Этимологический словарь славянских языков, *Oj-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *oj-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *oj- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Oj

*oj(ь): болг. ой, межд. удивления, боли (БТР), макед. oj\, межд. страха, боли, гнева и т.п.; при обращении, обычно в песнях: oj deeojne (Кон.), сербохорв. ôj, межд. в обращении, пожелании (RJA VIII, 800-801; Benešič 8, 1814), диал. oj, восклицание, которым погоняют скотину (Ел. II), oja, межд. радости (“только в: Nar. pjes. herc. vuk 292”. RJA VIII, 801), словен. òj, межд. ‘о! ах!’ (Plet. I, 807), чеш. oj, ojoj, межд, сильного волнения, особенно удивления, радости, печали; побуждения (PSJČ), слвц. oj, ojoj, межд. протеста, усиленного подтверждения, удивления, радости; вздох скорби, покорности (SSJ II, 540-541), польск. oj\ межд. боли, скорби, удивления и т.д. (Warsz. III, 724), словин. uoi ! межд. печали, предостережения (Lorentz. Pomor. Ili, 1, 692), oj ! (Sychta III, 305), др.-русск. ой, межд.: ой ecu, употребляется при обращении (Аз. пов. (сказ.)1, 96-97. XVII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 315), русск. ой, межд., выражение испуга, удивления или страдания,также диал. ой, вой (passim), укр. ой, межд. (Словн. укр. мови V, 659), блр. ой, вой, межд., также диал. (Бялькевіч. Магіл. 209; TypaÿcKi сло- ÿHÎK 3, 250). Межд., звукосимволический элемент речи.

*oje: болг. диал. уйе ж.р. ‘темная кайма светлого головного платка’ (Горов. Страндж. БД I, 147), макед. диал. oje ‘кайма платка’ (J. Та- шевски. Зборови од тетовскиот говор. - MJ III, 8-9, 1952, 218), сербо- хорв. òje ср.р. ‘дышло’ (RJA VIII, 802: “В словарях Белостенца, Ямб- решича, Стулли, Вука ... Согласно толкованию Вука, oje относится только к воловьей упряжке; в этом значении употребляется в турецкой Хорватии...”), стар, oje (Mažuranič I, 882), также диал. ója ж.р., oje (Колар. терминолопца 176; М. Peič-G. Bačlija. Rečnik bačkih Bunjevaca 211), oje ср.р. ‘дышло, связывающее плуг с ярмом’ (Леке. Срема 109), oje то же (Vis. 8), о/ье ср.р. то же (J. MHjaTOBHh. Прилог познаваїьу лексике српских говора 164), òje (Сев. llIajK . 77), uóje ‘дышло’ (G. Czenar. Bäuerliche Geräte und Techniken in der kroatischen Mundart von Nebersdorf / Šuševo im Burgenland 45), словен. oje, род.п. -esa, ср.р. ‘дышло, также диал. oje, род.п. ója (Plet. I, 807), ója ж.р. то же (Там же), стар, oje, voje (Hipolit), oje (Kastelec-Vorenc), oje, voje (Gutsmann/Kamičar 360 /483, 529, 250/, 649 /560/, диал. çjç aîdsa (Tominec 150), oje, uóje ‘дышло плуга’ (В. Orel. Ralo na Slovenskem. - Slovenski etnograf XIV, 1961,18, 32), ojé то же (Т. Urbas. Črtalo v severo- vzhodni Sloveniji. - Slovenski etnograf XIV, 1961, 43), uje (Jakomin 138), udje (Cossutta 441), uofie (J. Rigler. Južnonotranjski govori 100), ст.-чеш. ojě ж.р., oje ср.р. ‘дышло телеги, плуга’ (StčSl 10, 367), чеш. oje ср.р. ‘дышло телеги, плуга; кормовое весло’ (Jungmann II, 888), также voj, voje ж.р. (диал., вост.-чеш. - м.р.) (Kott IV, 769), oj, oje, voj, диал. ojo ср.р. (Lamprecht. Slovn. středoopav. 89), voje (Hošek. Českomorav. II, 150), uoje cp.p. (Malina. Mistř. 53), vůje (Hruška. Slov. chod. 112), loje (Kott. Dod. k Bart. 51), ст.-слвц. oje ср.р. ‘дышло’ (Histor. sloven. III, 262), елвц. oje, oja ‘дышло’ (SSJ II, 541), также диал. oje, ojo (Štole. Slovák, v Juhosl. 110; Palkovič. Z vecn. slovn. Slovákov v Maďar. 339), ojo, ~ä cp.p. (Orlovský. Gemer. 213), ojo, -a cp.p. (Gregor. Slowak. von Pilisszántó 251), в.-луж. wojo cp.p. ‘дышло’ (Pfuhl 830), н.-луж. wójo cp.p. ‘дышло; навой’ (Muka SI. II, 911), ст.-польск. oje ‘дышло телеги, плуга’ (SI. stpol. V, 550), польск. диал. oje ср.р. ‘дышло’ (Warsz. III, 728; SI. gw. p. Ill, 424; Basara 68), woje pl.t. (Warsz. VII, 679), русск. диал. eoüé cp.p. ‘палка в повозке, соединяющая переднюю часть повозки с задней’ (Словарь брянских говоров 3,40), воё ср.р. ‘дышло у телеги для запряжки в ярмо’ (терск. СРНГ 4, 354), войе ср.р. ‘воловье дышло’ (Словарь русских донских говоров I, 73; СРНГ 5, 32), укр. диал. війе ‘дышло в воловьей упряжке’ (Онишкевич. Словник бойківського діалекту (В) 78; Никончук. Сільськогосподар. 99: e'iüüé ср.р. ‘дышло плуга’), війя ср.р. ‘дышло у воловьего воза’ (Гринченко I, 237; Словн. укр. мови I, 671), вой, вой, войе, воййё ‘одна из четырех планочек, в которых крепятся тростинки берда’ (Леке, атлас Правобережного Полісся), eojúмн., eóju, eojé ‘продольный край берда, в который вставляются пластинки’ (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества. - Лексика Полесья (М., 1968, 200)). Давно обращено внимание на отношение двух названий дышла - праслав. *gr%del ‘дьшло (в основном плужное)' и *oje ‘дышло повозки, упряжки’, реже - ‘дышло плуга’ (см. о первом из них ЭССЯ 7, 122-123). Из них *gr^del в общем убедительно характеризуется как инновация, праслав. суффиксальное производное от *gr%da ‘брус, брусок (часто - поперечный)’, и это с вероятностью отражает лежащее в основе называния усовершенствование техники, несмотря на наличие герм. *grindila-iосновное дерево плуга’, строго говоря, только зап.-герм, и, скорее, заимствованного из праслав. Праслав. *oje, при некоторых (вторичных? - ‘повозка’ ‘плуг’) расширениях своей функциональной семантики, в основном уходит в до- плужную древность, что вполне согласуется с его довольно широкой и.-е. географией, существенно отличающей *oje от *gr%del. Ср. родственные праслав. *oje др.-инд. *i$d ‘дышло’, далее, привлекаемое сюда также хетт, hišša- ‘дышло’, если не заимствованное из языка индоариев, что в практике государства Митанни в Передней Азии имеет аналогии. И.-е. соответствия *oje отличаются некоторой некомплектностью и остаточностью, что в целом указывает на древность термина, ср. гипотетическое балт. *aisö, целиком реконструируемое на базе фин. балтизмов. Ср., далее, греч. óíd|, oíctxog ‘рукоятка кормового весла’, oíf|iov ‘кормило’; последние замечательны своей исключительно греч. мореходной семантикой и отсутствием элемента -(e)s-, объединяющего слав. *oje/*ojese с др.-инд. словом. Определенная (остаточная?) невыразительность географии и.-е. названия ведущего дерева (повозки, плуга, мореходного кормила) как бы продолжается в известной невыразительности географии также (пра)слав. *oje. Последняя, правда, интересным образом компенсируется выразительной балканослав. географией, причем как бы возрождаются древние отношении: gredelj во внутренней части Балкан (инновация!), тогда как латеральные oište, vuište (Восток) и oje, ojič (Запад, Северо-Запад) выглядят выразительными архаизмами. Ср. М. Gavazzi. Problem karakterističnoga razmještaja nekih etnografskih ele- menata na Balkanu 232. Существующая этимология не шла дальше констатации и.-е. соответствий, тогда как состав их позволяет вычленить корень *oj-, связанный чередованием с глагольным *ej- ‘идти’, что элементарно естественно для названия идущего/ведущего дерева во всех его вышеперечисленных реальных применениях. Из литературы: Miklosich 220; Trautmann BSW 4: aies-, лит. íena ‘вид дышла’ < и.-е *oien-\ Brückner 377: “praslowo”; Фасмер I, 331: воё\ Mayrhofer I, 97; В. Čop “Živa antika” V, 1955, 2,232; Shevelov. A prehistory of Slavic 241; С.Б. Бернштейн. Следы именных основ на -s в славянских языках. - ВЯ 1970, № 3, 84-85: специально о сохраненииосновы ojes- в словен.; Machek2 411: ст.-чеш. ojnice\ Bezlaj II, 245; M. Furlan. Indoevropske dvozložne težke baze v hetitščini 123; Skok II, 549; БЕР IV, 822: ойще; Рудницысий I, 422; ЭСБМ 2, 26; Schuster-Šewc. Histor.-etym. Wb. 3 ,1642; ЕСУМ 1, 397: от и-е. *еі-Іоі- ‘жердь; дышло’.

*ojesьnica: чеш. snice мн.ч. ж.р. ‘развилки дышла’ (Kott И, 505), слвц. snice ж.р., мн. ‘две жерди, в которые спереди вставляется дышло’ (SSJ IV, 133; Kálal 624), в.-луж. snica, šnica ж.р. ‘развилка дышла’ (Pfuhl 655), šnicy, snicy мн. (Pfuhl 722), н.-луж. snica, род.п. -ow, мн. ‘сница’ (Muka SI. II, 475), польск. диал. šnica, sznica, мн. šnice ‘основа дышла из двух брусков развилкой’ (Warsz. III, 746), также словин. sriice pl.t (Sychta V, 117), др.-русск. снйца ж.р. ‘приспособление для закрепления, сцепления’ (1634 г. СлРЯ XI-XVII вв. 25, 265), русск. снйца, шнйца ‘один из двух брусков, в которых закрепляется дышло повозки’ (Даль2 IV, 247), укр. диал. с’н'йца ‘один из четырех брусьев, соединяющих обод водяного колеса с валом’ (М.В. Никончук. Матеріали до лексичного атласу української мови (Правобережне Полісся) 289), сніці мн.н. ‘деревянная деталь в передке повозки, в которой закрепляется дышло’ (Корзонюк 223). - Ср. сюда же суффиксальное производное русск. диал. снйчка ж.р. ‘накладка для замка’ (Словарь Приамурья 279). Производное с суф. -ьпіса от *oje, род. п. *ojese или - с суф. -ica от прилаг. *ojesbnb (см.). См. Фасмер III, 699.

*ojesьnъ: словен. ojêsen, -sna, прилаг. ‘к дышлу относящийся’ (Plet. I, 807). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от основы *ojes- (см. *oje). Судя по производному *ojesbnica (см.), первоначальное распространение *ojesbnb было значительно шире.

*ojica/*ojice: сербохорв. диал. ojíce ср.р. ‘запряжка для одного вола’ (J. Krajač. Bosiljevski govor 145), словен. ójice ж.р., мн. ‘передняя часть плуга, дышло с колесиками’ (Plet. I, 807). Ум. производное с суф. -ica!-ice от *oje (см.) с очевидной дезактуализацией основы на -es-, любопытной, в частности, для словен., где эта основа активна.

*ojišče: болг. войще ср.р. ‘передняя часть (дышло) плуга’ (БТР; Геров: ойще ср.р. ‘грядиль сохи’), также диал. войще (Вакарелски. Етногра- фия 115), войште ср.р. (М. Младенов БД III, 47), ойште ср.р. (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 259), ойште ср.р. (Горов. Страндж. БД I, 120; Стойчев БД II, 225), ойште (БДА I, к. 255; IV, к. 362), ойще ср.р. (Народописни материали от Граово. - СбНУ XLIX, 781), уйще ‘дышло в конской или воловьей упряжке’ (Н. Арнаудов. По-редки думи от Неврокопския говор. - МПр X, 1-2, 170), уйште ср.р. ‘дышло плуга’ (С. Стойков, К. Костов и др. Говорът на с. Говедарци, Самоковско. Известия на Института за български език, кн. IV, София 1956,328; БДА I, к. 255), уйшти (БДА II, 263), ywúmmu ср.р. (П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 147), воіште ср.р (Д. Мариновъ. Думи и фрази изъ Западна България. СбНУ XI, 1894, 188), войще ср.р. (Софийско, СбНУ XLIV, 523), во- йште ср.р. (М. Младенов БД III, 47; БДА IV, к. 362), вбйште ср.р. (Гълъбов БД И, 73), вуйшти ср.р. (С. Ковачев. Троянският говор. - БД IV, 194; Н.П. Ковачев. Севлиевско. - БД V, 14), oeúiume (И. Ке- пов - СбНУ XLII, 169; БДА I, к. 255; IV, к. 362), увйште ср.р. (П. Ки- типов. Казанлъшко. БД V, к. 142; БДА I, к. 258; И, к. 272), yeúuímu (БДА И, к. 263), ухйшне ср.р. (Стойчев БД II, 288), войшка (БДА IV, к. 362), вуйигка (БДА I, к. 255), уйьика (БДА I, к. 255), увйшка (БДА I, к. 255), макед. диал. войшне ‘дышло воза’ (вост. говоры, К. Пеев. За македонската ди]алектна лексика. - MJ XXI, 1970,133), сербохорв. djíšte ср.р. ‘крюк, привязанный к дышлу’ (RJA VIII, 802), ôjûuime (PCXJ 4, 88), диал. ojuuime ср.р. место для ярма на дышле в воловьей упряжке’ (Колар. терминологща 176 [189]), ojuutme ср.р. ‘дышло у плуга’ (С. РакиЬ - Мило]ковиЬ. Пастирска терминолопуа 122), оиш- те то же (GP 17), словен. диал. uójšč, uóšč ‘колеса плуга’ (Штирия, Каринтия. В. Orel. Ralo na Slovenskem. - Slovenski etnograf XIV, 1961, 16), в.-луж. wojisko ср.р. ‘громоздкое дышло’ (Pfuhl 830), н.-луж. wójisko ср.р. ‘огромное дышло’ (Muka SI. И, 909). Производное с суф. -išče от *oje (см.), заметим, при полном отсутствии продолжений -es- основы.

*ojьce: сербохорв. ójca, ж.р., ум. от oje (RJA VIII, 802: только в словаре Вука, в Црмнице; PCXJ 4, 88: dji^a, óju,a, ср.р., мн.), диал. ojce, ojíce ‘вид дышла’ (Skok), словен. ójce ср.р., ум. от oje, ‘дышло плуга’ (Plet. I, 807), ст.-слвц. ojce ср.р. ‘меньшее, небольшое дышло’ (Histor. sloven. Ill, 262), слвц. диал. ojce (Kálal 417; HabovStiak. Orav. 235), русск. диал. войцо ср.р. ‘дышло для добавочных пар быков’ (Словарь русских донских говоров I, 73; СРНГ 5, 35), укр. вшцё ср.р. ‘дышло воловьего плуга* (Словн. укр. мови I, 671), также диал. вшцё ср.р. (А.Т. Сизько. Полтав. 10; Никончук. Сшьськогосподар. 99). Ум. производное с суф. -ьсе от *oje (см.)

*ojь dьnь: русск.-цслав. оидьнь αύθημερόν (Григ. Наз., изд. Будиловича 47а, цит. по: Фасмер, ниже; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 314-315: оидьнь- ныи, прилаг. ‘ежедневный, поденный’. Панд. Ант. (Амф.), 86. XI в.). Лескин, которому этот пример послужил основанием для выделения “староцерковнославянского” ojb, отождествил последнее этимологически с др.-инд. ayám ‘этот’. См. A. Leskien. Aksl. ojb. - IF XVII, 1904-1905, 491. О др.-инд. слове и его генезисе, в конечном счете, из мест, указат. и.-е. *е-1о- см. Mayrhofer I, 13, 46. См. специально Фасмер III, 126, где, впрочем, высказано и сомнение: “Спрашивается, однако, нет ли здесь приставки о- и местоим. *jb ?” Фасмер имел при этом в виду, собственно, предлог-приставку об-, а в итоге развития словосочетания *об и день мы, как известно, получили обыденный.

*ojьminiъ, мн. *ojьmi: ст.-слав. онлишъ м.р. στρατιώτης, miles (Mikl., Sad.), он/ии, оит м.р., мн. στρατιώται, milites ‘бойцы, воины’ (Supr., SJS 23, 526; Ст.-слав, словарь 408). Несмотря на сохраняющиеся сомнения (хронология? полная форма префикса?), все же предпочтительнее этимологизация от гл. *о(Ь)ф, *o(b)imati с идеей найма, ср. и *ojbmhstvo (см.) ‘(наемное) войско’. Как бы то ни было, прочие известные этимологии - к др.-инд. yódhati ‘бороться’, лит Judetì ‘двигаться’ или к названию местности в Сев. Причерноморье Oium - совершенно непригодны. Мысль о связи *о]ьттъ и русск. оймовать ‘владеть’ высказал еще Бодуэн де Куртенэ. См. Фасмер III, 126-127, с литературой.

*ojьinъskь: ст.-слав. онльскъ, прилаг. JtoXEjuuxoç, militaris ‘воинский’ (Supr., Sad., Mikl., SJS, Ст.-слав, словарь 408). Прилаг., производное с суф. -bskb от *о]ьт-тъ (см.).

*ojьmьstvo: ст.-слав. онжьстао ср.р., собир. OTpaxKOTixóv, exercitus ‘(наемное) войско, воинство’ (Supr., Sad., Mikl., SJS, Ст.-слав, словарь 408). Производное на -bstvo, соотносительное с *ojbmbskb, *о]ыптъ (см. s.w.).

*ojьnica: болг. диал. войница ‘дышло плуга’ (БДА IV, к. 362), сербо- хорв. ojnica ж.р. -oje, ojište (RJA Vili, 803), диал. ojnui^a ‘часть бороны’ (Mič. 5), òjHÙi^a/ójHUna ‘часть плуга’ (Леке. Шумадще 142), сло- вен. ójnica ж.р. ‘одна из подпорок дышла’ (Plet. I, 807), vójnica ж.р. = = ojnica (Plet. И, 783), стар, ojnica, vojnica ‘jugum’ (Hipolit), диал. # udjdnca, 'цдЗэпсэ ‘двуколка’ (Cossutta 451), ójnica, uojnicç ж.р., мн. ‘timone, stanga del carro’ (P. Merkù. La toponomastica dell’ Alta vai Torre 205), ojnize ср.р. ‘дышло’ (Murko 287), ст.-чеш. ojnicě ж.р. ‘дышло с развилкой или двойное дышло (особенно у двуколок)’ (StčSl 10,368), чеш. стар, onice, ojnice ‘дышло’ (Kott II, 375), елвц. ojnica ж.р. ‘рычаг’ (SSJ II, 541), полаб. vinaicä ж.р. ‘дышло’ (Polaríski-Sehnert 172, с реконструкцией *ojbnica; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1540), ст.-польск. onica ‘дышло или его подпорка’ (St. stpol. V, 550), польск. диал. wojniczki pl.t. ‘оглобли’ (Warsz. Ill, 682; SI. gw. p. VI, 147). Производное с суф. -bnica от *oje (см.) или с суф. -ica от адъективного *ojbnb (см.).

*ojьivъ(jь): словен. ójen, -jna, прилаг. ‘дышловый’, ôjna igla ‘дышловый шкворень’ (Plet. I, 807), чеш. ojní ‘дышловый* (Kott II, 345). - Ср. сюда же субстантивацию формы ср.р. укр. диал. войно ‘основной продольный брус, к которому крепятся прочие части плуга’ (Никончук. Сшьськогосподар. 99). Прилаг., производное с суф. -ьп- от *oje (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022