Этимологический словарь славянских языков, *Orь-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *orь-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *orь- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Orь

*оrь l/*оrъ: словен. qr, ori ж.р. ‘вспашка, пахота; ярмо’ (Plet. I, 846); русск. диал. ор м.р. ‘пашня’ (Новг. словарь 7, 15). Обратные именные производные от гл. *orati (см.).

*оrь II: ст.-чеш. oř м.р. ‘конь, сильный конь, преимущественно верховой или войсковой жеребец’ (StčSl 12, 598), чеш. oř, voř м.р. ‘верховой конь’ (Jungmann II, 965: согласно Росе, от огат, т.е. ‘конь для пахоты’; Kott II, 397), ст.-польск. orz, horz ‘конь, возможно, конь копьеносца; мерин; верблюд, Camelus dromedarius L.’ (St. stpol. V, 630), русск.-цслав. орь м.р. ‘конь, жеребец’ (Хрон. Г. Амарт. 414. XV в. ~ XI в.; Пов. об Акире 193. XV в. ~Х1-ХН вв.; СлРЯ XI-XVII вв. 13,74; см. также Срезневский II, 710), русск. диал. орь м.р. ‘жеребец, страдающий болезнью половых органов, приводящей к бесплодию’ (ряз.; Филин 23, 349), укр. диал. eip, вора м.р. ‘жеребец’ (Гуцульщина; Гринченко I, 239), вурь, воря м.р. (Верхратьский. Знадоби 11). Трудное слово, допускающее разные толкования и, как следствие, разные решения вопроса о его соотношении с *огь I (см.). Наиболее удачным представляется имеющее давнюю традицию (см. выше, Роса у Юнгмана) возведение рассматриваемого слова к гл. *orati ‘пахать’ (см.). См. также: Matzenauer // LF 12, 1885, 166; О.Н. Трубачёв // КСИС 25, 1958, 99; параллелью служит лит. arklys ‘лошадь, конь’, производное от гл. árti ‘пахать’, с исходным значением ‘п а х о т н ы й конь’ (см. Fraenkel 16). Таким образом, праслав. *огь II, обозначавшее коня как пахотное животное, возможно рассматривать как этимологически тождественное праслав. *огъ I. См. ещё: В.Н. Топоров // Этимология. 1997-1999. М., 2000, 175-176. Другой круг сравнений составляют др.-инд. árvant- ‘скаковая лошадь, конь’, авест. aurvant- ‘быстрый’, англос. еаги то же, др.-исл. qrr то же, греч. бротЗш ‘бросаюсь’, лат. orior ‘подниматься, происходить’, а также русск. диал. оревина ‘бык’, русск.-цслав. оревитыи ‘похотливый’ и оревати ‘быть похотливым’ (Ильинский // РФВ LXVI, 1911, 269-271; см. и Соболевский // РФВ LXV, 1911, 416-417 и особенно Brückner 382, с дальнейшими балт. параллелями). Предложено также сравнение с лат. ariěs ‘баран’ и арм. aru ‘самец’ (Vaillant. Gramm, comparée IV, 510-511). Не представляется удовлетворительной версия о германском происхождении (др.-в.-нем., ср.-в.-нем. ros, из *hrossa-, ср. др.-исл. hross, нем. Roß ‘конь’; так см. Miklosich 227). Следует отказаться от сближения с польск. ogier, укр. огир, блр. вогер ‘жеребец’, являющимися заимствованиями из тюркских языков (это сближение принято в: Miklosich 2 и Bemeker I, 26): слишком велики фонетические отличия. См. также: Преобр. I, 659-660; Holub-Kopečný 257; Трубачёв. Дом. жив. 54-55 (:“неясно происхождение...”); Machek2418; Фасмер III, 155 (с лит.); ЕСУМ 1,402 (с лит.), 4, 206; Кретов // Acta Baltico-Slavica 24, 1999, 28 (к и.-е. *ог- ‘быть толстым, круглым’); Baiikowski 2, 431.

*оrьbа: сербохорв. òrba ж.р., название действия по знач. гл. orati (RJA IX. 161: нет ни в одном словаре... говорится в Сербии), словен. qrba ж.р. ‘вспашка, пахота’ (Plet. I, 846), чеш. orba ж.р. ‘вспашка, пахота; полевое хозяйство’ (Jungmann II, 966; Kott II, 398-399), также ‘пашня, вспаханное поле’, ст.-слвц. orba ж.р. ‘вспашка, пахота’ (Histor. sloven. Ill, 346), слвц. orba ж.р. то же (SSJ II, 587), диал. orba то же (Habovštiak. Orav. 168), польск. стар, orzba ‘вспашка, пахота’ (В. Потоцкий; Warsz. III, 834), словин. стар, orba ж.р. ‘вспашка, пахота; тяжёлая работа’ (Sychta III, 334), ст.-русск. оръба ж.р. ‘пахота’ (Кн. расх. Свир. м. № 6,155. 1631 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 74), русск. орьб0 ж.р., действие по знач. гл. орать (Даль2 II, 689), диал. орьбй ж.р. ‘вспашка земли, пахота’ (арханг.,холон., новг., пск.), ‘время пахоты’ (пск., твер.), ‘вспаханное поле, паЫня’ (пск., твер.) (СРНГ 23, 349), блр. диал. apôâ ж.р. ‘пахота, вспашка’ (Слоун. па$гночн.-заход. Бела- pyci 1, 101; Народнае слова 92; Народная словатворчасць 6). Производное с суф. -ьЬа от гл. * orati (см.).

*оrьсь: ст.-русск. орецъ м.р. ‘пахарь’ (Кн. расх. Свир. м. № 6, 68. 1615-1631 гг.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 67), русск. диал. орёц м.р. ‘пахарь’ (СРНГ 23, 337: пск., твер.; Словарь вологодских говоров О-П, 71), блр. диал. арец м.р. ‘пахарь’ (Бялькевіч. Магіл. 57), орэц м.р. то же (TypaÿcKi слоунік 3, 264). Производное с суф. -ьсь от гл. *orati (см.).

*orьlę, *orьlęte: цслав. ojwa ср.р. aquila (Mikl.), болг. орле ср.р. ‘орлёнок’ (БТР), диал. орлё ср.р. то же (М. Младенов БД III, 126), макед. орле ср.р. ‘орлёнок’ (И-С), сербохорв. диал. орлё ср.р. ‘орлёнок’ (J. ДиниН. Речник тимочког говора 187), чеш. orle, orlete ср.р. ‘орлёнок’ (Kott II, 401), ст.-слвц. огГа ср.р. ‘орлёнок’ (Histor. sloven. Ill, 351), в.-луж. wórlo, wórleča ср.р. ‘орлёнок’ (Pfuhl 847), польск. orlç, orlçcia ‘орлёнок’ (Warsz. Ill, 829), словин. vúeřlq, -läcä ср.р. ‘орлёнок’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1370), русск. орлёнок, мн.ч. орлята м.р. ‘птенец орла’ (Ушаков II, 851), укр. орля, орляти ср.р. ‘орлёнок’, орленя, орленяти ср.р. то же (Гринченко III, 63), блр. арляня и арлянё, арляняці ‘орленок’ (Блр.-русск.2). Имя морфологического класса основ на согласный со старым суф. -ent, производное от *огь1ъ (см.).

*оrьlіса/*еrьlіса: цслав. ж.р. aquila (Mikl.), болг. орлйца ж.р. ‘самка орла’ (БТР), диал. орлйца ж.р. то же (М. Младенов БД III, 126; Шклифов БД VIII, 279), вероятно, сюда же орлйца ‘какая-то часть телеги’ (Геров), макед. орлица ж.р. ‘орлица’ (Кон.), словен. orlica ж.р. ‘самка орла’ (Plet. I, 847), ст.-чеш. orlice ж.р. ‘орлица, самка орла’, также личное имя собств. и в топонимах (StčSl 11, 588), чеш. orlice ж.р. ‘самка орла’ (Kott II, 401), ст.-слвц. orlica ж.р. ‘самка орла’ (Histor. sloven. Ill, 351), слвц. orlica ж.р. то же (SSJ II, 591), в.-луж. wór- lica ж.р. ‘орлица’ (Трофимович 367), н.-луж. jerlica ж.р. ‘орлица’ (Muka Si. I, 544), ст.-польск. orlica ‘самка орла’ (SI. stpol. V, 628), польск. orlica то же (Warsz. Ill, 829), словин. veřlácá, v&Hä cä ‘самка орла’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1337), ст.-русск. орлица ж.р. ‘самка орла’ (Алф.1 19. XVII в.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 69), русск. орлйца ж.р. ‘самка орла’ (Ушаков II, 852), укр. орлйця ж.р. ‘самка орлиная, орлица’ (Гринченко III, 63), блр. арлі'ца ж.р. ‘орлица’ (Блр.-русск.2). Производное с суф. -ica от *огъ1ъ/*егь1ъ(см.).

*оrьlikъ: ст.-чеш. Orlile м.р., личное имя собств. и название замка (StčSl 11, 589), чеш. orlík м.р. ‘небольшой орел’ (Jungmann II, 969; Kott II, 400), ст.-слвц. orlík м.р., уменьш. к orol ‘орел’(Histor. sloven. Ill, 353), слвц. orlík м.р., уменьш. к orol ‘орел’ (SSJ II, 592), н.-луж. wórlik м.р. ‘ласточка с белой грудью, городская ласточка, Chelidon urbica Boie’ (Muka St. II, 927), польск. производное Orlikowo, топоним (Halicka. Nazwy miejscowe 132), ст.-русск. орликъ м.р., уменьш. к орелъ ‘орёл’ (Кн. п. Моск. I, 300. 1578 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 69), русск. орлик м.р., уменьш. к орёл (Ушаков II, 852), диал. орёлик м.р. ‘молодой орёл’ (орл.), о бойком мальчике (твер.), об энергичном и ловком молодом человеке (ворон.) (СРНГ 23, 334), укр. орлик м.р., уменьш. от орел (Гринченко III, 63). Производное с суф. -ikb от *огь1ъ (см.).

*оrьlinъ(jь): болг. орлин ‘орлиный’ (БЕР IV, 917), русск. орлйный, при- лаг. к орёл (Ушаков II, 852), укр. орлйний ‘орлиный’ (Гринченко III, 63), блр. арлты ‘орлиный’ (Блр.-русск.2). Прилагм производное с суф. -тъ от *огь1ъ (см.).

*orьIiti (sę): сербохорв. диал. брли се ‘хвастаться, хвалиться своей силой, важничать, чваниться’ (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 187), русск. диал. орлйть ‘украшать орлиными перьями’: Потому у мня седлышко дорого, Орлено было перьем орлиныим (онеж., Гильфер- динг; СРНГ 23, 343). Гл. на -itiі производный от *огъ1ъ (см.).

*orьlitjь: сербохорв. orlic м.р. ‘молодой орёл’, Orlic, фамилия и топонимы (RJAIX, 169), возможно, сюда же диал. дрлйк м.р. ‘часть грабель’ (М. ByjH4nh. Pje4HHK ПрошЬевьа 84), ‘верхняя часть грабель’ (Šaul.), словен. огйс м.р., уменьш. от orel, ‘молодой орёл’ (Plet. I, 848), русск.- цслав. орлищъ м.р. ‘детеныш орла’ (Пов. об Акире 189. XV в. ~ XI-XII вв. (по вар. XVI-XVII вв.) ; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 69). Производное с суф. -itjb от *огь1ъ (см.).

*orьlovъ(jь): болг. орлов, прилаг. ‘орлиный’ (БТР), диал. орлоф, при- лаг. то же (М. Младенов БД III, 126), макед. орлов, прилаг. ‘орлиный’ (Кон.), сербохорв. òrlov, órlov, притяжательное прилаг. от orao, aquili- nus (во всех словарях, кроме словарей Даничича и Вранчича, - RJA IX, 170), ст.-словен. orlov corvinus (Hipolit), словен. órlov, прилаг. ‘орлиный’ (Plet. I, 848), диал. qHu (Tominec 153), ст.-чеш. orlový, прилаг. ‘орлиный’ (StčSl.11,590), чеш, orlový ‘орлиный’ (Kott II, 402), ст.-слвц. orlový aquilinus (Histor. sloven. III, 353), в.-луж. wortowy ‘орлиный’ (Pfuhl 847), ст.-польск. oriow(y) ‘орлиный’ (SI. stpol. V, 628), польск. orlowy ‘орлиный’ (Warsz. Ill, 829), диал. ortów то же (St. gw. p. Ill, 463; Warsz. Ill, 829), словин. vořlttovi' прилаг. ‘орлиный’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1337), ст.-русск. орловый, прилаг. к орелъ ‘орёл’ (Оруж. Бор. Год. 23. 1589 г.; ДАШИ, 174. 1649 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 69), русск. орлов ‘орлу принадлежащий’ (Даль2 II, 691), Орлов, фамилия, диал. орлов, орловый ‘орлиный’ (печор., ряз., терск.; СРНГ 23, 344), укр. орловий ‘орлиный’ (Гринченко III, 63), ст.-блр. орловый, прилаг. к орел (Скарына 1, 443). Прилаг., производное с суф. -ovb от *огь1ъ (см.).

*оrьlъ/*еrьlъ: ст.-слав. о^лг м.р. ’αετός, ‘орёл’ (Zogr., Mar., As., Sav., Supr.; Ст.-слав, словарь 415), болг. орёл м.р. ‘орёл’ (БТР), диал. орёл м.р. ‘сип, ягнятник’ (Геров), орёл м.р. ‘орел’ (М. Младенов БД III, 126), орел м.р. то же (Шклифов БД VIII, 279), урйёл ‘ястреб, хищная птица, похищающая цыплят’ (с. Каспичан, Коларовградско. Дип. раб.), макед. орел м.р. ‘орел’ (И-С), сербохорв. òrao м.р. ‘орел’ (RJA IX, 157-158: во всех словарях), Огао, личное имя собств. и топоним (RJA IX, 158), диал. óraj м.р. ‘орёл’ (RJA IX, 156: из словарей только у Вука), orav м.р. то же (RJA IX, 160), orel ‘гриф’ (The Čakavian Dialect of Orlec 312), орл м.р. ‘орел’ (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 187), ст.-словен. orel corvus, ‘ворон’ (Hipolit), словен. órel м.р. ‘орёл’ (Plet. I,847), ст.-чеш. orel м.р. ‘орел’, Orel, личное имя собств. (StčSl 11, 587), чеш. orel м.р. ‘орел’, Orel, топоним (Kott II, 400), ст.-слвц. orol м.р. ‘орёл’ (Histor. sloven. Ill, 352-353), слвц. orol м.р. то же (SSJ II, 592), диал. orol то же (Banská Bystrica; Kálal 430), в.-луж. hor jet м.р. ‘орёл’ (Pfuhl 214), worjoi м.р. ‘орёл’ (Pfuhl 847; Трофимович 367), н.-луж. hořel м.р. ‘орёл’ (Мика St. I, 412), полаб. viřál м.р. ‘орёл’ (Polanski - Sehnert 172, с реконструкцией *огь1ъ)у viřal м.р. ‘сип’ (R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1449), ст.-польск. orzel, horzet ‘хищная птица семейства соколиных, чаще всего, вероятно, беркут, Aquila chrysaëtus L.’ (St. stpol. V, 631), польск. orzel ‘орел’ (Warsz. Ill, 834), диал. uezcou, vožcou ‘орел’ (Tomasz. Lop. 163), uoreu, uozeu то же (Kucata 71), словин. vě&řěl м.р. ‘орел’ (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1370), др.-русск., русск.-цслав. орьлъ, орелъ ‘орел, aquila’ (Мт. XXIV, 28 - Остр. ев. 145 об. 1057 г.; Изб. 1073 г. 153; Стихир. XII в. 72; Ипат. лет. 6767 г.; Срезневский II, 711 ; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 66), русск. орел м.р. ‘хищная сильная птица с изогнутым клювом из сем. ястребиных, живущая в гористых или степных местностях’, Орёл, топоним, диал. орёл м.р. ‘ястреб’ (пск., твер.; СРНГ 23, 334), укр. орёл м.р. ‘орел’ (Гринченко III, 62), диал. орэл, горэл ‘Aquila, орел’ (Н.В. Никончук. Полесские названия птиц // Лексика Полесья. М., 1968, 458), блр. арол м.р. ‘орел’ (Блр.-русск.2), диал. арол м.р. ‘орел’ (Бялькев1ч. Магш. 58), гарол м.р. то же (Сцяшков1ч. Грод. 114), орол м.р. то же (TypaÿcKi cTioÿHÎK 3, 264), арол м.р. ‘коршун’ (GrioÿH. паУночн.-заход. Беларуа 1, 103); н.-луж. jeřet м.р. ‘орел; любая большая подобная орлу хищная птица, например орлан-белохвост (Haliaëtus albicilla), скопа (Pandion haliaëtus), сарыч (Buteo), коршун красный (Milvus)’ (Muka St. I, 544). Родственно лит. erëlis, диал. arëlis ‘орел’, eras, äras то же, лтш. èrglis (из *ěrdlis) то же, др.-прусск. arelie то же, кимр. егуг то же, ср.- брет. егег то же, гот. ага то же, др.-исл. ari то же, др.-в.-нем. aro, aru то же, нем. Ааг то же, арм. oror, игиг ‘чайка, лунь’, греч. ’ôpviç, ’ôpviGoç ‘птица; петух, курица’, хетт, haraš ‘орел’, и.-е. параллельные корни *er-:*or-, ср. Pokorný I, 325-326. Дальнейшие соответствия, возможно, представлены в греч. ’ôpvûjii ‘поднимаю, поднимаюсь’, ’орош) ‘устремляюсь, кидаюсь’, лат. orior, orìri, ortus sum ‘подниматься, возвышаться, происходить’, см.: Преобр. I, 657, с дальнейшей лит.; Brückner 382-383; Л.А. Була- ховский. Общеславянские названия птиц // Изв. ОЛЯ VII, 1948, вып. 2, 109-110; Черных I, 604; О.Н. Трубачев. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования2. М., 2002, 194: к и.-е. *ег-/*ог- ‘рождаться, происходить, возрастать, подниматься’, 451: сюда же и греч. ’épvoç ‘отпрыск, потомок’. Против этого сближения см. C.L. Mudge. Теп Hittite etymologies // Language VII, 1931, N 4, 252-253: no поводу хетт, haraš ‘орёл’ при хетт, ar-, er- ‘прибывать, подниматься, начинаться, вставать’ полагает, что в именах префикс ha- невозможен. См. также Р. Horn. Neupersisches I ! KZ XXXII, 1893, 583 и Фасмер III, 151, с дальнейшей лит. Происхождение -/- объясняется двояко. С одной стороны, принимая во внимание и.-е. соответствия, предполагают диссимилятивное происхождение -/-, см.: Meillet. Études 418-419; Преобр. I, 657; R. Thumeysen. Irisches // KZ XLVIII, 1918, 61: с учётом ирл. irar, кимр. егуг (из *eriros) предполагается развитие слав. *огьгъ *огь1ъ С другой стороны, предполагают исходное образование с суф. -ь/ъ, см.: Vondrák. Vgl. slav. Gramm. I, 437; Brückner 382; Фасмер III, 151, с дальнейшей лит.; Schuster-Šewc. Histor.-etym. Wb. 22,1661; Черных 1,604. Вопрос о суффиксальной природе слав. *огь1ъ представляется открытым. См. также: Miklosich 227; Trautmann BSW 13; Holub-Kopečný 256; Machek2 417; Skok. Etim. rječn. II, 563; H. Popowska-Taborska. Z dawnych podzialów Slowiaiiszczyzny. Wroclaw etc., 1984, 49-51; Bezîaj. Etim. slo- var sloven, jez. II, 253; ЭСБМ 1, 150; БЕР IV, 917-918; Baiíkowski 2,

*оrьlуnі: словин. v&řláríá, v&řlaríá, v&řlýriá, veřlaná, mrla-nä, v&řlqríá ж.р. ‘самка орла’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1337). Производное с суф. -упі от *огь1ъ (см.).

*orьlьjь: ст.-слав. о|ьль, прилаг. του ’αετού, ‘орлиный* (Sin.; Ст.-слав, словарь 415), ст.-сербохорв., сербск.-цслав. orli, притяжат. прилаг. от огао (из словарей только у Даничича, со свидетельством XV в., - RJA IX, 172), словен. Qrlji, прилаг. ‘орлиный’ (Plet. I, 848), чеш. orlí, прилаг. ‘орлиный’ (Jungmann И, 968; Kott II, 401), слвц. orlí, прилаг. ‘орлиный’ (SSJ II, 591), ст.-польск. orli ‘орлиный’ (St. stpol. V, 628), польск. orli, прилаг. от orzel (Warsz. Ill, 829), диал. orli то же (Н. Gómowicz. Dialekt malborski II, 1, 312), словин. v&řfi, прилаг. ‘орлиный’ (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1337), vùçflï, прилаг. то же (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1370), русск.-цслав. орьлии, орлии, притяжат. прилаг. от орълъ (Исх. XIX, 4 по en. XIV в.; Кн. откр. Авр. 43; Срезневский II, 710-711; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 13, 69), русск. редк. орлий ‘орлиный, как у орла’ (Ушаков II, 852), ст.-укр. Орлєє гнездо, название местности в Киевской земле (Словник староукраїнської мови XIV-XV ст. 2, 91), укр. орлий ‘орлиный’ (Гринченко III, 63). Прилаг., производное с суф. -ь/ь от *огь1ъ (см.).

*оrьmо: русск. диал. орьм<5 ср.р. ‘чертеца, станок косульного отреза* (нижегор.-мак.; Даль2 II, 690), орм0 ср.р. ‘деревянная часть сохи, на которую насаживается сошник’ (яросл.; СРНГ 23, 344), орьмо, ормо ‘часть плуга’ (Ярославский областной словарь 7, 55). Производное с суф. -ъто от гл. *orati (см.).

*оrьnіса: болг. орница ж.р. ‘поле, оставленное без обработки в течение двух-трёх лет’ (БТР), ‘перелог’ (Бернштейн), диал. орница ж.р. ‘верхний, обрабатываемый слой почвы’ (Горов. Страндж. БД 1,121), орница ж.р. ‘перелог’ (Стойчев БД II, 277; Кънчев. Пирдопско. БД IV, 128; Хитов БД IX, 290), ‘поляна в лесу’ (Геров), орница ж.р. ‘вспаханное поле, оставленное для того, чтобы на нём выросла трава’ (М. Младенов БД III, 126), орнйцъ ж.р. то же (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 204), урнйцъ ж.р. ‘место, оставленное для луга’ (Денчев. Поповско БД V, 255), ‘невспаханное поле’ (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 230), макед. диал. орница ж.р. ‘пахотная земля; залежь, непаханная земля’ (И-С: “диал.”), ‘чистое место, окружённое лесом; непаханное и запущенное поле’ (Видо- ески. Поречкиот г-р 63), сербохорв. àrnica ж.р. ‘пашня, пахотная земля’ (в словарях Даничича, Стулли и Вука, - RJA IX, 173), Órnice ж.р. мн.ч., топоним (там же), диал. órnice ж.р. мн.ч. ‘колеса у плуга’ (нет ни в одном словаре; говорится в окрестностях Крижевцев в Хорватии, в окрестностях Винковцев в Славонии... - RJA IX, 173), орница ж.р. ‘пашня, поле’ (Речник Загарача 303), орница ж.р. ‘поле, превращенное в луг’ (М. Byjn4Hh. Pje4HHK ПрошЬен>а 84), 0рница ж.р. ‘пастбищные угодья, прежде обрабатывавшиеся’ (Е. МиловановиЬ. Прилог познаван>у лексике Златибора 46), орница, арнйца ж.р. ‘заброшенное поле’ (М. ЗлатановиЬ. Речник говора jyжнe Србще 271, 23), словен. огт'са ж.р. ‘обрабатываемая земля, пашня’ (Plet. I, 848), диал. arnica ж.р. ‘сено первого покоса’ (Н. Čujec-Stres. Tolmin. 178; J. Dolenc. Tolminski lokalizmi pri Preglju 64; R. in J. Dolenc. Tolmin. 187), чеш. ornice ж.р. ‘пахотная земля, пашня, верхний, обрабатываемый слой почвы’ (Jungmann II, 969; Kott II, 402), ст.-слвц. ornica ж.р. ‘обрабатываемая почва, поле’ (Histor. sloven. Ill, 352), слвц. ornica ж.р. ‘пахотная земля, обрабатываемая, плодородная почва’ (SSJ И, 592), сло- вин. vúgřríicá ж.р. ‘пахотная земля, пашня’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1370), uorňica ж.р. ‘пашня’ (Lorentz. Pomor. Ill, 1,726), русск. диал. орнй- ца ж.р. ‘соха’ (Новг. словарь 7,17), укр. диалаг. брниц’а ‘поле, которое давно вспахивают и засевают’ (Никончук. Сшьськогосподар. 31 Производное с суф. -ica от прилаг. *огьпъ(]ь) (см.). См. БЕР IV, 925.

*оrьukъ: словен. orník м.р. ‘землепашец’ (Plet. I, 848), ст-чеш. orník ‘упряжное животное (к о н ь или вол), предназначенное для тяжёлой работы, особенно для пахоты’ (StčSl 11, 591), польск. диал. órnik ‘пашня, обрабатываемая земля’ (St. gw. p. Ill, 497; Warsz. Ill, 934), словин. стар, of nik м.р. ‘пахарь’ (Sychta III, 334). Производное с суф. -Ось от прилаг. *огьпъ(]ь) (см.).

*orьnistъjь: словин. orňisti, прилаг. ‘пахотный’ (Sychta III, 334). Прилаг., производное с суф. -istb от прилаг. *огьпъ (см.). Ср. след. Праслав. древность не обязательна.

*orьnitъjь: польск. ornity ‘пригодный для вспашки’ (Warsz. III, 830). Прилаг., производное с суф. -in> от прилаг. *огьпъ (см.). Ср. пред. Праслав. древность не обязательна.

*orьirъ(jь): болг. орен, прилаг. ‘пахотный, пригодный для пахоты’ (Бернштейн), макед. орен, прилаг. ‘пригодный для пахоты, пахотный, возделываемый’ (Кон.), сербохорв. óran, прилаг. arabilis, ‘годный для вспашки, пахотный’ (в словаре Стулли), aratorius, ‘используемый для пахоты’ (в словарях Беллы, Белостенца и Ямбрешича, атакже в словаре Вука в форме orni: говорится в Которе), arandus, ‘такой, который предстоит вспахать’ (говорится в Истрии) (RJA IX, 156), словен. бгеп, прилаг. ‘относящийся к пахоте; пахотный, возделываемый’ (Plet. I, 847), ст.-чеш. orný, прилаг. ‘(о почве или участке) обрабатываемый, пригодный для возделывания, особенно для вспашки; (о домашнем животном) упряжной, предназначенный для полевых работ, особенно для пахоты’ (StčSl И, 591), чеш. orný, прилаг. ‘возделываемый, пахотный; относящийся к пахоте’ (Jungmann И, 969; Kott II, 402), ст.-слвц. orný, прилаг. ‘возделываемый, пахотный; предназначенный для пахоты; растущий на поле’ (Histor. sloven. Ill, 352), слвц. orný, прилаг. ‘(о почве) годный для вспашки, пахотный; предназначенный для пахоты’ (SSJ II, 592), в.-луж. worny ‘пахотный’ (Pfuhl 847; Трофимович 367), польск. огпу ‘пригодный для вспашки, пахотный’ (Warsz. III, 830), словин. verni, прилаг. ‘вспахиваемый’ (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1336), др.-русск., русск.-цслав. оръныи, орныи ‘относящийся к паханью’ (Гр. Наз. с толк. Ник. Ир. XIV в.; Ио. Злат. Ант. - On. II, 2, 116; Срезневский И, 711; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 13, 69-70: орный), русск. брный ‘к оранью относящийся, пахотный’ (Даль2 II, 689), укр. брний ‘пахотный’ (Гринченко III, 63), диал. вбрне ‘крутой холм, который можно пахать сверху вниз’ (Т.А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов) // Полесье. М., 1968, 222), блр. вбрны ‘пахотный’ (Блр.-русск.2), диал. брны, прилаг. ‘пахотный’ (Слоун, пауночн.- заход. Беларус! 3, 262), вбрны, прилаг. ‘обрабатываемый (о земле)’ (Сцяшков1ч. Грод. 88), ‘пахотный5 (Касьпяров1ч 60). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от гл. * orati (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022