Этимологический словарь славянских языков, *Orn-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *orn-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *orn- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Orn

*ornica/*ranica: сербохорв. гатса ‘ранняя черешня’ (RJA XIII, 54; Вук: в Среме), словен. ránica ‘ранняя черешня, груша, виноград и т.п.’ (Plet. II, 374), блр. рйніца ‘утреннее время, утро’ (Блр.-русск.), диал. рйніца то же (Сцяшковіч. Грод. 420; Бялькевіч. Магіл. 384; Слоун, па- ýнoчн.-зaxoд. Беларусі 4, 27). Вариант производного на -ica от основы прилаг. *огпьпъ(]ъ) в русск. диал. ранница ‘что-л. раннее’, ‘ранняя обедня’ (пск., твер.), ‘первотелка’ (Даль3 III, 1680; СРНГ 34,103), блр. ранница ‘раннее утро’ (Носов. 555). Производное с суф. -ica от прилаг. *огпъ(/ъ) / *гапъ(уь) (см.).

*оrnikа/*оrnikъ/*ranika*ranikъ: сербохорв. ranika ‘раст. Anthylis vulneraria’, ‘ранняя черешня’ (U Budrovcima kod Dakova), rànik ‘ранний (об овощах, фруктах)’ (RJA XIII, 54), бот. обл. ‘маргаритка’, ‘человек, встающий рано утром’ (Толстой2 804), диал. ранйк ‘рано родившийся ягненок’ (М. ЗлатановиЬ. Речник говора ]ужне Cp6nje 338: Доброшево). Вариант производного на -Ось от основы прилаг. *огпьпъ(]ъ) в русск. диал. ранник ‘что-л. раннее’, мн. ‘ранние морозы’, ‘раст. Achillea millefolium L., сем. сложноцветных; тысячелистник обыкновенный’ (том.), ‘раст. Echium vulgare L., сем. водолистниковых; синяк обыкновенный’ (таврич.), ‘раст. Gentiana cruciata L., сем. горечавковых; горечавка, соколий перелет’, ‘раст. Scrophularia aquatica L., сем. норичниковых; норичник’ (курск.),раннико ср.р. ласк, ‘утро’ (смол.), ‘раст. Plantago lanceolata; Salvia Aethiopis; медвежье ухо, ключ-трава’ (Даль3 III, 1584; СРНГ 34, 103), укр. ранник ‘раст. Lysimachia vulgaris L.; Paris quadrifolia L.; Plantago major L.; Scrophularia aquatica L.; Vincetoxicum officinale L.; Convallaria majalis L.’ (Гринченко IV, 6; Словн. укр. мови Vili, 450), блр. раннік ‘раст. подорожник’ (Сло^н. пауночн.-заход. Беларусі 4, 270). Производное с суф. -ika, -ікь от *огпъ(]ь)/*гапъЦъ) (см.).

*ornina/*ranina: болг. ранина ‘раннее время’ (Геров 5, 72), рйнина : на ранима ‘ранним утром’ (БТР), диал. ранина то же (Божкова БД I, 265), макед. ранина ‘раннее время, раннее утро’ (И-С), диал. rànina то же (Malecki 95), словен. ranina ‘о том, что рано созрело’, ‘виноградная лоза’ (Piet. II, 374), слвц. устар. гапіпу ж.р. мн. ‘раннее утро’ (SSJ III, 695), русск. диал. ранйна ‘раннее утро’ (пск., твер.), ‘ранняя пора’ (пск., мурман.), ‘земля, вспаханная весной’, ‘вспаханное и незасеянное поле’ (пск.) (Даль3 III, 1590; СРНГ 34, 101). Производное с суф. -ina от *огпъ(/ъ)/*гапъ(]ь) (см.).

*orniti (sę)/*raniti (sę): болг. (Геров) paniti ‘вставать рано’, раня ‘встать, подняться рано утром’, ‘рано появиться’ (БТР), макед. рани ‘вставать рано утром’ (Макед.-русск.), сербохорв. raniti ‘вставать рано поутру’, ‘рано прибывать (куда-л.), заранее быть на месте’, редко refi, с se (RJA XIII, 57-58), диал. rànit ‘рано вставать или рано начинать работу* (J. Dul6i£ - P. DulSiS. BruSk. 636), ranit ‘рано вставать, рано отправляться на работу или в путь’ (М. Peié-G. BaClija. Re6nik bafckih Bunjevaca 299), чеш. raniti ‘начинать работу с раннего утра’, raniti se ‘светать’ (Kott III, 24), польск. диал. renic ‘начинать работу рано’ (Warsz. V, 513; SI. gw. p. V, 21), словин. редк. ronic sq ‘рано вставать и работать* (Sychta IV, 321), русск. диал. раниться ‘являться раньше, чем нужно’ (печор., арханг., СРНГ 34, 101), блр. раницъ ‘утверждать, что еще рано’, ‘являться прежде надлежащего’ (Носов. 554), диал. рйнщца ‘выходить или приходить куда-н. раньше времени’ (Народнае слова 117). Гл. на -iti, производный от прилаг. *отъ(]ъ)/*гапъ(]ь) (см.).

*оrnо/*rаnо: ст.-слав. ^дно, нареч. δρϋρου, το πρωί, diluculo, mane, ante lucem, ante tempus, ‘рано утром’ (Зогр., Мар., Супр. и др.), цслав. J4H 0 valde mane ‘рано утром’ (in kalend. Slepč.-Mosk.) (SJS 34, 603; Ст.- слав. словарь 574), болг. páno, нареч. ‘рано’, ‘рано утром’, ‘начало определенного периода времени’ (БТР), диал. páno также ‘в прошлом’ (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско - БД VI, 219; Шкли- фов БД VIII, 302), pány то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 79), макед. рано ‘рано’, ‘рано, ранним утром’, ‘раньше (прежде) времени’ (И-С; Макед.-русск.), диал. ránu ‘рано (от рассвета до 10 час. утра)’ (Malecki 95), сербохорв. гапо, нареч. ‘рано’ (RJA XIII, 41-44), диал. гапо, нареч. ‘рано утром’, ‘раньше назначенного или обычного времени’, ‘в начале жизни (в детстве, молодости)’ (М. Peič-G. Bačlija. Řečník bačkih Bunjevaca 299), словен. гапо ‘рано’ (Plet. И, 374), диал. ráno то же (Novak 122), чеш. ráno, нареч. ‘рано утром’ (Kott III, 25), слвц. ráno ‘утром, с утра’ (SSJ III, 696), в.-луж. гапо, нареч. ‘утром, с утра, поутру’, гапо ‘утро’ (Pfuhl 580), н.-луж. гапо ‘рано’ (Muka Sì. II, 294), н.-луж. гапо, нареч. ‘рано’ (Muka Sì. И, 294—295), полаб. ränü, нареч. ‘рано утром’ (Polaiíski-Sehnert 121: < *гапо), гапй/ гопй, нареч. ‘рано’ (R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae II, 863: < *rano), ст.-польск. гапо, reno ‘рано’, ‘рано утром’, ‘на следующий день’ (SI. stpol. VII, 438-439), польск. гапо, нареч. ‘рано, утром’, редк. ‘раннее утро’, диал. za гапо ‘преждевременно’ (Warsz. V, 475), диал. ranno, reno, ranie ‘рано’ (SI. gw. p. V, 10), гапо ‘рано, утром’ (Olesch. S. Annaberg I, 277), словин. reno, нареч. ‘рано утром’ (Sychta IV, 320), гёп&, нареч. ‘рано, в раннее время’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 940), др.-русск. и ст.-русск. рано, нареч. ‘ранним утром’ (Остр, ев., 5. 1057 г. и др.), в сост. сказ. безл. ‘не позднее время; время, когда еще далеко до вечера’ (Сим. Послов., 211. XVII-XVIII вв.), ‘в начале ка- кого-л. периода времени’ (Польск. д. II, 73. 1536 г.), ‘раньше обычного или ожидаемого времени’ (Крым. д. II, 11. 1508 г. и др.), с инф. в сост. сказ. безл. ‘еще не пора, не наступило время (что-л. делать)’ (Девг. д., 159. XVIII в. - XII в. и др.) (Срезневский III, 70; СлРЯ XI-XVII вв. 21, 273), русск. páno, нареч. в соединении с нареч. времени означает ‘в начале временного периода, обозначаемого наречием’, ‘в начале, в первой стадии какого-н. периода времени (ожидаемого, обычного, условленного и т.п.)’, ‘прежде обычного срока, преждевременно’ (Ушаков III, 1214), диал. páno в сочетаниях: покеда, покедова, покудово не рано ‘пока не поздно’, Как-то páno? ‘сколько времени?’ (пск., сиб., смол.), ‘преждевременно, слишком рано, до срока, не ко времени, не к поре, некстати и не у места, по времени’ (Даль3 III, 1589; СРНГ 34, 103), укр. páno ‘рано’, ‘раньше, чем требовалось, чем обычно’ (Словн. укр. мови VIII, 450), блр. диал. pána, нареч. ‘рано’ (Янкова 223). Наречие на -о, производное от прилаг. *огпъ(]ъ)1*гапъ(]ъ) (см.), иногда субстантивируемое в форме ср.р. значении ‘утро’.

*ornъ(jь)/*raivъ(jь): цслав. ^нъ, -ыи, прилаг. Jipôïjioç; temporaneus, matuti- nus, vemus, ‘ранний, весенний’ (SJS 34, 603-604: Christ., Šiš., Parim.), болг. ран, -а, -о, прилаг. ‘ранний’, ‘о растении, которое вырастает, цветет или созревает раньше других подобных видов’ (БТР; Бернштейн), диал. ран, прилаг. ‘о растении, скороспелый’ (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско - БД VI, 218), макед. ран ‘ранний’, ‘ранний, преждевременный’ (Макед.-русск.), сербохорв. rân (râni, rânâ, rânô) ‘ранний’ (RJA XIII, 41-44), диал. irâni, -a, -о ‘ранний’, ‘о том, кто является раньше назначенного времени’ (М. Bačlija-G. Bačlija. Rečnik bačkih Bunjevaca 299), r°änl, -°ä, -ö то же (В. Jurišič. Rječnik Vrgade 177), ráni то же (The Čakavian Dialect of Orlec 339), rani: ť â:ni, -а, -о то же (G. Neweklowsky. Der kroatische Dialekt von Stinatz. Wörterbuch 116), рйни кукуруз, pánu napàòajc (Г. Драгин. lUajK. 65 [685]), словен. rân, rána, прилаг. ‘ранний’ (Plet. II, 373), диал. ráni, -а, -о то же (Novak 122), чеш. raný, raní ‘ранний; утренний’, ‘скороспелый’ (Kott III, 25-26), слвц. raný ‘ранний’, ‘о том, что находится в начале развития’ (SSJ III, 696), в.-луж. гапу ‘ранний; утренний’ (Pfuhl 580), н.-луж. гапу то же (Muka St. II, 295), полаб. ráná, прилаг. ‘ранний’ (< *ranoje, *ornnojel или нареч. < *ranë) (R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae II, 896), ст.-польск. гапу ‘утренний; ранний’ (St. stpol. VII, 439), польск. стар, гапу ‘утренний’, ‘ранний, преждевременный’ (Warsz. V, 474), диал. rane=rene, -ego ‘заутреня’ (St. gw. p. V, 9, 21), словин. reni, прилаг. ‘ранний; утренний’, ‘рано встающий’, ‘скороспелый’ (Sychta IV, 320), др.-русск. раныи ‘ранний, утренний’ (Изб. Св. 1Q73 г., л. 198) (Срезневский III, 70; СлРЯ XI-XVII в. 21, 272), русск. диал. раным, нареч. ‘рано’ (олон.), раным-ранёхочко, нареч. ‘раным-ранёхонько’ (ново- сиб.) (СРНГ 34, 105), блр. диал. pánbiu, прилаг. ‘ранний’ (Бялькевіч. Магіл. 384; 3 народнага слоуніка 127), páni то же (Слоун. naÿH04H.- заход. Беларусі 4, 270). Сюда же субстантивированные прилаг-ные с исходом основы на -о, -а, А чеш. ráno ср.р. ‘часть суток от рассвета до полдня, утро’, поэт, ‘начало эпохи, начало успешного развития’ (PSJČ), польск. гапо ‘утро, ранння часть ‘дня’ (Warsz. V, 475), диал. гапо ср.р. ‘раннее утро’ (Olesch. S. Annaberg I, 277), словин. reno ср.р. ‘раннее утро’ (Sychta IV, 321), др.- русск. и ст.-русск. рано сущ. ‘раннее утро’ (Остр, ев., 5. 1057 г. и др.), укр. редк. рйно ср.р. ‘раннее утро’ (Словн. укр. мови VIII, 451); др.-русск. рана ‘рассвет’ (Мин. рукоп. июнь, Срезневский III, 70); русск. рань ‘раннее время, преимущественно в выражениях: такая (этакая) рань, такую (этакую) рань, в такую (этакую) рань (Ушаков III, 1215), рань ж.р. ‘рано утром’, на pánu ‘на следующий день’ (орл.), рань, нареч. ‘в прежнее время, раньше’ (СРНГ 34, 105), рань ‘утро’ (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 239), укр. разг. рань ж.р. ‘рань’ (Словн. укр. мови VIII, 451), блр. разг. рань ж.р. ‘раннее утро’ (Блр.-русск.). Этимологически трудное слово. По-разному толкуется исходная основа. Вслед за Траутманом (Trautmann BSW 246; Machek. Recherches 47) принято сближение слав. *rano < *röinö с лит. vytas, лтш. rìts ‘утро’, для которых восстанавливается и.-е. корень *rëj- / *röj-. Балт. и слав, слова толкуются как первоначальные причастия (см. Brugmann VGr II, 1, 259, 397). В развитие этой идеи предлагаются уточнения к реконструкции исходной формы: слав. *гапо восходит к и.-е. *rëi- / *re(H)i- (лит. rýtas, raìbas ‘полосатый’) или к *reHi-no / *roHi-no (ср. лит. rainas ‘полосатый’) с утратой второй части долгого дифтонга *röino > *röno > *räno (E. Н атр // US IL XXV / XXVI, 1982, 190-191). Принимая чередование *гш- : *гд- : *rî-, Смочиньский замечает, что незасвидетельствованная ступень *räi- может быть связана с *rit- ‘вертеть, поворачивать’, ср. слав. *vertmç (W. Smoczyríski // Die Slawische Sprachen. Bd. 5. Salzburg, 137). Согласно другой версии слав. *rano (< *urödhno~) родственно греч. δρϋρος ‘раннее утро’, др.-инд. vârdhaté ‘поднимает; заставляет расти’, слав. *rodb, * rediti и принадлежит гнезду и.-е. *uerdh- / *uredh- ‘подниматься; высокий’, ср. слав. (Рокоту I, 1167; A. Lidén. Anlautsges. 23 и след.; Skok. Etim rječn. Ill, 106; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill, 150; Snoj 522). Менее вероятно сближение слав. *rano с алб. erre ‘темнота, мрак.’, греч. όρφνός ‘темный’ и т.д. (К. Oštir // AfslPh 36, 444) или ср.-ирл. гот ‘рано’ с выведением слав, слова из *rôm-no-s (Machek2 508). Реконструкция исходной формы с начальным *огп- сопряжена с большими трудностями, которые пытаются преодолеть разными путями. Слав, и балт. слова включаются в гнездо и.-е. *ег- / *ог- ’подниматься’ с разными расширителями: ср. др.-инд. rtá- ‘двигает’, с основой наст. вр. на -sk в rcchati ‘идет, двигается’, др.-перс. arasam ‘I went off’ и т.д., далее русск. ринуть, реять (Fraenkel 738-740). Шютц полагает, что в группах *ert- / *ort- чередование сопровождалось суффиксацией и метатезой плавных: слав. *гапо < *ог-пъ с восходящим ударением : *ёг- (с нисходящим ударением) > *]апъ, причем *(i)ěrb и *ör- по по-разному вели себя rio отношению к метатезе плавных, возможно, слав. *гапо относится к изолированным вокабулам (J. Schütz // ZfslPh 1983, Bd. XLIII, H. 1,4-5; Idem'// Die Slawischen Sprachen Bd. 1. Salzburg, 1982, 87). См. еще Фасмер III, 442-443 (с обзором разных версий); Brückner 453.

*оrnъkъ/*оrnъkа/*rаnъkъ/*rаnъkа: сербохорв. rânka ‘ранняя (слива и т.п.)’, ‘ранний виноград’ (RJA XIII, 58), диал. ράηκα ‘ранний фрукт, ранний плод’ (Речник Загарача 412), ‘сорт ранней сливы’ (Е. Мило- вановиЬ. Прилог познаваньу лексике Златибора 54; М. БукумириЬ. Из ратарске лексике Гораждевца 98), словен. rânka ‘вид виноградной лозы’ (Plet. II, 374), польск. ranek ‘раннее утро’ (Warsz. V, 474), диал. нареч. на -о - ranko ‘очень рано’ (St. gw. p. V, 90), словин. rènk м.р. ‘утро’, rènk'i pl. t. ‘ранние груши’, ‘ранний картофель’ (Sychta IV, 321), русск. диал. на ράπκιι, нареч. ‘рано утром’ (СРНГ 34, 101), укр. ράποκ‘утро’ (Гринченко IV, 6; Словн. укр. мови VIII, 451), блр. рйнак то же (Блр.-русск.; Носов. 555), диал. рйнак ‘раннее утро’ (Слоун, пау- ночн.-заход. Беларуа 4, 269; Сцяшков1ч. Грод. 420), рйнок ‘ранний час после восхода солнца’ (TypaycKÌ слоушк 4, 285), рйнык ‘утро’ (Бялькев1Ч. Мапл. 384), рйнки, püwci мн. ‘выгон скота на заре на утреннее пастбище’ (Носов. 555; Народнае слова 72; Бялькев1ч. Мапл. 384). - Сюда же укр. прилаг. ранковий ‘утренний’ (Укр.-рос. словн. V, 16). Производное с суф. -ъкъ, -ъка от *огпъ(]ь) /*гапъ(]ь) (см.).

*ornьje/*ranьje: словен. ränje ср.р. : z ranja ‘с раннего утра’ (Plet. II, 374), чеш. raní ср.р. ‘утреннее время’ (Kott III, 24: na Ostrav.), в.-луж. ranje, ranjo ср.р. ‘утро’ (Pfuhl 580; Трофимович 242), др.-русск. ранин ‘раннее утро’ (Вопр. Сав. 11) (Срезневский III, 70), русск. диал. pánbe и раньё ‘раннее утро, рань’ (орл., ряз., брян., смол, и др.) (СРНГ 34, 105), укр. рйння ср.р. ‘раннее утро’ (Гринченко IV, 6; Словн. укр. мови VIII, 450), блр. диал. рйння, рйня то же (Слоун, пауночн.-заход. Бе- ларус1 4, 270). Производное с суф. -ь]е от *отъ(]ь)/*гапъ(]ь) (см.).

*orn'ьjь/*orn'e(je)/*orn'ьši/*orn'ьšьjь/rtran'ьjь/ran'e(je)/*ran'ьši, *ran'ьšьjь: сербохорв. ranije, сравн. ст. прилаг. ‘раньше’ (Skok. Etim. rječn. Ili, 106), чеш. raně ‘рано’ (Kott III, 24), польск. диал. ranie ‘рано’ (Warsz. V, 474; SI. gw. р. V, 9), др.-русск. и ст.-русск. ране, нареч. сравн. ст. ‘прежде указанного момента времени, раньше’ (Петр, I, 552. 1696 г.), ‘прежде, в прошлом’ (Гр. Сиб. Милл. II, 388. 1631 г.), paH'fee (-ее, -ие), раней, нареч. сравн. ст. ‘скорее’ (Крым. д. II, 363. 1517 г. и др.), ‘ранее, прежде осуществления того, о чем идет речь’ (Каз. лет., 125. XVII в. ~ XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 21,271), русск. pá- нее ‘рано’, ‘в прежнее время, прежде’, ‘прежде какого-н. времени’, диал. ранее, нареч. ‘в прежнее время, раньше’ (перм., арханг.), рйнёй, нареч. ‘раньше; прежде чего-л. другого’ (ряз., брян., ворон.) (СРНГ 34, 99), páně [páne/pánu] ‘раньше, прежде’ (Сл. говоров старообрядцев Забайкалья 398); в.-луж. raniši ‘утренний, ранний’ (Pfuhl 580), н.-луж. ranišy, -а, -е ‘ранний’ (Muka SÌ. II, 294), польск. диал. raríszy, ranniejszy ‘утренний’ (Sì. gw. р. V, 10), укр. рашшший, -а, -е ‘более ранний’ (Гринченко IV, 5; Словн. укр. мови VIII, 449), paniiu, рашше ‘раньше, ранее; прежде’ (Укр.-рос. словн. V, 15-16), блр. ранёйшы, прилаг. сравн. ст. ‘более ранний’, ‘прежний’ (Блр.-русск.), рйншш, прилаг. сравн. ст. ‘ранее обыкновенного, ранний’ (Ное^в. 55). - Сюда же производные с суф. -ъпъ: русск. диал. рйнешный, -ая, -ое, рйнешний, -яя, -ее ‘имеющий место до обычного или нужного для чего-л. времени, ранний’ (арханг.), ‘относящийся к прошлому, прежний, давний’ (том., новосиб., арханг., амур, и др.), ‘старинный, устаревший’, ‘проживший много лет, старый’ (арханг., иркут., новосиб. и др.), ‘издавна живущий в данном месте, коренной’ (хабар., новосиб.) (СРНГ 34, 100-101; Словарь Красноярского края2 320; Словарь Среднего Прииртышья 3, 71-72; л. говоров старообрядцев Забайкалья 398), ранешной, -ая, -ое ‘относящийся к прошлому, прежний’ (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 532), укр. рйшшшй, -л, -е ‘утренний’, ‘более ранний’ (Гринченко IV, 5; Словн. укр. мови VIII, 448), блр. pámiuni ‘утренний’ (Блр.-русск.), ‘ранний’ (Бялькев1ч. Мапл. 384; Слоун, па- Уночн.-заход. Беларуа 4, 270). Сравн. ст. от прилаг. *ornb(ji>)/*ranb(jb) (см.).

*оrnьnъ(jь)/*rаnьnъ(jь): болг. рйнен, ~на, ~но ‘ранний’, ‘ранний, преждевременный’ (Бернштейн), чеш. ranný, ranní ‘ранний’ (Kott III, 25; PSJČ), слвц. ranný ‘ранний’ (SSJ III, 696), н.-луж. гаппу то же (Muka Sì. II, 294), польск. гаппу ‘ранний, утренний’, ‘ранний, скорый, преждевременный’ (Warsz. V, 475), диал. rany (< гаппу) (St. gw. р. V, 10), ranni ‘утренний’ (Olesch. S. Annaberg I, 277), словин. rěnríi, -nà, -nè ‘ранний, утренний’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 940), др.-русск. и ст.-русск. ранний (раньн-, -ый) и раный ‘ранний, относящийся к началу той или иной части суток (которая может обозначаться также наименованием характерного для данного времени ритуала или богослужения)’ (Изб. Св. 1073 г., 198 и др.), ранняя заря (зоря) ‘рассвет (тж. в составе описательных обозначений направления)’ (1144 - Моск. лет., 36.; Кн. Б. Чертежу (С.), 168. 1627 г.), ‘осуществляемый рано поутру’ (Изм., 259 об. XVI в. ~ XIV в. и др.), ‘относящийся к началу сезона (каких-л. работ, плодов, какой-л. погоды)’ (Хрон. Г. Амарт., 428. XV в. ~ XI в. и др.), ‘наступивший раньше обычного времени’ (Петр, 1,641. 1697 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 21,272-273), русск. рйнний, -ял, -ее ‘наступающий, наступивший рано; преждевременный, наступивший слишком рано, раньше срока’, в сочетании с сущ., означающими время, обозначает первую, начальную пору этого времени, перен. ‘первоначальный, находящийся на первых стадиях развития, такой, каким был сначала’ (науч.), ‘происходящий, бывающий, встающий или работающий рано утром, с утра’ (Ушаков III, 1214), диал. рйнний, -лл, -ее и рйнный, -ая, -ое фольк. ‘представляющий собой начальную пору суток или какой- л. части суток, года’ (олон., вят., урал., сиб. и др.), ‘имеющий место до обычного или нужного для чего-л. времени’ (перм.), ‘рано посеянный, посаженный’ (моек.), ‘относящийся к прошлому, прежний, давний’ (новг., ленингр. и др.), раннее в знач. сущ. ‘прошлое, былое’ (Коми ССР, ленингр.), рйнний ‘предыдущий, предшествующий’ (ленингр.), ‘производимый в прошлом’ (новг.), ‘давно созданный, построенный, древний’ (р. Урал), ‘проживший много лет, старый’ (новг.), рйнние мн. в знач. сущ. ‘в свадебном обряде - родственники невесты, приехавшие на свадьбу’ (тул., калуж.), ‘в свадебном обряде праздничный обед на второй день свадьбы в доме жениха’ (ворон.), в названиях рыб: рйнний бычок ‘северобайкальская желтокрылка’ (Байкал), рйнний сиг ‘сиг, идущий по Волхову в апреле, мае’ (Волхов и Ильмень), рйнняя сула ‘судак, мечущий икру в конце марта’ (азов.), в словосочетаниях: рйнний год ‘год, когда наступает ранняя весна’ (арханг.), ранние завтраки ‘раннее утро’ (донск.), рйнняя зарница‘планета Венера’ (хабар.), ранние петухи ‘свадебный обряд: подруги и родственники невесты рано утром поют песни, провожая невесту’ и т.д. (Даль3 III, 1589; СРНГ 34, 101-103; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 460), ранный, -ая, -ое ‘ранний, наступающий рано’ (Словарь Среднего Прииртышья 3, 72), ранняя вода ‘речная вода ранним утром; чистая, незамутненная’ (Словарь русских говоров Алтая IV, 13), укр. ранний, -я, -е ‘ранний’ (Гринченко IV, 6), ранній, -я, -е то же (Словн. укр. мови VIII, 450), ранній ‘давнишний, прежний’ (Курило 20), ран н а рёд’ ка ‘редька с красными плодами, вырастающая за месяц, Raphanus sativus var radicula’ (Никончук. Сільськогосподар. 76), блр. ранні ‘ранний’ (Блр.-русск.), диал. ранні, прилаг. то же (Тураускі слоунік 4, 284; Слоун. пауночн.-заход. Беларусі 4, 270), раньній то же (Бялькевіч. Магіл. 384). Производное с суф. -ьпъ, соотносительное с нареч. *orno/*rano (см.) и прилаг. *orrvb(jh)l*ranb(jb) (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022