (sę): болг. (Геров окрьшуь, -ишь 'обломать, сломать'; окърша, -их 'обломать (ветки и т.п.)* (Бернштейн 402), диал. укършъ 'обломать, сломать (дерево); собирать урожай кукурузы, отделяя початки от стебля' (Ралев БД VIII, 175), макед. окрши 'обломать, оббить' (И-С), окрши 'сломать, разбить; отломить', окрши се 'сломаться, разбиться' (Кон.), сербохорв. okrSiti 'обломить, отломить' (RJA VIII, 866: в словарях отсутствует; PCXJ 4, 114), словен. okfSiti se 'топорщиться' (Хостник 173), др.-русск. окрошити 'срезать мелкими кусочками' (Петлин, 277. 1618 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 347), окрошитися 'опасть, отвалиться' (966) (Ник. лет. IX, 32) (Там же), русск. об(о)крошить, об(о)крашивать 'обломать кругом, ощипать, обить', об(о)крошйтъея 'обломаться по краям'. Мы уже окрошилисъ твер. 'кончили рубку капусты' (Даль3 II, 1516-1517), блр. абкрышыиъ разг. 'обкрошить' (Блр.-русск. 28), абкрышыцца разг. 'обкрошиться' (Там же). Сюда же производные: безаффиксные болг. (Геров) бкръшъ м.р. има мжкж, има спьнкы, иска трудъ; диал. бкржш м.р.: има тука бкр&ш 'мучение, страдание, напряжение, усилие, труд, препятствия при достижении какой-л. цели' (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България. СбНУ ХШ, 1896, 258), сербохорв. оШ м.р. 'жестокий бой' (MaZuranic* I, 822), okr§ м.р. то же, что okrSaj 'схватка, бой: резня* (RJA VIII, 866; Толстой3 338); с суф. -ъкъ\ окрш'ак м.р. 'небольшой, мелкий предмет', перен. насмешл. 'человек* небольшого роста' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. - БД VI, 202), а также болг. диал. окръ'шлек м.р. 'кусок, обломок' (Бернштейн2 401), окършлак м.р. 'что-л. отломленное, обломок' (Божкова БД I, 258), сербохорв. дкршак м.р, 'обломок' (PCXJ 4, 114), диал. окршак м.р. 'обломок, осколок, кусок' (Д. Диниг1. Речник тимочког говора 182), словен. o.kfSek м.р. 'остаток, обрубок; крутой склон' (Plet. I, 817), okrSek м.р. 'обрубок (пальца)' (Хостник 173), оШек 'обрывок, отрывок; пень' (Kotnik2 304) и др. Сложение oh- и гл. *кгъ$Ш {se) (см.).

*obkrъvaveti: болг. (Геров) окръвав'Ъиь, -ишь 'окровавить', чеш. okrvaveti 'окровавиться' (Kott II, 360: "Ros."), ст.-слвц. okrvaviet1 'покрыться кровью' (Histor. sloven. Ill, 283), слвц. okrvaviet' то же (Sloven.-rus. slovn. I, 560), н.-луж. hobkSawes 'немного окровяниться' (Muka St. I, 711). Сложение ob- и гл. *krbvaveti (см. напр., словен. krvaveti 'кровоточить' (Kotnik2 162)).

*obkrъvaviti (sę): ст.-слав. окръвдвити cruentare, окръвдвити CA (Mikl.), окръвдвити 'cruentare, окровавить, ранить до крови; inquinare, запятнать, обагрить (кровью)' Euch Grig Bes (SJS), окръвдвити 'окровавить, ранить до крови' (Евх.) (Ст.-слав. словарь 409), болг. окървавя, -их 'окровавить', окървавя се 'окровавиться' (Бернштейн2 402), макед. окрвави 'окровавить' (И-С), окрвави 'окровавить, испачкать кровью; ранить до крови', окрвави се 'окровавиться, испачкаться кровью; налиться кровью (о глазах)' (Кон.), сербохорв. okrvdviti 'обрызгать, испачкать кровью, окровавить', okrvdviti ribu 'поймать очень много рыбы, которая сбилась в каком-л. месте' (Zore rib. 351), okrvaviti se 'окровавиться' и др. знач. (RJA VIII, 875-876), диал. окрвавит(и) 'ранить зверя' (Ловачка лексика и фразеологща у рогатичком Kpajy 30 (368)), окрвавйт 'намазать кровью; потечь (о крови)', перен. 'совершить преступление' (Речник Загарача 291), словен. okrvaviti: okryvdviti:... te mezhe is kryvJQ nafsititi (Hipolit), okrvdviti 'запачкать кровью', okrvdviti se 'запачкаться кровью' (Plet. I, 818), okrvaviti 'окровавить, обагрить кровью' (Kotnik2 304), ст.чеш. okrvaviti 'окровавить (кого, что, часть тела), поранить до крови; запачкать кровью; разбередить (рану) до крови' (StCSl 10,424), okravaviti se 'пораниться до крови' (1462) (Там же), чеш. okrvaviti 'запачкать кровью, окровавить, избить до крови' (Kott II, 360), okrvaviti что '(рану) разбередить' (Kott VII. Dodatky O-t, 94), ст.-слвц. okrvavif 'поранить до крови, окровавить' (1534) (Histor. sloven. Ill, 283-284), слвц. okrvavif 'поранить до крови, окровавить' (SSJ 11,554), ст.-польск. okrwawic 'запачкать кровью' (St. polszcz. XVI w., XXI, 293), польск. okrwawic 'испачкать забрызгать (залить) кровью, окровавить' (Warsz. Ill, 755), okrwawic 'окровавить' (Гессен, Стыпула I, 623), словин. vekrdvdvjic запачкать кровью' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 485), др.-русск., русск.-цслав. окръвавити = окровавити 'забрызгать, запачкать кровью' (Мин. 1096 г. (сент.) 123; Стихир. XII в. л. 20;-Пчел. И. Публ. б. 129) (Срезневский II, 651-652), окръвавитис* 'запачкаться, забрызгаться кровью' (Мин. 1097 г. 156) (Там же, 652), окровавити (окръвавити) что 'обрызгать, запачкать, обагрить кровью' (Стихирарь, 13. XII в.); кого 'ранить или избить кого-л. до крови' (Требник, 59 об. XVI в.; АХУ I, 1362. 1697 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 345), окровавитися (окръвавитися) 'забрызгаться, испачкаться, покрыться кровью' (Мин. ноябрь, 475. 1097 г. ...) (Там же), русск. окровавить, окровавлять 'обагрять, марать кровью, ушибить или ранить до крови', окровавиться страд, возвр. (Даль2 II, 668), окровавить 'залить, испачкать кровью' (Ушаков II, 793), окровавиться (простореч.) 'испачкаться, залить себя своею кровью' (Там же), диал. обкровавить фольк. 'испачкать кровью' (донск.) (Филин 22, 77), окровавиться 'испачкаться кровью' (Даль [без указ. места]; калуж.) (Филин 23, 164), укр. окр'хвавити 'окровавить' (Гринченко III, 50), блр. абкрывавщь 'окровавить' (Блр.-русск. 28), акрывавщь 'окровавить, искровавить, искровенить' (Там же, 82), акрывавщца 'окровавиться, искровавиться, искровениться' (Там же), окривавиць 'окровавить' (Носов. 362), окривавицьца то же, что окривавливацьца 'окровавиться' (Там же), обкривавииь то же, что окривавиць (Там же, 347), диал. абкрывавщь кого, что 'окровавить' (Байкоу-Некраш. 10), акрхвавщца 'окровавиться, разбиться (ушибиться) до крови' (Бялькев1ч. Мапл. 51), абкрывавщь 'окровавить; избить до крови' (Там же, 24), апкрывавщь 'поранить' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 88). Сложение ob- и гл. *kr~bvaviti (s%) (см.).

*obkrъvěti: русск. диал. окровёть 'покрыться кровью, окровавиться' (вят.), 'наполниться соком, дав побеги (о дереве)' (калин.) (Филин 23, 164). Глагол на -ей, соотносительный с *obkrbviti (см.), производный, очевидно, от **krbveti.

*obkrъviti (sę): сербохорв. okfviti 'cruentare; запачкать кровью, окровавить', okrviti se - в Славонии так говорят, когда кровь ударит скотине в голову, и тогда следует разрезать ей ухо и пустить кровь, чтобы животное не погибло (IvSic); в Сербии так же говорят об овце (Milicevic 2iv. srb.2 64), 'промочить (залить) кровью' (только в словаре Поповича) (RJA VIII, 877), диал. окрви се '(об овце) заболеть особой болезнью, вызванной чрезмерно длительными перегонами' (М. Марковип. Речник у UpHoj Реци 144 (386)), словен. okfviti 'окровавить' (Хостник 173), н.-луж. hobkSawis 'немного окровянить; немного окровяниться' (Muka SI. I, 711), hobkSawis se 'немного окровяниться' (Там же), др.-русск. окровити то же, что окровавити (1) 'обрызгать, запачкать, обагрить кровью' (Курб. Ист., 172. XVII в. — XVI в.; Палея Толк.1, 172. 1406 г. — ХШ в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 345), окровитися то же, что окровавитися 'запачкаться, забрызгаться кровью' (Пов.П. и Февронии1, 40. XVI-XVII вв. ^ XVI в.) (Там же), русск. диал. окровить 'окровавливать' (вят.) (Филин 23, 164), блр. диал. окровщь 'окровавить' (Тураусю слоушк 3, 254). Сложение ob- и гл. *krbviti (sz) (см.).

*obkryti: сербохорв. opkriti 'покрыть кругом' (RJA IX, 63-64: из словарей только у Стул л и), словен. okriti 'накрыть (покрыть) кругом* (Plet. I, 816), ст.-чеш. okryti 'покрыть; снабдить чем-л. распростертым, разостланным по поверхности' (StCSl 10, 425), obkryti 'чем-л. покрыть, обложить; закрыть, окутать (о тьме, темноте и т.п.)' (Там же. 8, 26), чеш. okryti 'покрыть, укрыть' (Kott И, 360), obkryti 'закрыть (покрывалом)' (Там же, 220), ст.-слвц. okryt' 'покрыть, снабдить покрытием; укрыть, спрятать, скрыть' (Histor. sloven. Ш, 284), okryt'sa 'укрыться, спрятаться' (Там же), слвц. obkryf нар. 'покрыть' (SSJ II, 424), в.-луж. wobkryc 'покрыть кругом, покрыть крышей; прикрыть, защитить' (Pfuhl 811), н.-луж. hobkSys 'кругом покрыть' (Muka St. I, 720), ст.-польск. okryc 'сделать невидимым, закрыв кругом или с одной стороны; затопить (о воде); надеть какую-н. одежду, одеться; укутать сверху; защитить; скрыть, утаить, представить в лучшем свете' (St. polszcz. XVI w., XXI, 294), okryc sie_ 'стать невидимым под чем-л. (или между кем-л.), что окружает, прикрывает; одеться, приодеться; закутаться, завернуться' (Там же, 295), польск. okryc 'закрыть сверху, кругом, со всех сторон, накрыть, прикрыть, скрыть, закутать', (устар.) 'побить, ударить', 'одеть, нарядить, надеть' и др. знач. (Warsz. Ш, 755), ohyc 'накрыть, прикрыть; окутать, закутать, покрыть', okryc si$ 'накрыться, прикрыться; окутаться, закутаться; покрыться' (Гессен, Стыпула I, 623), диал. okryc: okric 'накрыть сверху' (Н. Gtfrnowicz. Dialekt malborski И, 1, 306-307), словин. vuekrec 'покрыть' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 479), vttepкгёс 'покрыть', v&epkrec sq 'покрыться' (Там же), др.-русск. окрыти 'накрыть, покрыть, укрыть' (1147), (Моск. лет., 42. (1463); Львов, лет I, 276) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 350), русск. диал. окрыть, окрывать церк. сев. вост. 'покрывать', -ся, страд, и возвр. (Даль2 II, 669), окрыть 'укрыть' (Картотека Псковского областного словаря), окрыть 'покрыть, накрыть что-л. чем-л.', окрыться возвр. к окрыть (Новг. словарь 6, 162), обкрыть сов. к обкрывать 'покрывать, укутывать' (зап.-брян., брян.) (Филин 22, 78), окрыть сов. к окрывать 'покрывать, накрывать' (Ср. Прииртыш., влад.), 'обивать, обшивать (досками)' (север., вост., Даль) (Там же, 23, 170), окрыться 'покрыться; накрыться' (Ср. Прииртыш.) (Там же), укр. окрити 'покрыть' (Гринченко Ш, 50), окрити 'покрыть, осенить; наполнить; (о правах) охватить' (Укр.-рос. словн. П, 116), блр. акрьщь 'покрыть (о тумане, мгле и т.п.), окутать; (о тени) осенить' (Блр.-русск. 82), акрыцца 'покрыться; (туманом, мглой и т.п.) окутаться; (тенью) осениться' (Там же), диал. абкрьщь 'накрыть сверху' (Сцяшков1ч, Грод. 10), акрьщь 'закутать; покрыть' (Байкоу-Некраш. 30), акрьщь 'покрыть' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 75), акрыцца 'укрыться' (Там же), окрыць 'накрыть' (Тураусю слоушк 3, 255), окрыцца 'накрыться' (Там же), акрыцца 'одеться; надеться' (Народная словатворчасць 132), акрьщца=абпянуцца (Мат. 83). Сложение *ob- и гл. *kryti (s$) (см.).

*obkrytьje: в.-луж. wobkryce ср.р. 'покрытие' (Pfuhl 811), ст.-польск. okrycie ср.р. 'прикрытие; надевание части наряда, одежды на что-л.; то, что прикрывает; верхний слой части живого организма, шелуха, кожура, корка, скорлупа; одежда' (St. polszcz. XVI w., XXI, 294), польск. okrycie действ, по гл. окгус 'то, что служит для укрытия чего-л., прикрытие; коврик без ворса ("килим"), покрывало, попона, покрышка, одеяло; верхняя одежда*, диал. 'одежда, платье', лесн. okrycie gruntu 'верхний слой земли, содержащий перегной, гумус' (Warsz. Ill, 755), okrycie ср.р. 'накрытие, прикрытие, покрытие; верхняя одежда; покрывало' (Гессен, Стыпула I, 633), диал. okrycie 'одежда' (St. gw. p. Ill, 435), словин. иокгэсё ср.р. 'покрытие, укрытие, убежище' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 699), русск. диал. окрытие действ, по гл. (Даль2 П, 669), блр. акрыцьце ср.р. 'покров цветка' (Байкоу-Некраш. 30). Производное с суф. -ь]е от прич. прош. страд. *obkrytb глагола *obhyti (см.).

*obkryvati (sę): словен. okrivati 'покрывать (накрывать) кругом' (Plet I, 816), ст.-чеш. okryvati 'покрывать что-л., расстилаться по верху чего-л.' (StcSl 10, 425), okryvati se 'быть покрытым чем-л.' (Там же), чеш. okryvati 'покрыть, укрыть' (Kott И, 360: okryti)y ст.-слвц. obkryvaf 'обкладывать вокруг, прикрывать что-л.; делать новое покрытие, покрывать что-л.' (Histor. sloven. Ill, 34), okryvaf 'что-л. укрывать, прятать, прикрывать' (Там же, 284), okryvat'sa 'закрываться, закутываться, спрятаться; покрываться чем-л.' (Там же), в.-луж. wobkrywac 'кругом покрывать (накрывать); покрывать крышей; прикрывать, заслонять, защищать' (Pfuhl 811), н.-луж. hobkfywas 'кругом покрывать' (Muka St. I, 720), ст.-польск. okrywac 'делать невидным (невидимым), окружая (огораживая) вокруг, или прикрывать (заслонять) с какой-л. стороны; покрывать тонким слоем; представлять собой естественное покрытие, верхнюю часть какой-л. части живого организма; находиться на чем-л. в большом количестве; (о воде) заливать, затоплять; одеваться; окутывать, закутывать; беречь, защищать; скрывать, утаивать, представлять в лучшем свете' (St. polszcz. XVI w., XXI, 295-296), okrywac sie. 'быть прикрытым' (Там же, 296), польск. okrywac impf. к окгус (Warsz. Ill, 755), okrywac 'накрывать, прикрывать; окутывать, закутывать; покрывать' (Гессен, Стыпула I, 623), okrywac si^ 'накрываться, прикрываться; окутываться, закутываться; покрываться1 (Там же), диал. uokryvac se 'покупать себе одежду' (Kucata 197), словин. vepkrdvacf vekravac ^покрывать, накрывать' (Lorentz. Slovinz. Wb. 1,483), vepkrdvac sq, vekravac sq 'покрываться, накрываться' (Там же), др.-русск. окрывати (окривати) несов. к окрыти (Кн. Ивер. м. I, 54 об. 1665 г.; Сим. Пол. Орел рос, 14, 1667) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 350), русск. диал. окрывать (церк. север, вост.) 'покрывать', -ся страд, и возвр. (Даль2 II, 669), обкрывать 'покрывать, укутывать' (калуж.) (Филин 22, 78), окрывбть 'покрывать, накрывать' (север,, вост., Даль) (Там же 23, 170), укр. окривати 'покрывать' (Гринченко Ш, 50), блр. диал. окрывацца 'накрываться' (TypaycKi слоушк 3, 255), акрывацца 'укрываться, накрываться' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 75). Итератив-дуратив к гл. *obkryti (se) (см.). Бесприставочный глагол (*kryvati) в славянских языках, по-видимому, отсутствует.

*obkryvъ/*obkryva: в.-луж. wobkryw м.р. 'покров, прикрытие, покрытие, защита', 'чашечка* (бот,), involucrum' (Pfuhl 811), польск. диал. okryw 'одежда, платье* (Warsz. Ill, 756), okryw 'одежда' (SI. gw. p. Ш, 435), русск. окрыв м.р. действ, по гл. (Даль2 II, 669); польск. okrywa 'то, что окрывает, покрывает, внешнее (наружное) прикрытие, укрытие, покров, оболочка', бот., 'листья вокруг (сложного) зонтичного соцветия; лепестки, окружающие корзиночное соцветие' (Warsz. Ill, 756), okrywa ж.р. 'покров', бот. 'оболочка', охот, 'шерсть' (Гессен, Стыпула I, 623). Производное с суф. -vb/-va от гл. *obkryti (см.).

*obkryvъka: польск. okrywka 'легкая женская накидка; листья вокруг зонтичного соцветия', диал. 'одежда, платье' (Warsz. Ill, 756; SI. gw. p. Ш, 435), uokryfka 'материал для крыши' (Kucala 131), okrywka 'верхняя одежда пастухов' (W. Hemiczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gtfrskiego cz. 1, 130), словин. vekfifka ж.р. 'Decke' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1332), udkrivka ж.р. 'Decke; любое покрытие; одежда' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 699), см. ещё uokr'ivk м.р. 'любое покрытие; одежда, пальто, плащ, платок, косынка, шаль, шапка, фуражка' (Там же), блр. акрыука ж.р. 'обвертка' (Байкоу-Некраш. 30), диал. абкрьшка ж.р. 'одеяло' (Бялькев1ч. Мапл. 24), акрыйка ж.р. 'верх стрехи' (Сцяшков1ч. Слоун. 32). - См. ещё производное русск. диал. обкрывочка ж.р. 'одеяло, покрывало' [?] (брян.) (Филин 22, 78). Призводное с суф. -ъка от *obkryva (см.) или от гл. *obkryvati (см.).

*obkrьjati, *obkrějǫ/*obkrějati: цслав. окрисдтн: in se reverti (Mikl.), сербохорв. диал. редк. okarjati 'поправиться, выздороветь' (RJA VIII, 809: только в словаре Вука), okarjati то же (Там же с пометой: только в одном примере - I^ubiSa prip. 234), ст.-чеш. okfieti 'окрепнуть, посвежеть, ожить, восстановить силы; (о сердце, мысли и т.п.) наполниться свежим, радостным чувством, обрадоваться' (StfcSl 10, 425-426), okfdti см. okfieti (Там же, 425) чеш. okfdti 'снова набраться сил, посвежеть, окрепнуть, поправиться, восстановить силы, ожить'; okfdti, okfiti 'восстановить силы', особенно 'поправиться после болезни' (Kott II, 356), okfdti 'воспоминаться' (Kott VII, Dodatky O-Z, 92), okfejati-okfdti (Там же), okriat' =okfdti (Там же), диал. okrit, okfeju 'поправиться, выздороветь' (Malina. Mistf. 73), vokfit 'окрепнуть, поправиться' (HruSka. Slov. chod. 109), vokfUio же (Svfcrdk. Bosk. 132), ст.-слвц. okriat' 'ожить, окрепнуть, посвежеть' (Histor. sloven. Ill, 280), слвц. okriat' 'ожить' (Sloven.-rus. slovn. I, 559), okriat' 'душевно или физически окрепнуть, посвежеть, ожить' (SSJ Ц, 552), в.-луж. wokfec=wokfewic 'окрепнуть, посвежеть' (Pfuhl 832), н.-луж. стар, woksas 'оживлять, подкреплять* (Muka SI. И, 913), др.-русск. окр-ЫАти, окр-Ъю 'выздороветь* (?) (Зап. о Рже век. дан. п. 1479 г.) (Срезневский II, 652-653: ср. чеш. okfeji), русск. диал. охреять, охрянуть новг., яросл., тамб. 'выздороветь, оправиться, оклематься' (Даль2 И, 774), охреять 'выздороветь, оправиться* (новг.) (Опыт 149), окореять и окреять то же, что охреять 'поправиться, выздороветь' (Деулинский словарь 367, 368, 384), окореять и окреять 'поправиться, выздороветь' (костр., ряз.) (Филин 23, 154), охреять 'выздороветь, поправиться' (новг., твер., яросл.), охриять то же (тамб., ряз.), 'оправиться от перенесенного горя, потрясения' (ряз.), 'поправить свои денежные и хозяйственные дела' (ряз.) (Там же 25, 51), окр'гяти 'выздороветь, поздороветь' (Гринченко III, 50), ст.-блр. окреяти\ ...взялъ ю на руце свое абы окреяла. КЭ 236 (Скарына 1, 434), блр. акрыяць 'оправиться; воспрянуть духом' (Блр.-русск. 83), окрЫць 'начать выздоравливать' (Носов. 362), диал. акрЫць 'окрепнуть, ожить, поправиться' (Бялькев1ч. Мапл. 51), акрыяць 'выздороветь' (Янкоуск! II, 24), акрыяць 'ожить, окрылиться' (Касьпяров1ч 19), окpbtjdmu 'оправиться, поправиться' (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. - Лексика Полесья. М., 1968,53), окрыяти 'выздороветь, поправиться' (Дыалектны слоушк Брэстчыны 153), окрыятх то же (Слоун. пауночн.-заходн. Беларуа 259), окрыяць то же (TypaycKi слоушк 3, 255). См. ещё словен. okrevati 'поправляться от болезни' (Хостник 173), okrevati 'выздороветь' (Kotnik2 303). Сложение ob-(/ot-?) и гл. *krbjati/*krejati (см., там же этимологические версии и литература). См. ещё Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 21, 1646-1647; ЭСБМ 1, 103. В некоторых славянских языках наблюдается выравнивание вокализма инфинитива по основе настоящего времени, откуда и *obkrejati, ср. *obkrevati (см.).

*obkrьstiti (sę): цслав. окръстити cingere (Mikl.), сербохорв. okfstiti 'окрестить' (RJA VIII, 866), окрстити 'совершить обряд крещения, дать имя, назвать', перен. 'назвать, обозначить, отметить', перен. 'избить, исколотить', окрстити се 'назваться, наименоваться', перен. 'доказать (кому что)' (PCXJ 4, 111), okfstiti se 'быть окрещенным' (BeneSic" 8, 1829), словен. okfstiti 'окрестить' (Plet. I, 817), ст.-чеш. okrstiti, okrStiti, okftiti 'окрестить кого-л. (совершить обряд)', okrstiti se 'окреститься, принять крещение' (StfcSl 10, 420), чеш. okrstiti, устар. -okftiti (okfestiti, в Словакии okrstiti) 'окрестить' (Kott И, 359), слвц. стар, okrstit* 'окрестить кого-л.' (1632, 1697 и др.) (Histor. sloven. Ill, 281), слвц. okrstit' диал. разг. 'покрестить', экспр. 'дать чему-н. имя, название' (SSJ II, 552), н.-луж. wokScis 'окрестить' (Muka SI. 712: в.-луж. wokfcic), ст.-польск. okrcic, okrscic, okrzcic 'окрестить; назвать, определить, обозначить, отметить' (St. stpol. V, 405), okrzcic 'окрестить, дать имя при крещении; совершить акт очищения от грехов перед погружением в реку Иордан (об Иоанне Крестителе); освятить сакральный (обрядовый) объект, давая ему название; дать имя или название, совершить обряд освящения воды' (St. polszcz. XVI w., XXI, 297-298), okrzcic si% 'принять крещение, становясь христианином; совершить акт очищения перед погружением в реку Иордан' (St. polszcz. XVI w., XXI, 298), польск. ochrzcic, диал. okrzcic 'окрестить; перекрестить, переименовать, изменить чье-л. имя', перен. устар. 'изменить название чего-л., назвать что-л.; развести (разбавить) водой', ochrzcic 'принять крещение, стать христианином; перейти в христианство' (Warsz. Ш, 551), диал. ochrzcic 'окрестить; долить воды в водку, молоко и т.п.' (St. gw. p. III. 383-384), словин. v*eyrcec 'крестить', vtteyrcec sq 'окреститься' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 359), др.русск. окрестити 'подвергнуть христианскому обряду крещения и дать имя' (Рим. Д., 342. 1688 г.), 'дать название кораблю, освятив его' (Петр. I, 22. 1694 г.), 'освятить (воду) погружением креста' (1510) (Псков, лет., I, 93), 'осенить крестом или начертить знак креста' (Заговоры Олон., 505, XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вр. 12, 344), окреститися 'подвергнуться христианскому обряду крещения, окреститься' (АЮБ И, 785. 1642 г.) (Там же), русск. окрестить сов. к крестить (религ.); 'обозвать, прозвать' (разг. шутл.) (Ушаков П, 793), окрестить, окрещатьу окрёщивать 'совершить над кем обряд таинства св. крещения; быть восприемником кого от купели, крестным отцом или матерью; перекрестить, осенить крестом', -сл страд, и возвр. (Даль2 И, 667), окстить, окщать 'окрещать, крестить, осенить крестом или совершить над кем таинство крещения' (Там же, 670), диал. окстить 'совершить обряд крещения; освятить' (Ярославский словарь (О-Пито) 42-43), окститься 'принять крещение; перекреститься' (Там же, 43), окстйться 'креститься' (Элиасов 263), окрестить, охрестить, окстить 'совершить обряд крещения над кем-л.; дать имя, название кому-л., чему-л.', экспр. 'обозвать грубыми, уничтожительными словами; ударить чем-л.' (Акчимский словарь 3, 114), окреститься 'осенить себя крестным знамением, перекреститься' (Даль [без указ. места]; влад.), окрестисъ\ 'перекрестись, одумайся' (волог.) (Филин 23, 163), окрестить, окрёщивать 'осенить крестным знамением, перекрестить' (Даль [без указ. места]; арханг.), 'обмануть, надуть' (тюмен., тобол.), 'ударять; бить' (пек., твер., новг., волог.) (Филин 23, 163), окстить, окщать 'осенить крестным знамением, перекрестить' (олон., волог., симб., перм., пек., смол., курск.), 'крестить' (влад., яросл., твер., пек. и мн. др.), 'наказать' (яросл.) (Там же, 180), окститься, окщаться 'креститься' (курск., новг., пек., арханг.) (Там же), обокстить 'окрестить; перекрестить' (костр., новг., пек.) (Там же, 22,62), укр. охрестити 'окрестить', охрестйтися 'получить крещение; перекреститься' (Гринченко Ш, 80; Укр.-рос. словн. Ш, 191), блр. оксцйцъ 'окрестить', оксцйцьца 'окреститься' (Носов. 362). Сложение оЪ- и гл. *krbstiti (s%) (см.).

*obkrьstьnъ(jь): цслав. окрьстыгъ, прилаг. 6 кикХш, 6 ттерС, qui circum est (Mikl.), окрьстьнь, -ннн и окрьстьнъ, -ыи, прилаг. 'окрестный'; 6 кикХш, 6 ттбр1кйк\ш, 6 TTeptf, (CTU|ihTapaK6iu.6vc<; proximus, vicinus, qui circa seu in circuitu est Ev Psalt Eug и др. (SJS), ст.-сербохорв. okrstan, прилаг. 'окрестный' (RJA VIII, 866: только в Словаре Даничича, XIV в.), диал. окренй, -а, -д 'охватывающий все, весь свет; особо значимый, важный', окршгьй, -а, -ё то же (Речник Загарача 292), окренй см. окршн>й 'целый, весь' (Р. Стирвип. Из лексике Bacojeenha 153 (271)), др.-русск., русск. -цслав. окрьстънии - окръстънии = окрестьнии 'соседний, окружной, окрестный' (Me. XIV. 15. Остров, ев.; Панд. Ант. XI в. 304 (Амф.); Стихир. XII в.л. 57; Уст. крм. Io. Схол. л. 15) (Срезневский II, 652), окрестный (окрьстъний), прилаг. 'окрестный, окружающий, соседний' ((Матф. XIV, 15) Остр. ев. 69. XII в.; (1395) Псков, лет., I, 25 и др.), в знач. сущ. окрестные 'соседние народы' ((Иезек. V, 14) Библ. Генн. 1499 г.), 'окрестные места, окрестности' (Хрон. И. Малалы, XIV, И. XV в. ^ XIII в.), (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 344), русск. окрестные жители 'окольные' (Даль2 II, 667), окрестный, прилаг. 'находящийся в окрестности чего-л., находящийся вокруг, окрест чего-н., окружающий что-н.' (книжн.) (Ушаков И, 793). - Сюда же производное с суф. -ostb русск. окрестность 'местность, прилегающая к чему-н.', только ед.ч. 'окружающее пространство' (Там же), окрестность вся болотиста (Даль2 II, 667). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *obkrbsn> (сложения ob- и *krbstb) (см.). Заметим, что болг. (книжн., устар.) окрёс(т)ност 'окрестность' характеризуется как заимствование из русского (БЕР 4, 847: Б. Цонев. Слав, глас 1 (1902), 1, 28, РРОДД 311).

*obkučiti: русск. окучить 'сгребать около чего кучки, обсыпать кучками' (Даль2 II, 670), окучить (с.-х.) 'вскопав, взрыхлив вокруг землю, подвалить кучку ее к стеблю чего-н. (какого-н. растения)' (Ушаков И, 800), диал. окучить 'уложить что-л. в кучу' (Словарь говоров Подмосковья 314), укр. окучиты 'окружить колышками гнездо для поимки птицы' (Гринченко III, 51: "Радом.у."), блр. акучыиь 'окучить' (с.-х.), 'окружить; облепить' (Блр.-русск. 84), диал. окучыць 'окучить посаженный картофель; согнать, собрать в кучу (груду), в клубок1 (ТуpaycKi слоушк 3, 255). Сложение ob- и гл. *ku6iti (см.).

*obkuditi, *obkudesiti: сербохорв. dkuditi 'опорочить, очернить' (RJA VIII, 878: из словарей только у Караджича; Толстой3 338), русск. диал. окудить, окудёсить 'очаровать, обворожить, околдовать, ошептать, ознахарить, оволховать' (Даль2 И, 669), блр. акудзщь 'высмеять; подшутить' (согласно ЭСБМ I, 104). - Сюда же бессуффикс, производное русск. диал. окуда общ. р. то же, что окудник (Даль, там же) (*obkuda). Сложение ob- и гл. *kuditi (см.), *kudesiti (см.).

*obkudьnikъ/*obkudьnica: русск. диал. окудник, м.р. окудница ж.р. 'кудесник, волхв, колдун, знахарь, чародей, чаровник, шептун, ведун, волшебник, чернокнижник или ведмак; затейник, проказник' (Даль2 И, 669), акудник м.р., акудница ж.р. ряз. (т.е. окуднык от кудесыть, куд) 'проказник, затейник; шептун, знахарь, колдун' (Даль3 I, 23), окуднык м.р. 'кудесник, колдун' (ряз.) (Опыт 140), окуднык 'колдун' (Диттель. Сборник рязанских областных слов. - Ж.Ст., год восьмой, вып. II. СПб., 1898, 219), окуднык м.р. то же, что окудеснык 'кудесник, колдун' (ряз.) (Филин 23, 171). Производные с суф. -ikbl-ica от *obkudbnb (см.) или с суф. -ьпАкъ! -ьп-ica от *obkuda или гл. *obkuditi (см.).

*obkudьnъjь: блр. акудны 'издевательский) (ЭСБМ 1, 104: Крыв1ч VI, 1923). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от гл. *obkuditi (см.) или от *obkuda. См. ЭСБМ 1, 104.

*obkuja: сербохорв. okuje ж.р. мн.ч. 'recrementum, retrimentum', чаще 'scoria, железные обломки, отходы, выгарки, шлак; spodium, медная окалина, зола и опилки', Okuje село вблизи Буковины (Maiuranid I, 823), словен. okuje ж.р. мн. ч. = okujine 'отходы, окалина при ковке в кузнице' (Plet. I, 818), диал. dkuja ж.р. 'окалина, изгарина, шлак' (SaSelj I, 281), ст.-чеш. okuje ж.р., чаще во мн.ч. 'отходы, стружки, опилки и т.п. при обработке металла', а также Okuje м.р. личное имя (StCSl 10, 428-429), okuje 'отходы при ковке металла; vulgariter rasura metalli' (Novdk. Slov. Hus. 93), см. еще чеш. okuj ж.р., okuje мн.ч. 'отходы при ковке металла, окалина', okuje=okovy 'оковы; кандалы' (Kott И, 360), okuj ж.р. = kovdni 'ковка, мелкие металлические детали' (Kott VII. Dodatky И, 1346: "V Doudleb. Trapl."), okuj см. Mikl. Etym. 153 (Kott VII. Dodatky 0-1, 94), слвц. стар, okuj ж. и м.р. 'то, что куют, металл' (1763), okuje мн.ч. 'обломки, отходы от раскаленного металла при ковке или иной его обработке' (1763) (Histor. sloven. Ill, 285). Бессуф. производное от презентной основы глагола *obkuJQ, *obkovati (см.). См. Miklosich 153 (чеш. okuj и др.).

*obkujina: словен. okujina ж.р., чаще okujine мн.ч. 'отходы, окалина при ковке в кузнице' (Plet. I, 818), диал. okujine мн.ч. 'Erzschlag' (Janeiic3 200), ст.-чеш. okujina ж.р. 'отходы при ковке, стружки или опилки; бадья, обитая металлом (посуда, посудина)' (?) (StCSl 10, 429), чеш. okujina = okuj 'отходы при ковке металла' (Kott II, 360), см. еще слвц. okujniпа 'окалина' (Sloven.-rus. slovn. I, 560). Производное с суф. -ina от *obkuja (см.).

*obkulati?*obkuliti?: русск. диал. окулать 'обмануть, обакулить, объегорить, надуть, оплести' волог. (Даль2 II, 670), волог. окулать 'обмануть, обакулить' (Опыт 140), окулать 'обделывать, опутать, обжулить' (Копорский. О говоре села Пошехоно-Володарского уезда Ярославской губ. 155), окулать 'обмануть; грубо обозвать человека' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 43); русск. пек., твер. оку лить 'плутовать, промышлять на чужой счет, сплетничать' (Даль2 II, 670), пек. оку лить 'жить обманом и плутовством' (Доп. к Опыту 160), оку лить 'обмануть, сплутовать' (Опыт словаря говоров Калининской области 159). - Сюда же производные: бессуф. окула 'обыгранный в бабки' (смол.), 'обжора на чужой счет' (пек., твер.) (Доп. к Опыту 160), окула 'плут, обманщик, продувной', (пек., твер.) 'объедала на чужой счет' (Даль2 II, 670), окула 'хвастун' (Диттель. Сборник рязанских областных слов. - Ж.ст., год восьмой. СПб., 1898, в. II, 219), с суф. ~ьп-Исъ (-ьп-ica): пек. твер. окульник, окульница 'сплетник, сплетница' (Даль2 II, 670; Доп. к Опыту 160), окульник м.р. 'обманщик' (Опыт словаря говоров Калининской области 159), а также, возможно, если не к Акулина, новг. окуля 'неряшливо одетая женщина' (Новг. словарь 6, 162), окулйна 'неопрятная женщина' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 368). Общепринятой этимологии нет. Фасмер предполагает связь (тождество) с акула (Фасмер III, 131). Потебня принимает родство с лат. celare 4утаивать', occulere 'закрывать, прятать', др.-в.-нем. helan, гот. huljan 'закрывать; скрывать* (далее - к *Jcal-, *kul-), приводя в качестве семантического аналога к русск. окула 'обманщик' русск. диал. окута то же, который от кутать 'укрывать* (А.А. Потебня. Этимологические заметки. 6 - РФВ т. III, 1880, 167-168). Преображенский сомневается в правильности данной гипотезы (Преобр. I, 410). Представляется вполне убедительным объяснять *obkuliti как сложение oh- и гл. kuliti (см.). (ср. значения 'кутаться' (слвц. chulit'sa), 'прятать' (польск. kulic), связь которых с 'обманывать' вполне допустима).

*obkun'ati: болг. диал. (Банско) окуня 'успокаивать кого-л., чтобы он не плакал' (согласно БЕР 4, 851), ст.-слвц. okMafsa 'ерзать (от нетерпения, беспокойства и т.п.); колебаться, сопротивляться, отказываться' (Histor. sloven. Ill, 286), слвц. okuflat' sa 'неуверенно, несмело, нерешительно вести себя, стесняться, робеть, стыдиться кого-л., колебаться' (SSJ И, 555); okun'at' sa 'нехотя работать, валандаться; опасаться' (Sloven.-rus. slovn. I, 560), okun'at' sa 'стыдиться' (Kott VII. Dodatky <9-Z, 94: слвц. Mikl. Etym. 147), диал. okufiat' sa 'стесняться, робеть, колебаться, быть в нерешительности, ротозейничать' (Kdlal 420). - Сюда же производные прилагательные с суф. ~avb: ст.-чеш. okurtavy 'бездельничающий, лодырничающий, вялый, расслабленный, ленивый' (StcSl 10, 429 с примеч.: к okiineti se), слвц. okurtavy 'неуверенный, несмелый' (Sloven.-rus. slovn. I, 560). Сложение ob- и гл. *kun'ati (см.). См. БЕР IV, 851 ("произв. от куня").

*obkupiti (sę)/*otkupiti (sę): цслав. окоупнтн redimere (Mikl.) сербохорв. opkupiti то же, что otkupiti 'выкупить; скупить, закупить' (RJA IX, 65: только в словаре Стулли, ненадежное), словен. okupiti 'сделать неудачную покупку; потерпеть убыток при покупке, купить слишком дорого или слишком много' (Plet. I, 818), диал. okujpiti 'переплатить' (Novak 65), чеш. okoupiti se 'просчитаться при покупке' (Kott II, 355), ст.польск. okupic 'получить, вернуть что-л. обратно за деньги; купить с правом возврата, выкупить; купить; заплатив деньги, спасти от наказания, выкупить; удовлетворить кого-л., что-л.; спасти, избавить' (S1. stpol. V, 566-567), okupic 'заплатить за получение чего-л. или за какие-н. услуги; купить; купить вновь, выкупить свою бывшую собственность; выкупить из неволи, плена; удовлетворить кого-л., вознаградить материально или морально за нанесенное зло или чтобы избежать какого-л. зла; спастись' (Si. polszcz. XVI w. XXI, 306-307), okupic si% 'выкупиться из неволи; удовлетворить, вознаградить материально за принесенное зло или в целях предупреждения какого-л. зла' (Там же, 307), польск. okupic 'выкупить, освободить за деньги, купить, добиться за деньги', редк. 'подкупить, приобрести', okupic si% 'выкупиться, дать за себя выкуп; взять деньги для выкупа; осесть, поселиться, обосноваться' (Warsz. Ш, 760), obkupic si% 'обзавестись (чём-л.), накупить (много чего-л.)' (Гессен, Стыпула I, 562), okupic 'заплатить за что-л., поплатиться чём-л.; искупить' (Там же, 624), okupic si% 'выкупиться, откупиться' (Там же), диал. okupic 'купить', okupic sie. 'купить (удачно)' (SI. gw. p. Ill, 436), словин. устар. obkup'ic sq 'сделать покупки* (Sychta II, 298), др.-русск. окупити 'выкупить* ((Церк. уст. Яр.) (Сбор. Кир. Б-Ьлоз. XV в.; Дог. гр. Юр. съ Мих. Яр. Тв. и Новг. 1318 г.; Дог. гр. Новг. съ Ал.Мих. 1325-1326 гг.) (Срезневский И, 655), окупити 'уплатой денег освободить кого-л. от какой-л. зависимости, налоговых обязательств; выкупить' (1016) (Новг. I лет. 82 ,..), 'уплатой денег приобрести право на кого-л., что-л., откупить' (Гр. Хив. Бух., 281. 1623 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 353), окупитися 'уплатой денег освободить себя из неволи, от какой-л. зависимости, налоговых обязательств; выкупить себя' (1194) (Соф. I лет., 182 ...), 'принести доход, оправдать понесенные затраты' (Берест, гр. III, 32. XIV в.) (Там же), русск. окупить что 'возместить расход приходом' (торг.), перен. 'вознаградить, искупить' (разг.) (Ушаков И, 799), окупиться 'возместиться (о расходе)', перен. 'вознаградиться, искупиться чем-н. (о чем-н. тяжелом, неприятном)' (книжн.) (Там же), окупить, окупать что 'давать выкуп, выкупать; покупать что большое, ценное, или внося деньги по срокам' (Даль2 И, 590), окупиться, окупаться 'давать выкуп, окуп за себя, выкупаться, откупаться на волю, из плена, рабства и пр.; вознаграждать собою за издержки, возвращать расходы за себя' (Там же), обкупиться, обкупаться на чем 'ошибиться в покупке, передать' (Там же), диал. окупиться 'заплатить дороже должного, ошибиться в покупке' (пек., твер.) (Доп. к Опыту 160), окупиться то же, что 'закупиться' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 43), обкупиться см. обкупиться на чем-н. 'продешевить; передать лишнее при покупке' (Даль [без. указ. места]) (Филин 22, 78), ст.-укр. окоупити '(имущество, отданное в залог) выкупить' (XV в.); окоупити свою ш1ю 'возместить' (Словник староукра'шсько." мови XIV-XV ст. 2, 80), укр. окупити 'выкупить' (Гринченко III, 51), ст.-блр. окупити 'выкупить' (Скарына 1, 435). Сложение ob-lot- и гл. *kupiti (se,) I (см.).

*obkupiti (sę) II: сербохорв. окупити 'согнать, собрать (вместе); собрать, набрать, накопить' (Карацип), dkupiti 'colligere, corripere...; собрать; охватить, схватить; окружить, не выпустить; погнать; окружить, огородить' (RJA VIII, 880-881), opkupiti 'собрать вокруг (около)' (Там же, IX, 65: только в словаре Стул ли), окупити 'собрать; созвать; сосредоточить; привязаться, пристать; окружить; охватить', окупити се 'собраться, сосредоточиться' (Толстой3 338), диал. окупити 'собрать вместе; досаждать кому-л., получить что-л. путем вымогательства' (М. ByJH4Hh. Р]ечник Прошпен^а 82), др.-русск. окупити 'собрать' (Жал. гр. кн. Андр. Мож. п. 1497 г.; Жал. гр. Бъ\лоз. кн. 1438 г.; Жал. гр. в.к. Вас. Вас. Троиц. Серг. м. 1453 г. 3 иол.) (Срезневский II, 654-655). Сложение ob- и гл. *kupiti (se,) II (см.).

*obkupъ/*otkupъ: цслав. окоупъ м.р. redemptio (Mikl.), словен. okup м.р. 'убыток при покупке' (Plet. I, 818), okup м.р. 'невыгодная покупка' (Хостник 173), ст.-чеш. okup м.р. 'закупка, покупка' (StcSl 10, 429), чеш. okup м.р. 'выплата' (Kott II, 360), ст.-польск. okup 'деньги для выкупа чего-л., выкуп' (Si. stpol. V, 566), okup м.р. 'плата за получение чего-л.: за свою прежнюю собственность, за освобождение из неволи, компенсация (материальная или моральная) за причиненное зло или чтобы избежать какого-л. зла* (St. polszcz. XVI w. XXI, 305-306), польск. окир 'деньги для выкупа, выкуп*, редк. 'подкуп, кого-л., снискание расположения кого-л. с помощью взятки* (Warsz. Ш, 760), окир м.р. 'выкуп, откуп' (Гессен, Стыпула I, 624), др.-русск. окМпъ 'выкуп' (Пов.вр.л. 6488 г.; Дог. гр. Новг. съ в.к. Мих.Яр. 1316 г.; Новг. I л. 6825 г. и мн. др.) (Срезневский И, 655), русск. диал. окуп м.р. действ, по гл., 'выкуп, плата, цена, ценность вноса либо самые деньги и имущество или послуга, окупающая что-л.' (Даль2 II, 590), ст.-укр. окупъ м.р. 'выкуп' (Словник староукрашськоУ мови XIV-XV ст. 2, 80), укр. окуп м.р. 'выкуп, выкупные деньги' (Гринченко III, 51; Укр.-рос. словн. И, 119: 'выкуп'). Бессуф. производное от гл. *obkupiti l/*otkupiti (см.).

*obkuriti (sę): чеш. okoufiti 'окурить, закоптить' (Kott II, 355), ст.-слвц. obkuri? '(о пчелах или роении) задымить' (Histor. sloven. Ill, 34), okuriV 'окадить кого-л.' (Там же, 286), н.-луж. hobkuris 'запылить, покрывать пылью, окурить', hobkuris se 'запылиться' (Muka SI. I, 750), ст.-польск. okurzyc 'окурить' (St. polszcz. XVI w., XXI, 310), okurzyc si% 'покрыться, окутаться дымом' (Там же), польск. okurzic, obkurzyc 'запылить, опылить, покрыть пылью; обтереть, очистить, отряхнуть от пыли; окурить, продымить, закоптить' (Warsz. Ill, 761; Гессен, Стыпула I, 624: также okurzyc si% 'покрыться пылью, запылиться), диал. okurzyc 'покрыть пылью' (St. gw. p. Ill, 436), словин. okufec 'okurzid' (Sychta II, 308-309), vek&rec 'окурить' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 525), др.-русск. окурити 'обдать дымом, окурить (с целью лечения)' (ДАИ VI. 364. 1674 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 354), русск. об(о)куритьу об(о)куривать 'покурить кругом, закурить, прокурить; обдымить, подушить что-л. куревом; выкурить более других, как бы взапуск, гов. о табаке, о вине', окурить кого тул., орл. 'надуть, обмануть', -ся 'быть окуриваему; окуривать себя; выкурить, о трубке; обчесться в расчете, по выкурке вина; выкурить меньше или понести на сем убыток, прокуриться' (Даль3 II, 1517), окурить 'обдать дымом с какой-н. целью (напр. дезинфекции)' (Ушаков II, 800), диал. окуриться 'выкурить лишнее' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби (Дополнение, ч. И) 47), окурить 'обмануть' (тул.) (Доп. к Опыту 160; Сл. Среднего Урала (Доп.), 368), окурить 'приучиться' (Добровольский 528), обкурить 'обжиться, сродниться с какой-то местностью' (Там же, 501), окурить см. обкуривать: обкуривать корову. Старинный обычай перед началом употребления в пищу молока отелившейся коровы - обдавать ее дымом сжигаемого ладана или лыка с целью очищения молока (волог.) (Филин 22, 78), обкуриться см. обкуриваться 'обчесться в расчете, по выкурке вина; выкурить меньше или понести на сем убыток, прокуриться' (Даль [без указ. места]), обкуриться порохом 'побывать в сражениях' (Даль [без указ. места]) (Там же), обкурить 'прижиться, привыкнуть к какой-л. местности' (смол.) (Там же), обокурить 'свыкнуться с чём-л.; привыкнуть жить где-л.' (смол.) (Там же, 162), окурить см. окуривать "обманывать, надувать' (курск., орл., тул., свердл.) (Там же, 176), окуриться 'выкурить лишнее' (Даль [без указ. места], том.) (Там же), окурить 'привыкнуть к чему-л.' (смол.) (Там же), укр. окурити = обкурити 'окурить' (Гринченко Ш, 51; 13), обкурйтися 'окуриться' (Там же, 13), обкурити 'окурить, обкурить; (сделать более удобным для курения) обкурить; (вводить кого-н. в убыток, куря на его счет) обкурить; (обсыпать снегом, песком) овеять' (Укр.-рос. словн. II, 29), обкурити см. обкурювати 'обдать, окутать дымом; воздействовать дымом, газом и т.п., уничтожая на растениях вредителей; покрывать сажей, копотью; вызывать появление желтизны на поверхности чего-н. в результате курения; сделать более удобным для пользования при курении (курительную трубку, мундштук)', разг. 'овеять, обсыпать (снегом, пылью и т.п.)' (Словн. укр. мови V, 516), обкурйтися см. обкурюватися 'обдавать, овевать себя дымом', разг. 'очень много курить, принося себе вред', разг. 'истратить до конца все куриво; становиться удобным для курения (о трубке, мундштуке и т.п.)' (Там же), диал. окурйти вулии 'подготовить улей для вселения роя; натереть стенки медовым раствором или пахучими растениями, подвесить вощину, поставить рамки, положить пахучие растения и т.п.' (М.В. Никончук. Материал и до лексичного атласу украшьcKOi мови (Правобережне Полкся) 228), блр. абкурыиь в разн. знач. 'обкурить; (с какой-л. целью) окурить' (Блр.-русск. 28), акурыць 'окурить' (Там же, 84), диал. окурыць 'окурить' (Typayoci слоушк 3, 255), акурыцца 'успокоиться; обосноваться' (Юрчанка. Народнае слова 37-38). Сложение oh- и гл. *kuriti (se.) (см.),

*оbkurъ: слвц. стар, okur м.р. 'дым, дымка' XVIII в. (Histor. sloven. Ш, 286), также okura ж.р.'топливо' 1770 г. (Там же), польск. okur бортн. 'подкурка, чем подкуривают пчел, трут для окуривания пчел' (Warsz. Ill, 761), русск. диал. окур м.р. действ, по гл. (Даль2 И, 591), бкур м.р. 'небольшой, очень дымный костер из сухого навоза для защиты от комаров и других насекомых' (Деулинский словарь 368), окур м.р. 'окуривание вымени новотельной коровы' (Элиасов 263), окур и окур м.р. 'окуривание дымом кого-л. чего-л.' (тул., Даль [без указ. места], забайк.). бкур 'дымный костер, головешка и т.п.' (ряз., терск.) (Филин 23, 175), укр. окур м.р. 'окуривание'. У кирпичников, горшечников первоначальный легкий огонь, при котором обжигаемое окуривается дымом', бкур 'курево, которым подкуривают пчел' (Гринченко III, 51). - Видимо, сюда же производное с суф. -ov(o) польск. Okurovo деревня (от *Okur) (Halicka. Nazwy miejscowe 130). Обратное производное от гл. *obkuriti (см.).

*оbkurьnъjь: чеш. okufny 'идущий на топливо' (Kott VII. Dodatky O-i, 95), русск. диал. окурный состав, окурный балаган в карантине или окурная ж.р. (Даль2 II, 591). - Сюда же субстантивированное русск. диал. окурёнь м.р., ок'рень (твер.) 'род хлебной лепешки, испеченной на золе, на угольях' (Даль2 II, 591; Филин 23, 176: окурёнь то же). Прилагательное с суф. -ьлъ. производное от *оЬкигъ (см.) или от гл. *obkuriti (см.).

*obkusiti (sę): цслав. окоусити TreLpaai3aL. tentare, окоуснти СА (Mikl.) око\ситн уеиеатЗси. gustare 'попробовать, отведать', tentare 'ввести в искушение, искусить' Nik Bes (SJS), болг. (Геров) окуск, -ишь 'отведать, прикушать, попробовать', диал. окусим 'попробовать на вкус; попивать' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 259), укус а 'попробовать посолена ли пища' (Т. Стойчев. Рододски речник. БД V, 214), дкус'ъ 'дать кому-л. (обычно беременной женщине) что-н. попробовать, отведать' (В. Кювлиева и К. Димчев. Речник на хасковския градски говор. БД V, 94), макед. окуси 'попробовать, испробовать, вкусить' (И-С), сербохорв. дкусити 'попробовать' (Карапип; RJA VIII, 881-883: с XV в.), диал. окусити 'попробовать на вкус' (Е. Миловановип. Прилог познаваньу лексике Златибора 45), хорв. стар, okusiti 'saggiare' (KaSic (118), 300), словен. okusiti 'попробовать, съесть (выпить) совсем немного для того лишь, чтобы узнать вкус еды (питья)' (Plet. I, 818), okusiti 'попробовать, отведать пережить, испытать' (Kotnik2 304), диал. okusiti se 'иметь сильное желание получить то, что нравится' (Kenda 78), ст.чеш. okusiti 'попробовать чего-л. съестного, определить вкус; (о чувствах, ощущениях, переживаниях) испытать, пережить, познать на собственном опыте; испытать, испробовать что-л., проверить практикой, органами чувств' и др. знач. (StSSl 10, 430-431), чеш. okusiti 'попробовать, испытать; пережить, перенести' (Kott II, 361), ст.-слвц. okusif 'попробовать; (о Боге, Христе) познать, испытать, претерпеть, перенести, проверить на практике; идти на смерть* (Histor. sloven. Ill, 287), слвц. okusit1 'попробовать (на вкус); испытать' (Sloven.-rus. slovn. I, 560), н.-луж. hokusys 'попробовать' (Muka St. I, 399), польск. стар, okusic sie. 'покуситься, попробовать' (Warsz. Ill, 761), др.-русск., русск.-цслав. окусити, кХшХ 'пытаться* (Io, екз. Бог. 4) (Срезневский П, 655), окМситиаь 'покуситься' (Мин. 1096 г. (окт.) 83; Златостр. XII в. (В.)), 'решиться, вознамериться' (Нест. Жит. Эеод. 1) (Там же), окусити 'попробовать на вкус, отведать' (Ж. Андр. Юрод.) (ВМЧ. Окт. 1-3; 116. XVI в. ^ XII в.), 'проверить; испытать, изведать' (Сп. отреч. кн. мт. Зосимы) (РИБ VI, 792. XVI в. ^ до 1494 г.; Флавий. Полон. Иерус. II, 26. XVI в. ^ XI в.), с инф. 'попытаться сделать что-л.' (Ио. екз. Бог., 4. XII-XIII вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 354), окуситися с инф. 'попробовать, попытаться сделать что-л.' ((Ж. Феодос. Нест.) Усп. сб., 73. ХП-ХШ вв.; Патерик Печ., 15. XV в. ^ XIII в.; Александрия. 203. XV в.), на кого 'предпринять злоумышленные действия против кого-л.' (Мин. окт., 153. 1096 г. Златостр. XII в.) (Там же). Сложение ob- и гл. *kusiti (см.).

*obkusъ: цслав. окоусъ ттеХра, experimentum (Mikl.), сербохорв. okus м.р. 'проба, отведывание, пробование, вкусовое ощущение1 (RJA VIII, 881), словен. okus м.р. 'чувство (ощущение) вкуса; вкус' (Plet. I, 818), okus м.р. 'вкус' (Хостник 173), диал. okus: qkus: tabd nima паЬ^пуа gkusg (Tominec 151), чеш. okus м.р. 'проба, дегустация; вкус' (Kott II, 361), okus: Pro£ezneco z nich na okus se poddvd (Kott VII. Dodatky 0-2,95), диал. obkus м.р. 'то, что пробуется, дегустируется': Dostal kridlo na obkus (Kott VII, 12), елвц. стар, okus м.р. 'проба, отведывание, пробование (на вкус)' XVIII в. (Histor. sloven. Ill, 237), др.-русск., русск.-цслав. окМсъ 'испытание' (1о. екз. Бог. 167) (Срезневский И, 655; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 354: ХП-ХШ вв.). Бессуф. производное от гл. *obkusiti (см.).

*obkušati (sę): ст.-слав. окоушлтн TT£ipd££iv, тгбьрйсттЗси, tentare, -сA (Mikl.), окоушлти Treipd£eiv; tentare, 'искушать, вводить в искушение', refl. TTeLpdC^Lv, -rrcipcfoflai; conari, tentare, 'пытаться, пробовать' Zogr., Мат., Supr. и др. (SJS), болг. (Геров) окушх&мъ 'пробовать, отведывать', сербохорв. dkuSati 'gustare; попробовать, немного поесть; попытаться, испытать, испробовать; осмотреть, рассмотреть' и др. знач., dkuSati кого 'угостить кого-н.' (Grupkovid) (RJA VIII, 884), okufati impf. к okusiti, 'пробовать', okuSati se 'пытаться, пробовать; испытывать' и др. знач. (RJA VIII, 884-885), окушати несов. 'пробовать, испробовать; испытать, опробовать', окушати се 'помериться силами' (Толстой3 339), диал. окуша 'пробовать, испытывать, пытаться' (J. Динип. Речник тимочког говора 182), словен. okiiSati impf. от okusiti, 'дегустировать; пробовать на вкус' (Plet. I, 818), ст.-чеш. okuSeti '(о пище) пробовать на вкус, отведывать, дегустировать; (о чувствах, переживаниях) испытывать, познавать что-л. на собственном опыте' (StCSl 10, 432), okuSeti 'пробовать, определять вкус, дегустировать" (Novdk. Slov. Hus. 93), чеш. okouSeti см. okusiti 'пробовать; испытать' (Kott II, 355), ст.-слвц. okuSat' к okusit', 'пробовать', религ. 'познать' (Histor. sloven. Ш, 287), др.-русск., русск.-цслав. окушати 'искушать' (Me. XXII. 18. Четвероев. 1144 г. (Бусл. 47); Панд. Ант. XI в. 95), 'пытаться' (Io. ЛЪств. XII в. (В.)) (Срезневский II, 655-656), окМшатисА 'покушаться, пытаться' (Нест. Жит. Оеод. 30; 1о. Лъств. XII в.) (Там же, 656), окушати 'внушать, пробовать' (Корм. Балаш., 460 об. XVI в.), 'вводить в искушение, искушать' (Гал. ев. Матф. XXII. 18) (Бусл. Христ., 47. 1144), с инф. - 'пробовать, пытаться сделать что-л.' (Ио. Леств.) (Вост. П. 22. XII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 354), окушатися с инф. 'пробовать, пытаться сделать что-л.' (Патерик. Син., 237. XI в.; (Сказ, о Моис.) Лож. и отреч. кн., 44. 1494 г.; (Ж.Ио. Злат.) ВМЧ. Ноябрь 13-15, 1018. XVI в. - XV в.) (Там же), русск. об кушать, обку шивать кого 'объедать, съедать больше или скушать чужую долю', ^ ся 'объедаться; обжираться, съедать лишнее, перегружать желудок' (Даль2 II, 91), окушаться 'обкушаться, объесться, съесть лишнее' (Там же, 670), диал. окутать 'искушать, испытывать, проверять' (казаки-некрасовцы) (Филин 23, 179). Итератив на -jati к гл. *obkusiti (se.) (см.).

*obkušenьje: цслав. окоушеннк ср.р. 'искушение' tentatio, tentamentum Bes. (SJS), ст.-чеш. okuSenie ср.р. 'проба, пробование, отведывание, испытание, познание на собственном опыте; удостоверение, подтверждение; вкус, ощущение (восприятие) вкуса (сладкого, горького и т.п.)' и др. знач. (StfcSl 10, 431—432), okuUnie см. okuSenie (Там же, 432), okuSenie 'проба, пробование, отведывание (gustus)' (Novik. Slov. Hus. 93), чеш. okuSeni ср.р. 'проба, пробование, дегустация, вкус; чувство прекрасного; опыт, испытание' (Kott П, 361), др.-русск., русск.-цслав. окМшеник 'искушение' (Григ. Двоесл. (On. II, 2. 238) (Срезневский И, 656; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 354: XVII в.)). Производное с суф. -ь]е от прич. страд, прош. вр. от гл. *obkusiti (см.).

*obkuti: чеш. okouti, okuji 'обить металлом, преимущественно железом', okiiti srp 'отбивать серп' (Моравия) (Jungmann II, 920), okouti, okovati 'заковать в кандалы' (Kott II, 355), ст.-слвц. obkut' 'обить металлом, укрепить' (Histor. sloven. Ш, 35), слвц. okut\ okovaf 'обить металлом что-л.' (обычно для укрепления (скрепления) или украшения)' (1586, 1610, 1651 и др.), 'заковать в кандалы, оковы' (1638, 1783) (Histor. sloven. Ill, 276), слвц. okut' 'обить (железом)' (Sloven.-rus. slovn. I, 560), польск. окис 'оковать, обить металлом; подковать (коня); заковать (в кандалы)' (Warsz. Ill, 759), obkuc 'отбить, отколоть (ударами); обстукать', школьн. 'вызубрить, выдолбить' (Гессен, Стыпула I, 562), obkuc si$ = obkuc 'вызубрить, выдолбить' (Там же), окис 'оковать; подковать, заковать; сковать' (Там же, 624), укр. окути 'оковать кусок металла, обделать ковкою; оковать' (Гринченко III, 12), обкути то же и др. (Словн. укр. мови V, 516), блр. акуцъ 'оковать' (Блр.-русск. 84). Сложение ob и гл. *kuti (: словен. kuti (Plet. I, 491), чеш. kouti (Kubin. tech. klad. 190), слвц. kut' (SSJ I, 755-756), польск. kuc (Warsz. II, 507)), родственного глаголу *kovati (см.). Достаточно широкое распространение продолжений *kuti с префиксом ob-y очевидно, может свидетельствует в пользу раннего (праславянского) характера глагола *kuti.

*obkutiti (*obkǫtiti): ст.-чеш. okutiti 'сгрести, собрать в кучу что-л. (топливо)' (StcSl II, 433), чеш. okutiti 'сгрести' (Kott II, 361; Jungmann П, 927), русск. диал. оку/пить 'покрыть, укутать кого-л.' (Филин 23, 178: иркут.; Иркутский областной словарь II, 89), окутиться 'покрыться чём-л., одеться' (Филин 23, 178: иркут.). Сложение ob- и гл. *kutiti (*kQtiti) (см.).

*obkutb? *obkǫtь?: сербохорв. диал. окут ж.р. 'поворот, изгиб, извилина, излучина': На npeoj hem се окути сргати у поток како си натовари]'о (Тешип 281). Образование с преф. ob-, связанное с *(ob)kutiti (*(ob)ko_titi), хорошо сохранившее старое значение, восходящее к 'гнуть' (и.-е. *keu-t-/*kout-) 'изгиб, извилина'.

*obkutьje: слвц. okutie 'обивка' (Sloven.-rus. slovn. I, 56), польск. okucie '(действие) оковка; подковка', 'оковка' (Warsz. Ш, 759; Гессен, Стыпула I, 623-624), блр. диал. акуцце ср.р. 'оковка' (Сцяшков1ч. Слоун. 33), акуцьце ср.р. 'оковы' (Байкоу-Некраш. 30), акуця ср.р. 'оковка' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 76). Производное с суф. -ь]е от страд, прич. прош. вр. к гл. *obkuti (см.) *оЬкшъ.

*obkuzliti: ст.-слвц. okuzlit 'околдовать, очаровать кого-л.' 1697 г. (Histor. sloven. Ill, 288), слвц. okuzlit' 'очаровать" (Sloven.-ms. slovn. I, 560). Сложение ob- и гл. *kuzliti (см.). Префиксальная континуанта *obkuzliti глагола *kuzliti, свидетельствующая в пользу древности последнего.

*obkvasati: русск. диал. оквасать 'окиснуть, прокиснуть' (Даль2 II, 662) [без указ. места]). - См. еще с другим тематич. гласным русск. диал. оквасеть то же (Там же). Сложение ob- и гл. *kvasati (см.). Редкий глагол на -ati, ср. беспреф. сербохорв. квасати 'подходить, подниматься (о тесте)' (PCА IX 400; RJA V, 852). Русский глагол с префиксом о- (*ob-) расширяет наши представления об ареале распространения *kvasati.

*obkvasiti (sę): цслав. оквдсити humectare (Mikl.) бол. диал. уквас'ъ 'намочить, промочить' (П.И. Петков. Еленски речник. - БД VII, 150), уквас'ъ съ 'немного намокнуть, промокнуть', ирон. 'прийти в возбужденное состояние в результате употребления алкоголя' (Там же), сербохорв. dkvasiti 'намочить, смочить, размочить' (RJA VIII, 886-887), okvasiti 'сквасить, сделать, чтобы что-н. скисло, укисло' (Там же, 887), дквасити 'намочить или увлажнить', дквасити се 'намокнуть, стать увлажненным', разг. 'напиться' (PCXJ 4, 92), диал. оквасйт: оквасит уста 'попробовать что-л. жидкое или сочное' (Р. Опцовип. Из лексике BacojeBnha 151 (269); 158 (276)), словен. okvdsiti: oqvdfsiti 'положить закваску, заквасить, окислить' (Hipolit), okvdsiti 'положить закваску*, okvdsiti se 'подниматься при брожении, бродить (о тесте)' (Plet. I, 818), okvdsiti 'заквасить' (Kotnik2 304), чеш. okvdsiti 'пировать' (Kott II, 361), н.-луж. hobkwasys 'окислить', hobkwasys se 'переквасить', спец. '(об откармливаемых птицах)... заболеть из-за неправильного кормления' (Muka SI. I, 761), русск. оквасить 'дать укиснуть, заставить перейти в кислое, квасное броженье', о кваситься 'закиснуть' (Даль2 II, 662), диал. оквасить 'обработать закваской' (Словарь сев. р-нов Красноярского края 205-206), оквасить, оквашивать 'дать закиснуть; сделать кислым, квашеным' (Даль [без указ. места]), 'приготовлять квашением впрок, к зиме' (пек., твер.) (Филин 23, 117). - Сюда же русск. производные: оквас м.р., окваска ж.р. действ, по гл., а также (вместе с оквасье) 'закваска или квасьё, квасины, кислое тесто для заквасу' (Даль2 И, 662), окваска то же, что оквас 'заквашивание, сквашивание чего-л.' (Даль [без указ. места]), а также (пек., твер.) 'квашеная капуста, закваска для теста' (Филин 23, 117), пек., твер. оквасы 'квашеная капуста, барда' (Там же). Сложение ob- и гл. *kvasiti (s%) (см.).

*obkvětati: русск. диал. оцветать то же, что оцвестй (Даль2 II, 775) (Филин 25, 56 с примерами только на оцвестй), укр. обцв1тати 'зацветать' (Гринченко III, 31), блр. абквэцаць разг. 'вымазать, измазать, выпачкать, испачкать, вымарать, измарать', абквэцацца разг. 'вымазаться, измазаться, выпачкаться, искачкаться, вымараться, измараться' (Блр.-русск. 27), диал. абквёцацъ 'измазать, испачкать1 (Typayaci слоушк 3, 225). Сложение ob- и гл. *lcvetati (см.).

*obkvětiti: макед. оцвети 'окрасить', оцвети се 'окраситься' (И-С), слвц. okvietit* 'украсить цветами' (Sloven.-rus. slovn. I, 560), польск. okwiecic 'обсыпать, покрыть, украсить цветами' (Warsz. Ill, 762; Гессен, Стыпула I, 624), русск. оцветйть 'раскрасить, расписать красками, разноцветно' (Даль3 II, 2013), блр. аквяц'щь 'покрыть цветами' (Байкоу-Некраш. 29). Сложение ob- и гл. *kvetiti (см.).

*obkvětъ, *obkvětьje: в.-луж. wokwet м.р. perigonium (Pfuhl 833), польск. okwiat бот 'perianthium, чашечка цветка вместе с венчиком' (Warsz. Ill, 762), okwiat м.р. бот. 'околоцветник' (Гессен, Стыпула 1,624), русск. диал. бцвет красок 'придание им обработкою яркости и чистоты', бцвет сост. по гл. (Даль3 И, 2013); чеш. okveti ср.р. бот. 'околоцветник' (Jungmann I, 928), слвц. okvetie бот. то же (Sloven.-rus. slovn. I, 560), блр. аквёцьце ср.р. 'околоцветник; покровы цветка' (Байкоу-Некраш. 29), Производные с преф. ob от *foetb (см.); с суф. -bje от *obkvetb или с преф. ob- и суф. -bje от *kvetb (см.).

*obkvisti, *obkvbtǫ/*otkvisti: сербохорв. ocvasti 'отцвести' (RJA VIII, 508), диал. ocvast 'расцвести, быть в полном цвету' (Hraste-Simunovic* I, 690), словен. ocvasti 'отцвести; расцвести' (Hipolit), ocvesti 'отцвести' (Plet. I, 756), диал. ocvesti 'отцвести' (Novak 64), чеш. okvesti, okvisti 'отцвести' (Kott И, 361), н.-луж. hobkwisc 'отцвести' (Muka SI. I, 763), hokwisc то же (Там же), русск. диал. оцвестй 'обцвести, расцвести кругом, украситься вокруг цветами (на корню); отцветать; покрываться плесенью или каким обметом, налетом, тонким слоем' (Даль2 II, 775), оцвестй 'зарастать (цветущей травой, кустами)' (Даль [без указ. места], курск.) Филин 25, 56), укр. обцвктй 'зацвести' (Гринченко III, 31). Сложение ob- (ot-) и гл. *kvisti (см.).

*оbkъrbаti: сербохорв. dkrbati, -am 'обломать, повредить, испортить': Banak ognjiSta као i prije okrban i na pol porusen (J. Kozarac) (BeneSic 8, 1825), dkrbati 'оцарапать, повредить, испортить, повытереть, поизносить': Тешко je било ул>епшати покупство, Koje je... било климаво и окрбано (И. Коз.) (PCXJ 4, 105). Сложение *ob- и гл. *kbrbati (см.). Данный префикс, глагол, зафиксированный только у одного автора, является свидетельством былого существования в сербохорватском *kbrbati (в бесприставочной форме в этом языке он, как будто, не выявлен), кот. (вместе со слав. *$ёыЬ-) может восходить к и.-е. *(s)ker-bo- 'schneidend', далее - к *(s)ker- 'резать' (см. Рокоту I, 938). См. несколько иное (без сербохорв. материала) истолкование *къгЬап в ЭССЯ 13, 206: "Скорее всего, экспрессивный дублет к *kbrpatiy\

*оbkъrčiti: сербохорв. okrditi 'выкорчевать; раскорчевать, расчистить* (только в словаре Караджича), перен. okrfiti put 'расчистить, подготовить путь* (RJA VIII, 852; PCXJ 4, 114), словен. okftiti 'распахать, поднять целину, раскорчевать, расчистить под пашню* (Plet. I, 815), okreiti 'укоротить, сократить', okfditi se 'стягиваться (от мороза)' (Plet. I, 815), польск. obkurczyc sie. 'сжаться до нормального объема (нормальной величины) '(Гессен, Стыпула I, 562), русск. диал. окбрчить что вокруг чего 'окоробить, обогнуть', окбрчиться 'скорчась, согнуться около чего-н.' (Даль2 II, 667). - См. ещё с другими тематическими гласными (-я-, -£-): словен. okftati 'стать жестким; твердым (напр., мясо от мороза)' (Plet. I, 815), блр. диал. акарчэць 'окоченеть' (Сцяшков1ч. Грод. 31). - Сюда же производные бессуф. русск. диал. окбрча ж.р. 'головки саней или полозьев, гнутая часть их' (яросл.) (Даль2 II, 667), окбрчи 'передок саней' (Мельниченко 132), окбрча, окбрчи мн.ч. 'передок саней, передняя изогнутая часть полозьев саней' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 41-42), окбрча ж.р. 'крышка, закрывающая сусеки' (Элиасов 262), окбрча и окорча ж.р. 'передняя часть саней, дровней' (енис, яросл., урал.), окбрчи (олон.), окорчи (яросл.), окбрчи мн.ч. 'переднее сиденье саней' (влад.), 'сиденье для кучера' (КАССР), окбрча 'перекладина в передке саней, дровней между полозьями в гнутой их части' (КАССР), 'крышка сусека' (забайк.) (Филин 23, 156); далее с суф. -ьуг, русск. яросл. окбрчье, окбрчья 'передок саней' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 42; Филин 23, 156), см. также сербохорв. Okrfje ср.р., топоним (RJA VIII, 852) и др. Сложение *ob и гл. *къг£Ш (см.). См. ЭССЯ 13, 210; 211, где лексемы с семантикой 'корчевать' и 'корчить, сводить судорогой' характеризуются как восходящие к единому *£ъг<5/7/, ср. также *къгсъ (см.).

*оbkъrknǫti: словен. okfkniti 'стать твердым, жестким; стать упрямым, жестким' (Plet. I, 816), сюда же, возможно (если не к *когъка), русск. диал. окдркнуть твер. 'озябнуть'? вероятно, 'околеть от стужи' (Даль2 П, 666), окдркнуть 'озябнуть' (Опыт 140: твер.), окдркнуть (окдрхнуть) то же, что окорпнуть, 'сильно озябнуть, окоченеть; зачерстветь (о хлебе)' (Новг. словарь 6, 156), окдркнуть 'озябнуть' (твер., [Даль с вопросом к знач.], новг., калуж.), 'умереть, погибнуть' (твер., Даль, орл.) (Филин 23, 154). Сложение ob- и гл. *kbrknQti (см.), трактуемого как звукоподражательный, одним из продолжений которого является русск. диал. (пек.) кыркнуть с близкой рассматриваемому * obkbrknqti семантикой - 'пропасть, исчезнуть, сгинуть; пасть от болезни',

*obkъrmiti: сербохорв. цслав. okrmiti 'защитить, сохранить, сберечь' (RJA VIII, 862: только в словаре Даничича, XIV в.), словен. okrmiti 'откормить' (Plet. I, 816), ст.-чеш. okrmiti 'выкормить, откормить, обильным кормлением сделать тучным, полным' (StCSI 10, 415), чеш. okrmiti 'откормить' (Kott И, 358), ст.-польск. okarmic 'накормить до отвала, перекормить' (St. polszcz. XVI w. XXI, 144), польск. okarmic 'накормить до пресыщения, обкормить, напичкать; отравить' (Warsz. Ill, 73), obkarmic = okarmic (Там же, 468), др.-русск. окърмити = окормити 'окормить, отравить* (Жал. гр. 1388 г.) (Срезневский П, 657), окормити 'съев все припасы, причинить ущерб* (Арх. Стр. I, 678. 1591 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 339), окормити 'отравить, дать отраву в пище' (1004) (Ник. лет. IX, 68); (1493) (Воскр. лет. УШ, 225) (Там же), русск. об(о)кормйть 'вредить кормом, пищею*; обкормить более говорят в знач. 'кормить не в меру; давать лишнюю пищу, повредить количеством', окормить 'дать пищи вредной, ядовитой, отравить' (Даль3 II, 1515), окормить то же, что обкормить; 'отравить каким-н. вредным кормом' (Ушаков II, 791), диал. окормиться 'отравиться, поев вредной, ядовитой пищи' (Иркутский областной словарь II, 89), окормить см. окармливать (Филин 23, 154; 113 с примерами только на окармливать), блр. абкармщь 'обкормить' (Блр.-русск. 27). Сложение oh- и гл. *kbrmiti (se) (см.). Что касается значения 'беречь, хранить', наблюдаемого у сербохорв. глагола okrmiti, то см. относительно цепочки значений 'кормить, пасти' - 'ухаживать, хранить, спасать, печься' - 'вести, направлять', представленной в целом ряде славянских глаголов - *kbrmiti, *pasti, *xorniti, *pitati в статье А.Ф. Журавлева "Заметки на полях Этимологического словаря славянских языков" (Этимология 1988-1990. М., 1992, 85-86). Интересна происходившая в конце 80-х годов XIX в. на страницах Русского Архива полемика относительно употребления в церковно-административном языке исторического значения слова кормление (а также корма, кормить и др.). П.Д. Голохвастов и Д.Д. Голохвастов полагали изначальным для кормить значение 'управлять' (а не 'кормить'), вопреки СМ. Соловьеву, Б.Н. Чичерину, Д. Иловайскому, В. Ключевскому и др., которые считали, что кормление было способом вознаграждения наместников за государственную службу. Причем предполагается возможности этимологической общности слов с корнем корм- 'кормить' и корм- 'заботиться, печься, управлять', которые впоследствии стали омонимами (В.В. Виноградов. История слов. М., 1994, 32-35).

*оbkъrmъ: ст.-чеш. редк. okrn (okrm!) м.р. 'пища, еда' (иначе 'самый мелкий вид ячменя'?) (StZSl 10, 415), см. еще okrma ж.р. 'обжора, тот, кто ест сверх меры' (Там же), чеш. okrm м.р. 'пища, еда' (Kott II, 358), ст.слвц. okrm 'менее качественные злаковые культуры, идущие на корм скоту и др., напр. пшеница Triticum spelta' (Zvolen 1635; В. Bystrica 18 st.) (Histor. sloven. Ill, 280), др.-русск. окормъ м.р. 'отрава; отравление' (Травник Любч., 91. XVII в. - 1534 г.; АлфЛ 106 об. XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 338), русск. окорм м.р., окдрмка ж.р. действ, по гл., а также 'страва, особ, на животных' (Даль2 II, 568), окорм м.р. 'продовольствие, провиант' (курск., орл.), 'отрава' (Даль [без указ. места], новг.), 'причинение вреда животному пищей, данной в недопустимых для этого условиях' (Даль [без указ. места], иркут.) (Филин 23, 154), укр. окорм м.р. 'продовольствие, провиант' (Гринченко III, 49), блр. абкдрм м.р. 'обкорм' (Блр.-русск. 28). Бессуф. производное от гл. *obkbrmiti (см.).

*obkъrnati: сербохорв. редк. okrnati то же, что okrniti 'обломать, попортить; урезать, сократить' (RJA VIII, 863: только в Nar. pjes. horm. 1, 308; krnati не отмечается), см. еще okrnati 'сделать что-л. обломанным, тупым, затупить; стать обломанным, тупым' (RJA, там же), др.-русск. окърнати = окорнати 'оскопить' (Корм. Моск. Дух. Акад. л. 128 об.) (Срезневский И, 657; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 339: окорнати), русск. обкорнать, окорнать хвост, обкорнать полы одежи 'обрезать, остричь, подрезать коротко; окоротить, испортить в. кройке' (Даль3 II, 1516), окорнать и обкорнать простореч. сов. к корнать (Ушаков II, 791), диал. обкорнать и обкарнать 'обломать со всех сторон, испортить (о хлебе, пироге и т.п.)' (чкалов., волог.) (Филин 22, 76), окорнать 'небрежно обломав, обрубив что-л., испортить' (волог., тул.), 'содрать, снять (шкуру, кожу и т.п.), содрать' (арханг.), 'царапнуть' (арханг.), 'надуть, обмануть' (волог.) (Филин 23, 154), окорнаться 'сломать, обломать себе что-л.' (арханг.), окарнаться 'порезать себе (палец, руку и т.п.)' (арханг.), 'устать, ослабеть, стать немощным' (арханг.) (Филин, там же), блр. абкарнаиь 'окоротить' (Байкоу-Некраш. 10). - Сюда же, по-видимому, производные с суф. -ъкъ!-ькъ!-ьсь: сербохорв. окгпак, пка м.р. то же, что окгпак, -пка м.р. 'что-н. обломанное, попорченное, обломок чего-л.', диал. (Лика) 'обломанный, щербатый зуб' (RJA VIII, 863), окрнак, -нка = окрн>ак, -н>ка м.р. 'попорченный, обломанный предмет, остаток, обломок от какого-л. предмета' (PCXJ 4, ПО), дкрн>ак, -н>ка, м.р. 'обломок, обрубок; пенек; черепок' (Толстой3 338), а также (с вставным -д-) окрндак м.р. 'выщербленный, обломанный зуб; старый человек; сокращение' (Д. Златковип. Фразеолопца омаловажавн>а у пиротском говору 303 (725)), словен. диал. okrnek 'недоразвитая или слабо развитая часть тела' (Lokar 38), словен. okfnec, -пса, м.р. 'исковерканная, испорченная вещь' (Plet. I, 816), okfnec, -пса м.р. 'обрубок пальца, хвоста' (Хостник 173). Сложение оЪ и гл. *kbrnati (см.).

*obkъrniti: цслав. окръннти атгокоятеГу, amputare (Mikl.), бол. (Геров) открьни£, -ишь 'обрезать, обрубить; окорнать', диал. окърня 'обрезать, подстричь (кусты, деревья), обрубить (ветви)' (Бернштейн2 402), дкръна, -иш 'отсечь, отрубить ветки на дереве' (Илчев БД I, 197), дкърна, -иш 'сбить рог у животного или стать причиной того, что у животного сбит рог' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 127), окрна 'сломать верхушку дерева или растения' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 202), макед. окрни 'обломить, отломить' (Кон.), сербохорв. okrniti 'обломить' (RJA VIII, 863), okfniti 'сделать что-л. выщербленным, щербатым, обломанным' (Там же), окрььити 'обломить, немного отломить, повредить', перен. 'уменьшить, отнять', окрььити се 'обломаться, немного отломиться, повредиться; уменьшиться, сократиться' (PCXJ 4,111), окрн>ити 'обломать; попортить; урезать; сократить' (Толстой3 338), словен. okrriiti 'искалечить, изуродовать' (Plet. I, 816), okfniti 'окорнать, отрубить' (Хостник 173), okfniti 'урезать, ущербить, изувечить, искалечить' (Kotnik2 303), др.-русск. окърнити = окрънити = окорнити 'изувечить' (Суд. I. 7 по сп. XIV в.; Упыр. 212), 'оскопить' (Никон. Панд. сл. 48) (Срезневский II, 657), окорнити (окрънити, окърнити) 'изувечить (отсечением или рассечением какой-л. части тела)' (Упыр. 212. XV-XVI вв. ^ 1047 г.), 'отсечь какую-л. часть тела (в качестве наказания, кары)* (Пролог (Срз.), 145 об. XV в.), 'оскопить* (Никон. Панд. сл. 48. Апл. 22. XII-XIV вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 339-340). Сложение ob- и гл. *kbrniti (см.).

*оbkъrnъ(jь): русск. диал. окурндй, -ая, -ое 'корявый, нестроевой (о дереве, лесе)' (Элиасов 263). Производное с преф. ob- к *къгпъЦь) (см.). Вокализм корня -у- представляется вторичным по отношению к -ъ-: ср. включение в статью *къгпъ русского (диал.) курной 'курносый' (см.).

*obkъrpati, *obkъrpiti: сербохорв. dkrpati 'починить, штопая, латая' (RJA VIII, 865), дкрпати = дкрпити, дкрпати се = дкрпити се (PCXJ 4, 111), словен. okfpati 'починить, зашить, заплатать' (Kotnik2 304); сербохорв. dkrpiti то же, что okrpati 'починить, заштопать, залатать', dkrpiti se 'украситься; выйти из положения', okrpiti ирон. 'ударить так, чтобы остался синяк (как заплата на одежде)' (RJA VIII, 865-866), дкрпити 'поставить заплату, залатать', перен. 'хватить, быть достаточным; облегчить, ослабить, уменьшить; ударить, опалить; напасть, изругать, выбранить', дкрпити се 'поставить заплату на свою одежду и др., залататься', перен. 'поправить свое положение, оправиться (экономически или физически)' (PCXJ 4, 111), диал. окрпит 'починить, залатать, сильно ударить, треснуть; удовлетворить, быть достаточным' (Речник Загарача 292). Сложение ob- и гл. *kbrpati (см.), *bbrpiti (см.).

*obkъrpnǫti: русск. диал. окдрпнуть 'застыть, окоченеть' (Петерб. губ.) (Булич 313), окдрпнуть 'сильно озябнуть, окоченеть' (Новг. словарь 6, 156), окдрпнуть 'потерять подвижность, окоченеть' (петерб.) (Филин 23, 155). - Не сюда ли и словен. okrpniti 'околеть' (Plet. I, 817)? Однако в словаре Хостника (82) этот глагол характеризуется как итал. заимствование (okrpniti = okrepniti, okreniti). Сложение ob- и гл. *forpnQti, соотносимое, по-видимому, с *оЬ-къгpati (см.), далее - к *къграи, *къгрёп (см.). Семантически не совсем ясно. Наиболее близкими к семантике глагола окорпнуть 'потерять подвижность (окоченеть)' кажутся значения 'медленно что-л. делать' (русск. диал., блр. - см. *къграп) и 'т о р ч а т ь' (чеш.), 'корпеть, сидеть, просиживать (над чём-л.), усидчиво работать' (русск.), 'корпеть' (блр.) - см. *kbrpeti. Следует исходить из первоначального 'работать (долго, медленно, терпеливо) находясь на одном и том же месте (часто - сидя)', отсюда - 'потерять подвижность (застыть, окоченеть)'.

*obkъrzati (sę): сербохорв. dkrzati se 'вытереться, стереться; износиться (о платье и т.п.), изорваться, истрепаться' (RJA VIII, 876: только в двух словарях; см. еще в Лике (Богданович)), дкрзати се 'порваться, обноситься, вытереться, обтрепаться по краям' (PCXJ 4, 109), дкрзати 'обтереть, обносить; обшарпать', дкрзати се 'обтереться, вытереться, обшарпаться' (Толстой3 338), диал. dkrzat se 'порваться, обтрепаться по краям' (М. Pei£-G. BaClija. Recrrik baCkih Bunjevaca 213), русск. диал. окарзать 'обрубить сучья у дерева* (Подвысоцкий 108), окарзать 'обрубить сучья, ветви у дерева* (Сл. Среднего Урала (Доп.) 366), окарзать 'очистить дерево от сучьев* (Живая речь Кольских поморов 101), окарзать (окаргать) 'обрубить, очистить от сучьев ствол дерева; вычесать, очистить от грязи и т.п.* (Новг. словарь 6, 147), окарзать, окарзать 'обрубать, очищать от сучьев и коры ствол дерева, прутья* (арханг., волог., новг.), 'испортить* (арханг.) (Филин 23, 112), обкарзать, обкарзать 'обрубать сучья, ветки у срубленного дерева или снимать с него кору' (арханг., КАССР) (Там же, 22, 71). Сложение оЪ- и гл. *kbrzati (см.).

*obkъrziti: словен. диал. okerzhiti 'подготовить землю под пашню (о целине), поднять (целину)* (Murko 288). Сложение ob- и гл. *tbrziti (см., где приведены только русские и укр. бесприставочные глаголы).

*obkъrznǫti: сербохорв. dkrznuti 'задеть, тронуть, захватить' (RJA VIII, 876: из словарей только у Вука Караджича, krznuti не отмечено), дкрзнути 'дотронувшись, зацепив, немного повредить, попортить; прикоснуться, дотронуться, затронуть', перен. 'задеть, поддразнить', дкрзнути се 'затронуть, оцарапаться, зацепиться' (PCXJ 4, 109), дкрзнути 'задеть, зацепить; царапнуть; оцарапать' (Толстой3 338), диал. dkrznit 'затронуть, коснуться, задеть, оцарапать, зацепить' (М. Pei£-G. BaClija. Recrrik baCkih Bunjevaca 213). Сложение ob- и гл. *kbrznqti (см. сербохорв. крзнути 'задеть, зацепить, скользнуть; оцарапать', крзнути се 'зацепиться, скользнуть' Толстой1 354).

*obъsьněti (*obkъsьniti): болг. (Геров) окъсн*кж -ешь 'запоздать, опоздать'; окъснёя 'опоздать, запоздать' (Бернштейн2 402), диал. укъснёйъ то же (П. Китипов. Казанлъшко БД V, 143; П.И. Петков. Еленски речник. - БД VII, 151), окасним 'опоздать, запоздать, помедлить, задержаться и не смочь прийти вовремя' (Шапкарев-Близнев БД III, 253), окасна, -иш 'сделать, приготовить что-н. поздно', окасна, -иш 'опоздать, запоздать, задержаться' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 126), сербохорв. окаЫей, okasnim то же, что dkasniti 'опоздать, запоздать, задержаться', также okasniti se (RJA VIII, 809; 810), диал. dkasniti 'запоздать, задержаться' (BeneSic 8, 1817: Горань), okasnit se 'опоздать, запоздать' (Hraste-Simunovic I, 711), видимо (если не к костенеть), русск. диал. окоснеть, окосневать 'очерстветь, одеревенеть, отерпнуть, остыть и обмереть' (Даль2 II, 667), окоснёть 'остолбенеть, оцепенеть' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 42). Сложение ob- и гл. *kbsbneti (см.).

*obkydati (sę) / *otkydati (sę): болг. диал. укидам(са) 'обрызгать(ся), забрызгать^)' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 147), укидъм 'испачкать, загрязнить' (П.И. Петков. Еленски речник. - БД VII, 150), сербохорв. okidati 'откинуть' (RJA VIII, 811: только в словаре Караджича), словен. okidati '(грязью, навозом) закидывать, заваливать; опозорить, оклеветать', okidati se 'запачкаться собственным калом' (Plet. I, 808), диал. ukidata 'вытряхнуть еду (кушанье) из горшка' (Slovar bovskega govora 167), okidati:wq?dat 'набросать, высыпать, вытряхнуть, вылить; оплатить' (Kamicar 199), ст.-чеш. okydati 'раскидать (навоз), разбросать, закидать' (StCSl И, 434), чеш. okydati 'забросать (чем-л. грязным, гадким)' (Jungmann II, 928), okydati то же (Kott П, 361), слвц. obkydaf 'закидать чем-л.' (Sloven.-rus. slovn. I, 510), okydat*. 'запачкать' (Там же, 560), н.-луж. hobkidas 'засыпать, облить, запачкать' (Muka St. I, 593), словин. obk'idac 'задеть, повредить, поранить' (Sychta П, 321), русск. о(б)кидать, о(б)кидать что, чем 'кидать вокруг чего-л.; обнимать, окружать что чём-л., обносить что-л. броском, обметывать'. Лицо, губы окидало безл. 'обметало, осыпало, сыпь вышла', окидаться страд, по смыслу. Все губы ночью обкидались лихорадкою (Даль2 II, 587-588), диал. окидать 'обкидывать' (Картотека Псковского областного словаря), обкидать 'покрывать сыпью, струпьями', безл. Губы обкидало. Его всего обкидало (Лит. ССР, курск., тул.) (Филин 22, 73), обкидаться 'покрываться сыпью, струпьями' (Даль [без указ. места], курск.) (Там же), окидать и окйдать 'покрыться сыпью' (влад.; Даль [без указ. места], курск., рост., тул.), (Там же, 23, 118) окидаться 'покрываться (сыпью)', фольк. 'охотно, с большим желанием откликаться, отзываться на чьи-л. действия' (север.), фольк. 'прельщаться, соблазниться' (север., олон., КАССР) (Там же), укр. окидати 'окидывать' (Гринченко Ш, 46), обкидати, сов., см. обкидати, 'обкидывать, обкидать; забрасывать, забросать; обметывать, обметать' (Там же, 12), обкидатися, сов. см. обкидатися 'откидывать, откидать от себя' (Там же), обкидати 'обкидать, засыпать, забросать', губи, лице обкидало безл. разг. 'губы, лицо обметало', 'обметать, прометать, переметать' (Укр.-рос. словн. Ш, 26), обкидати разг. 'окидывать', (зором) 'окидывать (взором)' (Там же), обкидатися: дЫа не обкидаешся 'дела не оберешься' (Там же), окидати оком 'окидывать взором' (Там же, 111), блр. абкгдаць 'забросать, обкидать; (прикрыть с разных сторон) обложить; (покрыть сыпью) обметать', порт, 'обметать, выметать, прометать' (Блр.-русск. 27), абтдаць, абкхдваць 'забрасывать, обкидывать; (прикрывать с разных сторон) обкладывать; (покрывать сыпью) обметывать', порт, 'обметывать, выметывать, прометывать, (петли) метать' (Там же), окидаць 'оставлять в забвении, презрении' (Носов. 362), окидациа 'презирать, отрекаться от сообщества с кем; нападать, с яростью набрасываться' (Там же), атдаць что 'окидать (глазами)' (Байкоу-Некраш. 29), диал. абк(дацъу апк1даць, ак1даць, окыдаты 'обшить край ткани' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 35), абтдаць 'обшить край' (Сцяшков1ч. Грод. 9), аюдацца 'народить' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 24), аюдацца 'отелиться, ожеребиться, родить' и др. (Народная словатворчасць 31), обюдацца перен. 'обставиться' (Typayaci слоунпс 3, 225), обюдаць 'обметывать ниткой; обкладывать, окружать (зверя)' (Там же), оюдаць (в разн. знач.) 'покидать, оставлять; (переставать) бросать' (Там же, 251), омдацца 'обращать внимание' (Там же), омдацца 'оглядываться, озираться' (Дыялектны слоунж Брэстчыны 152), обкйдати, обкыдаты, обкидать 'обметывать края полотна, сукна, чтобы ткань не растрепалась во время окончательной обработки; чесать льняное и конопляное волокно в первый раз - на редком гребне' (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества. - Лексика Полесья. М., 1968, 239). - См. ещё болг. редк. стар. прич. прош. страд, окидан от *obkydati\ Млады-пЬ на [sic!] тр^ба да обычатъ гызден|ята, но длъжны сл да не носятъ омацаны и съдраны дрехы, нека сж веты и закърнены, а не оклсаны и окыданы (П.Р. Славейков. Първа читанка, 1868), ср. также болг. диал. окидва са 'покрываться снегом или инеем (о дереве)' (Стойчев БД II, 225). Сложение ob- и гл. *kydati {s$) (см.), в ряде случаев (укр., блр.) - итератив к гл. *obkydnqti (s^) (см.). См. БЕР IV, 833 только о болг. глаголе: "от кидам"; ЭСБМ 1, 101 только о блр. глаголе :"к мдаць; акгдацца в знач. 'одеться' - калька с лит. apsimesti то же (<*apmesti" - Чэкман. Baltistica VIII, (2), 1972, 152).

*obkydnǫti (sę)/ *otkydnǫti (sę): болг. (Геров) окынк, -ешь 'оборвать', сербохорв. dkinuti 'оторвать, оборвать; ударить, хлестнуть; разорвать, прервать, рассечь, разрезать, разрубить; спустить курок', в песне 'выпить1 (RJA VIII, 812), dkinuti se 'напасть, налететь, наброситься (на кого-л.); развалиться, растянуться, вытянуться' и др. знач. (Там же), диал. окинут 'раздражить слизистую оболочку или кожу; начать(ся) резко, стремительно; обычно расплакаться' (P. Стщовил. Из лексике Bacojeenha 151 (269)), дкинути 'обтереть, вытереть; осрамить, опозорить' (М. Ву)ичип. Pje4HHK Прошпенэа 82), словен. okiniti se = okidati se 'запачкаться собственным калом' (Plet. I, 808), ст.-чеш. obkydnuti '(глиной) обмазать, оштукатурить' (StCSl 8, 26), okydnuti экспр. 'оклеветать, очернить, несправедливо обвинить' (Там же, 11,434), чеш. okydnouti см. okydati 'забросать чем-л. грязным, гадким' (Kott II, 361), okydnouti se 'забросать чем-л.' (Jungmann II, 928), ст.-слвц. okydnuf 'забросать чём-л., загрязнить' (Histor. sloven. Ill, 288), словин. obkidnqc 'задеть, повредить, поранить' (Sychta II, 321), др.-русск. окинути 'обнять, охватить' (Истом. Букварь. 67 об. 1696 г.), 'захватить в пути (о непогоде)' (Дон. Д. IV, 191. 1649 г.) (СлРЯ XI-XVI1 вв. 12, 322), русск. диал. обокйнуть 'покидать на время под залежь' (Даль3 II, 1567), обкинуть, обокйнуть что, чем 'кидать вокруг чего-л.; обнимать, окружать что чём-л.; обносить что-л. броском, обметывать', окинуть вм. покинуть 'обросить, оставить в забросе; кидать неверно, ошибочно, не попадать во что метишь', вода окинулась тул. 'сбывает', месяц окинулся курск., тул. 'убывает', колдун окинулся 'оборотился' пек., твер.; окинуться назад 'оглянуться, обернуться' (Там же, 1512-1513), окинуть 'сбавить, убавить' (курск.) (Опыт 139), окинуться 'позариться' (Причитания Северного края II, 145), окинуть 'покрыть, появиться сплошь по всей поверхности чего-л.' (Деулинский словарь 366), окинуть 'обтянуть что-л. чем-л.' (Сл. Среднего Урала III, 50), окинуть 'покрыться плесенью', окинуло месяц безл. 4о появлении на небе луны в виде узкого серпа' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 39), окинуть 'окатить водой; накрыть' (Словарь сев. р-нов Красноярского края 206), окйнуться 'набросить гончих не в те места острова, куда намечалось планом охоты' (Словарь охотника 34), окинуть 'покрыть сплошь, всю поверхность чего-л.' (ряз.), безл. 'высыпать, появиться сразу (о сыпи)' (тамб., курск., тул.), 'появиться сразу в большом количестве' (ряз.), 'открыть' (новг.), 'прекратить с кем-л. связь, знакомство' (Слов. Акад. 1822: "простореч."), 'сбавить, скинуть (о цене)' (курск., орл.), безл. 'о месяце на ущербе' (костр.) (Филин 23, 119), окинуться и окинуться см. окидаться 'покрываться чем-л. (какой-л. одеждой); запахиваться' (Слов. Акад. 1822; Даль [без указ. места]), 'покрываться сыпью' (южн.), 'оглянуться, обернуться' (Даль [без указ. места]), 'превращаться в кого-л.' (пек., твер., Даль), фольк. 'охотно, с большим желанием откликаться, отзываться на чьи-л. действия' (север.), фольк. 'прельщаться, соблазняться' (олон., север.), 'охватывать, обнимать разумом, мыслью' (пек., твер.), 'убывать (о воде)' (тул.), 'убавляться, становиться ущербным (о месяце)' (тул., курск.) (Филин 23, 119, 118), обкйнуться см. обкидываться 'не попадать в цель; бросать мимо, невпопад' (Слов. Акад. 1847) (Филин 22, 73), укр. окинути 'окинуть' (Гринченко Ш, 46), обкину ти 'откинуть' (Там же, 12), обкинути разг. 'окинуть' (Укр.-рос. словн. П, 26), блр. окинуць 'оставлять в забвении, презрении; обнять зрением, бросать кругом взор' (Носов. 362), абктуць 'окинуть (взором)' (Байкоу-Некраш. 10), диал. окынуты 'окинуть взглядом, оглянуть' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 1, 260), окшуць 'обкинуть, обвести сеткой; покинуть, оставить, бросить' (TypaycKi слоушк 3, 251), окхнуцца 'появиться' (Там же), актуць 'отречься, отказаться' (Слоун. цэнтр. Беларус. 1, 24), октуцца 'оглянуться, оглядеться' (3 народнага слоушка 255), абкхнуцца 'накрыться' (Сцяшков1ч. Слоун. 13), акшуцца 'отелиться' (Янкова 31), абктуцца 'обсыпаться (обычно землёй), обложиться (обычно соломой); накинуть на себя, покрыться, окутаться', перен. 'приобрести достаток, нажить, получить имущество, вещи и др.' (Юрчанка. Народнае слова 12). Сложение ob- и гл. *kydnqti (s%) (см.).

*obkydъka: русск. диал. обкйдка, окидка ж.р. однокр. действ, по гл. в разн. знач. В мазанках для окидки плетня примешивают к глине сечку (Даль2 П, 588), окидки 'негодные остатки' (Там же), обкйдка ж.р. то же, что обкид (Даль [без указ. места]) (Филин 22, 73), обкйдка ж.р. 'обмазывание плетневых стен строения глиной' (Даль [без указ. места]), мн. ч. 'негодные остатки, отбросы' (Даль [без указ. места]) (Филин 23, 118), блр. диал. окидки только мн. ч. (см. обкидки) 'волокно, получаемое при первом чесании на "гребнях"' (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества. - Лексика Полесья. М., 1968, 241; 239), абкгдка ж.р. 'обвязка, обвязывание' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 16). Производное со знач. действия и его результата с суф. -ъка от гл. *obkydati (см.). Древность не обязательна.

*obkydь / *оbkуdъ: чеш. okyd* ж.р. 'иней, снег на деревьях и кровле* (морав. и слвц.) ср. okyty (Kott VII. Dodatky 0-2, 95), okydy=okydnuti (Там же), а также okyda 'куча (навоза)* (Там же), ofcyt1 ж.р. 'свежевыпавший пушистый снег, который ломает деревья* (Kott II, 362: "Us. u Vyzovic"), диал. okyV ж.р. 'свежевыпавший пушистый снег*, okyciж.р. 'снег на ветвях деревьев* (Sverdk. Karlov. 127), слвц. okydy ж.р., okyda 'накиданная куча, груда, напр., навоза' (Kdlal 420), диал. okit1 ж.р. 'иней' (Orlovsky. Gemer. 213), русск. диал. дкидь ж.р. 'простор, чем-л. окидываемый', дкидь невода 'простор, им обнимаемый', окидь глаза 'простор, обнимаемый зараз глазом, поле*, дкидь ж.р. костр. 'изморозь, иней, опока, кухта' (Даль2 II, 588), дкидь ж.р. 'иней' костр. (Опыт 139), дкидь 'изморозь, иней' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 366; Филин 23, 118: костр.), дкидь ж.р. 'водное пространство, окруженное закинутым в воду неводом' (пек., твер.), 'поле зрения (окидь глаза)' (Даль [без указ. места]) (Филин, там же), дкить 'снег на деревьях' (олон.) (Там же, 119), см. еще дкин м. р. 'снег, падающий с деревьев' (ленингр.) (Там же), укр. дкидь ж.р. 'легкий весенний снег (после того, как зимний уже растаял)' (Гринченко Ш, 47), диал. дкиду ж.р. 'легкий пушистый снег, который оседает на деревьях в тихую погоду' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украшськсИ мови (Правобережне Пол1сся) 121), 'снег с дождем' (Там же, 123), дкид* ж.р., дкЧду 'замерзший пар, который оседает в виде снегового белого шара на поверхности охлажденных предметов' (Там же, 120), дкиту 'лед на ветвях' (В.В. Бабинець. Гов1рка села Лавки Мукач1вського району (Дипломна робота). Ужгород, 1954, 157), окидь 'изморозь, иней' (И. Свенцицкий. Опыт сравнительного словаря русских говоров (Галицко-бойковский говор). - Ж. \ Ст. год десятый, 1900, вып. I—II, 222), дкидь 'снег или лед на ветвях деревьев; иней; снег, выпавший во время большого снегопада' (Карпатский диалектологический атлас 76), блр. диал. дкщь 'слякоть' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 259), дкщь 'мокрый снег* (Атлас белар. гаворак 2, 35), дк1дзь ж.р. то же (Тураусю слоушк 3, 251), вдмдзь 'снег, который падает, комками', дкыду 'густой снег, выпадающий ранней весной, когда зимний снег уже растаял' и ок[т 'весенний снег, который . выпадает ненадолго и очень быстро тает' (ЭСБМ 2, 185); русск. диал. обкид, обокйд м.р. однокр. действ, по гл. в разных знач. (Даль3 II, 1513), дбкид м.р. 'закидывание, набрасывание чего-л. на что-л.' (Даль [без указ. места]), обкид делать 'забрасывать, закиды- ; вать (о неводе)' (том.) (Филин 22,73), укр. окид м.р. 'оставшиеся на уб- • ранной ниве колосья' (Гринченко III, 46), блр. диал. дк1д м.р. 'небольшой невод, сеть с кормой' (Typayaci слоушк 3, 251). Обратные производные от гл. *obkydati (см.), *obkydnoti (см.). Формы | с конечным г, по-видимому, вторичны и появились в результате оглуше- \ ния конечного согласного d > t или, возможно, под влиянием *obkytb j (см.). Махек считает морав.-елвц. форму okyf ошибочной (Machek2 313). I См. еще ЭСБМ 2, 185. В целом ряде случаев континуанты *obkydb/b и j *оЬ1сугъ трудно разграничимы, если их значения совпадают: см. макед. окит не только 'украшение', но и 'иней', слвц. oki? 'иней' - ср. русск. окидь 'иней, изморозь'; макед. диал. окит 'снег на ветках, деревьях' ср. чеш. диал. okyt' и окуа" то же, русск. диал. бкшпъ 'снег на деревьях', укр. диал. окид то же - см. *obkydb/*obkydb и *оЬ1сугъ

*obkydьnъjь: русск. обкидной, окидной 'обметный, обносный' (Даль3 П, 1513; Филин 23, 118; 22,73: также обкидндй невод 'невод, забрасываемый с движущегося сейнера таким образом, чтобы окружить косяк рыбы' (Дельта Дуная)), укр. обкиднйй 'обложной' (Укр.-рос. словн. П, 26). - См. еще субстантивированное укр. диал. дбкидень род. п. -дня, м.р. 'место, пропущенное при косьбе' (П.С. Лисенко. Словник пол1ських говор1в 139), дкидинъ, род. п. -дню, м.р. 'неожиданный сильный снегопад' (Корзонюк 175). Прилагательное, производное с суф. -ъпъ от *obkydbl*obkydb (см.) или от гл. *obkydati, *obkydnoti (см.).

*obkylavěti, *obkylaviti: сербохорв. okilavjeti 'заболеть грыжей' (RJA VIII, 812), дкилавети 'заболеть грыжей; получить грыжу; надорваться' (Толстой3 336), чеш. okylaveti 'получить грыжу' (Kott П, 361); сербохорв. dkilaviti 'довести кого-л. до грыжи; получить грыжу' (RJA VIII, 812), дкилавити, окилавити 'получить грыжу' (PCXJ 4, 93), диал. окилавйт 'сделать кого-л. непригодным, нетрудоспособным, избив его или заставив смеяться до боли, подобной боли от грыжи', окилавйт се 'устать до изнеможения; смеяться до боли, подобной боли от грыжи' (Речник Загарача 289), словен. okilaviti 'довести до заболевания грыжей, вызвать грыжу', okilaviti se 'получить грыжу' (Plet. I, 808). Сложение ob- и гл. *kylaveti, *kylaviti (: сербохорв. килавити 'заболевать грыжей; надрываться' - Толстой1 325; килавити се 'причинять себе грыжу; надрываться; заболевать грыжей' (Моск. 474), далее - от *kylavb(jb) (см.).

*obkyIěti: русск. диал. окилёть 'стать с килою, занемочь грыжею' (Даль2 II, 662), окилёть 'о капусте, корни которой покрылись наростами' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 39). Сложение ob- и гл. *kyleti (: русск. диал. килеть и килёть 'чахнуть от наростов-кил (о растениях)' (вят., урал.), килёть 'ныть, капризничать' (онеж.) (Филин 13, 207)).

*obkypěti: словен. okipeti 'при кипении перелиться через край' (Plet. I, 808), польск. редк. okipiec 'выкипеть, скипеть; кипя, убежать; при кипении образовать пленку' (Warsz. Ill, 733), словин. v&hlpjec 'перекипать, убегать при кипении' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1248), русск. диал. котел окипел 'покрылся окипью, накипью, осадком от кипятимой жидкости' (Даль2 II, 662), окипёть 'опечъся, покрыться корочкой от жара в печи (о тесте)' (Новг. словарь 6, 148), укр. обкитти-окигйти 'покрыться кровью' (Гринченко III, 47), блр. диал. октёиь 'облиться (кровью)' (Тураусю слоушк 3, 251). Сложение ob- и гл. *kypeti (см.).

*obkysati: словен. okisati: okifati 'заквасить, заквашивать, класть закваску, дрожжи' (Hipolit), okisati: okijjati 'acerbare, сделать горьким; acevere, закислять' (Kastelec-Vorenc), okisati 'квасить, закислять, заквашивать; окислять' (Plet. I, 809), okisati 'заквасить (заквашивать), окислить (окисать)', okisati se 'окиснуть (окисать), окисляться' (Kotnik2 301), русск. диал. окисать, окиснуть 'становиться кислым, перейти в квасное, кислое броженье, окваситься, оквасеть' (Даль2 П, 662), укр. обкисати 'сильно обмокать' (Гринченко Ш, 12), блр. диал. амсаць 'скисать' (Слоун. цэнтр. Беларуа I, 25). Сложение ob- и гл. *kysati (см.).

*obkyseliti (sę): сербохорв. бкиселити 'сделать что-л. кислым, заквасить' (PCXJ 4, 93), бкиселити 'заквасить', бкиселити се 'закваситься' (Толстой1 531), чеш. okyseliti 'сделать кислым, подкислить' (Kott П, 362). См. еще с другим тематическим гласным (-£-), чеш. okyseleti 'стать кислым' (Kott, там же). Сложение оЬ- и гл. *kyseliti (см.).

*obkysnǫti: болг. диал окисна 'долго мокнуть, мочить в чем-л.' (БТР; БЕР IV, 834), укйсна 'размягчаться путем длительного вымачивания в воде (о конопле)' (П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 150), сербохорв. dkisnuti 'загрустить, скиснуть, опечалиться' (перен.), 'намокнуть (от дождя)', а также ("ненадежное") 'смочить, пропитать' (RJA VIII, 812-813), дкиснути 'намокнуть, промокнуть', перен. шутл. 'напиться, опиться' (PCXJ 4, 93), словен. okisnuti 'окиснуть' (Plet. I, 809), в.-луж. wokisnyc 'скиснуть' (Pfuhl 831), польск. okisngc 'сделать что-л. скисшим, кислым, начать киснуть' (Warsz. Ш, 738), словин. veh'isnoyc 'скиснуть' (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 1251), др.-русск. окиснути 'прокиснуть, окиснуть' (Дм., 141. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 322), русск. диал. окиснуть см. окисати (Даль2 П, 662), окибнуть 'прокиснуть' (Деулинский словарь 366), окиснуть 'стать слишком кислым, приобрести чрезмерную кислоту; перекиснуть' (Словарь орловских говоров (Об-Ощупкой), 111), окиснуть, окисать 'прокисать, скисать, портиться' (Даль [без указ. места], влад., арханг., ряз., киров.), 'гнить, огнивать' (арханг.), 'стариться, утрачивать здоровье, силу (о человеке)' (арханг.) (Филин 23, 119), укр. обкйснути 'сильно обмокнуть' (Гринченко Ш, 12), блр. диал. апккнуць 'начать киснуть, слегка скиснуть' (Матэрыялы для слоушка 9). Сложение оЪ- и гл. *kysnQti (см.). См., в частности, БЕР IV, 834 только о болг. окисна : "от кисна".

*obkystь: ст.-польск. okisc 'снег, примерзший к веткам деревьев и свешивающийся в виде кистей' (SI. stpol. V, 551), okisc ж.р. 'снег, свешивающийся с веток' (SI. polszcz. XVI w., XXI, 199), польск. okisc 'смерзшийся и свисающий с ветвей в виде кистей снег, сосульки, иней' (Warsz. Ш, 733), okisc ж.р. 'смерзшийся снег (на ветвях дерева)' (Гессен, Стыпула I, 618), укр. диал. бкЧс'т1 ж.р., дкЧс* 'легкий, пушистый снег, который оседает на деревьях в тихую погоду' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украшсько'1 мови (Правобережне Пол1сся) 121). Производное с преф. ob- к *kystb (см.).

*obkys(ь)liti (sę): словен. okisliti-okisati 'закислять, подкислять' (Plet. I, 809), слвц. стар. okyslit\se) 'сделать что-л. кислым, придать чему-л. кислый вкус (привкус)' XVIII в. (Histor. sloven. Ill, 288), слвц. okysliV 'подкислить' (Sloven.-rus. slovn. I, 561), русск. окислить, окислять 'делать кислым прибавкою кислоты', хим. 'соединять простое тело с кислородом..., образуя этим новое вещество, кислоту либо щелочь', -ся 'быть окисляему; вбирать кислород или, соединяясь с ним, образовать кислоту или щелочь' (Даль2 II, 662), окислить хим. 'подвергнуть окислению' (Ушаков II, 784), окислиться хим. 'подвергнуться окислению' (Там же). Сложение ob- и гл. *kys(b)liti (:русск. кислить (Даль2 II, 111), укр. кислйти 'кислить' (Укр.-рос. словн. И, 330), блр. ккл'щь 'кислить' (Блр.-русск. 391)).

*obkytiti (sę): болг. (Геров) обкыттъ 'нарядить, убрать'; обкитя, -их редк, см. обкйча, -их 'украсить (цветами и т.п.)', обкйча се 'украситься (цветами и т.п.)' (Бернштейн2 387), макед. окити 'украсить, принарядить', окити се 'украситься' (И-С), сербохорв. dkititi 'украсить, разукрасить', dkititi se 'украситься' (RJA VIII, 813: из словарей только у Вука), dpkititi то же, что okititi (RJA IX, 62: в словарях отсутствует), дкитити 'украсить, разукрасить (цветами, зеленью и др.)'» перен. 'пополнить, прибавить, додать', дкитити се 'украситься, разукраситься; принарядиться', перен. эвф. 'напиться' (PCXJ 4, 93), дкитити 'украсить; надеть украшение', дкитити се 'украситься' (Толстой3 336), словен. okititi 'украсить' (Plet. I, 809; Kotnik2 301), чеш. okytiti 'покрыть инеем или снегом' (Kott VII. Dodatky О -1, 95: слвц. и морав.). Что касается русск. диал. глагола окитить 'обихаживать, очищать, содержать в опрятности, в порядке' (Васнецов 174), 'очистить, вычистить что-л.; привести что-л. в порядок, придать чему-л. опрятный вид' (енис, вят.) (Филин 23, 119), то он, по-видимому, является результатом контаминации с у(о)хитить (*u(ob)xytiti). Сложение ob- и гл. *kytiti (см.).

*obkytъ: макед. окит м.р. 'украшение, наряд, иней' (И-С), диал. окит '(выпавший прошлой ночью) снег на деревьях, деревья со снегом' (Видоески. Поречкиот г-р 63), окит 'снег, налипший на ветки, на деревья' (Б. Видоески. Зборови од Порече. - MJ II, 2, 1951, 45), сербохорв. окит 'украшение, драгоценности; прихорашивание' (PCXJ 4, 93), возможно, О kit м.р., топоним в Далмации (RJA VIII, 813 с пометой "темное"), словен. okit м.р. 'украшение, наряд' (Plet. I, 809; Хостник 171). Обратное (бессуф.) производное от *oblcytiti (см.) или префиксальное образование (ob-) к *kytb (см.).

*obkyvati: цслав. окы&дти cudere (Mikl.), сербохорв. okivati несов. к okovati 'заковывать; оковывать' (RJA VIII, 813; PCXJ 4, 93; BeneStf 8,1818), окивати 'заковывать, оковывать, ковать, подковывать (лошадь)' (Толстой3 336), словен. okivati несов. от okiniti, 'увядать, поникать (о розах)' (Plet. I, 809), чеш. okyvati см. kyvati 'качать, кивать' (Kott VII, 95; I, 865), русск. окивать 'кого, что 'покивать, обходя, осматривая и одобряя что' (Даль2 II, 662), обкивал всех (кланяясь) и сел в кресла (Там же, 587). - Возможно, сюда же произв. с суф. -ьсь словен. диал. okivec 'иней* (Tominec 264 (kovati); 258; 150: gkiuc, gkiuje. 'иней (на деревьях, на подстрешье и др.)1 ср. русск.: реки окованы льдами; на дворе оковало, сплошь заморозило' (Даль2 И, 589), зима сковала реки и землю (Там же IV, 201). Сложение ob- и гл. *kyvati (см., здесь же гипотеза об этимологически едином *kyvati 'ковать; кивать' - ЭССЯ 13, 284). См. еще об -kyvati, okyvati 'ковать' Vaillant. Gramm. сотрагёе III, 490-491.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022