Этимологический словарь славянских языков, *Obz-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *obz-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *obz- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Obz

*оbzаdъkъ/*оbzаdъkу: словен. ozadek м.р. 'задняя часть (напр. дома)' (Plet. I, 878), русск. диал. озадок м.р. 'задняя часть туши животного, огузок' (курск.), 'задняя часть тела, ягодицы' (арханг., волог.), 'зимняя изба с сенями' (Pp. Вага и Сев. Двина), 'задняя часть селения, двора, поля и т.п., зады, задворки' (новг., арханг., волог. и др.), 'огород, находящийся на задворках, за домом, на задах' (новг., олон.), 'задняя часть телеги, саней и т.п.' (пек., смол., твер., калин.), 'задняя часть обуви, задник' (пек.), 'часть хлебного вороха, содержащая охвостье, легкое и сорное зерно' (орл., моек., ворон., пек. и др.), 'задняя часть сороки - женского головного убора', 'место, расположенное на некотором удалении от берега реки' (арх.) (Филин 23, 84; Словарь вологодских говоров (О-П) 38), место за дворами' (Опыт словаря говоров Калининской области 156), 'наиболее удаленная часть поля, участка и т.д.', 'удаленная от центра, глухая часть района', 'край деревни', 'сиденье в задней части больших саней' (Словарь Карелии 4, 164), укр. озадок м.р. 'задняя часть туши', мн. 'остатки' (Гринченко III, 44; Укр.-рос. словн. III, 104), озадок, род. п. -дку 'зерновые отходы' (Словн. укр. мови V, 649), блр. азадак м.р. '(часть туши) огузок, зад', '(задняя часть тела, туловища) зад', '(у лощади - еще) круп' (Блр.-русск.; Носов. 361), диал. азадак то же (Сцяшков1ч. Грод. 23), озадок м.р. 'мелкое зерно', 'задняя часть туловища' (TypaycKi слоушк 3, 249); польск. ozadki 'остатки зерна, собранные при очищении или отделении целого зерна', с.-х. 'охвостье' (Warsz. Ill, 923), русск. озадки мн. 'плохое, сортовое зерно, отходы при молотьбе' (Ушаков II, 775), диал. озадки мн. 'отходы при веянии зерна; мелкое легковесное зерно и сорняки, идущие на корм скоту, курам; охвостье' (тамб., орл., смол., курск. и др.), 'отходы при молотьбе зерна' (курск., ворон., том. и др.), 'отходы от продуктов питания' (сарат.), 'двор' (волог.), 'глухое место, захолустье, глухомань' (ленингр.), 'последний, дальний загон (участок, полоса земли) в поле' (волог.), 'долги' (волог., симб.), 'воспоминания о прошлом; сожаление' (курск., орл., тамб., ворон, и др.), 'о чем-л. недоделанном, недосказанном' (волог.), 'неприятные последствия какого-л. дела' (волог., орл., яросл. и др.), 'отговорки, отступление от данного слова' (перм., урал.), 'вид саней' (пек., калин.), 'верхняя часть розвальней' (пек.), 'задняя часть повойника, в которую продергивается шнур' (калин.), озядки 'охвостье, отходы при молотьбе' (оренб., новосиб., алт.) (Филин 23, 83-84, 103; Опыт 139; Словарь говоров Подмосковья 312; Ярославский областной словарь (О - Пито) 37; Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 105-106; Словарь русских говоров Алтая, т. 3, ч. I, 190, 191; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 351; Словарь русских старожильческих говоров Средней части бассейна р. Оби. Дополнения, часть II, 45; Словарь русских говоров Кузбасса 138; Словарь Приамурья 181; Словарь русских донских говоров 2, 200), озадки мн. 'выездные сани' (Новг. словарь 6, 144), азадки мн. 'отходы зерновых при молотьбе и веянии зерна', 'остатки зерна после посева' (Словарь русских говоров Башкирии, вып. 1,1), укр. диал. озадт, озадки, азадкЧ мн. 'отходы зерна при провеивании и молотьбе' (Никончук. Сшьськогосподар. 205, 207), блр. озадки 'самый последний разбор зернового хлеба, отбираемый после веяния' (Носов. 361), диал. азаткг мн. 'отходы при молотьбе и провеивании зерна' (Слоун. пауночн.-заход. Белаpyci 1, 68), азйдт мн. то же (Сцяшков1ч. Грод. 23), 'плохие мелкие зерна' (TypaycKi слоушк 3, 249). Производное с суф. -ъкъ, сложившееся на базе сочетания *ob гадь (см.).

*obzadmje: словен. ozadje ср.р. 'задняя сторона' (Plet. I, 878), польск. диал. ozadzie 'отходы зерна при провеивании и молотьбе' (Warsz. Ill, 923), русск. диал. озадье ср.р. 'отходы при веянии зерна; мелкое легковесное зерно и сорняки, идущие на корм скоту, курам; охвостье' (пек., смол.), «Слово озадье в говоре имеет еще и другое значение: озадки, осыпки; есть второй сорт пшеницы, это - озадки, рожь, овес и все, что идет на корм скоту» (Латв. ССР) (Филин 23, 85; Сл. говоров старообрядцев Забайкалья 316), озадья мн. 'наиболее удаленная часть поля, участка и т.д.' (Словарь Карелии 4,164), укр. озаддя ср.р. 'крестец, поясница' (Словн. укр. мови V, 649), диал. озад'д'е 'худший сорт зерна, наиболее мелкое зерно', перен. 'отбросы, шваль (о людях)' (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья // Лексика Полесья. М., 1968, 52), озадье: озадье, озадде 'оставшееся после веяния мелкое зерно' (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология // Лексика Полесья. М., 112), озад'д'а ср.р. собир. 'отходы, пустые, поврежденные зерна, которые при провеивании отделяются от здоровых зерен' (Никончук. Сшьськогосподар. 207), блр. азаддзе ср.р. собир. '(отходы при молотьбе) озадки, сбой', '(отходы при веянии) охвостье', перен. 'отбросы; охвостье' (Блр.-русск.), 'самый последний разбор зернового хлеба, отбираемый после веяния' (Носов. 361), диал. азадзьдзя 'большие легкие пустые зерна, отходы при провеивании' (Народнае слова 103, 167; Бялькев1ч. Мапл. 49), озадьде ср.р. собир. 'отходы при молотьбе' (Жывое народнае слова 86), азаддзе ср.р. то же (Сцяшков1ч, Грод. 23), озаде, озадде собир. ср.р. то же, азадз'х мн. то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 258). Производное с суф. -bje> сложившееся на базе сочетания *ob zadb (см.).

*obzadьnikъ: русск. диал. озадник м.р. 'задник обуви', 'задняя часть шлеи', 'задняя часть кожаного передника' (пек.) (Филин 23, 84), укр. диал. озадник 'задник у сапога, ботинка' (А.С. Соколовская. Полесские названия одежды и обуви // Лексика Полесья. М., 1968, 300), блр. диал. азадник м.р. 'задник' (Сцяшков1ч, Грод. 29). - Соотносительный вариант ж.р. на Аса в озадница 'сорное зерно, сорная рожь, пшеница' (Филин 23, 84; Материалы «Смоленского словаря» 143). Производное с суф. -Ось от прилаг. *obzadbrvb(jb) (см.).

*obzadьnъ(jь): болг. диал. osdden, -дна 'отсталый, закоснелый' (Шклифов БД VIII, 278), макед. диал. озаден, прилаг. 'последний, задний' (Кон.), блр. озадный, прилаг. 'самый худший разбор из провеянного зернового хлеба' (Носов. 361), озадш, прилаг. 'плохие мелкие (о зернах)' (Тураусю слоушк 3, 249). Прилаг-ное с суф. -ьпъ9 сложившееся на базе сочетания *ob zadb (см.).

*obzariti (sę) I: др.-русск. озарити 'посмотреть, взглянуть (на кого-л.)' (Библ. Генн. 1499 г. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 306), русск. диал. обзаритъ 'по суеверным представлениям - сглазить, навести порчу дурным глазом', 'облюбовать, оглядеть; высмотреть' (твер., пек.), 'завлечь' (том.), фольк. 'осудить, разбранить; опорочить' (Филин 22, 52; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 374), обзариться 'заглядеться, засмотреться; соблазниться, прельститься' (арханг., олон., ворон., вят. и др.), 'обрадоваться чему-л.' (алт., волог. арханг.), 'влюбиться' (арх.), 'увлечься чем-л.' (иркут.), 'пожадничать, сильно пожелать; польститься на что-л., позавидовать' (олон., вят., перм., арханг. и др.), обзариться на что-л. 'высмотреть, облюбовать; отличить от других' (вят., олон., волог., арханг., сиб. и др.), обзариться на долгие рубли 'погнаться за длинным рублем, за наживой' (том., сиб.), 'украсть' (мурман.), 'обмануться; ошибиться в расчете' (том., тобол., олон., новосиб. и др.), «рассердиться» (арханг.) (Филин 22,52-53; Словарь вологодских говоров, вып. 5, 119; Словарь Карелии 4, 79; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 374; Словарь русских говоров Алтая, т. 3, ч. I, 166-167; Полный словарь сибирского говора 2, 228; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 7), обзариться 'начать смотреть на что-л., на кого-л. с завистью, позариться' (Иркутский областной словарь, вып. II, 75), 'польститься', 'понравиться', 'обрадоваться', 'пожалеть' (Сл. Среднего Урала III, 19), 'польститься на кого-, что-л.', 'ошибиться, надеясь на осуществление чего-л., обмануться' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 340), озариться 'приходить в ярость, разъяриться' (курск., ворон.), 'позариться' (волог., яросл., олон., арханг. и др.), 'позавидовать' (север., урал.) (Филин 23, 85), озарился 'засмотреться; позавидовать' (Ончуков 601). Сложение преф *ob- и гл. *zariti (se,) (см.), связанного чередованием гласных с гл. *zoriti (см.), *zbreti (см.).

*obzariti (sę) ll: ст.-слав. оз^нти хатаиу<5с£ау, illustrare 'озарить, осветить', 6iai)Y(i££iv, elucescere, 'завиять, заблестеть', etiam refl.: 034ш'шии сл (SJS 23, 523; Ст.-слав. словарь 407: Евх.), цслав. окъз^ити luce circumdare (Mikl. LP: mrn.-leop.), болг. (Геров) озаряк, ишь 'озарить', озаря 'озарить, ярко осветить, залить светой', перен. 'оживить', 'прояснить сознание' (БТР), макед. озари 'озарить', перен. 'озарить, осенить (о мысли и т.п.)' (И-С; Макед-русск.), сербохорв. ozariti 'озарить, осветить' (RJA IX, 503: с XIV в. только у Даничича, Поповича), словен. ozdriti 'осветить' (Plet. I, 878), чеш. ozariti 'озарить, осветить', 'прояснить сознание', 'украсить, ублажить, осчастливить, воодушевить' (Kott II, 457; PSJC III, 1255-1256), озаршпи 'осветить, озарить (преим. образно)' (Псалт. Чуд.1, 88-89. XI в. и др.), 'зажечь (?)' (Рог. лет. I. XV в.), озаритися 'озариться' (Мин. ноябрь, 40. 1097 г. и др.), 'испытать озарение, внезапно получить способность видеть, понимать что-л.' (Апокал., 7 об. XIII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 306), русск. озарить 'ярко осветить, залить светом', перен. 'сделать сияющим, оживленным', 'прояснить чье-н. сознание, внушить кому-, чему-н. ясность мысли, сделать способным понять что-н.', озариться 'ярко осветиться', перен. 'стать сияющим, оживленным', 'стать ясным, способным понять что-н.' (Ушаков 11,775), диал. обзарить 'опалить, засушить, обжечь (о солнце)' (Филин 22, 52), обзариться "покраснеть от смущения' (Словарь Карелии 4, 79), укр. озарйти 'озарить' (Укр.-рос. словн. III, 104), блр. азарыць 'озарить', азарыцца 'озариться' (Блр.-русск.). Гл. на -iti, образованный суффиксально-префиксальным способом от *zar'а (см.).

*obzar'ati (sę): ст.-слав. оз^мти xaTmryd^eiv, xafeadai 'озарять, освещать', refl.: оз^Фстъ СА хатаиуа£6и£©а1 (SJS 23,523; Ст.-слав. словарь 407: Евх.), болг. (Геров) озаршвамь 'озарять', озаршвамся 'озаряться', сербохорв. ozarati, нееврш. к ozariti (RJA IX, 503: только у Даничича), чеш. ozdfeti 'озарять, освещать' (PSJC III, 1255), др.-русск. обзаряти (обьзаряти) 'озарять, освещать' (Панд. Ант., 45. XI в.), озаряти то же (Службы Бор. Глеб., 144. 1156-1164 гг. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 48, 306; Творогов 96), русск. озарять(ся), нееврш. к озарить(ся) 'освещать, заливать светом' (Ушаков 11,775), блр. азараць 'озарять' азарацца 'озаряться' (Блр.-русск.). Гл. на -ati, связанный отношением видовой корреляции с гл. *obzariti (см.).

*obzeleněnьje: русск. озеленение, действие по гл. озеленить - озеленять (Ушаков II, 776), диал. обзеленёние 'озеленение' (том., Филин 22, 53; Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Дополнение, часть И, 83), озеленение 'зеленые насаждения, зелень' (Словарь Карелии 4, 164), 'появление зелени, травы, растений', 'трава, листва, растения; зелень' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 106), укр. озеленения 'озеленение' (Словн. укр. мови V, 652; Укр.-рос. словн. III, 106), блр. азелянённе то же (Блр.русск.). Производное с суф. -bje от прич. страд, на -п- от гл. *obzeleneti (см.).

*obzeleněti (sę): макед. озеленее 'озеленеть, стать зеленым' (И-С), сербохоров. ozelerieti 'стать зеленым' (RJA IX, 508: только у Вука, Беллы, Белостенца), озелёнети 'позеленеть, стать зеленым' (Толстой2 529), диал. озеленё')е се то же (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говоpa 107), словен. стар, ozeleneti 'стать зеленым' (Hipolit), ozeleneti то же (Plet. I, 755), диал. qzelenf (Tominec 156), чеш. ozeleneti то же (Kott II, 458), ст.-слвц. ozelenief 'стать зеленым, зазеленеть', 'покрыться зеленью' (Histor. sloven. III. 436). слвц. ozelenief то же (SSJ II, 636), в.луж. wozelenjec 'позеленеть' (Pfuhl 882), русск. диал. обзеленётъ 'зазеленеть, покрыться листвой' (Филин 22, 54). Сложение преф. *ob- и гл. *zeleneti (se.) (см.).

*obzeleniti (sę): цслав. озеленити viridare (Mikl. LP), болг. озелени 'озеленить, засадить травой, кустами, деревьями' (БТР), диал. озеленъ сврш., озеленёвам нееврш. 'озеленить', 'испачкать зеленью растения' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско - БД VI, 202), макед. озелени 'озеленить', 'выкрасить в зеленый цвет', 'позеленеть', перен. 'позеленеть (от злости и т.п.)' (И-С; Макед.-русск.), сербохорв. ozeleniti 'стать зеленым' (RJA IX;'508), диал. ozelenYt (se) то же (Hraste-Simunovic I, 766), ozelenit 'покрыться зеленью' (М. Peic-G. BaClija. Recnik baekih Bunjevaca 229), словен. стар, oseleniti (Je) 'озеленить(ся)' (Kastelec-Vorenc), ozeleniti 'покрыть листвой' (Gutsmann-Капйбаг 380 [041]), ozeleniti 'озеленить' (Plet. I. 879), чеш. ozeleniti 'сделать зеленым' (Kott II, 458; PSJC III, 1259), в.-луж. wozelenic 'озеленить' (Pfuhl 882), польск. ozielenic то же (Warsz. Ill, 925), др.-русск. озеленити 'сделать снова зеленым' (Библ. Генн. 1499 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 307), русск. озеленить 'снабдить, украсить зеленью, зелеными насаждениями' (Ушаков II, 778), диал. обзеленйтъ, 'озеленить, украсить растениями (город, комнату и т.д.)', 'благоустраивая город, украсить его зелеными насаждениями' (арханг), обзеленйться 'зазеленеть, покрыться листвой', 'запачкаться соком травы' (тул.), озеленить 'покрасить в зеленый цвет' (новг., арханг), безл. 'зазеленеть (о растении)', 'повредить морозом (о растениях)' (арханг.) (Даль3 II, 1504, 1696; Филин 22, 54; 23, 88; Акчимский словарь III, 110), озеленить 'испачкать зеленью, зазеленить', озелениться 'появиться зелени, покрыться зеленью: травой, листвой, растениями' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 106; Словарь Карелии 4, 79), укр. обзеленйти, озеленйти(ся) 'озеленить(ся)' (Словн. укр. мови V, 498, 652; Укр.-рос. III, 20, 106), блр. озеллянщь 'озеленить', абзелянщь 'запачкать чем-л. зеленым, вызеленить', абзелянщца 'запачкаться чем-л. зеленым, вызелениться' (Блр.-русск.). Сложение преф. *ob- и гл. *zeleniti (см.).

*obzelen(')ati (sę): чеш. obzelenati 'снова стать зеленым', obzelenati se 'покрыться зеленью' (Kott И, 257; PSJC III, 778), польск. ozieleniac 'озеленять' (Warsz. Ill, 925), русск. озеленять, нееврш. к озеленить, озеленяться, нееврш. к озеленять (Ушаков II, 776), укр. озеленяти 'делать зеленые насаждения' (Словн. укр. мови V, 653), блр. азеляняць то же, азеляняцца 'озеленяться' (Блр.-русск.). Гл. на -(')ati, связанный отношением видовой корреляции с гл. *obzeleniti (см.).

*obzelenъ(jь): сербохорв. ozelen, прилаг. 'зеленый' RJA IX, 508), словен. стар, ozelen 'покрытый листвой' (Gutsmann-KarniCar 380 [041]), русск. диал. озелёный, -ая, -ое 'зеленый' (олон., Филин 23, 88). Сложение преф. *ob- и прилаг. *zelenb(jb) (см.) передает приблизительность качества.

*obzeliti (sę): русск. диал. озелйть, сврш. к озелять, 'околдовывать знахарским зельем', 'прельщать красотой, умом и т.п.', 'оглушать, одурманивать (криком, шумом, болтовней)', озёлитъ, безл. 'угораздить (о нелепом, ненужном, необдуманном действии)', 'обмануть' (смол., зап.-брян.), озелйться, сврш. к озеляться 'поддаваться обману; омрачаться, огорчаться' (смол.), озялйться, сврш. к озяляться "омрачаться" (смол). (Даль3 II, 1698; Филин 23, 89, 103; Добровольский 2, 525), блр. озелйць, сврш. к озеляць 'очаровывать, прельщать, увлекать', 'обманывать, завлекать в обман', озелйцьца, сврш. к озеляцьца 'омрачаться, терять рассудок' (Носов. 361), диал. азялщь 'заморочить, одурманить', 'надоедать чем-н.', азялщца 'одуреть, выпив зелье; сбиваться с толку' (Бялькев1ч. Мапл. 50; Матэрыялы для слоушка 8). Гл. на -Ш, соотносительный со слав. *obzelbje (см.). Вероятно, новообразование западных диалектов вост.-слав. ареала. Этим же ареалом ограничено распространение отглагольного имени *obzelb I *obzelb: ср. русск. диал. озёл 'колдовство, чародейство', 'утомление от шума, разговоров и т.п.' (смол.), дзель 'осенние всходы ржи, пшеницы, озимь' (калин.) (Филин 23, 88, 89; Добровольский 525), блр. диал. азёл 'омрачение' (Бялькев1ч. Мапл. 49). См. Фасмер III, 125; В.В. Мартынов // Slawische Wortstudien. Bautzen, 1975, 65; ЭСБМ 1, 97.

*оbzеmъkъ/*оbzеmъkа: ст.-слвц. ozemok м.р. 'существо небольшого роста' (Histor. sloven. Ill, 436), укр. диал. озёмок 'палка, короткий обрубок дерева, очищенный от веток' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украУнськоУ мови (Правобережне Полкья) 74), блр. диал. озёмак м.р. 'земля в 4—5 га' (Сцяшков1ч. Мапл. 30); польск. диал. oziemka 'борозда' (St. gw. p. Ill, 491), блр. диал. дземка 'лава' (Сцяшков1ч. Мапл. 304). Производное с суф. -ъкъ, -ъка, сложившееся на базе сочетания *ob геть (см.).

*obzerati (sę): сербохорв. диал. ozerat se 'озираться" (Црес, Tentor. Leksifcka slaganja 80), словен. ozerati se то же (Plet. I, 879), ст.-слвц. obzerat' (sa), obozierat (sa), нееврш. к obzriet\ 'оглядывать(ся), осматриваться)', 'обращать внимание, считаться с чём-л., присматриваться', ozerat9 sa 'оглядываться' (Histor. sloven. Ill, 101-102, 62), елвц. obzeraf (sa) 'осматривать, оглядывать', obzeraf sa 'поворачивать голову в чьюл. сторону, оглядываться, присматриваться, приглядываться к чемул.', 'осмотреться, оглядеться, пытаться что-л. найти, раздобыть', 'проявлять внимание, заботу', ozerafsa нееврш. (SSJ II, 464-465, 638), диал. obzeraf sa, obzeraf (sa), ozeraf sa, ozieraf sa 'осматриваться, оглядываться' (КаЫ 399, 442: Banska Bystrica), н.-луж. wdzeras se то же (Muka St. II, 965), польск. obzierac (sie.) 'охватить взглядом что-л.', диал. oziorac 'сглазить', 'обеспечить, опорочить' (Warsz. Ill, 538, 926), русск. диал. обзераться 'осматриваться' (Добровольский 2, 499). Гл. на -ati, связанный отношением видовой корреляции с гл. *obzbreti (см.), с отражением корневого вокализма в ступени е.

*obzerdъ*obzorda/*obzordъ: русск. диал. озерёд м.р. 'зарод, длинная кладь хлеба', 'приспособление из жердей для просушки снопов' (зап.), озербды мн. 'приспособление в виде козел для сушки сена, клевера, снопов' (смол.), бзород и озорбд 'длинный стог сена, скирд; продолговатый скирд сена, сметанный между несколькими стожарами, кольями' (калин., арханг., новг., волог. и др.), 'большая укладка снопов' (калин., пек.), 'малая укладка снопов' (новг., влад.), 'высокие шесты с поперечными жердями для сушки сена или снопов' (пек., калин.), "открытое помещение в поле для гороха, сена" (калин.), ожерёт "долгий стог, скирд, омет соломы", ожерётье ср.р. 'корье, просушенное после дубления, идущее на топку печей' (орл.), азарбд 'длинный скирд сена; укладка ячменя или овса в поле' (калин., пек., новг.), 'большая продолговатая укладка сена, скирд сена' (волог., калин., пек.), 'прясло для просушки хлеба, льна и т.п.' (твер., пек., новг.) (Даль3 II, 1697, 1701; Филин 23, 92, 90, 77, 100, 85), укр. озерёд, озерёт = ожерёд 'скирда, стог соломы' (Гринченко III, 44; Укр.-рос. словн. III, 103-104), диал. озерёд 'большая скирда сена, соломы или хлеба', 'стог снопов' (П.И. Бшецький-Носенко. Словник укра'шсько!' мови 259; П.С. Лисенко. Словник диалектно!' лексики середнього i схщного Шшсся. Кшв, 1961,47; П.С. Лисенко. Словник полюьких гоBopie 143), озерёд то же (Курило 90), озарбт, озербд 'приспособление для сушки снопов' (Л.Т. Выгонная. Полесская земледельческая терминология // Лексика Полесья 112), ожерёт, озерёд, озерёт аз'еарбд 'высокая прямоугольная в основе кладка соломы' (Никончук. Сшьськогосподар. 184), озирёд 'большая скирда соломы' (Л.С. Паламарчук. Словник специф1чно1 лексики roeipKH с. Муспвки (Вчорайшенського району Житомирсько!' обл. // Лексикограф чний бюл., вип. VI. Кшв, 1958, 29), вузерёт 'скирда, стог соломы' (Г.Ф. Шило. Швденно-захщш говори УРСР на швшч вщ Днютра. Льв1в, 1957, 242), блр. азярбд '(приспособление для сушки снопов) прясло' (Блр.-русск.), диал. азярбда то же (Жывое слова 35), азярэда, азярбд то же (Сцяшков1ч, Грод. 31; Матэрыалы для слоушка 161), азярбд, азарбд то же (Никончук. Из лексики полесского с. Листвин // Лексика Полесья 112), ожерёт, озерёд озерёт, аз'^рбд 'высокая прямоугольная в основе кладка соломы' (Никончук. Сшьськогосподар. 184). Сложение преф. *ob- и *zerdb I *zordb (см.) с ближайшими соответствиями в лит. zdrdas 'сооружение для сушки зерна, льна, гороха', лтш. zdrds то же. См. Фасмер II, 105; III, 126; О.Н. Трубачев // ВЯ № 4, 40 (< *zerdтеп 'огороженное'); Он же // Славянское языкознание. V Международный съезд славистов. М., 1963, 188; G. Shevelov. A Prehistory of Slavic 142; Д.К. Зеленин. Восточнославянская этнография 63; ЭСБМ 1,98; М. Wojtyla-Swierzowska // Linguistica Baltica 1995, vol. 4,239-245; M.B. Коген // 3anicKi аддзелу гумаштарных навук, кн. 9. Працы клясы фшелёги. Т. II, Менск, 1929, 84-85; Bezlaj. Zbrani jezikoslovni spisi I, 501, 507. С учетом географии слова (центральный район и восточное Полесье) Зубатый высказывал предположение о возможности заимствования из балт. языков (J. Zubaty. Studie 1, 2, 125).

*оbzеrъkъ: н.-луж. wdzerak м.р. 'зевака, разиня, ротозей' (Muka SI. II, 965), польск. диал. obzerki, obzierki 'осмотр, обследование' (Warsz. Ill, 539). Производное с суф. -ъкъ, соотносительное с гл. *obzerati (см.).

*obzějati: польск. стар, oziac 'овеять, обвеять', 'околдовать, сглазить', стар, 'принудить, опутать, околдовать', перен. 'пожирать взглядом, есть глазами' (Warsz. Ill, 925), русск. диал. озёять 'глазеть, зевать; ротозейничать, быть ротозеем, разиней', озять, озяять то же и 'уставить во что-л. праздно и тупо глаза; ходить разиней' (южн.), озёять и озиять 'просветлеть, просиять' (забайк., перм.), озвиять 'озарить, осветить' (сев.-двинск.) (Даль3 II, 1702; Филин 23, 93, 103, 86), озвяять устар. 'ослепительно сверкнуть' (Иркутский областной словарь II, 87), азёть 'смотреть по сторонам, бездельничая' (Словарь русских говоров Башкирии, вып. 1,1), блр. аззяць 'ослепить сиянием, светом' (Сцяшков1ч, Грод.). - Сюда же отглаголное имя в укр. оз[я 'громадина (преимущественно о здании, постройке)' (Гринченко III, 45; Словн. укр. мови V, 657), диал. оз/я, азГея, озёя 'громадина, что-то очень большое', 'очень сердитый человек' (А.С. Лисенко. Словарь диалектной лексики северной Житомирщины // Славянская лексикография и лексикология. М., 1966, 25, 38). Сложение преф. *ob- и гл. *zejati (см.).

*оbzěnьсь: словен. ozemec, обычно во мн. ч. ozemci, osemci, osenci 'веки', 'ресницы'. Вариант основы с суф. -ica в словен. ozmica 'ресница' ozimice, ozemice мн. ч. то же (Plet. I, 879, 851), диал. dzmice мн. ч. 'ресницы' (Novak 67). Производное с суф. -ьсь от глагольной основы *ze-(jati), расширенной суф. -А2, ср. русск. диал. озёниваться 'давать завязь' (Словарь русских донских говоров 2, 201). Именная основа с суф. -п в праслав. *zenica (см.), производном от корня гл. *ze-jati (см.), первонач. 'быть открытым', 'смотреть с удивлением'. См. Фасмер II, 94; Machek2 714; F. Кореспу // Slavia t. 29, seS. 2, 1960, 186-192; Miklosich 402: к *zweti, *zejati). Безлай, принимая во внимание часто встречающееся в словенском языке изменение -пьп- > -т-, восстанавливает исходную форму *o-zenbnica, что едва ли правомерно (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 264).

*obzěpati: русск. диал. обзяпать 'обругать' (сарат.), озёпать, озёпать, озёпать 4по народному поверью - испортить злым помыслом, сглазить', озяпать 'сглазить, навести порчу, болезнь' (вост., иван., влад., яросл. и др.) (Филин 22, 56; 23, 89, 103; Булич 312-313; Сл. Среднего Урала (Доп.) 366; Словарь Среднего Прииртышья И, 215), озёпать 'сглазить (суеверие)', 'причинить вред кому-л. тайным злостным пожеланием, завистью', 'зевать, широко раскрывая рот', 'лечить больных' (Мельниченко 131; Ярославский областной словарь (О - Пито) 38). - Сюда же отглагольное имя в русск. диал. озёп и озёп 'по народному поверью - дурной глаз, вызывающий болезнь, неприятности' (вост., иван., влад.), 'по народному поверью - болезнь от дурного глаза, порчи' (влад., симб., яросл., новг. и др.), 'порча от чрезмерной похвалы', 'что-л. плохое, случившееся от дурного глаза' (влад.), 'болезненное состояние: тяжесть в теле, головокружение', 'зависть с недоброжелательством, пожелание в мыслях чего-л. дурного кому-л.' (яросл.) (Даль3 II, 1702; Филин 23, 89; Опыт 139; Ярославский областной словарь (О - Пито) 38; Словарь Среднего Прииртышья II, 215). Сложение преф. *ob- и гл. *zepati (см.).

*obzěvati (sę): болг. диал. os'dea 'не прижимать, не закрывать плотно' (М. Младенов БД III, 123), обзёвам 'брать в рот' (Гълъбов БД II, 94) сербохорв. obzijevati, несврш. к obzinuti (RJA VIII, 496), диал. обзёва 'целовать' (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 172), словен. стар. obzievati 'umgaffen' (Gutsmann-Karniear 345 [338]), польск. стар. oziewac 'открывать, разевать' (Warsz. Ill, 925), русск. диал. обзевать, обзывать 'сглазить кого-л.' (север.), 'оглядеть что-л., зевая от нечего делать', обзеваться 'оплошать; упустить из виду что-л. существенное, прозевать', 'засмотреться на что-л.' (арханг.), озевать, озквать 'сглазить' (арханг., север., вят., перм. и др.), 'по суеверным представлениям - напустить на кого-л. болезнь зеванием' (вят., Киров.), 'по суеверным представлениям - навести зевоту на кого-л., "заставить зевать до истощения сил и даже до смерти' (забайк.), 'по суеверным представлениям - навести неудачу на кого-л.' (иркут.), озеваться 'упустить время; зазеваться' (арханг.) (Даль3 И, 1505, 1702; Филин 22, 53; 23, 87-88; Опыт 139; Словарь русских говоров Карелии 4, 164; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 20; Элиасов 261; Словарь Красноярского края2 239; Словарь Среднего Прииртышья 11,215). Сложение преф. *ob- и гл. *zevati (см.).

*obzěvъ/*obzěva/*obzěvь: русск. диал. озк(ё)въ, бзев и озёв м.р. 'непомерно большое количество чего-л.' (влад., твер., тамб., симб.), озёв и озёв м.р. 'по суеверным представлениям - дурной глаз, сглаз' (вост., влад., твер., арханг. и др.), 'по суеверным представлениям - болезнь, вызванная порчей, сглазом' (вост., вят., енис, арханг., новосиб.), "заболевание, которое проистекает от того, что кого-л. озевают - выскажут громко похвальбу чьему-л. здоровью, красоте, веселости. Лечат наговорами и травами" (киров.), озёва и озёва 'дурной глаз, сглаз', 'болезнь, вызванная порчей, сглазом' (арханг., сиб. и др.), озяв м.р., озява 'разиня' (ряз., курск.) (Даль3 II, 1702; Филин 23, 87, 103; Опыт 139; Словарь Красноярского края2 239; Словарь Среднего Прииртышья II, 214—215; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 351), озёва ж.р. 'зевота' (Словарь вологодских говоров (О - /7) 38), дзевь то же (Филин 23, 88; Сл. Среднего Урала III 48), озёв 'поверье, по которому лихой человек может своего недруга "озевать", т.е. заставить его зевать до истощения сил и даже до смерти. В числе заговоров от глаза, притки и проч. есть заговоры от озева' (Н.А. Цомакион. Истор. хрест. по сиб. диал. II, ч. 1,64), дзив м.р. 'большое количество чего-л.' (Филин 23, 93). Варианты основ, производные от гл. *obzevati (см.).

*оbzěvъkъ: сербохорв. obzijevak, obzevak (вост.) м.р. 'кусок, кусочек (пищи)' (RJA VIII, 496), русск. диал. оз\(ё)вок, озёвок и озёвок м.р. 'тот, за кем было недостаточное наблюдение, недостаточный надзор, невоспитанный человек', 'беспризорный ребенок' (пек., твер.) (Даль3 II, 1702; Филин 23,88). Производное с суф. -ъкъ от *obzevb (см.) или от гл. *obzevati (см.).

*obzębnǫti: цслав. ОЗАКНЛТИ frigere (Mikl. LP), болг. (Геров) озябни, -ешь 'озябнуть, иззябнуть, вымерзнуть, замерзнуть, отмерзнуть', озёбна '(о человеке, замерзнуть, озябнуть' (БТР), диал. oseena, oseMHa 'замерзнуть, озябнуть' (Кънчев. Цирдопско. БД IV, 126; М. Младенов БДЛ1, 123), макед. oseune 'озябнуть' (И-С; Макед.русск. II, 139), сербохорв. диал. ose6ne 'озябнуть' (J. Динип. Речник тимочког говора 180; М. МарковиЬ. Речник у UpHOJ Реци 143 [385]), озёбнем то же (Н. Живковип. Речник пиротског говора 107), словен. ozebniti то же (Plet. I, 878), чеш. ozdbnouti, морав. ozibnouti то же (Kott II, 457; PSJC), ст.-елвц. oziabnuf 'озябнуть, замерзнуть' (Histor. sloven. Ill, 436), елвц. диал. ozdbnut то же (Gregor. Slowak. von Pilisszanto 253), ст.-польск. oziebnqc 'озябнуть', 'стать холоднее', 'охладеть к жизни, утратить способность чувственного восприятия жизни (о старом человеке)', 'утратить воздействие, влияние (о чувствах и убеждениях)' (SI. polszcz. XVI w. XXII, 435-436), польск. oziebnqc 'охладить' (Warsz. Ill, 926), диал. oziqbnqc 'остыть, остынуть' (Kucala 38), др.-русск. озябнути, озябну и озябу 'погибнуть от мороза, замерзнуть насмерть (о человеке)', 'вымерзнуть (о посевах)' (Арх. Стр. I, 280. 1546 г. и др.), 'озябнуть' (Ж. Серг. Р. Епиф.1, 32. XV-XVI вв. ~ 1418 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 314), русск. озябнуть, еврш. к озябать (Ушаков II, 780), диал. озябнуть, еврш. к озябать, 'мерзнуть, коченеть от холода' (север., ряз., арханг., яросл., твер.), 'погибать от мороза, вымерзать (о растениях, деревьях)' (КАССР), 'холодеть от страха, испуга' (мураман., арханг.), обзябнуть еврш. к обзябать 'страдать от мороза, замерзать (о деревьях, растениях)' (Даль3 II, 1505; Филин 23, 102; 22, 56), обзябнуть 'озябнуть' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 17), озябнуть 'исчезнуть, деться куда-л'. (Словарь вологодских говоров (О-П) 39), 'завянуть, застыть от холода, мороза (о растениях)' (Словарь Карелии 4, 167), блр. озябнуиь 'озябнуть' (Блр.-русск.), диал. 'замерзнуть, остыть' (Янкова 30). Сложение преф. *ob- и гл. *zebnqti (см.).

*obzębti: цслав. ОЗАСТИ, ОЗАБЖ frigere (Mikl. LP), сербохорв. ozepsti 'озябнуть, замерзнуть', 'простудиться' (RJA IX, 509), диал. ozest, ozeben то же (Hraste-Simunovic I, 766), dzepst то же (М. Peic-G. Baelija. ReCnik baekih Bunjevaca 229), ozesti, ozisti, ozebeS то же (В. JuriSie. Rjeenik Vrgade 146), словен. стар, ofebsti то же (Hipolit), ozebsti, ozebsti se то же (Gutsmann-KarniCar 380 [089, 109]), ozebsti то же (Plet. I, 878), диал. gz£pst то же (Tominec 156), azebte то же (KoSir 11), ст.-чеш. oziebsti, -zabu, сврш. к ziebsti (St6Sl 14, 1063), чеш. obzdbsti 'замерзнуть '(PSJC III, 778), др.-русск. оз&бти, ОЗА6# 'замерзнуть, обмерзнуть' (Уст. Важ. гр. 1552 г. - Срезневский II, 638), русск. диал. озяцй 'озябнуть' (яросл.) (Филин 23, 103; Мельниченко 131; Ярославский областной словарь (О - Пито) 38). Сложение преф. *ob- и гл. **ze.btiy не сохранившегося в простом, несвязанном виде.

*оbzębъ: сербохорв. Ozeb м.р., название села (RJA IX, 508), диал. озеб 'простуда' (Ел. II), русск. диал. озёб м. р. ирон. "о том, кто произносит е на месте а после мягкого согласного: мерзляк" (КАССР, Филин 23, 87), укр. диал. азяб 'зябь' (П.С. Лисенко. Словник пххгиських гоBopie 25). - Сюда же производное с суф. -ъкъ в словен. ozebek 'обморожение, обмороженное место' (Plet. I, 878). Бессуффиксальное отглагольное имя, производное от гл. *obzebti (см.) или *obzebnqti (см.).

*obzęьbnikъ: словен. ozebnik 'сделанное в тени углубление, сохраняющее все лето снег и лёд' (Badjura 220), польск. oziebnik 'охладитель' (Warsz. Ill, 926). Произв. с суф. -Ось от слабо засвидетельствованного прилаг. *оЬгфьпъ (ср. русск. диал. озябно, нареч., безл. сказ, 'свежо, холодоно, морозно' - Филин 23, 103) или с суф. -ткь от имени *obzebb (см.).

*obzida/*obzidъ: сербохорв. obzida 'ограда; огороженное место' (Стулли, Белла, Шулек), obzid м.р. 'стена вокруг чето-л.' (RJA VIII, 496: только у Стулли и Шулека) (RJA VIII, 496), словен. obzid 'стена' (Plet. 1,755). - Сюда же производное с суф. -ъка в чеш. ozidka 'заграждение, стена' (PSJC III, 1259); с суф. -bje в словен. ozidje ср.р. 'каменные стены' (Plet. 1,755). Отглагольное бессуффиксальное имя, произв. от гл. *obzidati (см.).

*obzidati: цслав. окъзиддти obturare, озиддти muro cingere (Mikl. LP), болг. обзйдам 'обнести каменной стеной' (Бернштейн), диал. узйда 'подниматься, подходить (о тесте)' (Т. Стойчев. Родопеки речник. БД V, 213), сербохорв. стар, obzidati muro cingere (Mazuranic I, 789), obzidati 'обнести стеной', ozidati 'застроить вокруг; заделывать (камнем, кирпичом)' (только у Стулли, Даничича и Поповича) (RJA VIII, 496), озйдати 'обнести стеной', 'построить; отстроить (из кирпича, камня и т.п.)' (Толстой2 529), диал. обзйдат 'обнести стеной (луг, поле и т.д.)' (Речник Загарача 273), osuda 'обнести каменной стеной' (М. МарковиЬ. Речник у UpHoj Реци 144 [386]), словен. стар, obsydati, objydati то же (Kastelec-Vorenc; Hipolit), obzidati то же (Gutsmann-Karniear 345 [338, 386]), ozidati, obzidati 'обложить каменной стеной' (Plet. I, 755, 879), диал. u'zibot, u'zidot, ob'zidat, ob'zidot 'обложить яму камнем' (R. Cossutta. Poljedelska in vinogradniSka terminologija I, 396). Сложение преф. *ob- и гл. *zidati (см.).

*obzidina: сербохорв. дзидина 'стена', 'стройка (из кирпича, камня и т.п.)' (Толстой2 529), ozidina (RJA IX, 511: Hrv. nar. pjes. 3, 100: значение неясно), озйдина, дзидина 'стены старого разрушенного строения' (Vuk), Озйдина, гряда (горная) (Д. ПетровиЬ. Микротопономастика Никшипког пол>а 135), словен. obzidina ж.р. 'кольцо стены' (Plet. I, 755). Производное с суф. -ina от *obzida I *obzidb (см.).

*obziměti: цслав. озилгЬтн ftapax£i|i(i££iv, hiemare, перезимовать' (SJS 23, 524; Mikl. LP), словен. ozimeti 'перезимовать, окоченеть, затвердеть' (Plet. I, 879), диал. ozimeti 'перезимовать, окоченеть от мороза (напр. о змее)' (J. Dolenc. Tolminski lokalizmi pri Preglju 67), др.-русск. озьиЛти 'остаться на зиму, зазимовать, перезимовать' (Ж. Сав. Осв., 277. XIII в. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309), ст.-русск. озимети 'провести где-л. зиму, перезимовать' (Слов. Сибири XVII-XVIII вв. 93). Гл. на -eti с преф. *ob-, производный от *zima (см.).

*obzimica: цслав. озилшцл ж.р. xpidf|, hordeum (Mikl. LP.), сербохорв. ozimica ж.р. 'озимые, озимые культуры', 'пшеница', 'рожь; смоква, инжир', 'поздно поспевающие фрукты', Ozimica, село в Боснии (RJA IX, 512: Толстой2 529: озимица), словен. ozimica 'зимняя груша' (Gutsmann/KarniCar 380 [443]), ozimica ж.р. 'поздно поспевающая груша', ozimica 'сорт яблока', 'рыба, которую ловят на Рождество' (Plet. I, 879), диал. ozimice 'зимние груши' (Z. Zorko. Dialektizmi 61), ozimice [azmice] то же (Kenda 86), др.-русск. озимица ж.р. и озимицЪ (озимици) мн. 'озимый хлеб, озимые посевы' (1127 - Новг. I лет. (Н.), 21), 'ячмень' (Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309), русск. диал. озимица ж.р. 'озимь, озимые' (Даль3 II, 1698; Филин 23, 93). Производное с суф. -ica от *obzimb(jb) (см.).

*obzimina: сербохорв. ozimina ж.р. 'вид груши у кайкавцев и в Славонии' (Шулек и от него Попович), Ozimine ж.р. мн., село в Герцеговине (RJA IX, 512), словен. ozimina ж.р. 'озимь' (Plet. 1,879), ст.-чеш. ozimina ж.р. то же (StCSl 14, 1063), чеш. ozimina то же (Kott II, 458; Jungmann II, 1027; PSJC III, 1259), диал. ozimina то же (Malina. Mistf. 78), ст.-слвц. ozimina ж.р. 'культуры, посеянные осенью' (Histor. sloven. Ill, 437), слвц. ozimina то же (SSJ II, 637), диал. ozimina то же (Kalal 442: Banska Bystrica, Slovenske Pravno v Tur£. z.), ozimine мн. 'озимые' (Matejefk. Novohrad. 102), ст.-польск. ozirnina 'озимые', 'поле, предназначенное под посев осенью' (St. polszcz. XVI w. XXII, 437), польск. ozirnina, диал. ozmina 'озимые' (Warsz. Ill, 926), диал. ozimriina 'зерновые, посеянные осенью' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 318), ozirnina то же (Maciejewski. Chehn.-dobrz. 105), uozirrina то же (Kucala 58), uozrriina то же (Tomasz. Lop. 163), словин. wzdmjind ж.р. то же (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1343), uozMina то же (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 751), русск. диал. озймина, озимйна и озимйна 'озимь', 'озимое поле' (смол., моек, и др.) (Даль3 II, 1698; Филин 23, 93; Ярославский областной словарь (О - Пито) 38), озймина сибир. 'озимые посевы' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 366), ст.-укр. озимйна 'озимые' (Словник староукраУнськоУ мови XIV-XV ст. 2, 78), укр. озймина ж.р. 'озимь' (Гринченко III, 45), озимйна '(посев, всходы) озимь', '(злаки) озимый хлеб, озимые (сущ.)' (Словн. укр. мови V, 654; Укр.-рос. словн. III, 107), диал. озымына 'овечья шерсть осенней стрижки (ср. волна зимовая, волна осенняя)' (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества // Лексика Полесья 240), озймина 'посев злаковых культур (ржи, пшеницы) осенью, чтобы всходы зимовали под снегом' (И.О. Дзендзел1вський. Сшьськогосподарська лексика roBopie Закарпаття // Studia slavica X, 1964, 62), блр. азшша ж.р. 'озимь' (Блр.-русск.), озимйна 'озимь', 'кислое молоко или творог, собираемые зимой в течение Филиппова и Великого постов' (Носов. 361), диал. озшша ж.р. 'озимые, урожай озимых' (Тураусю слоушк 3, 249), озшша то же (Бялькев1ч. Мапл. 49), 'озимый посев, шерсть' (Яшкш. Блр. геагр. назвы 10). Производное с суф. -ina от *obzimb(jb) (см.).

*obzimiti (sę): сербохорв. ozimiti 'наступить (о зиме)', 'перезимовать', 'озябнуть', 'надеть зимнюю одежду' (RJA IX, 512), диал. ozirnit se 'озябнуть, замерзнуть' (Hraste-Simunovid I, 766), ozirnit 'захолодать' (М. Peic-G. BaSlija. Refriik baCkih Bunjevaca 229), словен. ozimiti 'перезимовать', ozimiti se 'захолодать' (Gutsmann-KarniSar 380 [035, 150]), чеш. ozimiti se 'захолодать' (Kott II, 458). Суффиксально-префиксальное образование от *zima (см.).

*obzimovъ(jь): ст.-русск. озимовый, прилаг. 'относящийся к озими; озимый' (Кн. прих.-расх. Прил. м. № 45, 54. 1609 г. и др. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309), русск. диал. озймовый, озимбвый, -ая, -ое и озимовдй, -ая, -бе 'озимый' (костр., яросл., калин., орл. и др.), в знач. сущ. озимовбе, ого 'озимые культуры' (нижегор., перм., новосиб., волог. и др.), 'время посева озимых культур' (волог.) (Филин 23, 94; Словарь вологодских говоров (О - П) 39; Словарь Карелии 4, 166; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 352), озймовые мн. 'всходы, посеввы озимых культур; озимь' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 108), озимовбе, ого 'озимые культуры' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 390; Акчимский словарь III, 111), укр. озймовий, а, е 'озимый' (Гриченко III, 45). Прилаг-ное на -ОУЪ, относительно позднее образование, соотносительное с *obzimb(jb) (см.), *obzimbnb(jb) (см.).

*obzinvъ/*obzimь/*obzima: чеш. ozim ж.р. 'культуры, посеянные под зиму ' (PSjC), ст.-слвц. ozim м.р. 'осень' (Histor. sloven. Ill, 436), ст.-русск. озимь ж.р. 'озимь' (А. Уст. I, 15, 1576 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309), русск. озимь ж.р. 'озимый посев, всходы озимого посева', только мн.ч. 'поле с поднявшимися озимыми всходами' (Ушаков II, 777), диал. озимь ж.р. 'всходы яровых культур (весной)' (вят., ряз., горьк.), 'молодые кедровые шишки' (сиб., алт., новосиб., кемер., иркут.), озимь святая 'растение Juncus filiformis L.; ситник нитевидный' (перм.), дзем и озём ж.р. 'озимь, озимый хлеб' (новг., перм., калин, и др.) (Филин 23, 94, 89), озим м.р. 'завязь шишки, остающаяся на зиму' (краснояр.), 'дрожь, мороз, озноб в теле' (твер., пек.), озими мн. ж.р. 'озимые посевы, зеленя, осенние всходы' (Даль3 II, 1698; Филин 23, 93; Словарь Красноярского края2 239), 'так называют на Алтае маленькие шишки на кедрах, появляющиеся осенью, и которые должны поспеть в будущую осень; по ним судят о будущем урожае' (Н.А. Цомакион. Истор. хрест. по сиб. диал. II, ч. I, 41), озима ж.р. 'озимь; озимая пшеница' (олон., Киргиз. ССР), озимы то же (Филин 23, 93, 94), укр. озим ж.р. 'озимый хлеб, который сеют перед зимой на полях, выпаханных летом' (П. Бшецький-Носенко. Словник укpaiHCbKOi мови 259). Варианты основ от прилаг-ного *obzimb(jb) (см.). Субстантивация прилаг-ного.

*obzinrъ(jь): сербохорв. ozim, прилаг. 'озимый' (RJA IX, 511: только у Стулли и Вука), диал. ozimi, -а, -о 'засеваемый осенью под зиму' (М. Peic-G. Baelija. Reenik baCkih Bunjevaca 229), словен. ozim, прилаг. 'озимый' (Plet. I, 879), ст.-чеш. ozimy, прилаг. к ozim, 'озимые', библ. '(о дожде) осенний, во время посева озимых' (StCSl 14, 1064), чеш. ozimy 'озимый' (Kott И, 458; Jungmann И, 1027), польск. ozimy, стар, и диал. ozimi 'озимый', 'приготовленный из озимого хлеба', 'предназначенный для зимы' (Warsz. Ill, 926), диал. ozimy, ozimi то же (St. gw. p. Ill, 492; Kucala 58), ст.-русск. озимый, прилаг. 'озимый' (Псков, суд. гр., 6 об. XVI в. ~ XV в.; ДАИ X, 390. 1697 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309), русск. озимый, -ая, -ое с.-х. 'высеваемый осенью или в конце лета, перезимовывающий и созревающий к весне или к лету', в знач. сущ. озимое, -ого ср. р. 'злак озимого посева; противоп. яровое' (Ушаков II, 777), диал. озимый, -ая, -ое: озимая семга 'рыба Salmo salar L.; лосось' (Белое море) (Филин 23, 94), озимой 'высеваемый осенью и зимующий под снегом (о злаках) > озимый', озимые мн. в знач. сущ. 'однолетний злак (однолетние злаки), высеваемые осенью и зимующие под снегом' (Акчимский словарь III, 111), озёмый, -ая, ое 'высеваемый и прорастающий осенью, зимующий под снегом; озимый' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 106), ст.-укр. озимый, -а, -е, *озимая ж.р., *озимъ, прилаг. 'высеваемый осенью и собираемый в следующем году', 'о всходах, зимующих под снегом', в знач. сущ. мн. 'озимые', озимь, прилаг. 'озимый', в знач. сущ. 'озимые' (СЛОВНИК староукраТнськоУ мови XIV-XV ст. 2,78), укр. озимый, -я, -е с.-х. 'озимый' (Гриченко III, 45; Укр.-рос. словн. III, 107), блр. озшыя, азшы 'озимые' (Блр.-русск.), аз(мы мн. ч. 'озимые' (Бялькев1ч. Мапл. 49; Сцяшков1ч. Грод. 23; Слоун. пауночн.-заход. Белаpyci 1, 69; Б1рыла 2, 18). Бессуффиксальное прилаг-ное с преф. *ob-, производное от *zima (см.) или сложившееся на базе временного оборота *ob zimq.

*obzimъka/*obzimъkъ/*obzinrъky: болг. озимка ж.р. 'скот, который доится две зимы подряд' (Геров 3, 343), макед. диал. озымка 'нетельнаая \J корова' (J. Ташевски. Зборови от тетовскйот г-р // MJ III, 8-9, 1952, 218), сербохорв. ozimka ж.р._Чггелке' (RJA IX, 512: u Lici), диал. озшка ж.р. 'телка во второй год жизни' (Р. Сти)овиЬ. Из лексике Bacojeenh 150 [268]), словен. ozimka ж.р. 'корова, которая после зимы осталась яловой', 'зимняя груша, зимнее яблоко', 'озимые', 'лихорадка', ozimke 'зимние плоды' (Plet. I, 879), диал. ozimka ж.р. 'кррова_ нестельная' (Kenda 86: Толмин), uzimke 'дочь состоятельных родителей, которая без нужды пошла зимой в Триест в услужение стирать белье' (Slovar bovSkega govora 168), gzimkg 'сорт поздно созревающих груш' (Tominec 156),чеш. ozimka ж.р. 'озимая пшеница', бот. 'Tricholoma portentosum' (PSJC III, 1259), 'репка' (Kott II, 458), ст.-польск. ozimka 'небольшая полоса, засеянная на зиму' (SI. polszcz. XVI w. XXII, 437), польск. ozimka бот. 'пшеница' (Warsz. Ill, 926), русск. диал. озимка ж.р. 'озимь' (калин., горьк., брян., новосиб. и др.), озймкы мн.: Осенью сеем, на зиму это озымкы (Азерб. ССР) (Филин 23, 93; Опыт словаря говоров Калининской области 156; Словарь Среднего Прииртышья II, 215), озимка 'первый снег' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 351), озимка ж.р. 'всходы, посевы озимых культур; озимь' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 108), 'озимая зерновая культура' (Словарь русских старожильческих говоров Средней части бассейна р. Оби. Дополнения, часть II, 45), 'озимая рожь' (Словарь русских говоров Алтая, т. 3, ч. I, 190), озимка [азймка] 'озимь' (Словарь русских донских говоров, 2, 201), укр. озимка ж.р. 'озимая пшеница' (Словн. укр. мови V, 654), блр. диал. аз(мка ж.р. то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 1, 69; Янкова 30; Bipbuia 2, 18); сербохорв. bzimak м.р. 'теленок или жеребенок в первую зиму своей жизни' (RJA IX, 511), стар, ozimak м.р. 'домашнее животное (ягненок, жеребенок, теленок и т.п.) зимнее' (Mazuranic I, 877), диал. озшак м.р. 'теленок во второй год жизни', шутл. 'ребенок мужского пола, который сосет 2-3 года' (Р. Стирвип. Из лексике Bacojeenha 150 [268]), словен. ozimek м.р. 'озимая рожь', 'время от Пасхи до св. Юрия, если ozimek длинный, будет плохой урожай' (Plet, I, 879), диал. ozimek м.р. 'побег', 'виноградный стебель' (Gutsmann 531), ozimik м.р. 'Winterling' (Gutsmann-Karni£ar 380 [443]), ozimek 'побег', 'кадык' (Jarnik 134), диал. ozimsq 'брусника' (Roz. 81), чеш. ozimek 'озимь; озимый' (PSJC III, 1259), ст.-польск. ozimek 'гряда или полоса в огороде с зимующими растениями', 'небольшая полоса, засеянная на зиму' (St. polszcz. XVI w. XXII, 436), польск. диал. ozimek, oziemek 'полоса, гряда (пшеницы или ржи)', obzimek 'на весну', or ас w oziemek 'пахать полосу или в последний раз до посева зерновых (в августе и сентябре)' (Warsz. Ill, 96, 539; SI. gw. p. Ill, 491), ozimek 'гряда в огороде', 'полоса в поле, часть в поле от борозды до борозды' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 318), ozimek 'поле, лежащее зимой под паром' (Maciejewski. Chehn.-dobrz. 104), словин. uozl'mk м.р. 'маленькое, кривое, плохо растущее дерево', 'запущенный крестьянский двор', 'бестолковый', uobz'ink, нареч. 'весной' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 751, 654), ст.-русск. озимокъ м.р. 'шкура перезимовавшего животного' (Кн. прих.-расх. Волокол. м. № 3, 103, 1580 г. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309), Озимокъ: Сенка Озимокъ, крестьян. Зап. 1582. Арх. VI, 1, 114 (Тупиков 343), русск. диал. озимок м.р. 'озимая рожь' (арханг.), 'первый снег (осенью)' (ворон., ср.-урал., новосиб., краснояр.), 'годовалая щука, перезимовавшая зиму' (калин., волог.), 'годовалый жеребенок' (волог.), 'сноп льна, снятого со стлища' (яросл.) (Филин 23, 94; Словарь Красноярского края2 240), озимок 'поздний снег весной' (Полный словарь сибирского говора II, 243), 'первый снег', 'снег, выпадающий поздней весной' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 352), озимок 'поздний весенний снег, выпадающий на оттаявшую землю' (Сл. Среднего Урала III, 48), озимок м.р. 'весенние заморозки', 'озимая рожь' (Словарь русских говоров Алтая, т. 3, ч. I, 191), 'ребенок или детеныш животного, уже проживший одну зиму', 'первый мороз; начало зимы, зазимок' (Словарь Карелии 4, 166), ст.-укр. озимокъ 'годовалый теленок' (XVI в.), 'зябь' (Картотека словаря Тимченко), W3UMOK 'годовалый теленок' (1582-1588 гг.) (А.А. Москаленко. Лексико-семантические диалектизмы в памятниках украинской деловой письменности XIV-XVI вв. // Проблемы истории и диалектологии славянских языков. М., 1971, 191), укр. озимок м.р. 'годовалый теленок' (Гринченко III, 45), диал. озимок 'подтелок, годовалый теленок' (Словн. укр. мови V, 654), озимок, озшок 'назимок' (П.С. Лисенко. Словник полюьких говоров 143), озимок 'назимок' (А.С. Лисенко. Словарь диалектной лексики Северной Житомирщины // Славянская лексикография и лексикология. М., 1966, 38), блр. диал. аз(мак м.р. 'зяблевая вспашка' (Слоун. пауночн.-заход. БеларуЫ 1, 69); русск. диал. озимки мн.ч. 'первый снег' (новосиб., вост.-казах.), 'заморозки' (том.), 'весенние холода (после оттепели), весенняя пороша' (ряз.) (Филин 23, 93; Словарь русских говоров Алтая, т. 3, ч. I, 191), 'запоздалая зима или пороша к весне' (Даль3 II, 1698), укр. озимки мн.ч. м.р. 'весенние морозы, заморозки', 'сорт поздних яблок, сохраняющихся зимой' (Гринченко III, 45; Словн. укр. мови V, 654; Укр.-рос. словн. III, 107). Производные с суф. -ъка, -ъкъ, ъко, -ъку от прилаг. *obzimb (см.). См. Miklosich 403.

*obzimь: сербохорв. ozim ж.р. 'злаковые (зерновые) культуры, высеваемые под зиму' (RJA IX, 511: из словарей только у Караджича), озим ж. и м.р. то же (PCXJ 4, 83), озим м.р. с.-х. 'озимь, озимый посев' (Толстой1 529), чеш. ozim ж.р. 'злаковые (зерновые) культуры, посеянные под зиму' (Jungmann II, 1027; Kott II, 458), др.-русск. озимь ж.р. 'озимь' А. Уст. I, 15. 1576 г.; Рус-швед. д. I, 10, 1641 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309), русск. озимь ж.р. 'озимый посев, всходы озимого посева', только мн.ч. 'поле с поднявшимися озимыми всходами' (Ушаков II, 777), озимь ж.р. 'сеемый по осени, на зиму, зимующий осенним всходом под снегом; у нас разумеют рожь, а местами есть и озимая пшеница', сиб. 'молодые, осенние кедровые шишки' (Даль2 II, 582), озими мн.ч. ж.р. 'озимые посевы, поля, зеленя, осенние всходы' (Там же), диал. озимь ж.р. 'завязь кедровой шишки' (Словарь Среднего Прииртышья II, 215), озимь ж.р. 'завязь кедровой шишки, остающаяся на зиму'; собир. 'молодые кедровые шишки' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 352), озимь ж.р. 'молодые кедровые шишки' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби (Дополнение) ч. II, 15), озимь ж.р. 'всходы яровых культур (весной)' (вят., ряз., горьк.), 'молодые кедровые шишки' (сиб., Даль, сиб., алт., кемер., новосиб., иркут.) (Филин 23, 94), озимь ж.р.: озимь святая 'растение Juncus filiformis L.; ситник нитевидный' (перм.) (Там же), см. еще оземь ж.р. 'озимь' (сев.-двинск.) и озем, озём ж.р. 'озимь, озимый хлеб' (новг., калин., перм., ленингр.) (Там же, 89). Производное от прилаг. *оЪптъ(')ъ) (см.). Согласно Фасмеру (III, 126), русск. озимь "из о зиме1'; БЕР IV, 819: от зима.

*obzimьсь: цслав. озгшк^к hordeum, ознлицъ azbuk. (Mikkl. LP), ози/НкСк м.р. xpiOf|; hordeum 'ячмень' (SJS), сербохорв. ozimac м.р. 'посев под зиму' (Mazuranic I, 877), ozimac, род.-п. -тса, м.р. 'озимое растение, особенно ячмень', ozimac (Истра), ozimac (Раб) (RJA IX, 511), Ozimac м.р., фамилия (Там же), дзимац м.р. 'озимое растение; посев (лука, льна, ячменя и др.) осенью, под зиму' (PCXJ 4, 83), ozimac м.р. 'посев под зиму' (BeneSic 9, 1949), озймац м.р. с.-х. 'озимый посев; озимая культура' (Толстой1 529), диал. ozimac 'ячмень' (Sus 170), словен. ozimec м.р. 'озимые: ячмень, овес, лен и др.; зимний приплод у животных (напр., ягненок)' (Plet. I, 879), ozimec м.р. 'озимый лен' (azemc), ozimec 'озимая культура, озимые' (Janezic) (Strekelj LjZv. IX, 1889, 166), диал. ozimec. Ian gzimc (Tominec 156), польск. диал. ozimiec 'поле (особенно под пшеницей или рожью)' (Warsz. Ill, 926), русск. диал. озймец м.р. 'зерно озимых зерновых культур' (Словарь Карелии 4, 166). Производное с суф. -ьсь от *obzimb(^) (см.) или *obzimb (см.).

*obzimьčę (*obzimъčę): болг. озймчя ср.р. 'годовалый теленок' (Геров; БТР: диал.), диал. озймче ср.р. то же (Божкова БД I, 257), озймче ср.р. 'теленок или буйволенок, рожденный осенью' (Гълъбов БД II, 95), узймче cp.p. 'годовалый теленок, проживший одну зиму' (М. Младенов БД III, 182), макед. озимче ср.р. 'молодой годовалый теленок, проживший зиму' (Кон.), сербохорв. dzimde, род.п. dzimceta, ср.р. 'молодое годовалое (зимнее) животное (теленок, осленок, жеребенок)' (RJA IX, 512: и Vukovu rjeCn., Statut vrb. 149; PCXJ 4, 84), дзймче, род.п. -ema, cp.p. 'зимний теленок' (Толстой1 529), диал. озимче, род.п. -та, ср.р. 'теленок в возрасте от полугода до года' (М. Букумирип. Пастирска лексика Гораждевца 181), дзймче, род.п. озймчета, ср.р. 'молодая телка, молодой бычок' (М. Ву]ичип. Pje4ник Прошпеььа 81), ст.-елвц. ozimca ср.р. 'молодая скотина, особенно поросенок, родившийся под зиму или зимой' (Histor. sloven. Ill, 437). Производное с суф. -et- от *obzimbCb (см.) или *оЬг1тъкъ (см.). Ср. аналогичное образование с другим префиксом *паить£е. (см.).

*obzimьnъ(jь): сербохорв. oziman, прилаг. 'зимний' (RJA IX, 511: только в словаре Стулли), ozimni 'озимый' (BeneSic 9, 1949), диал. дзимни, -мна, -мно 'посеянный осенью, озимый' (П. 1)укановип. Говор Драгачева 197), словен. стар, ozimni 'зимний' (Gutsmann-KarniCar 380 [443]), словен. ozimen, -тпа, прилаг. 'Winter-, озимый' (Plet. I, 879), диал. ozimen: qzimn, qzimnq sunicg (Tominec 156), ст.-чеш. ozimny, ozimni, прилаг. к ozim 'озимый' (StCSl 14, 1064), чеш. ozimni, прилаг. к ozim (PSJC), ozimni 'Winter-' (Kott II, 458), ст.-елвц. ozimny, прилаг. 'относящийся к озими, осенний; (о хлебных злаках, зерновых) посеянный под зиму, озимь' (Histor. sloven. Ill, 437), см. еще субстантив ozimna 'молодое домашнее животное (особенно поросенок), родившееся в предзимье или зимой' ( Там же), елвц. ozimny, прилаг. с.-х. '(о злаковых или зерновых растениях) посеянный осенью' (SSJ II, 637), др.-русск. озймный, прилаг. 'засеваемый с осени, озимый' А. гражд. распр. I, 27.1518 г.; Ж.Дм.Пр., 547. XVI в. - XV в.; АХУ И, 398. 1647 г. - Ср. озимовый, озимый (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309), русск. диал. озймный хлеб 'сеемый по осени, на зиму, зимующий осенним всходом под снегом' (Даль2 II, 582), озимнбй 'озимый' (Опыт словаря говоров Калининской области 156; Ярославский областной словарь (О - Пито) 38), озимнбй 'занятый осенними посевами культур; озимый' (Новг. словарь 6, 145), озимнбй и озймный 'озимый' (Словарь Карелии 4, 166), субстантивированное озимнбй, -ого, м.р. то же, что озймовые (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 351), озймный 'озимый' (Словарь Приамурья 181), озймний, -яя, -ее 'озимый' (Словарь русских старожильческих говоров Средней части бассейна р. Оби (Дополнение), ч. II, 45; Словарь Подмосковья 312), озймный, -ая, -ое и озимнбй, -ая, -бе 'озимый': озймный (Даль [без указ. места]), озимнбй (петерб., ленингр., калин., влад.), а также озимнбй 'засеянный озимым хлебом (о поле)' (новг.) и субстантивированное озймное, -ого, ср.р. (новг.) (Филин 23,93-94), озймний, -яя, -ее 'озимый' (моек., кемер.) (Там же, 93), укр. озймнш, -я, -е 'относящийся к озими' Н. Волын.у. (Гринченко III, 45), диал. оз(мш пар 'зябь' (П.С. Лисенко. Словник пол1ських гоBopie 143). - Сюда же далее (если не к *obzirrib) производные с суф. -ical-ikb русск. диал. озймница 'озимая пшеница' пек., твер. (Даль2 II, 582), озймница ж.р.'озимая рожь или пшеница' (Опыт словаря говоров Калининской области 156), озймница ж.р. 'озимая рожь' (Словарь Карелии 4, 166), озймница (пек., твер.) и озймница (калин.) 'озимый хлеб' (Филин 23, 93); озимнйк 'северо-восточный ветер' новг., пек., твер. (Даль2 II, 582), озимнйк то же (Опыт словаря говоров Калининской области 156), озимнйк м.р. 'поле под озимью' (Там же), озймник м.р. 'осенний посев лука' (Там же), озймник 'озимые посевы, озимь' (камч.), 'осенний посев лука' (калин.), 'поле под озимью' (калин.), озймники мн. 'заморозки (весной и осенью)' (том.), а также озимнйк 'северо-восточный ветер' (пек., твер., калин.) (Филин 23, 93); см. далее др.-русск., русск.-цслав. озимничный, прилаг. 'относящийся к ячменю' (Юдифь, VIII, 2-3) Библ. Генн. 1499 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309). Прилагательное, производное с суф.- ьпъ от *obzirrib (см.) или *obzintbjb (см.).

*obzinǫti: болг. (Геров) обзйнл, -ешь 'куснуть что-н.', диал. дбзина 'обхватить ртом, губами; обхватить со всех сторон' (Илчев БД I, 196), сербохорв. dbzinuti 'zinuti око cega' (RJA VIII, 496: только в словаре Караджича), диал. dbzinit 'захватить ртом' (М. Peic-G. BaSlija. Reenik bafckih Bunjevaca 201), обзйне то же (J. Динип. Речник тимочког говора 172), словен. oziniti 'разинуть рот; захватить ртом' (Plet. I, 879), obziniti то же и 'пытаться присвоить' (Там же, 755), чеш. obzinouti 'получить' (морав. и слвц.) (Jungmann II, 813; Kott II, 258), ozinouti 'обдуть, дохнуть' (устар.), 'очаровать, околдовать, расположив к себе; вытаращить на что-н. глаза, жадно смотреть' (Kott II, 458), устар. ozinouti 'обдуть, дохнуть; желать, жадно смотреть на что-н.; очаровать, опутать, пленить, обольстить' (Jungmann II, 1027), ст.-слвц. ozinuf 'схватить, получить что-л.' (Histor. sloven. Ill, 437), слвц. obzinuf 'получить, достать' (Kalal 399), ст.-польск. ozionqc 'сглазить, навести порчу дыханием (часто о волке); околдовать, опутать (обычно о сатане); разевать рот, пасть; захватить, завладеть' (St. polszcz. XVI w., XXII, 438), польск. ozionqc, устар. ozinqc 'обвеять, обдать дыханием; сглазить, навредить, посмотрев завистливым, жадным взглядом', устар. 'пленить, привлечь на свою сторону, опутать, околдовать', перен. 'окинуть жадным взглядом' (Warsz. Ill, 926), др.-русск. озинути 'поглотить' (?): Родила мама, а не озинула яма. Сим. Послов., 138. XVII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309), русск. диал. озйнуть что 'обнять, зияя, растворив пасть, зев, жерло' (Даль2 II, 659), озйнуть [азйнуть] 'по суеверным представлениям: принести несчастье, болезнь, повредить кому-л. дурным глазом, сглазить' (Сл. говоров старообрядцев Забайкалья 316). Сложение ob- и гл. *zinoti (см.). См., в частности, БЕР IV, 741 (: болг. обзйна от зйна).

*obzinъ: словен. ozin м.р. -mora 'кошмар, удушье; der Trud' (Plet. I, 879). Согласно Безлаю, лексема ozin связана с лит. zynys 'колдун', zyne 'колдунья', zymk 'знак, след', лтш. zlme то же, далее - к zinoti 'знать' (-слав. *znati) (Bezlaj. Etim. slovar. sloven, jez. II, 264; Он же. Iz slovenske leksike. - JiS XXVIII, 1982/83, st. 1, 10-13); см. еще Сной (со ссылкой на Безлая): словен. ozin 'mora' < *гьп-пъ, к *zbnati (М. Snoj. £/-jevski refleksi indoevropskih zlogotvornih sonantov v baltoslovanS&ni 206). JI.B. Куркина считает это объяснение малоправдоподобным, предлагая словен. ozin производить от гл. oziniti 'разевать рот' и отмечая, что "значение 'удушье, кошмар' мотивировано вторичной семантикой производящей глагольной основы 'открывать рот, тяжело дышать': ср. словен. zevati, чеш. zdti 'пыхтеть', польск. стар, ozinqc, ozionqc 'обдать дыханием'" (Л.В. Куркина. Словенские этимологии. ОЛА 1988-1990. М., 1993, 172-173). В таком случае *оЬгтъ является бессуф. производным от гл. *obzinQti (см.).

*obziranьje: сербохорв. obzirarie глаг. имя от obzirati se, 'внимание, понимание; осмотрительность' (RHKJ III, 8, 380), слвц. стар, obzeranie (-zi-) 'осматривание, разглядывание' BR 1785 (Histor. sloven. Ill, 101), польск. ozieranie действ, по гл. ozierac (Warsz. Ill, 925), др.-русск., русск.-цслав. обзирание (-ье) ср.р. действ, по гл. обзирати Хроногр. 1512 г., 429; Швед.д., 69, 1560 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 48), русск. о(б)зиранье действ, по гл. обзирать (Даль2 II, 582), укр. озирання ср.р. действ, по знач. гл. озирати (Словн. укр. мови V, 654), озирання 'осматривание, оглядывание; озирание; обозревание' (Укр.-рос. словн. III, 107). Производное с суф. -anbje от гл. *obzirati (см.).

*obzirati (sę)/*obъzirati (sę): ст.-слав. окъзи^дти ягрьеруа^саОаь, curiose inquirere Supr. (Mikl. LP), ози^дти 6pav, respicere Supr. (Там же), ози^дти CA JT£pi(3Xbt£iv, circumspicere (Там же), ози^дти, ози^дти сл 6pav, Jiept8pY(i^£a0ai; considerare, explorare 'внимательно смотреть, принимать во внимание', refl. пгрфМпеодт; circumspicere, respicere, aspicere retro 'оглядываться (назад)' (SJS), ози^дти [окьзиодти Супр.] 6pav, ttcpiepYU^eaOai 'внимательно смотреть на что-л.' Супр. и др. (Ст.-слав. словарь 407), болг. (Геров), озйрамся 'озираться, обозреваться, обзираться, осматриваться; оглядываться' и обзйрамся 'оглядываться, озираться'; озйрам се, озра се 'осматриваться (вокруг себя), искать глазами, озираться, оглядываться' (БТР), обзйра, обзра 'охватывать, окидывать взглядом' (Там же), обзйрам 'оглядывать, осматривать' (Бернштейн1 386), макед. обзира се 'оглядываться, озираться', перен. 'обращать внимание, считаться' (Макед.-русск. II, 104), др.-серб.-цслав. ОЗЛАТИ сл ОГЛАДДТИ СА перфИпеодт (Вук. ев. 87), сербохорв. обзирати се, обазирати се 'оглядываться, оборачиваться, озираться' (Карацип), dzirati 'поглядывать, посматривать', dzirati se 'оглядываться, осматриваться, озираться', а также 'заботиться о ком-л.' (RJA IX, 513), obzirati impf. к obzreti; obzirati se 'оглядываться, оборачиваться, озираться', перен. 'помышлять, думать, заботиться о чем-л.' (Там же, 498-499), obazirati se и obazdirati se 'оглядываться, оборачиваться, озираться' (Там же, 315), дбзирати се см. обазирати се 'оглядываться, осматриваться, озираться; принимать во внимание, считаться (с чем-л. или с кем-н.,)' (Толстой1 500; 496), дзираты се 'оглядываться, осматриваться' (PCXJ 4, 84; BeneSic 9, 1950), диал. ozirat 'смотреть, рассматривать' (Hraste-Simunovic I, 766), ozirot se 'считаться, принимать во внимание, в расчет' (Там же, 766-767), obazirot se 'оглядываться, оборачиваться, озираться; осматриваться, обращать внимание' (Там же, 678), озйрам се, OSUPAM се 'оглядываться, оборачиваться, озираться' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 107), обзйрам се то же (Там же, 102), ozirot se 'осматриваться вокруг; оглядываться, оборачиваться' (J. DulCic, P. Duleic. BruSk. 578), obazirot se то же (Там же, 559), osiipa се то же и 'обращать внимание на кого-л.' (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора (Други додатак) 103 (481)), обазирати се 'оборачиваться, прислушиваться, разузнавать, расспрашивать' (М. ByJH4Hh. Pje4HHK Прошпен>а 79), obazirati se impf. к obazriti se (M. Peic-G. Baelija. Reenik ba£kih Bunjevaca 198), ozirot se 'осматриваться вокруг себя, озираться' (J. Bozanic.-Cakavska rie XII/1-2, 1984,210), словен. стар, osiratije 'circumspectare; respicere; suspectare' (Kastelec-Vorenc), ofirati se na vse kraje (Hipolit), ozirati se 'оглядываться, оборачиваться' (Gutsmann-Karniear 380 [339]), словен. ozirati se 'оглядываться, осматриваться, озираться; (о солнце на закате) бросать последние лучи на вершины гор; принимать во внимание; учитывать; относиться' (Plet. I, 879), ozirati se 'оглядываться, кругом; принимать во внимание, относиться' (Kotnik2 325), диал. ozirat se 'заходить (о солнце)' (R. in J. Dolenc. Tolmin 194), ozirati 'освещать небо красными лучами (о солнце на закате)' (Kenda 86), чеш. ozirati 'осматривать, оглядывать', ozirati se 'осматриваться, оглядываться' (PSJC), obzirati 'осматривать, оглядывать кругом', obzirati se 'осматриваться, оглядываться' (Там же), obzirati 'осматривать' (Kott II, 212), ozirati se 'оглядываться' (Там же, 460), ст.-слвц. ozirat* sa 'оглядываться' 1640 г., 1790 г. (Histor. sloven. Ill, 438), слвц. obzizaf экспр. 'осматривать, наблюдать; с любопытством наблюдая, задерживаться где-н.' (SSJ II, 464-465), в.-луж. wozeras 'замечать', wozeras se 'оглядываться, озираться, осматриваться' (Muka St. II, 966), wozerac se = wozeras se (Там же, 965), ст.-польск. obzirac sie. 'осматриваться, озираться, оглядывать что-л.' (St. polszcz. XVI w. XIX, 522-523), польск. obzierac, ozierac 'окинуть оценивающим взглядом, произвести осмотр со всех сторон; увидеть кого-н., что-н., смотреть на кого-н., что-н.', -sie, 'посмотреть назад; осматриваться по сторонам, озираться назад', диал. stonko sie. obziera = zachodzi czerwono (Warsz. Ill, 925; 539; 448), устар. obzierac sie. 'озираться' (Гессен, Стыпула I, 578), диал. obzierac sie. 'оглядываться, озираться' (St.gw.p. Ill, 378), obzierac sie. (Kucata 171), др.-русск. озиратисА 'осматриваться, оглядываться* МП V. 32. Ев. Син. XII в.; Сб. 1076 г. 255; Нест. Бор. Гл. 24; Сузд. л. 6724 г. (по Ак.сп.) (Срезневский II, 635), озиратисА 'оглядываться' Изб. 1076 г., 255 об.; КР 1284, 192в; СбХл XIVb 108-108 об. и др. (СДРЯ VI, 101), озирати 'осматривать' X. Рад., 16. 1628 г., 'рассматривать всесторонне' Иерей потурчившийся, 163. XVII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 309), озиратися 'озираться, оглядываться' Изб. Св. 1076 г., 660; (1371) Ник. лет. XI, 14; Сим. Послов., 81. XVII в. (Там же, 309-310), обзирати 'осматривать, оглядывать; наблюдать' (1382). Воскр. лет. VIII, 44; Г. Фирсов, 133. XVII в. // 'оглядывать с опаской, подозрением' (Маргарит) ВМЧ, Сент. 14-24, 1000. XVI в. ^ XV в. (Там же, 48), обзиратися 'озираться, оглядываться' Ж. Павла Обн., 93 об. XVII в. - XVI в.; Устав ратных д. II, 167. XVII в. (Там же), русск. озирать (устар., теперь ритор, или шутл.) 'осматривать, окидывать взглядами', озирйться 'оглядываться назад; окидывать взглядом окрестность, оглядываться кругом' (Ушаков II, 777), обзирать (устар.) 'озирать, обозревать' (Там же, 639), обзирать, озирать что 'осматривать, оглядывать; смотреть кругом, обращать взоры вокруг, во все стороны, ~ся 'быть озираему; оглядываться кругом или назад' (Даль2 II, 582), диал. обзирать 'осматривать; обнюхивать' (Словарь Красноярского края 128), озирать 'оглядывать' (Соболевский [без указ. места]) (Филин 23, 95), озираться 'стыдиться, опасаться' (якут.) (Там же), укр. озирати 'осматривать' (Гринченко III, 45), озиратися 'оглядываться' (Там же), обзирати 'осматривать' (Там же, 9), озирати 'осматривать, оглядывать', устар. 'озирать', '(окидывать взором) обозревать' (книжн.) (Укр.-рос. словн. III, 107), озиратися 'осматриваться, оглядываться, озираться; (оборачиваясь, смотреть назад) оглядываться', устар. 'озираться' (Там же), обзирати см. озирати (Там же, 20), обзиратися см. озиратися (Там же), озирати 'внимательно рассматривать со всех сторон; осматриваться; последовательно рассматривать с целью обследования, ознакомления с чем-н., выявления чего-н. и т.п.' (Словн. укр. мови V, 654), обзирати то же (Там же, 499), озиратися 'осматриваться вокруг себя; оборачиваясь, смотреть назад; рассматривать, оценивать что-н. в совокупности с определенной точки зрения' (Там же, 654), обзиратися то же (Там же, 499), диал. обзиратися 'оглядываться' (Областной словарь буковинских говоров 446), блр. ъ.з1рацъ 'окидывать взглядом (взором), оглядывать, обозревать, озирать', аз1раица '(смотреть назад), оглядываться; (смотреть вокруг себя) оглядываться, осматриваться; озираться', перен. 'оглядываться', страд, 'обозреваться' (Блр.-русск. 79), обзираиь 'осматривать кругом', обзирйцьца 'осматриваться; иметь предосторожность' (Носов. 347), диал. абз'граць 'осматривать' (Бялькев1ч. Мапл. 22), аз'грацца 'осматриваться, озираться' (Там же, 49), азграцца (Тураусю слоушк, 249). Имперфектив на -ati с продлением корневого вокализма, связанный чередованием гласных с гл. *obzbreti (см.). См. БЕР IV, 819.

*obzirnǫti (sę): сербохорв. ozirnuti se 'оглянуться, оглядеться' (RJA IX, 513: I^ubiSa pri6. 73; "zirnuti se как будто не подтверждается"), дзирнути се 'оглядеться, осмотреться; оглянуться назад' (PCXJ 4, 84; BeneSic 9, 1950), чеш. obzirnouti 'окинуть взором что-н., осмотреться' (PSJC), русск. диал. озырнуться 'взглянуть неприветливо' (Новг. словарь 6, 146), озирнуть 'оглядеть' (пек., смол.) (Филин 23, 95), озырнуться 'оглянуться' (пек., смол., орл., том.) (Там же), см. еще озернуться, озорнуться 'обернувшись, повернув голову назад, в сторону, посмотреть; оглянуться; посмотреть вокруг себя; оглядеться; бросить короткий, быстрый, злобный взгляд; грубо, резко возразить в ответ на чьи-л. слова, огрызнуться; сказать что-л. невпопад; отказаться' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 107), укр. озирнути 'осмотреть, обозреть, оглянуть' (Гринченко III, 45), блр. аз'хрнуць 'окинуть взглядом (взором), оглянуть, обозреть', аз'хрнуцца '(посмотреть назад) оглянуться; (посмотреть вокруг себя) оглядеться, осмотреться' (Блр.-русск. 79), диал. озхрнуцца 'оглянуться' (Бялькев1ч. Мапл. 49; TypaycKi слоушк 3, 250). Гл. на -nqti, соотносительный с *obzirati (см.), *obzbreti (см.).

*obznačati (sę)/*obъznačati (sę): ст.-польск. oznaczac 'определять с помощью слова (произнесенного или написанного), называть; помечать вокруг' (St. polszcz. XVI w. XXII, 438-439), польск. oznaczac 'обозначать; метить, маркировать; назначать, определять; означать (что-л.), являться (чем-л.)' (Гессен, Стыпула I, 655), русск. означать нееврш. к означить (книжн.); то же, что обозначать (2) 'значить, иметь значение чего-н.' (Ушаков II, 778), означаться нееврш. к означиться (устар.); страд, к означать (1) (Там же), обозначать нееврш. к обозначить, 'значить, иметь значение' и обозначаться нееврш. к обозначиться, страд, к обозначать в 1 знач. (Там же, 682), обозначать или означать что 'по- (от-, на-)мечать, отличать какими-либо приметами, заметками; письмом или знаками', ~ся 'быть означаему; появляться, выказываться, подавать знак или весть о себе' (Даль2 II, 609), диал. означать 'показывать, давать изображение' (Словарь Карелии 4, 166), означать 'виднеться, быть заметным' (Словарь к пьесам А.Н. Островского 135), означать 'виднеться чуть-чуть, маячить издали' (новг., тул.) (Филин 23, 95), означаться 'казаться, представляться в воображении' (калуж.), 'чувствоваться' [?] (арханг.) (Там же, 96), укр. означати 'означать, обозначать; знаменовать; значить', означатися 'обозначаться, намечаться' (Укр.-рос. словн. III, 108), означати 'иметь определенное значение; указывать на что-л., свидетельствовать о чём-л.; быть равнозначным; иметь важное значение, играть важную роль', диал. 'отличать, выделять', означатися 'четко вырисовываться, определяться' (Словн. укр. мови V, 656), блр. азначаиь 'определять; намечать, значить, означать', азначацца 'определяться; намечаться' (Блр.-русск. 79). Имперфектив к *obznaciti (s$)/*obbznac'itx (SQ) (СМ.).

*obznacenbje/*obbznaeenbje: сербохорв. oznacene ср.р. глаг. сущ. от oznafiti (RJA IX, 519: только в словаре Поповича со знач. 'обозначение, определение'), означён>е ср.р. 'обозначение' (PCXJ 4, 85), ст.польск. oznaczenie ср.р. 'определение (устное или письменное); обозначение знаком' (SI. polszcz. XVI w. XXII, 439), русск. обозначение ср.р. (книжн.) действ, по гл. обозначить - обозначать, 'знак, посредством которого что-н. обозначено, обозначается' (Ушаков II, 682), о(боЗначенье ср.р. действ, по гл. (Даль2 II, 609), укр. означёння (грам., матем. и пр.) 'определение' (Укр.-рос. словн. III, 108), означёння ср.р. действ, по знач. гл. означати 1, 3; грам. и матем. 'определение' (Словн. укр. мови V, 657), блр. азначэнне ср.р. 'определение' (Блр.-русск. 79). Производное с суф. -ь]е от прич. страд, прош. вр. *оЬгпадепъ/*оЬъгпас'епъ от гл. *obznaciti/*obbznac'iti (см.).

*obznačenьje/*obъznačenьje: сербохорв. oznacene ср.р. глаг. сущ. от oznafiti (RJA IX, 519: только в словаре Поповича со знач. 'обозначение, определение'), означён>е ср.р. 'обозначение' (PCXJ 4, 85), ст.польск. oznaczenie ср.р. 'определение (устное или письменное); обозначение знаком' (SI. polszcz. XVI w. XXII, 439), русск. обозначение ср.р. (книжн.) действ, по гл. обозначить - обозначать, 'знак, посредством которого что-н. обозначено, обозначается' (Ушаков II, 682), о(боЗначенье ср.р. действ, по гл. (Даль2 II, 609), укр. означёння (грам., матем. и пр.) 'определение' (Укр.-рос. словн. III, 108), означёння ср.р. действ, по знач. гл. означати 1, 3; грам. и матем. 'определение' (Словн. укр. мови V, 657), блр. азначэнне ср.р. 'определение' (Блр.-русск. 79). Производное с суф. -ь]е от прич. страд, прош. вр. *оЬгпадепъ/*оЬъгпас'епъ от гл. *obznaciti/*obbznac'iti (см.).

*obznačiti (sę)/*obъznačiti (sę): болг. означа 'поставить знак, отметить, указать' (БТР), макед. означи 'обозначить, означить; пометить, отметить, поставить метку' (Макед.-русск. II, 139; Кон.), сербохорв. oznaeiti 'обозначить, отметить, указать, охарактеризовать, определить' (RJA IX, 519; PCXJ 4, 85: также 'записать, вписать)', ozndeiti 'обозначить, отметить; значить' (BeneSic 9, 1950), означити 'указать, назвать; обозначить, отметить' (Толстой1 530), словен. ozndeiti 'отметить, пометить, обозначить, указать, охарактеризовать, определить' (Plet. I, 880), ozndeiti 'обозначить, маркировать' (Kotnik2 325), чеш. oznaeiti 'отмечать, помечать, обозначить, указать' (Kott II, 459), oznaditi 'пометить, отметить; открыть, проявить; определить, назначить, установить; выразить', редк. 'назвать; каким-л. знаком сделать что-л. явным, заметным', oznaciti se 'стать явным, видимым, очевидным' (PSjC), ст.-слвц. oznacif 'сделать метку, знак, отметить что-л.; определить, установить что-л.' (Histor. sloven. Ill, 437), слвц. oznaeif 'сделать отметку, знак, отметить; определить, установить; поименовать, назвать, огласить', oznacif sa 'поставить на себе знак' (редк.), 'поименоваться, назваться, объявиться, провозгласиться' (SSJ II, 637), ст.-польск. oznaczyc 'определить что-н. с помощью какого-л. явного признака, слова и др.' (St. polszcz. XVIw. XXII, 440), oznaczyc sie. 'представиться, выделиться в чем-л.' (Там же), польск. oznaczyc 'отметить знаками, делать отметки; пометить, обозначить, назначить; выделить, подчеркнуть, обратить внимание; определить, установить, решить; значить' и др. знач. (Warsz. Ill, 927), oznaczyc 'обозначить, отметить; назначить, определить' (Гессен, Стыпула I, 655), др.-русск. означити 'отметить каким-л. знаком' Петр I, 653. 1697 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 311), означитися 'выявиться, определиться, обнаружиться' Поруб.д., 170-170 об. 1663 г.; Ревел, а I, 288. 1674 г.; ДАИ X, 334. 1696 г. (Там же, 311-312), русск. означить устар. 'обозначить, нанести что-н. на что-н., запечатлеть на чем-н.' (Ушаков II, 779), означиться устар. 'обозначиться' (Там же), обозначить что 'отметить что-н. чем-н., сделать знак, метку на чем-н.; показать, обнаружить, выразить что-н. в каких-н. внешних формах' и обознапиться 'сделаться заметным, видным, наметиться' (Там же, 682), обозначить (обозначать) или означить (означать) что 'по- (от-, на-) мечать, отмечать какими-либо приметами, заметками, письмом или знаками', ~ся 'быть означаему; появляться, выказываться, подавать знак или весть о себе' (Даль2 II, 609), диал. обозначить 'назначить' (влад., том.) (Филин 22, 158), укр. обзначити 'отметить знаками, обозначить' (Гринченко III, 9), означйти 'определить' (Укр.-рос. словн. III, 108), означйти редк. 'обозначить, отметить', диал. 'определить, назначить' (Словн. укр. мови V, 657), блр. азначыць 'определить; наметить', азначыцца 'определиться; наметиться', перен. 'наметиться; определиться' (Блр.-русск. 79). Сложение оЫоЪъ- и гл. *oznaditi (se.) (см.).

*оbznаkа/*оbznаkъ: макед. ознака ж.р. 'обозначение; опознавательный знак' (И-С; Макед.- русск. II, 139: также 'отметка, метка, этикетка'), ознака 'знак, обозначение, метка, этикетка' (Кон.), сербохорв. oznaka действ, по гл. oznaditi (RJA IX, 519: Sulek. zn. naz. - 'характеристика; определение'), ознака 'знак, метка, характерная черта; формулировка', фиг. 'знак, символ, отличие, особенность; характеристика' (PCXJ 4, 85), oznaka ж.р. 'знак, метка' (BeneSic 9, 1951), словен. oznaka ж.р. 'знак, признак; ярлык' (Plet. I, 880), oznaka 'отметка, пометка, признак, этикетка' (Kotnik2 325), ст.-польск. oznaka (?) ж.р. 'признак, симптом чего-н.' (St. polszcz. XVIw. XXII, 457), польск. oznaka 'знак, признак, симптом; метка, эмблема', мед. 'симптом', устар. 'прогноз' (Warsz. Ill, 928), oznaka 'признак, симптом; эмблема, символ' (Гессен, Стыпула I, 655), словин. vezndka ж.р. 'примета, признак' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1343), укр. ознака ж.р. 'знак, признак' Мир. Пов. I, 131; Левиц. I, 211 (Гринченко III, 45), ознака 'признак, свойство; показатель, свидетельство; предмет, изображение и т.п., которые являются знаком, символом, эмблемой чего-н.; по народным поверьям - примета, знаменующая или предвещающая что-н., а также явление или обстоятельство, которое указывает на связь с каким-н. событием, предшествуя ему', редк. 'движение (головой, рукой), которым выражается воля, приказание, желание и т.п.; знак' (Словн. укр. мови V, 655-656), ознака 'признак, примета; предзнаменование', устар., церк. 'знамение' (Укр.-рос. словн. III, 108); словен. ozndk м.р. 'знак' (Plet. I, 880), чеш. устар. oznak м.р. 'знак, пометка, признак, эмблема' (PSjC), oznak м.р. 'знак, символ' (Kott II, 459), польск. oznak см. oznaka (Warsz. Ill, 928), русск. диал. бзнак м.р. 'знак, признак, примета, след' (арханг.) (Даль2 II, 659; Филин 23, 95), укр. диал. бзнак м.р. см. ознака (Словн. укр. мови V, 655; Укр.-рос. словн. III, 108). Бессуф. производные от гл. *obznaeiti (см.), *obznadati (см.).

*obznameniti, *obznamenati: словен. oznameniti 'снабжать опознавательными знаками, помечать, обозначать' (Plet. I, 880), в.-луж. waznamjenic 'обозначить; охарактеризовать; уведомить' (Трофимович 384), н.-луж. hoznanienis 'указывать, извещать, уведомлять, отмечать, запечатывать' (Muka St. II, 1103), hobznamenis 'обозначать, указывать; свидетельствовать' (Там же), ст.-польск. oznamienic 'сделать известным' (St. polszcz. XVI w. XXII, 457), польск. устар. oznamienic 'показать, представить' (Warsz. Ill, 928), др.-русск. ознаменити 'сделать изображение на чём-л., нарисовать' Столб, ик., 455. 1670 г.; Арх. бум. Петра, I, 78. 1687 г., 'назначить, определить' Швед.д., 66. 1559 г., 'сообщить, дать знать' Швед.д., 80. 1560 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 311), русск. диал. обзнаменитъ 'выделить каким-н. знаком, отметить' (Словарь Карелии 4, 79); цслав. ознд/иендтн signare, 'благословить' Venc Nik (SJS), чеш. oznamenati 'отметить каким-н. знаком' (PSjC), obznamenati 'пометить, отметить вокруг (кругом), обвести (контур)' (Там же), oznamenati 'уведомить, указать, замечать' (Kott II, 459). Сложения *ob- и гл. *znameniti (см.), *znamenati (см.).

*obznamenovati (sę): болг. ознаменувам 'торжественно отпраздновать' (БТР), ознаменувам 'ознаменовать', ознаменувам се 'ознаменоваться' (Бернштейн1 399), сербохорв. ознаменовати 'окропить святой водой' (PCXJ 4, 85), словен. стар, oznaminuvati 'отмечать, обозначать, ознаменовать' (Gutsmann-KarniCar 380 [008, 052]), obznaminuvati 'скреплять печатью, удостоверять, подтверждать' (Там же, 345 [046]), словен. oznamenjevati от oznameniti 'отмечать, обозначать' (= oznamenovati) (Plet. I, 880) ст.-елвц. oznamenovat' 'уведомлять, извещать' 1666 г. (Histor. sloven. Ill, 437), в.-луж. woznamjenjowac 'значить, обозначать; характеризовать, уведомлять, извещать' (Трофимович 384), н.-луж. boznamenowas 'указывать, извещать, уведомлять, отмечать, запечатывать' (Muka St. II, 1103), hobznamenowas 'обозначать, указывать; свидетельствовать' (Там же), ст.-польск. oznamionowac 'определить, назвать' (St. polszcz. XVI w. XXII, 458), польск. oznamionowac 'отметить знаком, обозначить, поставить метку, клеймо' (Warsz. Ill, 928), др.-русск., русск.-цслав. ознаменовати 'обозначить знаком, отметить' Пролог (ст.печ.), 951 об. 1643 г., 'нанести рисунок' Мусик. согл., 4. XVII в.; Сим. Обих. книгоп., 140. XVII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 311), русск. ознаменовать книжн. еврш. к знаменовать 'выражать, означать, свидетельствовать, торжественно отметить чем-н., ознаменоваться' (книжн.), 'стать примечательным, знаменательным чем-н. вследствие чего-н.' (Ушаков II, 778), ознаменовать что чем 'означать, обозначать, оставлять признак, примету, знак; прославить, делать памятным' (Даль2 II, 659), укр. ознаменувати 'быть свидетельством, выражением чего-н., характеризовать собою что-н.; отметить, выделить, характеризовать чем-н. какое-н. значительное событие, торжественную дату и т.п.' (Словн. укр. мови V, 656), ознаменуватися 'выделяться, отличаться, характеризоваться чем-н.' (Там же), блр. азнаменаваць 'ознаменовать', азнаменовацца 'ознаменоваться' (Русско-белор. сл.2 352). Сложение ob- и гл. *znamenovati (se) (см.).

*obznati (sę)/*obъznati (sę): болг. (Геров) обзнаж, -ешь 'ознакомиться', сербохорв. обазнати 'узнать, познать; дознаться, выведать' (Карацип; RJA VIII, 315-316; Толстой1 496; 140), oznati 'узнать, определить' (RJA IX, 520), obznati 'договориться, условиться; сообщить; объявить; известить, оповестить' (RHKJ кн. 3, sv. 8, 381), словен. oznati 'разузнать, получить сведения' (Plet. I, 880), ст.-чеш. oznati se 'познакомиться с кем-л.' (St6Sl 14, 1070), чеш. oznati se 'познакомить; heimlich werden' (Kott II, 459), диал. oznati se 'познакомить(ся)' (PSjC), ст.-слвц. oznaf sa 'познакомиться' (Histor. sloven. Ill, 438), oboznaf sa 'приобрести знания, ознакомиться с чём-л.; познакомиться с кем-л.' (Там же, 62), слвц. oznaf нар. 'познакомиться с кем-л.' (SSJ II, 638), ст.-польск. oznac 'познать, изучить детально' (SI. polszcz. XVI w. XXII, 440), oznac sie. 'хорошо ознакомиться, освоиться' (Там же), польск. obeznac, редк. oznac 'ознакомить (в общих чертах) кого-л. с чем-л.', диал. 'узнать кого-л. всесторонне', o.s. 'ознакомиться в общих чертах, освоиться, присмотреться, познакомиться' (Warsz. Ill, 455), русск. обознаться разг. 'признать ошибочно, принять кого-н. за другого, что-н. за другое' (Ушаков II, 682), обознаться (обознаваться) в ком 'ошибаться, опо(при-, у-)знавать ошибочно; принимать одно лицо или вещь за другую' (Даль2 II, 609), диал. обознать 'узнать, признать кого-л., что-л.' (Новг. словарь 6, 98), обознать 'не узнать кого-л.' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 342), ознать 'узнать' (арханг.) (Филин 23, 95), обознать 'не узнать кого-л.' (новосиб.) (Там же, 22, 158), обознаться 'ошибочно признавать чужое своим' (смол., рост.) (Там же), укр. об'гзнати 'познакомить, ознакомить; узнать кого' (Гринченко III, 10), об'гзнатися 'ознакомиться', разг. устар. '(узнавая, сходиться с кем) спознаться' (Укр.-рос. словн. III, 22-23), блр. диал. абызнаица 'обознаться, ошибиться, не узнать' (Бялькев1ч. Мапл. 37). Сложение оЬ-1оЬъ- и гл. *znati (se) (см.). См. БЕР IV, 741.

*obznoba/*obznobъ/*obznobь: болг. диал. озноба ж.р. 'озноб' (БТР; Бернштейн1 399), чеш. oznoba ж.р. 'опухоль от обморожения, обмороженное место' (Kott И, 459), словин. obznoba ж.р. 'охлаждение, похолодание' (устар.) (Sychta III, 282), uobznoba ж.р. 'похолодание (о погоде)' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 654), oznoba ж.р. 'понижение температуры, похолодание' (Sychta VII (Suplement), 214), др.-русск. озноба ж.р. 'чрезмерное охлаждение тела' Ав. Чел., 736. 1669 г., 'озноб' (Ав. Чел.) Пам. старообр., 50. XVII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 312), русск. диал. озноба ж.р. 'ознобленное место, следы озноба, пятно; зазноба, любовь, говор, о влюбленном' (Даль2 II, 660), озноба ж.р. 'озноб' (моек., калуж., влад., смол.), 'следы озноба на теле' (Даль [без указ. места]), мн.ч. 'обомороженные места на теле' (енис.) (Филин 23, 96), блр. озноба ж.р. 'болячка, струп от мороза; простуда; дрожь; зависть' (Носов. 361), азнбба 'простуда; зависть' (Байкоу-Некраш. 29); др.-русск. озноб м.р. 'страдания, причиняемые холодом, морозом' Гр. Сиб. Милл. 1,443.1616 г., 'озноб' Арх. Курак. 1,252. 1705 г. (СлРЯXI-XVII вв. 12, 312) русск. стар, озноб м.р. 'страдания, причиняемые холодом, морозом' (Слов. Сибири XVII—XVIII вв. 93), русск. озноб мр.р. 'дрожь от ощущения холода при лихорадочном состоянии' (Ушаков II, 779), диал. озноб м.р. 'состоянье части тела по гл., ознобленное место или часть; телесное чувство холода от внешней стужи или болезненное, как в лихорадке', пртвп. жар (Даль2 II, 659-660), озноб 'обморожение' (Сл. Среднего Урала III, 48), укр. озноб, род.п. -у 'озноб' (Укр.-рос. словн. III, 108), озноб м.р. 'состояние организма человека и животного, которое характеризуется ощущением холода и судорожными сокращениями мышц' (Словн укр. мови V, 657), блр. азнбб м.р. 'озноб' (Блр.-русск. 80); др.-русск. ознобь ж.р. 'обморожение' Мат. медиц., 240. 1663 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 312), диал. ознобь ж.р., озноби мн.ч. (лат. perniones, нем. Frostbeuten) 'шишки и болячки на руках, пальцах от мороза' (Даль2 II, 660; Филин 23, 96 без указ. места). Бессуф. производные от гл. *obznobiti (см.).

*obznobiti (sę): болг. (Геров) ознобчк, -йшь 'выморозить, изморозить, ознобить, отзнобить; покрыть изморозью, побить морозом'; диал. ознобя 'выморозить; покрыть изморозью, побить морозом' (БТР), сербохорв. ozndbiti frigore conficere, perdere, delere, 'проморозить, убить стужей, холодом; повредить, уничтожить, поразить, истребить; оклеветать, создать дурную славу' (RJA IX, 521), диал. ознобим 'загубить, уничтожить' (М. Златановип. Речник говора ]ужне Cp6nje 267), ст.чеш. oznobiti 'обморозить, отморозить что-л., вызвать обморожение' (St£Sl 14, 1070), чеш. oznobiti то же, oznobiti se 'обморозиться' (PSjC), oznobiti 'обморозить', oznobiti se (Kott II, 459), польск. диал. oznobic 'охладить, остудить' (Warsz. Ill, 928), oznobic то же, oznobic se. 'охладиться, остыть' (Sl.gw.p. Ill, 492), др.-русск. ознобити 'заставить страдать от холода' МДБП, 39. XVII в.; Переп. Хован., 322. XVII в.; Песни Квашн., 923. XVII в., 'обморозить' Якут, а., карт. 4, № 3, ест. 7. 1642 г.; Ав.Ж., 25. 1673 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 312), русск. стар, ознобить', nos osenobil '(у вас) нос замерз' (Джемс 65), русск. ознобить (простореч.) 'обморозить что-н., причинить чему-н. боль, подвергнув действию мороза' (Ушаков II, 779), ознобить пальцы, уши, нос, 'поморозить, обморозить, повредить морозом, стужею', ~ся 'быть ознобляему' (Даль2 II, 659), обзнобйть 'ознобить' (Там же, 583), также диал. ознобить 'студить, охладить' (Деулинский словарь 366), ознобить 'обморозить' (Словарь камч. наречия 117), ознобить то же (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 20-21), ознобиться 'замерзнуть; простудиться' (Там же, 21), ознобить 'обморозить' (Словарь просторечий русских говоров Среднего Приобья 84), ознобиться 'обморозиться' (Словарь просторечий русских говоров Среднего Приобья 84), ознобить 'простудить' (Словарь Среднего Прииртышья II, 215), ознобиться 'озябнуть' (Там же), ознобить и ознобить 'обморозить' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 352), ознобиться и ознабиться 'озябнуть; погибнуть от холода' (Там же), ознобиться 'обморозиться' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 390), ознобиться то же (Гриб. Хрестоматия 192), ознобить 'простудить' (костр.), 'вызвать оцепенение, ужас (непонятным известием и т.п.)' (костр., волог., арханг.) (Филин 23, 96), ознобиться 'простудиться' (пек.) (Там же), укр. ознобйти 'простудить' (Гринченко III, 9), ознобйтися 'простудиться' (Там же, 45), ознобйти 'ознобить' (Укр.рос. словн. III, 108), ознобйтися 'простудиться' (Там же), ознобйти 'засудить, простудить' (диал.), 'охладить (тело)' (Словн. укр. мови V, 657), ознобйтися 'застудиться, простудиться' (диал.), 'замерзнуть, озябнуть, прозябнуть' (Там же). Сложение ob- и гл. *oznobiti (se.) (см.).

*obznob(j)enьje: чеш. oznobeni ср.р. 'обморожение, отморожение' (Kott II, 459), словин. oznob'erie ср.р. см. oznoba 'понижение температуры, охлаждение' (Sychta VII (Suplement) 24), др.-русск. ознобления ср.р. 'охлаждение' ЖФСт к. XII, 130 об. (СДРЯ VI, 101), ознобление ср.р. 'страдания, причиняемые холодом' (Ж. Феод. Студ.) Выг. сб., 328. XII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 312), русск. озноблёнье ср.р. 'состояние части тела', по гл. (Даль2 II, 659), укр. ознбблёння с.р. действ, и состоян. по знач. гл. ознобити(ся) и ознобйтися 2 (Словн. укр. мови V, 657; Укр.-рос. словн. III, 108: 'ознобление'). Производное с суф. -enbje от гл. *oznobiti (см.).

*obznobьnъ(jь): болг. диал. ознббен, -а, -о, -и 'побитый морозом; покрытый изморозью' (Народописни материали от Разложко. - СбНУ XLVIII, 492), узнубён, прилаг. 'покрытый изморозью' (П.И. Петков. Еленски речник. - БД VII, 149), др.-русск. ознобный, прилаг. к ознобь АИ III, 399. 1645 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 312), русск. диал. ознобный 'постылый' (Куликовский 70), ознобный 'холодный, неприветливый' (Словарь Карелии 4, 166), ознобный, -ая, -ое фольк. 'такой, который вызывает неприятные переживания: тревогу; тоску и т.п. (о чужой стороне)' (олон.), 'постылый' (сев., олон.) (Филин 23, 96), см. также субстантивированное ознббень м.р. 'сильные холода, морозы' (Элиасов 261). Прилаг. производное с суф. -ьпъ от *obznoba/*obznobb/*obznobb (см.) - относительно русских лексем; болгарские же примеры, могут быть иного происхождения, а именно - адъективированными причастиями (страд, прош.).

*obznojiti (sę): цслав. озноити сл хащатС^годси (Mikl. LP), озноитн хащатй;£1У, aestu affligere, aestuare 'обжечь, опалить' Арос (SJS), болг. (Героев) ознояъ, -ишь (и с ся) 'выпотеть, вспотеть, напотеть'; диал. ознуйъ съ 'вспотеть' (В. Кювлиева и К. Димчев. Речник на хасковския градски говор. БД V, 94), сербохорв. ozndjiti sudare, ozndjiti se (RJA IX, 521), ознобйти 'заставить вспотеть', ознобйти се 'вспотеть; отпотеть, запотеть (о стекле, зеркале и т.п.)' (Толстой1 530), диал. ozndjit 'заставить вспотеть', ozndjit se 'облиться потом, вспотеть; затуманиться, отпотеть (о стакане, оконном стекле)' (М. Peic-G. Ba£lija. Reenik baekih Bunjevaca 229), oznofit 'заставлять вспотеть', oznoyit se 'вспотеть' (Hraste-Simunovic I, 767), словен. oznojiti 'увлажнить потом', oznojiti se 'вспотеть* (Plet. I, 881), oznojiti se 'вспотеть' (Kotnik2 325), слвц. oznojif sa книж. 'облиться потом, вспотеть' (SJS), др.-русск., русск.-цслав. озноиты 'оплатить, обжечь' Апокал., 72. XIII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 312), озноитися 'быть опаленным, обожженным' Апокал., 72. XIII в. (Там же). Сложение ob- и гл. *znojiti (см.) БЕР IV, 821: болг. озноя се - см. зной.

*obzobati (sę): ст.-слав. озомтн Xu|iiaiV£CxQai, devastere (Mikl. LP), озокдти A.U|ia(v£aOai; exterminare 'объесть, уничтожить' Psalt. (SJS), озокдти ХщаСуеавш 'объесть, съесть' Па, Син. (Ст.-слав. словарь 407), болг. (Геров) оздбамь сврш. от оздбвамь 'съесть зерновой корм; склевать, обклевать'; озббам 'съесть весь зерновой корм; поклевать по зернышку, по ягодке' (Бернштейн1 399), озббам и озббя 'съесть что-л. зерновое, зёрна' (БТР), макед. озоба 'склевать; съесть (зерно)' (И-С; Кон.; Макед.-русск. II, 139), сербохорв. ozdbati 'оклевать, объесть вокруг' (RJA IX, 521-522: в словарях Стулли ("из русск. яз."), Караджича и Даничича (в рукопи XVI в.)), оздбати то же (PCXJ 4, 85), оздбати 'склевать; поесть (зерно)' (Толстой1 530), словен. ozdbati 'объесть вокруг (ягоды и др.), обклевать вокруг' (Plet. I, 881), obzobati то же (Там же, 755), ozobati 'склевать, откусить' (Kotnik2 326), ст.-чеш. ozobati 'что-н. (ягоды) обклевать, оборвать и съесть' (St£SL 14, 1070), obzobati то же (Там же, 9, 242), чеш. ozobati 'обклевать, обобрать, объесть, обглодать, обгрызть, обкусать' (PSJC), ozobati 'bepicken' (Kott II, 459), obzobati 'обклевать' (Там же, 258), слвц. ozobaf 'обклевывая, объесть, обгрызть' (SSJ И, 638), obzobaf 'обклевывая, устранить кругом с поверхности; склевывая, очистить или повредить, испортить что-л.' (Там же, 465), ozobat' 'обклевать' (Sloven.-rus. slovn. I, 590), ст.-польск. obzobac sie. 'наесться, насытиться' (SI. polszcz. XVI w. XIX, 523), др.-русск. озобати, озобаю 'съедать' Псалт. 1296 г. пс. LXXIX. 14 (Мат. 27); 1ез. XVIII. 2 (Упыр.) (Срезневский II, 636), озобати 'съесть' ПрЮр XIV2, 130 в.; ГБ к. XIV, 160-161 (СДРЯ VI, 101), озобати 'попробовать, вкусить' (Иезек. XVIII. 2) Библ. Генн. 1499 г.; Зин. Отен. Проел. Ник., 21 об. XVI-XVII вв. ~ XVI в.; Ав.Сотв. мира, 670. 1672 г., 'повредить, попортить' (Псалт. XXIX. 13-14) Библ. Генн. 1499 г. (1409); Симеон, лет., 158 (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 312), русск. диал. о(б)зобйть что 'объесть, поесть или обсосать, поклевывать', ~ ся 'объесться' (Даль2 II, 583), обзобать 'съесть что-л. быстро, наспех' (Словарь русских говоров Прибайкалья (О - Р), 7), озобаться 'объесться' (твер.), 'забеременеть' (волог.) (Филин 23, 96), обзобйться 'объесться' (Даль [без указ. места]) (Там же, 22, 54). Сложение ob- и гл. *zobati (см.).

*оbzоbъkъ: сербохорв. ozobak, род.п. -рка, м.р. 'объединенная гроздь винограда' (RJA IX, 521; PCXJ 4, 85: диал.), словен. стар, ozobki 'мякина, полова' (Gutsmann-KarniCar 380 [293]), словен. ozqbek м.р. 'обобранная или обклеванная гроздь винограда' (Plet. I, 881), obzobek 'гроздь винограда без ягод' (Там же, 755), диал. ozdbek 'обобранная или обклеванная гроздь винограда' (Brda GoriSka) (Erjavec LMS 1880, 165), ozubek м.р. то же (Bade 25), русск. диал. оздбок м.р. (влад.) бран. 'дрянь, урод; оглодок, объедок, обкусок' (Даль2 II, 583), оздбок 'огрызок' (пек., твер.), 'о неуклюжем человеке' (влад.), 'дрянь, урод' (влад., Даль) (Филин 23, 96). Производное с суф. -ъкь от гл. *obzobati (см.).

*obzoja/*obzojь I: сербохорв. dzoja, сущ. с неясным значением: StraSna je ozoja to muke trpiti (Barakovic jar. 114), а также ozoja, нареч. nimis, valde 'очень, достаточно, слишком (много)' (RJA IX, 522), русск. диал. озбя 'назойливый человек' (Подвысоцкий 108), озбя м. и ж.р. 'бесстыжий, назойливый человек; попрошайка' (арханг.) (Филин 23, 100); ср. еще с иной корневой огласовкой (-£-) укр. озт ж.р. 'громадина (преимущественно о здании, постройке)' (Гринченко III, 45), оз(я разг. 'махина, громада' (Укр.-рос. словн. III, 107), диал. оз(я 'махина, что-л. очень большое' (Корост, р.) (А.С. Лысенко. Словарь диалектной лексики северной Житомирщины. - Славянская лексикография и лексикология. М., 1966, 38), оз(я род.п. -зи 'большое строение (постройка)' (B.C. Ващенко. Словник полтавських говор1в, вип. I. Харыав, 1960, 67), озш, род.п. -1\ м. и ж.р. 'очень злой, вредный, человек' (П.С. Лисенко. Словник полюьких roBopie 143), оз(я груб, 'очень большое здание, строение' (А.Т. Сизько. Словник д1ал. лексики гов1рки села Кишеньок Кобел, р-ну Полт. обл. Дншропетр., 1981, 28); русск. диал. озбй м.р. 'озорник и грубиян, наглец, нахал' (арханг.), см. еще: взять озбем 'назойливостью или наглою докукой' (Даль2 II, 660), озбй м.р. 'забияка, наглец' (арханг.) (Опыт 139), озбй 'забияка, буян, наглец' (Подвысоцкий 108), озбй м.р. экспр. 'озорник' (Словарь Карелии 4,166), озбй м.р. 'озорник, нахал', а также озбем нареч. 'используя наглость, нахальство' (Живая речь Кольских поморов 101), озбй м.р. 'забияка, буян, озорник' (арханг.), 'грубиян' (арханг., Даль), 'наглец, нахал' (арханг.), 'упрямец' (арханг.), 'ленивый человек, ленивое животное' (арханг.), 'крепкий, здоровый, жирный, сытый человек или животное' (волог.) (Филин 23, 97), а также, возможно, блр. Азоенка (Б1рыла 2, 18). - Сюда же производные: прилаг. с суф. -istb: русск. арханг. озбистый 'ленивый' (Филин 23, 97), с суф. -ь1мъ: русск. диал. озбйливый 'докучливый, неотвязчивый, нахальный, назойливый' (Куликовский 70), озбйливый 'озорной, неугомонный; обидчивый, строптивый' (Словарь Карелии 4, 166), озбйливый 'нахальный, назойливый, озорной' (Живая речь Кольских поморов 101), озбйливый 'докучливый, неотвязный, назойливый' (олон., новг., арханг.), 'нахальный' (новг., олон.), 'упрямый' (арханг.), 'шаловливый' (новг., олон.), 'злой' (арханг.), 'большой, огромный, громадный* (перм., волог.), 'объемистый' (волог.) (Филин 23, 97), а также озойливо, нареч. 'пристально* (Сл. Среднего Урала III, 48; Филин, там же: нижегор.). Фасмер справедливо связывал русск. арханг. озой, оздя с назойливый (с первоначальным значением 'шумный'), далее - с зой 'крик' и зойться 'бесноваться' и зиять (Фасмер III, 126; 39). Конкретизируя формальный и семантический аспекты этой этимологии, можно предположить, что по аналогии с родственным *nazojb, кот. трактуется как бессуф. образование от гл. *nazojiti (см. ЭССЯ 24, 73), *obzoja/*obzojb, (с исходным значением 'шумный, крикливый человек'), очевидно, нужно рассматривать в качестве бессуффиксальных производных от реконструируемого глагола **obzojiti (далее - к *zojiti (se.) '(громко) кричать, ругаться, ссорится, задираться; громко резвиться'). Обращает на себя внимание сербохорв. dzoja, сущ. с неясным значением (StraSna je ozoja to muke trpiti) и нареч. 'numis, valde, слишком (много), чрезмерно, очень' (RJA IX, 522, где отмечается "темное" происхождение данного слова, а его интерпретация как заимствования из ит. assai оценивается как невероятная). Скок (Skok. Etym. rjeCn. II, 581-582) приводит ozoja (только как наречие) вообще без этимологического комментария. В пользу родства русских и сербской лексем свидетельствуют их формальная идентичность и разительное сходство значений: см., в частности, чрезвычайную семантическую близость русского и сербохорватского прилагательных, восходящих к *obzojbrvbjb, являющемуся производным от *obzoja/*obzojb: русск. диал. озойный 'огромный, очень большой, громоздкий; очень крупный' (см. еще нареч. оздйно 'много') и сербохорв. (стар., редк.) ozojan 'чрезмерно большой'. Следует подчеркнуть, что значение 'огромный, громоздкий; множество, много' представлено у целого ряда лексем анализируемого гнезда, помимо указанных выше. Это русск. диал.: оздйливый 'большой, огромный, объемистый' (см. выше в данной статье *obzoja/*obzojb), здйный 'громоздкий, занимающий много места' (Филин 11, 326-327: камч., сиб.), а также (с другой ступенью корневого вокализма - -ё-) озёв 'множество, тьма, пропасть, большая куча' (Даль2 II, 660), озев и озёв 'непомерно большое количество чего-л.' (Филин 23, 87). См. еще сербохорв. диал. гл. o3ojamu 'перейти меру' (Ровинский 665). Что касается сербохорватского ozoja, то, по-видимому, можно предположить, что первичным было сущ-ное со значением типа 'множество, что-то очень (чрезмерное) большое' < 'зияние, зияющая пропасть'? (см.: хляби, пропасти зияют (Даль3 I, 1703)), на базе которого возникло наречие 'слишком (много), чрезмерно, очень' - ср. русск. прорва 'прорыв, пролом' и 'очень много; огромное количество' (Даль3 III, 1320), пропасть 'бездна, ущелье' и 'несметно много' (Там же, 1310-1311). Что касается украинского существительного до/я (до/я) 'что-л. очень большое (особ, о постройке); громада' (ср. еще, возможно сюда же, сербохорв. диал. бзща 'большая группа детей - Сев. UlaJK. 77), то, как видно из приведенных далее русских (озбйный 'огромный, громоздкий') и сербохорватских (ozojan 'чрезмерно большой', dzoja) лексем, семантически оно, безусловно, им соответствует, формально же его допустимо рассматривать как родственное с *obzojb/*obzoja образование, демонстрирующее иную ступень корневого вокализма - ср. русск. озёв (<*ob-zevb), входящее в состав этого же гнезда. Версия Фриска (Frisk I, 463-464; Н, 449), нашедшая отражение в Этимологическом словаре украинского языка (ЕСУМ 4, 167), согласно которой укр. до/я трактуется как заимствование из греч. 6voia (дор. (bota) 'имущество, состояние', связанного с причастием настоящего времени ж.р. ошсс (м.р.

*obzojь II: польск. диал. obzoja, obzdj, obzoj 'один из округлых краев, остающихся у колоды при отесывании ее в четырехгранник', 'изъян в крае доски или балки, состоящий в более узкой поверхности второй стороны', "Belki plaskie zowi$ si^ 'plaszczaki' (na Litwie 'obzuj')" (Warsz. Ill, 539; SI. gw. p. Ill, 378), блр. абзбй м.р. 'край доски с корой' (Бялькев1ч. Мапл. 22), 'наружный слой дерева' (Сцяшков1ч, Грод. 9), 'необработанный край доски' (3 народнага слоушка 96). Сюда же вариант с усеченной корневой морфемой: чеш. диал. obza 'часть кожи у хвоста по бедрам' (Kott II, 257; Jungmann II, 813), русск. диал. обза ж.р. то же, что обзол, т.е. 'неровный край доски с оставшейся корой', 'доска с браком, плохого качества', 'ограда из горизонтально уложенных и плотно пригнанных досок' (Филин 22, 49, 55), блр. абза ж.р. '(край доски) кромка' (Блр.-русск.), диал. абза ж.р. 'изъян в обработке дерева', 'нижний слой коры дерева' (Касьпяров1ч 3). Сюда же варианты слова с расширением усеченной основы суф. -е\ъ, -el-ъка и -о]ь: русск. диал. обзол, обзёл м.р. 'неровный край доски с оставшейся корой' (калуж., зап.-брян., тул., иркут., пенз. и др.), 'доска с браком, плохого качества' (пенз.), 'ограда из горизонтально уложенных и плотно пригнанных досок' (Верховья Лены) (Филин 22, 25), обзол 'остатки коры по краю доски' (Сл. Среднего Урала III, 19), 'слой дерева под корою, луб' (Новг. словарь 6, 85), 'край горбыля' (Полный словарь сибирского говора 2, 228), 'неровная кромка у доски' (Словарь Карелии 4, 79), абздл м.р. 'неровный край доски, полученный при распилке бревна на доски' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 27), укр. обзёл м.р. 'каждый из клинков ножниц' (Гринченко III, 9), диал. обзёл 'заболонь - молодой слой древесины, находящийся непосредственно под корой' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украУнськоТ мови (Правобережне Шшсся) 82), обзел 'часть ствола, прилегающая к корню', 'заболонь', 'большая щель между колодами сруба' (Лексичний атлас Правобережного Пол1сся), блр. диал абзбл м.р. 'внешняя, наружная часть древесины у ствола дерева' (Янкова 12), 'неровный край доски с корой' (Бялькев1ч. Мапл. 22), обзол, обдзёл то же (TypaycKi слоушк 3, 224); русск. диал. абзёлок 'неровный край доски' (курск., Филин 1, 189), обзёлок то же (Опыт 132). - Сюда же производные: русск. диал. обзёльная (обзёлъная) доска 'доска с необрезанными краями, с оставшейся корой (т.е. с обзелом)', обзблъник 'обрезки неровных краев досок, теса; негодные доски', брус обзблистый 'с покатыми ребрами' (Филин 22, 54, 55); блр. диал. абзбльный 'сделанный из верхних слоев дерева' (Янкова 12), обзбл'хсты 'о неровном крае доски с корой' (TypaycKi слоушк 3, 224); Этимологизация слова сопряжена с большими трудностями. Махек (Machek2 408) выводит чеш. obza из *ob-hza < *ob-gbza, далее к *gbz(польск. giezek 'бедро'). В.В. Мартынов допускает возможность развития блр. абзой > абзол (ср. назой > назол) и производность от гл. ззяцъ (ср. сербохорв. ocoj < cjamu), ср. лит. liogauti 'зевать' и ziogris 'забор из неплотно пригнанных планок'. См. В.У. Мартынау. Псторыка-этымалапчныя нататю // Беларуская лшгвютыка 1972, 2, 73; ЭСБМ 1, 48-49. Ж.Ж. Варбот исходит из значения 'кора', 'часть кожи' и предполагает этимологическое тождество русск. обжа и приведенных выше образований (подробнее см. *оЬь1а). При всей привлекательности и внешней убедительности эта версия несвободна от трудностей. Наиболее уязвимой остается семантическая сторона. Как мы пытались показать выше, для продолжения слав. *obbza поддается восстановлению исходная семантическая база - функция связи, соединения. Семантика слав. *оЬьга не сводима к предполагаемому значению 'кора', 'часть кожи'. Частично реалии, обозначаемые слав. *оЬьга, характеризуются наличием коры (ср. 'остатки коры по краю доски', 'доска с оставшейся корой'), но как нам представляется, это не является той характеристикой, которая определила название. Если внимательно проанализировать имеющийся материал, то нетрудно заметить, что в числе реалий, обозначаемых слав. *obhza, неровный край доски, один из округлых краев колоды, более узкая поверхность одной из сторон доски, различающиеся структурой и толщиной внешняя, наружная часть древесины и молодой слой древесины, находящийся под корой и т.п. В какой-то части значений слав. *оЪыа (ср. 'щель между колодами сруба', 'часть ствола, прилегающая к корню', 'ограда из плотно пригнанных досок' и т.д.) имплицитно содержится признак 'зияние, зазор, щель'. Вероятно, изначально название связано с браком при обработке дерева, и брак этот состоит в том, что одна из сторон обрабатываемого предмета отличается по форме, имеет неровную или, наоборот, гладкую поверхность, неровный край и т.п., в результате при соединении предметов возникает зазор, щель. В дальнейшем название перенесено на неровное соединение или, наоборот, на соединение, в котором устранены неровности и т.п. (ср. соединение ствола дерева с корнем, ограда из плотно пригнанных досок). Можно думать, что во всех случаях главным, определяющим было значение 'зияние, зазор' > 'брак, изъян'. Название *оЪыа в последнем значении могло перейти на самую некачественную часть кожи животного (около хвоста по бедрам), т.е. на кожу, шкуру с изъяном (ср. чеш. диал. obza). С учетом всего сказанного вполне допустимо предположение о том, что слав. *оЬьга мотивировано конкретным действием по обработке дерева, обозначавшимся утраченным глаголом, родственным лит. \ezti 'лущиться (напр. о горохе)' (Ж.Ж. Варбот // Балто-славянские исследования. М., 1974, 42-48). Однако не исключено, что в основу названия положены другая характеристика наличие зияния, зазора между однородными предметами или частями одного предмета, одной реалии. Это предположение возвращает нас к гипотезе В.В. Мартынова, связывавшего слав. *obbza с гл. *zbjati. В пользу этой версии, возможно, говорит польск. диал. obzoj, obzoja с отражением корневого вокализма в ступени -о-. Морфологическое переразложение исходной формы *obzojb, вызванное утратой мотивирующих связей, сопровождалось усечением корневой морфемы до -Z- с последующим расширением комплекса *ob-z- суф. -е1ъ, -о1ъ. Этому, возможно, способствовало функционирование слова в узкой среде ремесленников, занимавшихся обработкой дерева. Нельзя не отметить предположение о заимствовании слав, слова из какого-то неизвестного языка на том основании, что слово характеризует ограниченный ареал и более или менее единообразное функционирование слова в качестве термина обработки дерева (ЭСБМ 1,48-49). См. еще: V. Svoboda. Some Problems of Belorussian Vocabulary // Studies in Slavic Linguistica and Poetics. In Honor of Boris Unbegaun. N.Y., London, 1968, 247.

*obzojьnikъ/*obzojьnjca: русск. диал. (сев.) оздйник 'озорник и грубиян, наглец, нахал' (Даль2 II, 660), оздйник м.р. экспр. 'озорник' (Словарь Карелии 4, 166), оздйник м.р. 'озорник' (сев., Даль) // 'грубиян' (сев., Даль) // 'наглец, нахал' (пек., твер., сев.), 'насмешник' (пек., твер.) (Филин 23, 97); русск. диал. озойница женск. к озойник (сев.) (Даль2 II, 660; Филин 23, 97). Сюда же далее производи, гл. русск. диал. озойничатъ 'озорничать' (Опыт словаря говоров Калининской области 157; Словарь Карелии 4, 166: озойничатъ), озойничатъ 'озорничать, быть озоем' (пек., твер., калин.) // 'вести себя нахально' (пек., твер.) 'насмешничать' (пек., твер.) (Филин 23, 97). Производные с суф. -ikbl-ica от *obzojbnb (см.) или с суф. -ъп-ikhl -ъп-ica от *obzoja/*obzojb (см.).

*obzojьirъ(jь): сербохорв. ozojan, ozojna, прилаг. 'чрезмерно большой' (RJA IX, 522: Barakovic vil. 321; см. еще A. Nazor. Primjeri archaicriih i rijetkih rijeCi u dosad nepoznatom glagoljskom tekstu Lucidara. - Filologija, 24—25. Zagreb, 288: ozoino zlato), русск. диал. оздйный (волог., перм., сиб.) 'огромный, громоздкий, обширный, объемистый, большой с виду', перм. 'здоровый, матерый, дебелый, рослый, ражий', вост.-сиб. 'огромный и тяжелый, затрудняющий, обременительный' (Даль2 II, 660), оздйной 'громоздкий' (Богораз 96), аздйный и оздйный 'большой, крупный (о росте животных, птиц); тяжелый, трудный; огромный, громоздкий, тяжелый, обременительный' (Элиасов 51), оздйный 'большой с виду, пухлый; очень большой, громоздкий, неплотный' (Словарь Приамурья 181), оздйный 'громоздкий, неудобный для помещения во что-н.' (Цомакион. Истор. хрест. по сиб. диал. II, ч. I, 11), оздйный 'беспокойный, неудобный' (Там же, 64) оздйный 'худой, тощий' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 390), оздйный [азойный] 'очень высокий, большой (о предмете); очень крупный, мощный (о человеке)' (Сл. говоров старообрядцев Забайкалья 316), оздйный то же, что аздйный 'большой, огромный', оздйно 'тяжело, трудно; много' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 21; 1, 15), оздйный 'огромный, громоздкий, объемистый' (иркут., волог., перм., сиб., камч. и мн. др.), 'рослый, толстый, здоровый (о человеке)' (перм.), 'большой, крупный (о животных, птицах)' (забайк.), 'тяжелый, обременительный' (вост.-сиб., Даль, краснояр., забайк., амур.), 'беспокойный, неудобный для жизни' (иркут.), 'непоседливый' (Коми АССР), 'худой, тощий' [?] (перм.) (Филин 23, 97), обзбйный то же, что оздйный (сиб.) (Там же, 22, 55), аздйный см. оздйный (Там же, 1, 214), ср. блр. диал. оъщнъц 'статный, стройный, коренастый' (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. - Лексика Полесья. М., 1968, 52), а также русск. диал. озбйно, нареч. 'жарко, тяжело (в теплой тяжелой одежде)' (сиб., енис), 'громоздко, объемисто, хотя и не тяжело' (сиб., камч., волог., перм., якут.), 'неудобно' (везти, вести и т.п. из-за большого объема) (якут.) (Филин 23, 97), азбйно см. озбйно (Там же, 1, 214), озбйно 'громоздко, огромно, велико, а не тяжело' (Словарь камч. наречия 117). Прилаг., производное с суф. -ъпъ от *obzoja/*obzojb (см.) или образование с преф. ob- (или протезой о-) от прилаг. *zojbnbjb (см. русск. диал. зойный 'шумный, крикливый; беспокойный, суетливый, хлопотливый; громоздкий' (Филин 11, 326-327).

*obzolěti: русск. диал. оздлеть 'окиснуть' (Подвысоцкий 108), озолеть 'скиснуть' (арханг.), озолеть 'потерять вкус; ...опротиветь' (волог.) и озолеть 'сильно озябнуть' (смол., пек.) (Филин 23, 98), блр. диал. азалёць 'замерзнуть' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 I, 68), азалёць 'озябнуть, замерзнуть' (Матэрыялы для слоушка 8), азалёць 'свернуться, ссесться, прокиснуть (о молоке)' (Жывое народнае слова 140). Сближают с блр. золь 'сырая, промозглая погода', диал. зала, залша, укр. зола 'сырой, холодный ветер', а также - с блр. золю 'сырой, пронизывающий' и русск. арханг. золкой 'кислый'. Далее праслав. диалектизм *zolb, *zola связывают с нем. kuhl 'прохладный', лат. gelu 'холод, мороз' - к и.-е. *gel(d)- 'холод, холодно, замерзать'. См. О.Н. Трубачев. Славянское языкознание (V Международный съезд славистов). М., 1963, 1979; Pokorny I, 365-366; ЭСБМ 1, 96; 3, 344.

*obzoliti: польск. диал. ozolic 'посылать чем-н., припорошить' (Warsz. Ill, 928; SI. gw. p. Ill, 492), русск. диал. озолйть что 'осыпать золою, позолить' (Даль2 II, 660), озолйть 'прогреть в растворе с золой (о способе обработки льняных нитей)' (Словарь Карелии 4, 166), озолйть устар. 'отбелить пряжу в золе' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 352), озолйть 'попарить в зольном щёлоке бельё, пряжу с целью отбеливания' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 390), озолйть еврш. к золить 'обрабатывать в щелоке льняную пряжу или холсты для придания им мягкости' (Сл. Среднего Урала III, 48-49; I, 195), озолйть 'погрузить в раствор золы' (сверял.), 'пропарить в зольном щелоке белье, пряжу для отбеливания' (перм.), 'отбелить золой' (новосиб.), 'размягчить с помощью щелока (мотки пряжи)' (новосиб.) (Филин 23, 98). Сложение ob- и гл. *zoliti (см.).

*obzoItěti: ст.-чеш. ozlateti 'стать золотым, превратиться в золото' (St£Sl 14, 1064), чеш. ozlateti 'превратить в золото' (Kott II, 458), ozlateti 'окраситься в золотой цвет' (PSjC), польск. диал. ozlociec 'стать золотым, превратиться в золото' (Warsz. Ill, 927), русск. диал. озолотёть 'стать богатым' (Словарь Среднего Прииртышья II, 215), озолотёть 'стать богатым, разбогатеть' (Словарь вологодских говоров (О - П) 39), обзолотёть 'разбогатеть, обзавестись деньгами' (Сл. Среднего Урала III, 19), озолотёть 'разбогатеть' (Словарь русских старожильческих говоров Средней части бассейна р. Оби (Дополнение II), 45; Филин 23, 98: том, краснояр., зап.-сиб., южн.-сиб., сиб., сверял., тул.). Сложение ob- и гл. *zolteti (: русск. золотеть 'принимать золотистый вид, цвет' (Даль2 II, 692) и др.) (см.).

*obzoltiti (sę): цслав. озлдтити auro abducere mon.-serb. (Mikl. LP), болг. озлатя редк. 'позолотить, покрыть позолотой', перен. 'делать кого-л. богатым' (БТР), серб. стар, ozlatiti 'позолотить' (RJA IX, 514: только у Стулли и Даничича (Mon. serb. 140; XIV в.)), словен. стар, obzlatiti 'позолотить, вызолотить' (Gutsmann-KarniCar 345 [332]), словен. ozlatiti 'позолотить со всех сторон' (Plet. I, 880), ст.-чеш. ozlatiti 'позолотить' (StCSl 14, 1064), чеш. ozlatiti 'покрыть поверхность позолотой, сусальным золотом, позолотить, окрасить в золотистый цвет, добавить золотой краски', экспр. 'украсить, разукрасить' (PSjC), ozlatiti 'позолотить' (Kott II, 458), слвц. ozlatit' книжн. редк. 'окрасить в золотистый цвет, позолотить' (SSJ II, 637), ст.-польск. ozlocic 'позолотить со всех сторон, вызолотить; обогатить' (St. polszcz. XVI w. XXII, 438), польск. ozlocic 'позолотить кругом, со всех сторон, вызолотить; осыпать золотом' (Warsz. Ill, 927), диал. obzlocic см. ozlocic (Там же, 539), ozlocic 'позолотить; украсить, скрасить; озолотить, щедро одарить', ozlocic sie, 'озолотиться' (Гессен, Стыпула I, 655), русск. озолотить 'сделать золотистым', устар. 'позолотить', перен. 'обогатить' (разг.), озолотиться 'стать золотистым, заблестеть' (Ушаков II, 779), озолотить 'вызолотить, позолотить, покрыть золотом, позолотой; обогащать скоро, дать богатство, обилие; освещать, озарять ярко', ~ся 'быть озлащаему' (Даль2 II, 659), диал. озолотиться 'обогатиться, разбогатеть' (Сл. Среднего Урала III, 49), озолотить 'покрыть золотом' (Даль [без указ. места], пек., смол., вят.), озолотить край 'обряд, состоящий в том, что перед венчанием дружка кладет на четыре угла и на середину стола деньги, переходящие в собственность сидящих за столом мальчиков-родственников невесты' (моек.) (Филин 23, 98), укр. озолотйти 'озолотить; обогатить' (Гринченко III, 9), озолотйти 'придать чему-н. золотистый цвет или оттенок, окрасить в золотистый цвет', разг. 'щедро одарить деньгами, богатством' (Словн. укр. мови V, 657), обзолотйти то же (Там же, 499), озолотйтися 'окраситься в золотистый цвет', разг. 'становиться очень богатым' (Там же, 657), озолотйти '(делать золотистым), озолотить', перен. разг. 'озолотить, обогатить' (Укр.рос. словн. III, 109), обзолотйти 'озолотить' (Там же, 20), блр. азалацщь в разн. знач. 'озолотить', азалацщца 'озолотиться', перен. 'нажиться, разбогатеть' (Блр.-русск. 78), диал. азалацщь 'озолотить', азылацщь то же (Бялькев1ч. Мапл. 49), озолощцца 'озолотиться, иметь большой доход' (TypaycKi слоушк 3, 250). Сложение ob- и гл. *zoltiti (se.) (см,).

*оbzоlъkъ: русск. диал. озблок 'зола' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 38), озблок м.р. 'зола; настой древесной золы, щёлок' (Словарь Карелии 4, 167), озблок м.р. 'зола' (арханг.), 'зола, оставшаяся после сливания щелока (или дубильного раствора)' (яросл.) (Филин 23, 98), а также озблки м.р. мн.ч. 'остатки выщелоченной золы, вымоченная зола, выкинутая из бука или при выделке поташа' (Даль2 И, 660), озблки мн.ч. 'пепел' (арханг.) (Опыт 139), озблки мн.ч. 'остатки золы' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 366), озблки мн.ч. устар. 'вода с золой, применяемая для отбеливания пряжи' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 352), озблки мн.ч. 'зола, оставшаяся после сливания щелока' (Словарь вологодских говоров (О-П) 39), азблки 'остатки мокрой золы от щелока' (Добровольский 6), озблки 'зола' (арханг.), 'зола, оставшаяся после сливания щелока (или дубильного раствора)' (яросл., Даль [без указания места]; арханг., пек., твер., вят., киров., перм., тобол., новосиб.),'пепел' (арханг.), 'зольный щелок' (киров., новосиб., арханг.) (Филин 23, 139), блр. диал. озблкх мн.ч. 'щелок после мытья белья' (Тураусю слоунж 3, 250). Производное с преф. ob- и суф. -ъкъ от *zola (см.).

*obzolьje: русск. обзблье ср.р. 'осадок, твердые частицы золы, осевшие при приготовлении щелока' (Словарь Карелии 4,79-80), см. еще азблья 'остатки мокрой золы от щелока, в иных местах пазблки и азблки (Добровольский 1, 6), блр. диал. абздльля ср.р. 'пепел' (Бялькев1ч. Мапл. 22), озблье ср.р. 'пепел из-под щелока' (TypaycKi слоушк 3, 250). Производное с преф. ob- и суф. -ь]е от *zola (см.). или с суф. -bje от гл. *obzoliti (см.).

*obzora I: чеш. диал. ozora м.р. 'великан, гигант' (PSjC), ozora 'человек некрасивой внешности' (KaSik. Stfedobeeev. 95), ozora ж.р. 'наивная, неискушенная девушка' (Malina. Mistf. 78), елвц. нар. экспр. ozora ж.р. 'великан, громадина' (SSJ II, 638), диал. ozora наряду с ozorny chlap 'большой, огромный, уродливый, безобразный' (Slovenske Pravno v Тигё. z.) (Kdlal 443), ozora м.р. ozora clovek 'огромный, великан' (Kott II, 459 с примеч.: "Na Slov."). - Сюда же Махек относит и производи, с суф. -ьпъ: чеш. ozorny, прилаг. 'огромный, исполинский' (PSjC), елвц. нар. экспр. ozorny, прилаг. 'огромный, крупный, мощный' (SSJ). Согласно Махеку (Machek2 424), данные лексемы, а также чеш. ляшск. ozera 'уродливая, некрасивая женщина', с точки зрения семантики, восходят к знач. 'человек, которого сглазили, испортили дурным, злым взглядом' (откуда - 'урод'), далее они связываются с польск. oziorac 'испортить взглядом, сглазить' и тем самым возводятся к слав, грезду *zbr-l*zor- 'смотреть'. Ж. Варбот предлагает приведенные выше чеш. и елвц. слова относить к тюрк, zor 'сила, принуждение', zoran 'мощный, сильный' и др. (Ж.Ж. Варбот. Индивидуальность заимствованного слова и системность этимологического изучения заимствований. - ZfS 1, 1979. В. 24, 150-155). Однако представляется, что рассматриваемые здесь лексемы могут получить истолкование как исконные образования в составе гнезда *zw-l*zor-. Семантическая связь значение 'огромный' (или 'высокий') с 'смотреть' очевидна: ср. русск. видный (мужчина) - собвтенно 'крупный, представительный, солидный, хорошо заметный'. Особенно же показательно, что значение 'огромный' отмечается и у других лексем гнезда *гы-/*гог-, причем, демонстрирующих как ту же (полную) ступень корневого вокализма *zor- (см. *obzoritbjb), так и иную (редуцированную) - *гы-, к которой, очевидно, восходят отсутствующие в словаре Махека елвц. ozrut м.р. 'великан' (Kott II, 460 с пометой: "Na Slov." и сопоставлением с ozora) и ozruta ж.р. экспр. 'что-л. необыкновенно (очень, чрезмерно) большое' (SSJ II, 638).

*obzoriny: укр. диал. обзбрини мн.ч. 'осмотр', этн. 'смотрины' (Словн. укр. мови V, 499), обзбрини мн.ч. 'смотрины' (Областной словарь буковинских говоров 446; А.Т. Сизько. Полтав. 62), обзбрини, обзбрины pl.t. 'осмотр жилья и хозяйства жениха (невесты), который проводится родственниками невесты (жениха) после сватовства' (Дзендзел1вський. Атлас II, карта № 140). Производное с суф. -iny (pl.t.) от гл. *obzoriti I (см.), *obzbreti (см.). Возможно позднее местное образование по старой модели. Ср. укр. обзори 'осмотр дома и хозяйства, куда хотят девушку выдать замуж или где хотят взять девушку замуж' (Гринченко III, 9) и (с другой ступенью корневого вокализма - -ь-) русск. пек. обозрины 'смотрины, смотр невесты' (Даль2 II, 582); см. еще русск. смотрины, диал. глядйны (Даль2 II, 238; I, 360).

*obzoriti (sę) I/*obbzoriti (sę): болг. (Геров) озорй (ся) 'начинать рассветать, ободнять' и обзор&, -йшь 'начать светить, рассветать'; диал. обзори се безл. 'рассвести' (Шклифов БД VIII, 276), макед. обзори се (только 3 л. ед.ч.) 'рассвести' (И-С), обзори Разориться, засветиться, заняться (о заре)', безл. 'рассвести, застать (кого) (о заре)', обзори се безл. 'рассвести, заняться (о заре); начаться (о рассвете)' (Макед.русск. II, 103), сербохорв. ozoriti 'рассвести, заняться (о заре); встать рано на заре' (RJA IX, 522; PCXJ 4, 86: озбрити то же и фиг. 'озарить, осветить'), ozoriti 'озарить, осветить, рассвести' (BeneSic 9, 1951), диал. ozoriti 'засиять, сиять, сверкать' (Lex. 54), словен. ozoriti se 'светать', также ozoriti se (Plet. I, 881), чеш. ozoriti редк. 'рассвести' (PSJC), елвц. ozorif поэт (что, кого) 'озарить' (SSJ II, 638), русск. диал. озбрить 'соглядать, лазутничать' (ряз., тул.) (Даль2 II, 660), озбрить 'подсматривать, шпионить' (тул.) (Опыт 139), азорить 'подсматривать, примечать, шпионить' (Диттель. Сборник рязанских областных слов. - Ж. ст., год восьмой. СПб., 1898, вып. II, 204), озбрить 'подсматривать, подглядывать' (ряз., тул.) (Филин 23, 99), озбриться 'осрамиться, опозориться' (пек., твер.) (Там же), обозбриться 'обознаться; оглядеться' (пек., твер.) (Там же 22, 158-159), а также, возможно, русск. диал. абазбриться то же, что абазуриться, 'стать своевольным, распуститься, ошибиться, глядя на что-н.' (Псковский областной словарь 1, 45), обозуриться 'ознакомиться, привыкнуть' (пек.) (Опыт 134), абазурить 'привыкнуть' (пек.), 'обмануть' (пек.) (Доп. к Опыту 1), обозу(ы)риться пек. 'осмотреться, оглядеться, ознакомиться, опознаться, привыкнуть' (Даль2 И, 582), обозуриться 'освоиться, перетать стесняться' (Опыт словаря говоров Калининской области 150), обозуриться 'избаловаться' (Говоры Прибалтики 186), укр. озорйти 'озарить' (Укр.-рос. словн. III, 109; Словн. укр. мови V, 659), блр. диал. абазурыцца 'потерять стыд' (Касьпяров1ч 11). Сложение оЬ(ъ)- и гл. *zoriti I (см.), родственно *ob-zbreti I (см.). Ср. *obizoriti (se.) (см.). Согласно ЭСБМ 1, 40, блр. глагол из *обозор-и-ти-ся, кот. далее сопоставляется с пек. абазуриться (см. выше), абазурить 'утратить стыд', абазориться и др. Здесь же допускается контаминация абазориться с опозориться и отвергается мысль Топорова об иранском источнике, против которой свидетельствует и лингвогеография данного слова (см. Мартынов. Б Л 1972, 1, 17).

*obzoriti (sę) ll: сербохорв. озорйти 'созреть, вызреть; начать созревать (о винограде, маслинах)' (RCXJ 4, 86), русск. диал. озбриться 'созреть (о ягодах)' (Сл. Среднего Урала III, 49). - Сюда же болг. диал. озрувам се 'дозревать, созревать' (Банско) (БЕР IV, 821). Сложение ob- и гл. *zoriti (se) II (см.). Гл. с корнем zor-y родственный *(ob)zbreti И, ср. ст.-слав. съ-зо^ити 'сделать зрелым' - так см., в частности, БЕР IV, 821 (только о болг. озорувам се).

*obzoritъ(jь): сербохорв. ozorit, прилаг. 'высокий, возвышенный, о возвышенном, высоком месте, напр. на горе, с которого открывается вид на все стороны' (Grupkovic) (RJA IX, 252), слвц. стар, ozority, прилаг. 'чрезвычайно большой, огромный, громадный' KCS 18 st. (Histor. sloven. Ill, 438), русск. диал. озорйтый (пенз., сарат.) 'видный, взрачный и большой, матерый, огромный' (Даль2 II, 660), озорйтый 'огромный' (сарат.) (Опыт 139), озорйтый 'огромный, большой' (сарат.), 'видный, представительный (о человеке)' (пенз.), 'производящий приятное впечатление своим видом (о животном)' (пенз. [?], сарат. [?], Даль) (Филин 23, 99) Прилаг. производное с суф. -/гь от *obzora I (см.), *obzot~b I (см.). Семантическая производность представленных выше лексем от значения 'смотреть, видеть' ясна: хорошо видно что-л. большое, высокое или приятное снаружи; кроме того, с высокого места далеко видно. Ср. русск. сиб. глядён м.р. 'возвышенная местность, холм, гора' (Филин 6, 227), сербохорв. диал. глёдан (глёдан, гледан) 'красивый, заметный, видный, представительный' (П. ЪукановиЬ. Говор Драгачева 181). Показательно, что, как мы уже отмечали в статье *obzora I, в составе гнезда *zor-l*zbr- 'смотреть', куда входит и прилаг. *obzoritbjb, известны лексемы с аналогичным значением ('большой, высокий'), представляющие не только полную корневую ступень *zor-, но и редуцированную *гы— см. статьи *obzora I (там же *obzbrQta 'великан'), *obzorbnb(jb) I. Все вышесказанное, очевидно, позволяет рассматривать прилаг. *obzoritb(jb) как исконное образование. См. иначе, в связи с тюрк, zor 'сила' принуждение', Ж. Варбот. Индивидуальность заимствованного слова и системность этимологического изучения заимствований - ZfS 1, 1979, В. 24, 150-155).

*obzorkъ/*obzorka: ст.-слав. ощлкъ м.р. 'облик', 5paoig; aspectus, contemplatio, visus Grig. (SJS), ОЩАКЪ 5г|нс; 'взгляд, взор' Супр. (Ст.-слав. словарь 408), сюда же др.-русск. уменьш. озорочек м.р. 'зрачок' Влх. Словарь, 341. XVII (СлРЯ XI-XVII 12, 313), сербохорв. ozrak м.р. 'облик, лицо' (RJA IX, 523: только в словаре Стулли с указанием "iz glag. brevijara"), русск. диал. озорбк м.р. 'зорок, зрачок, человечек в глазу, зёнка, зеница' (Даль2 II, 660), озорбк 'зрачок' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 38), озброк и озёрок м.р. 'зрачок; глаз' (Словарь Карелии 4, 167), озорбк м.р. 'зрачок' (Даль [без указ. места]) (Филин 23, 100); сербохорв. диал. озрака 'солнечный луч' Jby6. (PCXJ 4, 86). Производные с преф. ob- или протезой о- от *гогкъ (см.). Ср. с другой ступенью корневого гласного (ь), русск. диал. озёрко ср.р. 'зрачок' (новосиб., перм., новг.), 'роговая оболочка глаза' (киров.) (Филин 23, 91), озерко ср.р. 'зрачок; радужная оболочка глаза; глаз' (Словарь Карелии 4, 165).

*оbzоrъ I/*obzorь I: болг. обзор м.р. 'осмотр, обзор', воен. 'возможность наблюдать данное пространство' (БТР), обзор 'обзор; видимость, обзор', воен. 'смотр' (Бернштейн1 386), сербохорв. obzor м.р. 'кругозор' (RJA VIII, 500 с примеч.: "из русск. обзор или чеш. obzor), ozor м.р. то же, что obzor (Там же, 522: S. MenCetic 18), возможно, Ozor м.р., мужское имя (XIII в.) (Там же: Mon. serb. 54; Danieicev rjeCnik), обзор м.р. 'кругозор; горизонт', перен. 'обзор, обозрение' (Толстой1 500), словен. obzor м.р. 'обзор, обозрение; горизонт' (Plet. I, 755), obzor 'обзор, обозрение, осмотр' (Kotnik2 283), чеш. obzor м.р. 'горизонт; кругозор; обзор и др.' (PSJC), obzor м.р. 'обглядывание; осмотрительность; смотр войскам?; горизонт' (Jungmann II, 813), obzor м.р. 'осмотрительность; обглядывание; горизонт; познание' (Kott II, 258), слвц. obzor м.р. 'горизонт; кругозор; линия горизонта' и др. знач. (SSJ II, 465-466), obzor 'горизонт' (Sloven.-rus. slovn. I, 520), польск. obzor 'осмотр' (Warsz. Ill, 539), словин. obzor м.р. 'горизонт' (Sychta III, 282), uobzor м.р. то же (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 654), русск. обзор м.р. действ, по гл. обозреть - обзирать и 'возможность охватить взором, обозревать какое-н. пространство' (воен.), 'сжатое и обобщенное сообщение о ряде однородных явлений (в статье, докладе)' (Ушаков II, 639-640), обзор м.р. действие по гл., 'следствие, вывод, изложение обозрения', обзор, озбр 'огляд, овидь, закрой, предел зрения, окраина земли и неба', см. горизонт; обзор пек. 'сглаз, урок' (Даль2 II, 582), диал. озбр м.р. 'шпион' (ряз., тул.), 'цепная собака' (иркут.) (Опыт 139), озбр 'шпион' (Диттель. Сборник рязанских областных слов. - Ж.Ст., год восьмой, вып. II. СПб., 1898, 219), обзор м.р. 'наведение порчи дурным глазом; сглаз' (пек., твер.) (Филин 22, 55), бзор и озбр м.р. 'тот, кто подсматривает за кем-л., согладатай' (ряз., тул.), 'шпион, лазутчик' (ряз., тул.), 'доносчик' (ряз., Даль), 'дозор, сторожа, обход; караульщик' (Даль [без указ. места]), 'цепная собака' (иркут., сиб.), 'линия горизонта, небосклон, кругозор' (ряз. [?], Даль) (Там же, 23, 98) (ср. еще *obizorb: русск. диал. обиздр м.р. 'позор, стыд, поношенье, бесчестие, поругание, срам; бесстыдник' (Даль2 II, 584), обиздр 'по суеверным представлениям - действие дурного глаза; порча' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 10), обиздр м.р. 'позор, стыд; бесчестие, поношенье' (Даль [без указ. места]), 'по суеверным представлениям - действие дурного глаза, порча' (костр.), 'бесстыдник' (твер.) (Филин 22, 61-62)), укр. обз1р воен. 'обзор' (Укр.-рос. словн. III, 20), обзбри м.р. мн.ч. 'осмотр дома и хозяйства, куда хотят девушку выдать замуж или где хотят взять девушку замуж' (Гринченко III, 9), диал. обздри, обзоры, обзоры0; бзбри, бзбры, бзбры° и др. pl.t., ббзеиры pl.t. 'названия для смотрин - осмотр жилого помещения и хозяйства жениха (невесты), который проводится родственниками невесты (жениха) после сватовства' (Дзендзел1вський. Атлас II, карта № 140); русск. диал. бзорь ж.р. вят., перм. то же, что озбр\ II 'обзор, огляд, осмотр'; // 'вид, наружность, образ, подобие' (Даль2 II, 660; Филин 23, 100), а также, вероятно, вят., перм. бзорь 'остатки, отребки, оборыши' (Даль2, там же), бзорь ж.р. 'остатки грибов, ягод и т.п. после сбора, продажи и проч.' (Филин, там же). - Сюда же производные с суф. -bje: сербохорв. obzorje ср.р. то же, что obzor (RJA VIII, 500: 'горизонт; линия горизонта'), словен. obzorje ср.р. 'горизонт' (Plet. I, 755), obzorje 'горизонт, кругозор' (Kotnik2 283). Отглагольные бессуф. производные с корневым вокализмом -о-, связанные чередованием гласных с гл. *obzbreti (см.), соотносительные с гл. *obzoriti (см.). Интересно отметить, что семантическая связь слова бзорь 'остатки', которое может быть осмыслено как 'что-л. незначительное, небольшое количество чего-л.' < 'то, что легко обозреть, легко обозримое' с указанными глаголами (*obzbreti, *obzoriti) поддерживается наличием ряда лексем с этим же корнем (*гог-/*гы- 'смотреть') близких по значению к русск. бзорь: др.-русск., русск.-цслав. озримый (озьримый) 'незначительный, маловажный, такой, к которому можно отнестись с презрением' (Сл. Григ. Антиох.) Усп. сб., 399. XII—XIII вв. (Сл.РЯ XI-XVII вв. 12, 314), русск. диал. обизорно, нареч. 'мало, недостаточно, в обрез, без излишка (о чем-л.)' и обизбрно, кр. прилаг. 'коротко, узко, тесно, мало (об одежде)' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 10), в обизор в знач. нареч. 'очень мало, в обрез' (влад., твер.) (Филин 22, 61-62). Заметим, что в составе гнезда *z#r-/*zbr- наблюдаются случаи антонимии: ср. приведенные здесь лексемы со знач. 'мало; остатки' и ряд примеров, в знач. 'огромный; великан' (см. статьи *obzora I, *obzorbm>jb I, * obzor itb(jb)).

*оbzоrъ II/*obzorь II/*obzora II: русск. диал. озбр м.р. 'озорник, шалун' (Словарь вологодских говоров (О - П) 39), бзор м.р. 'буян' (влад.) (Филин 23,98), бзорь 'озорник, озорница' (Даль2 II, 660), бзорь м. и ж. 'озорник, озорница' (Даль [без указ. места], влад., калуж.) // 'сорванец' (забайкал.) // 'бойкий, неуступчивый человек' (волог.) // озорь [удар.?] 'нахальный человек' (волог.) и озорь [удар.?] 'озорство' (горьк.) (Филин 23, 100); оздра 'озорница' (Картотека Псковского областного словаря). Бессуф. производные, связанные чередованием корневого гласного с гл. *obzbreti, соотносительны с *obzoriti I (см.). Аргументом в пользу отнесения рассматриваемых слов к слав, гнезду *гы-/*гог'смотреть' может служить факт существования в русских говорах лексем с тем же значением ('шалун, озорник'), но демонстрирующих иные ступени корневого вокализма, см.: озарь 'шалун' (нижегор.) (Филин 23, 85) (ср. еще озйристый 'грубый, буйный' (пек., твер.) (Там же)), бзырь 'озорник, озорница (о детях)' (влад.) и 'нахальство, озорство' (влад.) (Там же, 102), (о связи зыритъ 'смотреть, таращиться' с зреть, взор см. в дополнениях О.Н. Трубачева к статье зыритъ в словаре Фасмера (II, 109) со ссылкой на Пизани (Paideia 8, N 2, 1953, 112). - Разбираемые здесь лексемы восходят к тому же корню, что и *obzon> \/*obzorb I, поэтому выделение их в отдельную статью условно и связано с их несколько удаленной от основного значения семантикой, которая затрудняет их однозначное истолкование. См. далее *obzorbnbjb II.

*оbzоrъkъjь: русск. диал. озоркбй, -ая, -бе 'плохой, негодный' (вят.) (Филин, 23, 99), а также нареч. озорко 'позорно' (арханг.) (Опыт 139), озорко 'страшно; стыдно, позорно' (Подвысоцкий 108), озорко 'по суеверным представлениям: чревато дурными последствиями, плохо' (Словарь Карелии 4,167), озорко, озорко, озорко нареч., безл. сказ, 'страшно, жутко' (арханг., амур., якут.), 'совестно, стыдно; позорно' (арханг.), 'грешно' (арханг.) (Филин 23, 99), а также озорко, нареч. 'осторожно, с оглядкой' (пек.), 'бережно' (пек., Даль) (Там же). Прилаг. с суф. -ъкъ, образованное от гл. *obzoriti I (см.) или от *obzon> I (см.). Праслав. древность необязательна.

*оbzоrьnikъ /*obzorьnica: словен. obzqrnik м.р. 'линия горизонта' (Plet. I, 755), чеш. obzornik 'линия горизонта' (Kott II, 258), слвц. obzornik геогр. 'горизонт' (Sloven.-rus. slovn. I, 520), русск. диал. озорник м.р. 'зарница' (Иркутский областной словарь II, 87), озорники мн.ч. 'зарницы' (Словарь вологодских говоров (0-/7) 39; Филин 23,99: волог., иркут.); русск. диал. Озорница 'планета Венера' (Сл. Среднего Урала III, 49). Производные с суф. -ikbl-ica от *оЬгогъпъ I (см.) или с суф. -ьп-ikbl -ьп-ica от *obzor~b I (см.) или *obzoriti I (см.).

*obzorьnъ(jь) I: цслав. окъз<жнъ, прилаг. conspicuus (Mikl. LP), сербохорв. obzoran, прилаг. к obzor (RJA VIII, 500: Sulek. rjecn. zn. naz.), диал. obzoran, прилаг. 'dokle size ljudsko oko' (Lex 50), словен. obzoren, прилаг. 'относящийся к горизонту' (Plet. I, 755), чеш. obzorny, прилаг. 'осторожный; горизонтальный' (Kott И, 258), ср. ozorny 'красивый, пышный, большой' (Там же, 258), русск. стар, озорной: ozernoi "это не годится, как о мороженом чесноке" (Джемс 169), русск. обзорный, -ая, -ое (книжн.), прилаг. к обзор, 'изложенный в форме обзора' (Ушаков II, 640), о(б)збрный 'видный со всех сторон, стоящий на видном, чистом, высоком месте; для обзора чего служащий, к нему относящийся' (Даль2 II, 582), диал. обзорный 'приметливый, наблюдательный' (арханг.) (Филин 22, 55). - Ср. еще диал. обизбрный 'постыдный, позорный, бесчестный, зазорный', пенз., тамб. 'обидный, оскорбительный' (Даль2 II, 584), обизбрный 'причиняющий обиду кому-л.', а также 'узкий, маленький' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 10), обизбрный, -ая, -ое 'постыдный, позорный, бесчестный' (симб., тамб., пенз., самар.), 'обидный, оскорбительный' (симб., пенз., тамб., самар.), а также 'красивый' [?] (вят.) (Филин 22, 62). Прилаг. с суф. -ьпъ от *obzo?~b I (см.) или *obzoriti I (см.).

*obzorьnъjь II: др.-русск. озорной, прилаг. 'грубый, буйный, озорной' АИ I, 147. XVI в. ~ 1496-1504 гг.; Куранты2 50. 1643 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 313), Озорной: Микифоръ Озорной, стремянный конюх в Нежине 1661. Ю.З.А. V, 44 (Тупиков 343), Озорной, Озорного: Богдан Васильевич Озорной, 1540 г., Звенигород; Дей и Булгак Васильевича Озорного, 1550 г. (Веселовский. Ономастикой 229), русск. озорной, -ая, -бе (разг.) 'склонный к озорству' // 'исполненный озорства, выражающий озорство' (Ушаков II, 779), диал. озорной, -ая, -бе 'буйный, лихой, сердитый' (ворон., нижег., новг., тамб.) (Опыт 139), озбрный, -ая, -ое 'шаловливый' (нижегор.) (Филин 23, 100), возможно, озорной 'неприличный' (калуж.) (Там же, 99), озорной 'нецензурный (о словах)' (Картотека Псковского областного словаря) (если не к *obzorbrvbjb I: ср. русск. диал. обизорный 'постыдный, позорный' (Филин 22, 62)). - Сюда же далее производные с суф. -ikbl-ica: русск. стар, озорникъ м.р. 'злостный нарушитель порядка, озорник' Хоз. Mop. I, 69. 1652 г.; Аре. Сух. Проскинитарий, 59: 1653 г. // 'любитель грубых шалостей' Учен. ратн. строения. И. 1647 г.; Сим. Послов., 206. XVII-XVIII вв. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 312), русск. озорник м.р. 'шалун, баловник' (преимущ. о детях; неодобрит.), 'склонный к озорству, буян' (Ушаков II, 779), озорник 'наглец и буян, обидчик, драчун' (Даль2 II, 660), диал. озорник ругат. слово 'бесстыдник' (Добровольский 2, 526), озорник м.р. 'лентяй' (волог.) (Филин 23, 99); русск. озорница женск. к озорник (Даль2 II, 660; Ушаков II, 779). Прилаг. с суф. -ьпъ может быть образовано от *obzon> II (см.) или *obzoriti I (см.). Во всяком случае, озорной обычно толкуется как исконное образование гнезда *гьг-/*гог- 'смотреть' (так Фасмер (III, 126) и др.) или 'разорять, разрушать' (так Г.А. Ильинский (Ргасе Filologiczne II, 1927, 109), против чего возражает Фасмер (Там же)). Ж. Варбот предлагает рассматривать это слово (а также озоритый, ozora, озорник) в связи с тюрк, zor 'сила, принуждение' и др. См. Ж. Варбот. -ZfS I, 1979, В. 24,150-155). Однако, учитывая все вышесказанное (см. статьи *obzo?~b U/*obzorb \\/*obzora II; *obzora I; *obzoritb(jb))y представляется целесообразным поддержать традиционную точку зрения, согласно которой данные слова следует характеризовать как исконные образования в составе гнезда *zbr-/*zor' смотреть'. См. еще, в частности, ЭСБМ 1, 97, где гипотеза Ильинского также отвергается и поддерживается старая интерпретация.

*obzǫběti: цслав. озл^кти dentire (Mikl. LP), др.-русск., русск.-цслав. озубЪти 'войти в возраст, когда развиваются зубы' (Домаскин Бог.) ВМЧ, Дек. 1-5, 276. XVI в. ~ XII-XIII вв. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 314). Глагол на -ей с преф. ob-, образованный от *zqbb (см.). Праславянская древность необязательна. Ср. *obzqbiti (см.).

*obzǫbina: сербохорв. dzubina ж.р. 'огрызки, объедки' (Стулли), pl.t. 'остатки корма у скота' (Лика, БогдановиЬ), то же, что zvakalica (Грбаль, КарациЬ) (RJA IX, 524), дзубина ж.р. диал. см. жвакалица; мн. 'остатки съеденного сена в яслях (для скота) или перед ними', мн. 'десны' (PCXJ 4, 86), русск. диал. озубина (пек., твер.) 'знак от зубов, перекушенное место; корочка, огрызок; твердая под зубом пища, хрящ' (Даль2 II, 660), озубина ж.р. 'оскомина' (Опыт словаря говоров Калининской области 157), озубина ж.р. 'след от зубов' (пек., твер., Даль), 'корочка, огрызок чего-л.' (пек., твер.), 'твердая, крепкая часть пищи' (пек., твер.), 'хрящ' (пек., твер., Даль), 'оскомина' (калин.) (Филин 23, 101). Преф.-суф. производное от *zQbъ (см.) или образование с суф. -та от гл. *obzqbiti (см. ниже сербохорв. ozubiti 'оглодать') (см.).

*obzǫbiti, *obzǫbati (sę): болг. (Геров) озгкбш., -ишь 'оскалить, ощерить'; озъбя се 'показать зубы', перен. 'засмеяться', перен. 'противиться, ругаться), выразить недовольство' (БТР), озъбя се, -их се 'оскалиться, оскалить зубы', перен. разг. 'огрызнуться' (Бернштейн1 399), диал. озабим 'оскалить зубы; сделать зазубрины на режущем орудии (инструменте)' (Шапкарев-Близнев БД III, 253), узъб'ъ съ 'показать зубы, когда смеешься или говоришь; показать зубы, оскалиться, угрожая (о животном); возразить, противиться' (П.И. Петков. Еленски речник. - БД VII, 149), бзаба са 'показать зубы', перен. 'дать отпор кому-л.; угрожать; демонстрировать ярость, ненависть' (Хитов БД IX, 288), узъбъ съ 'оскалить зубы, оскалиться; зло ругать кого-л.; умереть; ослабнуть, ослабеть' (Ралев БД VIII, 174), бзъба съ 'показать зубы', перен. укор, 'засмеяться', перен. пренебр. 'умереть', '(о деревянных частях заднего кросна на ткацком стане) начать виднеться из-за уменьшения количества намотанных нитей' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник Плевенско БД VI, 202), макед. озаби се 'ощериться, оскалиться', перен. 'огрызнуться, возразить сердито', перен. груб, 'околеть, издохнуть' (Макед.-русск. II, 138), сербохорв. ozubiti 'оглодать' (Vetranic 2,119), ozubiti se 'оказать сопротивление' (первоначально 'стать зубастым') (RJA IX, 524), см. еще ozubati 'оглодать' (только у Стулли) (Там же с примеч.: "ненадежно"). Сложение ob- и гл. *zqbiti (см.); гл. *obzqbati соотносителен с *obzqbiti.

*оbzǫbъ: словен. ozqbi м.р. мн.ч. 'выступающие на стене кирпичи' (Plet. I, 881), ст.-чеш. ozub м.р. 'штырек у пряжки, втыкаемый при застегивании ремня' (StCSl 14, 1072), чеш. ozub м.р., ozuby (или ozubce) 'шип(ы) у подковы' (Jungmann II, 1029), ozub (ozubec, ozoubec, ozoubek), ozuby 'шип(ы) у подковы; штырек у пряжки, который втыкается при застегивании ремня' (Kott II, 460), ст.-слвц. ozub м.р. 'шип у подковы' (Histor. sloven. Ill, 438), елвц. ozub м.р. тех. 'зубец на каком-л. предмете, служащий для прочного соединения (скрепления) различных частей какой-н. конструкции; шип на подкове' (SSJ II, 638-9), ozub тех. 'зубец' (Sloven.-rus. slovn. I, 591), русск. диал. озуб м.р. [удар.?] 'заступ, служащий для выкапывания съедобных кореньев растений у инородцев в Сибири' (сиб.) (Филин 23, 101). Производное с преф. ob- и *г<}Ьъ (см.).

*оbzǫbъkъ/*оbzǫbьсь: сербохорв. ozubak, род.п. ozupka, м.р. 'очень маленькое количество еды, всего лишь «на зубок»' (Срем) (RJA IX, 524: Preradovic 97), русск. диал. озубок м.р. (пек., твер.) 'огрызок, объедок' (Даль2 И, 660), озубок м.р. 'объедок' (Живая речь Кольских поморов 101), обзубок м.р. 'огрызок чего-л.' (Новг. словарь 6, 85), озубок м.р. 'обкусанный кусок хлеба, яблока и т.п.; огрызок' (пек., твер., петерб., КАССР, новг., арханг., волог., смол.), 'окурок' (новг.), 'о человеке небольшого роста, худощавом' (волог.) (Филин 23, 101), обзубок 'огрызок' (пек.) (Там же, 22, 55); словен. ozqbec, род.п. -Ьса, м.р. 'шпенек на конце шнуровальной тесьмы или иголки; шип у подковы' (Plet. I, 881), чеш. ozubec, род.п. -bee, м.р. = ozub (PSjC), ozubec, ozoubec 'штырек (игла) у пряжки, который при застегивании втыкается в ремень' (Jungmann II, 1029; Kott II, 460: 'der Drucker'), елвц. ozubec, род.п. -bca, м.р. тех. 'зубец; шип на подкове' (SSJ II, 639). Производные с преф. ob- и суф. -ъкъ/-ьсь от *zqbb (см.).

*obzǫbьje: словен. ozobje ср.р. 'ряд зубов, челюсть' (Plet. I, 881), чеш. ozubi ср.р. 'ряд зубов на чем-л. или в чём-л.; крючкообразная насадка (надставка)' (PSjC), obzubiср.р. 'обломок зуба' (Kott VII, 2. Dodatky A-Z, 1342), елвц. ozubie 'зубчатка' (Sloven.-rus. slovn. I, 591). Производное с преф. ob- и суф. -bje от *zqbъ (см.).

*obzvěrěti: сербохорв. ozvijerjeti 'стать зверем, озвереть' (BeneSic 9, 1951), в.-луж. wozwerjec, wozwerec 'озвереть, потерять человеческий облик' (Трофимович 384), русск. озвереть 'сделаться похожим на зверя, утратив качества, свойственные человеку, прийти в бешенство' (Ушаков II, 776), озвереть 'оскотиниться, обратиться в зверя, утратив все человеческое, выйти в гневе из себя, разлютеть, освирепеть, прийти в неистовство' (Даль2 II, 658), укр. озв\р1ти 'озвереть; (рассвирепеть) остервенеть' (Укр.-рос. словн. III, 105), озв[р1ти 'стать жестоким, свирепым, звероподобным; сильно разозлиться; разъяриться, рассвирепеть; принимать злобное, зверское выражение (о лице, глазах); утратить человеческое подобие, стать похожим на зверя' (Словн. укр. мови V, 650), блр. азвярэць 'озвереть, остервенеть, остервениться' (Блр.-русск. 79). Сложение ob- и гл. *zvereti (см.).

*obzvěriti (sę): болг. (Геров) озвЪрЖ, -ишь (и озвЪря&ся) 'стать звероподобным, озвереть; удивиться', макед. oseepu 'озвереть' (И-С), oseepu се 'озвереть, изумиться, оторопеть, обомлеть' (Макед.-русск. II, 139), др.-русск. озвЪритися 'озвереть' Апокал., 65 об. XIII в.; Евфр. Отразит, пис, 9. 1691 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 306), русск. озверйть кого 'сделать зверем, лютым, неистовым; разозлить до крайности, до зверства, вывести из себя, до исступленья', ~ся то же, что озвереть (Даль2 II, 658), озверйть и озверйть 'привести в состояние гнева, ожесточить' (арханг. - озверйть; волог., беломор. - озверйть), озверйть 'ударить' (пек., твер.) (Филин 23, 86), озверйться 'прийти в ярость, разъяриться, рассвирепеть' (арханг., олон., сиб.) (Там же), укр. озв(рити 'разъярить; (до состояния свирепости) остервенить' (Укр.-рос. словн. III, 105), озв(ритися 'разъяриться; остервениться, остервенеть' (Там же), озв(рити 'сделать кого-л. жестоким, лютым, звероподобным; сильно разозлить, разгневить; разъярить' (Словн. укр. мови V, 650), озв1ритися 'сильно разозлиться, разъяриться; принимать злобное, зверское выражение (про лицо, глаза); обратиться к кому-н. или ответить кому-л. с несдерживаемым раздражением; окрыситься' (Там же). Глагол на -/Г/, соотносительный с *obzvereti (см.).

*obzvoniti: сербохорв. ozvoniti 'звоня, объявить, оповестить' (RJA IX, 525: только в Nar. pjes. marj. 140, Osvetn. 5, 11; BeneSic. 9, 1952: ozvoniti; PCXJ 4, 82), словен. ozvoniti 'звоном колокола известить или созвать' (Plet. I, 881), obzvoniti 'извещать, оглашать' (Там же, I, 755), диал. obzvoniti = odzvoniti (Kenda 74), словин. ozvonic 'избить кого-н.' (Sychta VII (Suplement) 377), русск. обзвонить сврш. (разг.) 'позвонить всем (по телефону и т.п.)' (Ушаков II, 639), диал. обзвонить: обзвонить кошельком 'в церкви обходить для сбора приношений' (Даль2 II, 582), диал. озвонйть 'сообщить всем; разнести слух или сплетни' (сев.-двинск.) (Филин 23, 86), блр. абзванщь разг. 'обзвонить' (Блр.-русск. 26). Сложение ob- и гл. *zvoniti (см.).

*obzъlenьje: ст.-слав. оздкник ср.р. xuxcooig, afflictio; лйбод, passio (Mikl. LP), озълкиик cp.p. 'мука' xaxwaig; afflictio Supr. (SJS), озълкник cp.p. xdxcooic; 'лишения, страдания' Супр. (Ст.-слав. словарь 408), др.русск., русск.-цслав. озление (озъление, озоление) ср.р. 'страдание, болезнь' (Сл. Ио. Злат.) Усп. сб., 464. XII—XIII вв.; (Кирил. Иерус. Поуч.) Вост. II, 20. XIII в., XVII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 310). Производное с суф. -еп-bje от гл. *obzbliti (см.).

*оbzъlěti (sę): сербохорв. диал. ozjeti 'погибнуть, ослабеть (о здоровье, жизни)' (RJA IX, 539: "u rijeekoj nahiji". JoviCevic (ozleti) - к нареч. zje, т.е. zlo)y словен. ozleti 'стать злым, сердитым', ozleti se 'ухудшиться, обостриться (напр., о ране)' (Plet. I, 880), др.-русск. озълЪти (озляти, озьляти) 'причинять зло' (Ио. Леств.) Вост. II, 20. XII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 311; Срезневский II, 638), русск. диал. озлёть 'обозлиться, рассвирепеть' (Словарь вологодских говоров (О - П) 39), озлёть 'стать злым, разозлиться' (иван.) (Филин 23, 95). Сложение ob- и гл. *zbleti (см., в частности, русск. пек., волог. злеющий 'очень злой' (Филин И, 287) - очевидно, прилаг. < причастие к *злети < *гъ1ёп, если злеющий не вторично от злющий).

*obzъliti (sę)/*оbъхъliti (sę): цслав. 03/Шти СА хахоиегдш, affligi, озолить еж (Mikl. LP), сербохорв. дзлити се 'рассердиться, разозлиться' (PCXJ 4, 84; BeneSic 9, 1950), др.-русск. озълитисА см. озолитисА 'терпеть бедствие' Ос. IX. 7 по сп. XV в. (В.) (Срезневский II, 637, 636), озлитися (озълитися, озолитися) 'обозлиться' Д. Иос. Колом., 122. 1675 г., 'потерпеть бедствие' (Ос. IX, 7) Кн. 12 прор. (Упырь), 20. XV-XVI вв. ~ 1047 г. [озлится - Кн. прор. 8 об. XV-XVI вв.]; (Ос. IX, 7) Вост. II, 20. XV в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 310), русск. обозлить еврш. к злить, 'сделать озлобленным, развить в ком-н. злобные чувства, озлобить' (разг.) (Ушаков II, 682), обозлиться и (реже) озлиться еврш. к злиться (Там же), озлить кого 'разозлить, рассердить до злобы, до злобного гнева', озлиться на кого 'разгневаться злобно, мстительно; возбудить злость' (Даль2 II, 659), диал. обозлиться 'войти в азарт' (Словарь Карелии 4, 98), укр. озлйти 'обозлить, озлить' (Укр.-рос. словн. III, 107), озлйтися 'обозлиться, озлиться' (Там же), озлйти 'разозлить, разгневать; сделать кого-л. злым, злобным' (Словн. укр. мови V, 655), озлйтися 'разозлиться, разгневаться, взбеситься; стать злым, злобивым' (Там же), об1злйтися редк. 'разозлиться' (Там же, 504), блр. озлйцьца 'рассердиться' (Носов. 361). Сложение *оЬ(ъ)- и гл. *гъ1Ш (se.) (см.).

*obzъlobiti (sę): ст.-слав. озлокити xaxovv, affligere Sup., озлокити ел (Mikl. LP), озлокити см. ОЗЪЛОБНТИ xaxovv, xaxonoietv, xaxouxelv, rcpovouxMv; nocere, affligere, malis cumulare, male tractare, vexare 'повредить, удручить, измучить'; фиг. xaxouv; vexare, pf. к 'угнетать, портить'; suscitare, iracundiam concitare 'растравить, раздражить'; (pmM^eiv; despicere 'унизить, опозорить, обесславить' Supr. Apost. Psalt. и др. (SJS), озълокити xaxovv 'измучить, причинить зло, страдания' Син. Евх. Супр. (Ст.-слав. словарь 408), болг. озлобя 'разозлить' (БТР, Бернштейн1 399: также озлобя се 'озлобиться'), макед. озлоби 'озлобить', озлоби се 'озлобиться' (И-С; Макед.-русск. II, 138), сербохорв. ozlobiti affligere 'повредить' и т.п. (Mazuranic I, 878), ozlobiti malefacere, affligere, incusare 'сделать кому-н. пакость; притеснить, принудить; подать жалобу, оклеветать; испортить, повредить; обидеть, оскорбить; разозлить', а также ozlobiti то же, что ozlobiti se 'поссориться; стать злым, злобным; разозлиться, рассердиться' (Лика) и др. знач. (RJA IX, 515), озлдбити се 'преисполниться злобой, ненавистью; раздражиться, разозлиться' (PCXJ 4, 84), диал. ozldbit 'разозлить, рассердить' (М. Peic-G. Ba61ija. Re6nik ba6kih Bunjevaca 229), словен. стар, и словен. ozlobiti 'ожесточить, озлобить' (Gutsmann-Karniear 380 [088]; Plet 1,880), др.-русск. озъловити = озлобити 'озлобить' Ефр. крм. л. 192; Панд. Ант. XI в. л. 197; 'обидеть, оскорбить' Сб. 1076 г. 158; Ил. Новг. поуч.; Ип. л. 6678 г.; Жит. Оед. Ст. 106; Покаян. Кипр. (Срезневский II, 637), озълобитись = озлобйтися 'быть оскорбленным, удрученным' Пал. XIV в. Зав. Заул. (Там же), озълобити 'причинить зло, заставить страдать' Изб. 1076, 32 об.; КЕ XII, 1926 и мн. др., 'подвергнуть хуле, поношению' ЖФСт к. XII, 142 (СДРЯ VI, 101-102), озълобитись 'пасть духом, впасть в уныние' ПНЧ 1296, 133 об.; ГБ к. XIV, 205 г.; ФСт XIV/XV, 27в, 'испытать страдание' ГБ к. XIV, 68 в; Пал. 1406, 112 в, 'испортиться, ухудшиться' МПр XIV2,4 (Там же, 102), озлобити (озълобшпи) 'причинить зло, страдание; оскорбить, обидеть' Изб. Св. 1076 г., 214; (Ж. Феод. Студ.) Выг. сб., 279. XII в.; (Поуч. Ильи) РИБ VI (2), 374. XV в. ~ XII в.; Ав. Чел., 728. 1669 г., 'повредить' Спафарий. Китай, 181. 1678 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 310), озлобйтися 'потерпеть зло, страдание' (Зав. 12 патр.) П. отреч. I, 124. XIV в.; (Сирах. XI, 23-24) Библ. Генн. 1499 г., 'быть поврежденным' (876): Ник. лет. IX, 13; Хроногр. 1512 г., 214, 'огорчиться, опечалиться' Сав. Грудцын (Скр.), 279. XVIII в. ~ XVII в., 'потерять терпение, прийти в отчаяние, озлобиться' (1471) Львов, лет. 1,288; (Маргарит) ВМЧ. Сент. 14-24, 1046. XVI в. ~ XV в. (Там же), русск. озлобить 'вызвать в ком-н. злобу, сделать кого-н. злобным, развить в ком-н. злой характер' (Ушаков II, 777), озлобиться 'стать злобным, приобрести злой характер' (Там же), озлобить кого 'возбудить злобу, озлить, обидеть или разгневать мстительного злорадного человека, животное', церк. ...озлобляще церковь 'оскорблял, как бы вызывая кару, месть', ~ся 'распаляться затаенным гневом' (Даль2 II, 659), укр. озлобити 'вызывать сильное раздражение, злость; злить; сделать упрямым, немилосердным' (Словн. укр. мови V, 655), озлобйтися 'стать раздраженным, злым' (Там же), озлобити 'озлобить, ожесточить' (Укр.-рос. словн. III, 107), озлобйтися 'озлобиться, ожесточиться' (Там же), блр. азлббщь 'озлобить' (Блр.-русск. 79), азлббщца 'озлобиться' (Там же), диал. азлабщца 'озлиться, озлобиться' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа I, 69). - См. с иным тематич. гласным (-£-) русск. диал. озлобёть 'озлобиться' (Ярославский областной словарь {О - Пито) 38). Сложение ob- и гл. *zblobiti (se.) (см.); *obzblobeti - сложение ob- и гл. *гъ1оЬёи (см., в частности, блр. стар, злобетися 'злобиться, обижаться' (Пстарычна слоушк беларускай мовы вып. XII, 260)).

*obzъlob(j)enьje: ст.-слав. озлоклкиик ср.р. хйхсоочс,, afflictio (Mikl. LP), оз^ловлкник ср.р. xdxwoic,; afflictio 'подавленность, страдание', озълоклкинк п^иилмти afflictionem suscipere Psalt. Grig. Bes., озълошик (SJS), оз^локлкник ср.р. xdxcoaig 'лишения, страдания' Син., Пс. (Ст.слав. словарь 408), болг. озлобление ср.р. 'озлобление' (Бернштейн1 399), озлобление ср.р. 'проявление злобы, ярость' (БТР), ст.-сербохорв. и сербохорв. ozlobjerie ср.р. глаг. имя от ozlobiti в словарях Стулли ('inimicitia') и Даничича ('afflictio' - XV v. Safarik letop. 52), 'притеснение; оскорбление, обида' (RJA IX, 515), др.-русск., русск.-цслав. озълобленим = озлоблении 'злоба' Мин. 1097 г. 58; Пал. XIV в. Зав. Нефт., 'зло, несчастье' 1ак. Бор. Гл. ПО, 'оскорбление' Лавр. л. 6677 г. (Срезневский II, 637-638), озълобеним см. озълобленик (СДРЯ VI, 101), озълоблениК ср.р. 'страдание, мучение, истязание' ЖФСт к. XII, 161; СкБГ XII, 240а и мн. др., 'причинение зла, вреда' ПНЧ к. XIV, 43в, 'зло, недобрый умысел, уловка' КЕ XII, 2026 (Там же, 102), озлобление (озлобленье, озълобление) ср.р. 'страдание, мучение' Псалт. Чуд.1, 28. XI в.; (Зав. 12 патр.) П. отреч. I, 129. XIV в.; Алф1, 100. XVII в., 'притеснение' (1169): Чел. Савв., 76. 1682 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 310-311), русск. озлобление ср.р. действие по гл. озлобить - озлоблять, состояние по гл. озлобиться - озлобляться (Ушаков II, 777), озлобленье (Даль2 II, 659), укр. озлобления ср.р. действ, и состоян. по озлобити и озлобитися (Словн. укр. мови V, 655), озлобления 'озлобление; ожесточение' (Укр.-рос. слов. III, 107). Производное с суф. -епь]е от гл. *obzblobiti (см.).

*obzъlojěditi?: сербохорв. ozlojediti 'разозлить, раздосадовать', также ozloijediti только в словаре Вука; ozlojediti см. ozlovijediti, ozlojediti se см. ozlovijediti se (RJA IX, 517: "zlojediti, как будто, не засвидетельствовано"), oзлojeдumu 'рассердить; разозлить; раздражать; огорчить; раздосадовать', oзлojeдumu се 'раздражаться; огорчаться, досадовать' (Толстой1 530), а также ozlediti 'поранить, повредить', ozlediti se 'пораниться, повредиться' (RJA IX, 514; Толстой1 529). Сложение ob- и гл. *zlojediti. Древность проблематична. Согласно Скоку, zled (*zledb), далее - zlediti) образовалось путем скрещивания с vrijed (Skok. Etim. rjeen. Ill, 643). По нашему мнению, ozlediti < ozlojediti (*obzblojediti) в результате выпадения -о-. Семантическая связь 'поранить, повредить' -» 'раздосадовать, разозлить' кажется закономерной: ср. сопоставимое сочетание значений у нем. verletzen: 'повредить, поранить' - 'задевать, оскорблять'. Отметим также существование русского диал. (казан.) прилагательного злоёдливый 'злой, зловредный' (Филин 11,290), которое может свидетельствовать о наличии в прошлом в русском глагола *злоедити.

*ob(ъ)zъvati (sę)/*otъzъvati (sę): цслав. ОЗКАТИ СА, ОЗОКЖ СА respondere (Mikl. LP), озъмтн СА 'откликнуться, отозваться', UHCtxoueiv; respondere Parim (SJS), болг. (Геров) озъвж се 'оказаться, попасть' и озовтк (ся) 'очутиться'; озова се 'очутиться, оказаться (где-л.), попасть (куда-л.)' (Бернштейн1 399), диал. бзвъ се 'отозваться' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 97), сербохорв. стар, ozvati se - согласно Стулли, 'vocanti a longe respondere'; вероятно, то же, что odzvati; в юридических документах обычно как эквивалент лат. profiteri, 'заявить, признать' (1379 г., 1495 г. и др.) (Mazuranic I, 878), сербохорв. ozvati 'назвать; оповестить; огласить, объявить (напр., о венчании в церкви)', ozvati se 'отозваться, откликнуться', а также ozvati se Bogu 'vocanti respondere Deo', т.е. 'послушаться бога' (RJA IX, 525), дзвати 'огласить, объявить, оповестить в церкви (о чьей-л. женитьбе)', дзвати се 'отозваться, откликнуться, дать знать о себе; раздаться, разнестись; стать известным, знаменитым' (PCXJ 4, 82), dzvati 'объявить, огласить, оповестить; назвать; позвать, призвать' (BeneSic 9, 1951), словен. ozvdti, ozdvem 'объявить, провозгласить; объявить супругами' (Plet. I, 881), диал. ozvati 'объявить' и ozdvati 'объявлять (женихом и невестой)' (Novak 67), ozvati, ozavati 'объявить бракосочетание' (Storije vujeca Balaza 317), чеш. ozvati se 'раздаться, донестись, зазвучать; произнести, сказать, дать знать о себе, объявиться, появиться; проявить несогласие, недовольство, отвращение; проявить настойчивое желание, требование' и др. знач. (PSJC), ozvati se, ozvu se и ozovu se 'ответить кричащему; отражать звук; отозваться; объявить, говорить о себе' (Kott II, 460), ст.-слвц. ozvat' sa 'издать звук, прозвучать; (о человеке) отозваться, ответить словесно' (Histor. sloven. Ill, 438), слвц. ozvat' sa 'издать звук, зазвучать; заговорить, отозваться, ответить; проявиться, показаться, оказать сопротивление, дать отпор; дать о себе знать, попросить слово' (SSJ II, 639), польск. ozwac sie. 'заговорить, выступить, обратиться; отозваться, откликнуться' и др. знач. (Warsz. Ill, 929), ozwac sie. книжн. 'отозваться, промолвить, заговорить; раздаться, послышаться; почувствоваться, дать о себе знать' (Гессен, Стыпула I, 655), диал. ozwac sie. 'отозваться' (SI. gw.p. Ill, 493), obezwac sie. то же (Там же, 396; Kucala 284), др.-русск., русск.-цслав.' озъватисм 'отозваться, подать голос' ПрЛ 1282, 92-93; КР 1284, 351а (СДРЯ VI, 101), озватися (озъватися) 'отозваться, откликнуться' Патерик Син., 134. XI в., 'назваться' ВМЧ. Сент. 14-24, 1364. XVI в. (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 306), русск. обозвать 'назвать, применить к кому-л. бранное, обидное название' (Ушаков II, 682), обозвать (и обзывать) кого как, чем 'звать, на(про)зывать, давать имя, название, прозвище; называть бранно, обругать', ~ся 'быть обзываему', сев. 'отзываться, откликаться на зов', обозваться 'озваться, ошибиться отзывом, вкляпавшись в чужое имя, недослышав и пр.', обозваться юж. 'отозваться, откликнуться' (Даль2 II, 583), диал. обозвать 'окликнуть' (Словарь орловских говоров (Об Ощупкой) 32), обозваться 'ответить на чей-л. зов; откликнуться, отозваться' (Там же), обозвать 'приглашая, собрать, созвать' (Словарь Карелии 4, 98), обозваться [абазваца] 'отозваться' (Словарь русских донских говоров 2, 193), укр. озвати 'окликнуть, позвать' (Гринченко III, 45), озватися 'отозваться, заговорить; высказаться за кого, в пользу кого' (Там же), об'ьзватися 'отозваться, откликнуться, заговорить' (Там же, 9), озвати 'обозвать' (Укр.-рос. словн. III, 106), озватися 'отозваться, откликнуться', '(о взаимном действии) окликаться' (Там же, 107), об'13вати 'обозвать' (Там же, 20), об'гзватися 'отозваться; (отвечать на зов, обращение) откликнуться', разг. редк. 'назваться' (Там же), блр. азвацца разг. 'отозваться, откликнуться' (Блр.-русск. 79), диал. азвацца то же (Бялькев1ч. Мапл. 49). Сложение оЬ(ъ)-/о^ъ)- и гл. *zwati (se.).

*obzybati (sę): русск. диал. озыбать 'обирать, отнимать, выпрашивать' (Деулинский словарь 366; Филин 23, 101: ряз.), озыбаться 'колыхаться, колебаться' (Словарь Карелии 4, 167). Сложение ob- и гл. *zybati (см.), достаточно эфемерное и, возможно, позднее. Ср., впрочем, семантическую самобытность ряз. глагола, выше: 'отнимать, выпрашивать' < 'колыхать', "трясти". В последнем случае ср. известный семантико-сексический жаргонизм распространенной погранично-таможенной ситуации.

*оbzуbъ: сербохорв. ozib м.р. 'рычаг' (RJA IX, 511: "Только в словаре Вука"), русск. диал. бзёб м.р. 'шест для колыбели, взятый в кольцо в потолке' (черепов., новг. Филин 23, 87). - Ср. сюда же словен. ozibi мн.ч. м.р. 'зыбкая, болотная почва' (Plet. I, 879). Именное обратное производное от глагольного сложения *obzybati (см.), своим лингвогеографическим распространением (прерывистость ареала) способное навести на мысль об относительной давности исходного глагола.

*obzykati: русск. диал. озыкать, несврш., озыкать, сврш. 'звать, кричать, окликать' (забайк., Филин 23, 102; Элиасов 261), озыкать, 'сглазить, напустить порчу' (белозер., новг., пек.), 'заболеть от сглазу, наговора' (волог., грязов., кадн., вельск., волог., Филин 23, 102; Даль3 II, 1702), озыкать 'по суеверным представлениям: нанести вред словом, взглядом; сглазить' (Словарь Карелии 4, 167). - Ср. сюда же, с другой основой, на -jati или -eti: русск. диал. озычать 'сглазить' (волог., Опыт 139), озычать, озычать 'сглазить, нанести порчу' (волог., яросл., весьегон., калин. Филин 23, 102; Ярославский областной словарь (О - Пито) 38). Сложение ob- и *zykati (см.).

*obzyriti (sę) I: русск. диал. озырить 'нагло осмотреть' (дубен., тул., Филин 23, 102), обзырить 'зорко и с жадностью все осмотреть' (Даль, без указ. места; дубен., тул., Филин 22, 56; Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 17), озыриться 'взглянуть сердито, недружелюбно' (пришексн., волог., Филин 23, 102). - Ср. сюда же несврш. на -jati: блр. диал. азыряиь 'озарять, освещать на мгновение' (Бялькев1ч. Мапл. 50). Сложение ob- и гл. *zyriti I (см.; там же - об этимологии).

*obzyriti II: русск. диал. озырить, сврш. 'околотить, обмолотить' (покр., влад., Филин 23, 102), блр. диал. озырыиъ, сврш. 'больно хлестнуть' (TypaycKi слоушк 3, 250), азырыць 'наскучить, надоесть' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 69), азыраць то же (Народнае слова 24). - Ср. сюда же соотносительное наречие: блр. диал. азыра 'холодно' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 1, 69), субстантивированное блр. диал. азыра ж.р. 'ненастье' (Сцяшков1ч. Слоун. 30). Сложение ob- и *zyriti II (см.), глагола, обозначавшего высокую степень резкости самых разных действий (ср. выше: 'больно хлестнуть', 'надоесть', 'холодно') и предположительно родственного лит. ziaurus 'жестокий, грубый, резкий'. To, что принималось раньше, вслед за Пизани (см. Трубачев, дополнения в: Фасмер IIP, 109) - о трех "различных" зырить 'мочиться', 'кричать', 'смотреть', 'таращиться' - вполне может быть скорректировано в духе отнесения по крайней мере двух первых зырить к реконструкции глагольного действия резкого качества. Зырить 'смотреть, таращиться' оставляем пока, в дискуссионном порядке, в стороне, не без влияния лит. ziureti, кстати, совершенно нейтрального глагола 'смотреть', лишенного какого бы ни было признака резкости

*obzyvati (sę): сербохорв. стар, ozivati, нееврш. к ozvati (Из словарей только у Беллы и Стулли) (RJA IX, 513-514; Mazuranic I, 877), чеш. ozyvati 'отзываться, откликаться; возражать; домогаться' (PSJC III, 1266; Kott II, 460), ст.-слвц. ozyvaf sa 'отзываться, отдаваться' (Histor. sloven. Ill, 438-439), елвц. ozyvaf sa 'отзываться; проявляться' (SSJ II, 640), ст.польск. ozywac si% 'произносить (речь, слово); отзываться' (SI. polszcz. XVI w., XXII, 461-462), польск. ozywac sie. 'отзываться' (Warsz. Ill, 930), диал. obzywac sie_ 'резко отвечать, давать отповедь'(SI. gw. p. Ill, 396; Warsz. Ill, 540; Kucala 284), русск. обзывать, нееврш. к обозвать, диал. озывать, нееврш. 'оскорблять словами, обзывать' (фольк., олон.), 'криком, голосом показывать путь (о птице)' (Киреевский) (Филин 23, 101), 'иметь привкус чего-либо, пахнуть чем-либо' (Словарь вологодских говоров (О - П) 39), 'именовать, называть' (Словарь Карелии 4, 167), озываться 'отзываться, откликаться' (шенк., арханг., курск.), 'вызываться сделать что-либо' (тул.) (Филин 23, 101), обзывать 'окликать, называть по имени', созывать, звать многих' (кем., арханг.), 'назвать, дать имя, прозвище' (пудож., медвежьегор. К АССР), 'клеветать' (ейск., кубан. Филин 22, 55-56), обзывать 'называть' (Словарь русских говоров Алтая 3, I, 167; Сл. говоров старообрядцев Забайкалья 306), 'приглашать, созывать' (Словарь Приамурья 175), обзываться 'откликаться на обращение, на зов, отзываться' (южн., Даль; нижнедонск., донск., курск.; зап.-брян.), 'утешать, успокаивать в ответ на жалобу' (курск.), 'называться, именоваться' (пинеж., арханг.) (Филин 22, 56), обзываться 'давать друг другу обидные прозвища, применять друг к другу бранные слова' (Деулинский словарь 353), укр. озивати 'окликать' (Гринченко 3, 45), озиватися 'отзываться, отозваться' (Там же), обзивати 'обзывать обидными прозвищами' (Словн. укр. мови V, 498), обзиватися 'отзываться (на обращение), обращаться; отдаваться (о звуке)' (Там же), блр. абзываць 'обзывать' (Блр.-русск.), озывацьца 'откликаться' (Носов.), диал. обзываць 'называть' (ТураycKi слоушк 3, 224). Нееврш. вид к *obzwati (см.).

*obzьdati: др.-русск. оздати 'оградить, обложить камнем, деревом' (ВМЧ, Сент. 1-13, 17.XIV в. X. Дан. иг., 20.1496 г. 1113 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 307). Сложение ob- и гл. *zbdati (см.). Ср. след.

*obzьditi: ст.-чеш. ozditi 'окружить, обнести стеной' (St£Sl 14, 1062), чеш. obezditi то же (Jungmann II, 762), ozditi (PSJC). Сложение ob- и *zbditi (см.). Ср. *obzbdati (см.). Неясно русск. диал. оздёть 'сильно ударить' (арханг., Филин 23, 86): судя по личным формам оздёну, оздёнешь (Там же) оно тяготеет к другой (другим?) основам.

*obzьdъ/*obzьda: слвц. ozd 'укрепленное место' (Kalal 442), др.-русск. озда ж.р. 'поперечная связь, балка на речном судне' (Астрах, а., № 446, ест. 1.1619 г.; Заб. Дом. быт, I, 581. 1682 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 307), русск. диал. озда, озда ж.р. 'поперечная балка на речном судне от борта к борту' (волж., Даль; яросл., урал., волог. Филин 23, 86; Г. Потанин. Этнографические заметки на пути от г. Никольска до г. Тотьмы. - ЖСт. год девятый, 1899, II, 228), озда ж.р., об. мн. дзды 'стропила (?)' (Словарь вологодских говоров (О -П) 38). Соотносительно с гл. *obzbdati (см.). Проблематичны поиски связей с лексикой 'сушилка', 'сушить' (Фасмер IIP, 125), как и этимология от *sed- 'сидеть' (в дополнениях, Там же) тем более, что в обозреваемых выше примерах преобладают значения 'укрепление, (поперечное) крепление', 'стропило', а возможное использование/употребление поперечной балки на судне в качестве 'сидения' в любом случае вторично.

*obzъjati: словен. ozijdti 'глазеть на' (On mora vse ljudi ozijdti (Plet. I, 879), чеш. стар, ozdti, ozeji 'обдать (духом, дыханием)' (Jungmann II, 1027; Kott II, 458 также 'околдовать, обворожить, очаровать'), польск. редк. oziac 'обдать (духом, дыханьем)' (Warsz. Ill, 925), русск. озиять 'обнять зияя, растворив пасть, зев, жерло' (Даль3 II, 1698), диал. озеять, озиять 'просветлеть, просиять' (забайк., перм. Филин 23, 93), озвиять 'озарить, осветить' (сев.-двинск. Филин 23, 86), озёить 'глазеть, зевать' (южн. Филин 23, 88), озьяить 'сверкнуть (о молнии)' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 352). Сложение ob- и гл. *zbjati (см.), интересное тем, что в основном на стадии сложения наблюдается это удивительное перемежение значений 'зрения/зияния' и 'дыхания'. Древность вероятна.

*оbzьrěnъ/ь: сербохорв. стар. Ozren, Ozrin м.р., географическое название (гора в Боснии, урочище у племени кучи; на острове Крк) (RJA VIII, 523; IX, 523), Ozrinj м.р., название вершины, 'откуда открывается вид (vidikovac)' (J. Dul6ic, P. Dul&c. BruSk. 578 ("происходит от глагола ozirot se"), чеш. Ozren («в прошлом - деревня в окрестностях Плас у Младотиц к зап. от Краловиц. Родственные польские названия Ojrzanowo, Ojrzen объясняются от личного имени собств. *ojrzan < *Ozrzan, ср. ст.-польск. oyrzany 'providus' = 'предусмотрительный, осмотрительный'. Сюда же название горы Озрен в Черногории. В таком случае чеш. название связано также со ст.-чеш. ozfieti se 'оглядеться, осмотреться'» (Profous III, 314). Рано отмеченное в слав, антропонимии, лексикализованное прич. прош. страд, от гл. *obzbreti (см.). Весьма любопытно выразительное сочетание (sc. lie. "несоответствие") пассивной формы и активной семантики - ст.-польск. oyrzany, ojrzany 'providus, предусмотрительный, осмотрительный' (St. stpol. 550) и др., выше; своеобразная славянская переформулировка медия (об аналогичном характере слав. *рцапъ, пьяный писалось уже раньше).

*obzьrěnьje: сербохорв. стар., редк. obazrerie ср.р., сущ. от гл. obazreti (Из словарей только у Беллы. RJA VIII, 316), ст.-чеш. obezfenie 'взгляд' (Novak. Slov. Hus. 84), н.-луж. стар, wozferie ср.р. 'смотрение, глядение' (Muka St. II, 966), полаб. по vizarene 'на мгновение' (R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1462), польск. obejrzenie 'обзор, осмотр' (Warsz. Ill, 448), словин. uobdzdfene cp.p. 'взгляд вокруг' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 639), русск. обозрёнье ср.р. "действ, по гл." (Даль3 II, 1565). Имя действия от гл. *obzbreti (см.).

*obzьrěti (sę): цслав. озьрктн (с/К), сврш. лерфХшеадси, circumspicere, respicere 'оглянуться', despicere 'презреть, пренебречь' (SJS), болг. озра се 'оглянуться' (БТР), обзра 'охватить вглядом' (Там же), озртк, обзрик (Геров), макед. o6spe се 'оглянуться, осмотреться; принять во внимание, посчитаться' (И-С), сербохорв. стар, obazreti 'взглянуть, осмотреть' (в словарях Беллы, Стулли), obazreti se 'оглянуться' (в словарях Беллы, Вольтиджи, Вука) (RJA VIII, 316-317), ozreti se 'оглянуться' (Из словарей только у Стулли. RJA IX, 523), obazdreti (RJA VIII, 315), obzreti (Из словарей только у Стулли. RJA VIII, 500), диал. obazrit se 'оглянуться' (М. Peic-G. Baelija. Re6nik baekih Bunjevaca 198), obazrit se (Hraste-Simunovic I, 680), obazdrit se (Hraste-Simunovic I, 679), словен. obzreti, сврш. 'оглядеть, охватить взглядом' (Plet. I, 755), ozreti se 'оглянуться' (Plet. I, 881), стар, ozreti se (Gutsmann/Karni6ar 380 [339]; Kastelec-Vorenc, Hipolit), ст.-чеш. ozfieti se 'оглянуться' (Novak. Slov. Hus. 98; StCSl 14, 1072), obezfieti 'осмотреть, охватить взглядом' (StCSl 8, 1100-1101), чеш. ozfiti se 'оглянуться' (Jungmann II, 1029; Kott II, 460), obezriti 'осмотреть' (Jungmann II, 762; Kott II, 212; PSJC), ozdfiti se 'оглянуться' (Kott II, 458), ст.-елвц. ozrief 'осмотреть' (Histor. sloven. Ill, 438), также obozrief (Histor. sloven. Ill, 62), слвц. ozrief sa 'оглянуться' (SSJ II, 638), obzrief (sa) (SSJ II, 466), obzr(i)ef (sa, si) (Kalal 399), obozrief (sa) (SSJ II, 440), диал. obzrefi sa 'оглянуться' (Matejclk. Novohrad. 180), obezref (Stoic. Slovak, v Juhosl. 222, 276), obezrec 'осмотреть' (Buffa. DM Luka 185), н.-луж. wdzres 'увидеть, усмотреть', wdzres se 'оглянуться' (Muka SI. II, 966), полаб. vizarat 'посмотреть, взглянуть на' (Polanski-Sehnert 173; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1462, в обоих случаях с реконструкцией *ozbreti), vizarai-sa, 2 л. пов. возвр. 'оглянись!' (Polanski-Sehnert 173; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1462), ст.-польск. obejrzec, obejzrzec, obezrzec 'увидеть, взглянуть', obezrzec sie, 'оглянуться; оглядеться' (SI. stpol. V, 316-318), также ozrzec sie, (SI. stpol. V, 550), польск. obejrzec 'осмотреть' (Warsz. Ill, 448), диал. obejrzec 'увидеть; осмотреть' (SI. gw. p. Ill, 349-350), obejrzyc 'осмотреть' (H. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 284), obezrzec sie. (Kucala 171), словин. obezdfec 'осмотреть; медлить, тянуть время' (Sychta VI, 204), др.-русск., русск.-цслав. озрЪти 'обозреть, осмотреть' ((Ж. Зое. С.). ВМЧ, Апр. 8-21,553. XVI в.), 'увидеть' (Псков, лет., II, 23; (1268): Моск. лет., 148), 'почувствовать омерзение, презрение' (Иезек. XX, 43. Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 313), озрЪтися, озьрЪтися 'оглянуться, осмотреться' (Ефр. Корм., 593. XII в.; X. Дан. иг., 121. 1496 г. 1113 г. Там же), обзрЪти (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 48), обозрЪти 'посмотреть по сторонам, окинуть взором' (Ж. Евф. С, 224 об. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 117), обозрЪтися 'оглядеться' (Там же), русск. обозреть 'обглядеться, опознаться, ознакомиться' (Даль3 II, 1565), диал. обозреть 'увидеть, заметить' (север., пудож., олон. Филин 22, 159), обозрёться 'просмотреть, недоглядеть' (Словарь Карелии 4, 98), укр. o6i3dpimu 'увидеть' (Гринченко 3, 10), об'хздргтися 'оглянуться' (Там же), диал. обиздрнпь 'увидеть' (Прилуцк. О. Курило. Матер1али до украУнськоУ д1ялектологп" та фольклористики 18). - Церк.книжн. формы вроде русск. озрёть при этом не учитываются. Сложение ob- и *zbreti (см.).

*obzьriny: словин. uobdzdfdnd мн. 'посещение с невестой родителей жениха' (Lorentz. Pomor. Ill, 1,639), ob'ezdferie pl.t. (Sychta III, 283), русск. диал. оббзрины мн. 'в свадебных обрядах - смотрины невесты' (пек., осташк., твер., Филин 22, 159; Даль3 II, 1565). Производное с суф. -in(y) от гл. *obzbreti (см.). Знаменательна словин.-русск. диал. изоглосса и изопрагма, обозначение одного из эпизодов свадебного обряда.

*obzьriti: др.-русск. обозрити 'посмотреть по сторонам, окинуть взором' (А. феод, землевл. I, 110. XVI в. ^ 1498 г.), 'дать приют и пропитание, призреть' (Рим. д., 196. 1688 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 117), русск. диал. обозрйть. обоздрйть 'увидеть, заметить; разглядеть' (заонеж., волог., арханг. Филин 22, 159), обозрйть 'осмотреть' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 16), 'привести все вокруг в надлежащий порядок; снабдить всем необходимым' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 32), обозрйться 'оглянуться' (Филин 22, 159: Селищев, без указ. места, 1939), оббздриться 'проснуться; прийти в себя после сна' (курган., Филин 22, 158), укр. об'хзр'гтися, обгздргтися 'оглянуться' (Гринченко 3, 10). Гл. на -itiy соотносительный с *obzbreti (см.).

*obzьrivъ: сербохорв. obdzriv, прилаг. 'осторожный, осмотрительный' ("Только в словаре Поповича (umsichtig, vorsichtig). Довольно обычное слово в сербской письменности, но не в хорватской". RJA VIII, 317), диал. obaznv. прилаг. 'осторожный, обдуманный, осмотрительный' (Hraste-Simunovic I, 680), чеш. obezfivy 'осторожный, осмотрительный' (Kott II, 212). Прилаг., производное с суф. -ivb от гл. *obzbriti (см.), косвенно свидетельствующее о более широком ареале последней формы.

*obzьrniti (sę): сербохорв. дзрнити, сврш. 'бросить зерно, семя', озрнити се 'дать зерно' (PCX J 4, 86), dzrniti (se) (В словарях Беллы, Стулли, Вука. RJA IX, 524), словен. ozfniti se, книжн., редк. 'дать зерно, пойти в зерно' (Slovar sloven, jezika III, 498), русск. озернйть 'обратить в зерно' (Даль3 II, 1697), обзернйтъ крупу 'ободрать зерно, превратить его в крупу' (Дал, без указ. места. Филин 22, 54), укр. озернйтися 'наполняться, наливаться зерном (о колосе, початке кукурузы и т.п.)' (Словн. укр. мови V, 653). Гл. на ob- и -iti от *zwno (см.). Форма на -eti может быть указана в русск. озернетъ 'обратиться в зерно' (Даль3 II, 1697). Что касается прич. чеш. ozrneny 'полный зерна' (PSJC), то оно могло образоваться и от глагола на -iti. Особняком стоит сербохорв. озрнати (се) - озрнити се (PCXJ).

*obzьrnǫti (sę): болг. (Геров) озрьнж 'осмотреться, оглянуться', также обзрьня» (Там же), озърна се (БТР), диал. osi>pne се 'оглянуться' (М. Младенов БД III, 123), обзрнува (се) то же (Дебърско, ИССФ II, 1906-1907, 299), макед. o6spne се 'оглянуться' (И-С; Макед.-русск. II 104), сербохорв. диал. ozrnuti se 'оглянуться' (RJA IX, 524: "zrnuti se mozda nema potvrde. U timoeko-luzniekom narjeeju"), обзрнем ce (H. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 102, 107), др.-русск., русск.цслав. озрЪнутися 'оглянуться' ((Быт. XIX, 17), Кн. Бытия, 129. XV в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 313), русск. диал. озорнуться 'обидеться' (Словарь Карелии 4, 167), озернуться 'оглянуться; оглядеться; бросить короткий, быстрый, злобный взгляд; отказаться' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 107), укр. озирнути(ся) 'оглядеть(ся)' (Словн. укр. мови V, 654), редк. обзирнути(ся) (Словн. укр. мови V, 499), блр. аз'1рнуцъ, сврш. 'окинуть взглядом, обозреть' (Блр.-русск.), 'осмотреть' (Байкоу-Некраш. 28), аз'грнуцца 'оглянуться; осмотреться' (Блр.-русск.), также диал. оз1рну\ща (TypaycKi слоушк 3, 250). Гл. на -nqti от *obzbreti (см.), распространенный очень широко и, возможно, относительно инновационный, "новый перфектив", при уже перфективном *obzbreti, судя также по некоторым перестройкам вокализма (-ы—> -//*-, укр., блр.) и по вторичной соотносительности с новыми местными имперфективами (болг. озърна се - озъртам се).

*obzьrnьje: русск. диал. озеренья 'не вполне очищенные от шелухи хлебные зерна' (Куликовский 70; Филин 23, 90: заонеж., олон.). Префиксально-суффиксальное образование на -ob- и -bje от *zbrno (см.), собирательное.

*obzьrǫtъ/*obzьrǫta: слвц. ozruta ж.н. 'что-либо огромное, чудовище, великан' (SSJ II, 638), ozrut м.р. 'великан' (Kott II, 460: Na Slov.). Сближение с чеш., слвц. kruty (так Machek 239) неприемлемо. В связи с этим словом нас интересует сама типология способов называния 'чуда', 'чудовища' ('wonder' пропущено в: Buck. A dictionary of selected synonyms). Совершенно очевидно на материале разных языков обозначение разных видов 'чуда': 'чудо слышимое' (слав. *£ис1о:*сиП, см.), а также 'чудо видимое' (сюда, по-видимому, слав. *divo, см., ср., далее, лат. miraculum, monstrum). На этом основании вполне естественно говорить о словопроизводности *obzbrqtblobzbrqta от гл. *obzbreti (см.) с суф. -qt-. Вероятная древность образования сочетается с его узколокальным распространением.

*obzьrǫtьirъjь: слвц. ozrutny, прилаг. 'громадный, исполинский' (SSJ II, 658), также диал. ozrutnei (Matejeik. Vychodonovohrad. 362). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *obzbrqtb (см.).

*оbzьrkъ: словин. v&bze'rk м.р. 'вид; смотрины (невесты)' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1328; Lorentz. Pomor. Ill, 1, 654), русск. диал. озербк, род. п. -рка, м.р. 'зрачок' (колым., якут., калуж. Филин 23,92), озерко ср.р. 'зрачок; радужная оболочка глаза, глаз' (Словарь Карелии 4, 165; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 390). Ср. еще русск. диал. озерндк м.р. 'зрачок' (боров, калуж., Филин 23, 92). Обратное именное образование от гл. *obzbrkati (в нашем материале отсутствует!) или именное сложение с ob- на базе гл. *zbrkati (см.). При всей любопытное™ изоглоссной связи (словин.-русск. диал.), возможно позднее образование.

*obzьrtati sę: болг. озъртам се 'осматриваться, оглядываться' (БТР), озрътамся (Геров), также диал. osp/пам се (Гълъбов БД И, 95), оьрътам се (Шапкарев-Близнев БД III, 253), osp/пам съ (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 202), сербохорв. диал. озртам се 'оглядываться' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 107), обзртам се (Там же, 102). Сложение ob- и некоего гл. *zbrtati, кот. представляется (вторичным?) экспрессивным суффиксальным эквивалентом *zbrkati (см.) (может быть, в условиях вытеснения последнего в ю.-слав. ареале новым *zbrcati?).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022