Этимологический словарь славянских языков, *Obs-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *obs-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *O-: O | Ob | Oba | Obb | Obc | Obd | Obě | Obg | Obx | Obi | Obь | Obk | Obl | Obm | Obn | Obo | Obp | Obr | Obs | Obš | Obt | Ob | Obv | Obъ | Obz | Obž | O | Oc | Ox | Oj | Ok | Ol | Om | On | Op | Ora | Orb | Ord | Ore | Ori | Orь | Ork | Orl | Orm | Orn | Oro | Ors | Ort | Orv | Orъ | Orz-1 | Orz-2 | Orz-3 | Orz-4 | Osa | Os | Osi | Osk | Osm | Ost | Osъ | Osь | Ot-1 | Ot-2 | Ot-3

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные *obs- (N словарных статей от *obgorditi до *ozgǫba) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Obs

*obsada/*obsadъ: болг. обсада ж.р. воен. 'осада' (БТР), макед. опсада ж.р. 'осада' (И-С), словен. стар. o\\ad м.р.: enu Jhelszhe kakor ojjad, ali corda benedicta, Acorna' (Kastelec - Vorenc), 'воспаление', 'гангрена, антонов огонь', 'гнилость (мяса)' (Hipolit), osad м.р. 'основание, место прикрепления, напр. плода', 'воспаление, гангрена' (Plet. I, 849). ст.-чеш. osada ж.р. 'сообщество верующих с единым местом поселения и административным центром вокруг князя или костела', библ. 'религиозная община', 'поселение, территориальный округ вокруг церковной управы, приход', юрид. 'свидетель от имени прихода, присутствующий при судебном разбирательстве', 'представитель коллективного обязательства "osady"' (StCSl 12, 601-602), osada ж.р. 'народ, общество' (Simek 109), osada 'поселок', 'общество' (Novak. Slov. Hus. 95), чеш. osada ж.р. 'поселок, деревня', 'поселение; приход', 'гарнизон, охрана крепости', юрид. 'Gemeinzeuge', 'массовое появление зверей в одном месте (Kott II, 246; Jungmann II, 972; PSJC), obsada ж.р. 'состав, гарнизон, экипаж', osad м.р. 'грязный осадок' (Kott II, 404, 246; Jungmann II, 972), диал. osada 'поселок, поселение, деревня' 'ответственность', 'обязательство возместить ущерб от преступления в сельской общине, когда вор не найден', 'округ', 'приход' (Brandl 207-209), ст.-елвц. osada ж.р. 'поселок, административный центр', 'поселение', 'ограда; обнесенное оградой поселение', 'вместилище, ящик, (живорыбный) садок' (Histor. sloven. Ill, 356), слвц. osada ж.р. 'гщееление', 'поселок населенный пункт', 'колония' (SSJ II, 594), диал. osada (Stoic. Slovak, v Juhosl. 115), в.-луж. wobsada ж.р. 'гарнизон, осада', 'экипаж; команда', 'Mundbesatz', wosada ж.р. церк. 'приход', 'поселение, селение, поселок' (Pfuhl 871, 847-848; Трофимович 354, 367), ст.-польск. osada, hosada 'поселение, деревня', 'представители сельской общины, деревни, принимающие участие в разграничении земельных угодий по старому образцу', 'люди, принадлежащие к какой-л. общности' (St. stpol. V, 631-633), польск. obsada 'назначение на должность', 'коллектив', 'ручка, черенок', техн. 'инструмент с двумя отверстиями на одной оси, в одно из которых вставляют предмет для обточки, а другой входит в шпиндель; патрон', osada 'поселение', 'поселок', 'коллектив', 'экипаж, команда (гребцов)', 'ручка, рукоятка', 'оправа, основание, фундамент', анат. о. miasma 'cauda, punctum insertionis', "место, где крепится лист на черешке', строит, о. kolumny 'сам столб без основания и капители' (Warsz. Ill, 517), диал. osada 'рамы в ткацком гребне' (В. Faliriska. Pol. si. tkackie I, 192), 'хозяйство вместе с землей' (Maciejewski. Chehn.-dobrz. 227), osad 'осадок, отстой', 'отложение; нанос', о. pszczoi w drzewach 'роение пчел', 'рукоятка', 'осадок, гуща', 'нанос, отложение' (Warsz. Ill, 836), диал. osad 'возвращение пастухов с овцами осенью домой из шалашей', 'дележ овец при возвращении с летнего пастбища в Татрах', па osad 'чтобы сесть, осесть': Lecaty g^ski па osad (SI. gw. p. Ill, 464), 'завершение осенью пастбищного сезона' (W. Herniczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gdrskiego. Cz. 1, 131), словин. uosada ж.р. 'поселение', uobsada ж.р. 'гарнизон, экипаж', 'оправа, обшивка, опушка', 'крестьянское хозяйство', 'приход' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 651, 729), ст.-русск. [обсада] 'осада' (Устав ратных д. I, 79. XVII в.), осада ж.р. и осадъ м.р. 'осада' (946 - Лавр, лет., 59 и др.), 'осадное время' (Арх. Стр. I, 169, 1521 г. и др.), 'оборона от наступающего противника, а также оборонительные силы' (Дух. и дог. гр., 38. 1390 г. и др.), 'укрепленное место, крепость' (Кн. п. Моск. II, 433. 1563 г. и др.), с прилаг. 'территориально-административная единица' (Переп. Одоевск., 42. 1619 г. и др.) (Срезневский II, 712-713; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 167; 13, 75), Осада Юрьевич Ярцев, 1598 г., Арзамас; Осада Петрович Протасьев 1565., Кашира (Веселовский. Ономастикой 233), русск. осада ж.р. 'военное действие против войск, окруженных в каком-л. укрепленном пункте', 'пребывание в окружении неприятельскими войсками' (Ушаков И, 855), диал. обсада ж.р. 'осада, окружение войском' (арханг.), 'деревянная рукоять топора, молотка', 'ложе ружья' (Лит. ССР), 'косяки окна' (иркут., пек.) (Даль3 II, 1595; Филин 22, 227-228), осада ж.р. "укрепление" [оборонительное сооружение ?], 'инструмент для насаживания обручей (в бондарном деле)' (донск) (Даль3 II, 1795; Филин 23, 350; Словарь русских донских говоров 2, 206), обсада 'рыболовное оснащение', 'деревянная обшивка для окна', 'косяки у окна' (Картотека Псковского областного словаря), обсад м.р. 'место, случайно пропущенное при посадке чего-л.; непосаженное место на борозде, гряде' (Новг. словарь 6, 112), м.р. обсад 'посадка, посев овощей, корнеплодов и т.п. в огороде' (пек., твер.), 'веревки, поплавки, грузила на рыболовной сети' (пек.) (Филин 22,227), осад м.р. 'посадка (огородных растений)' (пек., твер.), 'в суеверных представлениях - домовой' (курск.), 'нижний обруч на бочке или кадушке' (читин., Бурят. АССР), дать осаду 'дать отпор кому-л., осадить' (пек., твер.) (Филин 23,350; Элиасов 269), ст.укр. осада 'осада', 'усадьба, двор', 'то, в чем находится какая-то вещь', осадъ: ...млиновъ гребелнихъ - 2, а в ткх млинахъ осадов - 2 (1758 г. - Картотека словаря Тимченко), укр. осада ж.р. 'поселение, поселок', 'этаж, ярус', 'ложе (у ружья)', 'все части воза вместе, кроме кузова, колес с люшнями и оглобель', 'постав в мельнице', осас м.р. 'усадьба, двор', 'все части воза вместе, кроме кузова, колес с люшнями и оглобель* (Гринченко III, 64), осада 'поселение', 'усадьба, двор', осад обл. 'этаж; ярус', 'усадьба, двор' (Словн. укр. мови V, 152), осад хим. 'осадок' (Укр.-рос. словн. 3, 152), диал. осада 'сидение пчел перед роением' (В.В. Анохина, Н.В. Никончук. Полесская терминология пчеловодства - Лексика Полесья. М., 1968, 345), 'основание телеги, без кузова и колес', * задок телеги', 'насадка какого-л. хозяйственного орудия' (Л.И. Масленникова. Из полесской терминологии транспорта. - Лексика Полесья. М., 1968, 178), 'ложе, ружья' (А.А. Москаленко. Словник ддалектизм1в украшських roeipoK ОдесьKoi области. Одесса, 1958, 54), блр. осада ж.р. 'насадка', воен. 'осада' (Блр.-русск.), асада ж.р. 'укрепление, насадка' какого-л. хозяйственного орудия', 'оправа' (Носович 367), 'насадка (топора, косы и т.п.)', 'оправа', 'ложа в ружье', 'колония' (Байкоу-Некраш.), асада ж.р. 'насаждения, аллея', осад м.р. 'камни в мельнице (верхние и нижние)' (Тураусю слоушк 3, 265), асада ж.р. 'рама', 'каркас, основа, на которую крепится полотно сетки' (3 народнага слоушка 97, 219), абсида ж.р. 'материал, приготовленный для дверей, оконных проемов', асада 'приклад, вспомогательный материал', 'подгонка всех частей косы', 'хутор' (Сцяшков1ч, Грод. 14, 33), 'материал для окон и дверей' (Юрчанка. Народнае слова 40), 'обрамление, коробка (проемов окон и дверей)' (Бялькев1ч. Мапл. 58), апсада ж.р. 'оконная коробка' (Народнае слова 167; Шаталава 6), обсада, асада ж.р. 'насаждения вокруг усадьбы', 'материал, из которого делают рамы, коробки для окон, дверей' (Янкоусю 17-18, 26), обсада 'насаждения деревьев и кустов вокруг селения, в саду, около дороги, вдоль улицы', осада 'насаждения', 'занятие под жилье или пахоту казенной земли с выплатой налога', 'стройка, селение вокруг чего-н.', 'колония, селение', 'земля, вспаханная королем на основе ленного права', 'в актах (1270): деревни, которые платили полную дань, называемую осадой1, 'укрепленное поселение' [Хрэст. па пет. бел. яз.] (Яшин. Блр. геагр. назвы 7, 15). Варианты основ, связанные отношением производности с гл. *obsaditi (см.).

*obsadina: в.-луж. wosadziny = wosada, wobsadziny 'обшивка' (Pfuhl 817), русск. диал. ж.р. осадина 'ссадина' (Словарь Приамурья 185), блр. диал. абсадзшы мн. 'поездка молодых после свадьбы к матери' (Сцяшков1ч, Грод. 14). Производное с суф. -ina от *obsada (см.).

*obsaditi (sę): болг. (Геров) обсади, йшъ 'обсадить', обсадя воен. 'осадить, подвергнуть осаде', перен. 'осадить (просьбами)', 'обсадить (цветами и т.п.)' (БТР; Бернштейн), макед. опсади 'обсадить', 'осадить' (крепость и т.п.)' (И-С), словен. стар. ob\aditi, osaditi: ojjajen 'обсадить (растениями)' (Hipolit), obsaditi, osaditi 'обсадить (растениями)' (Plet. 1,849), ст.-чеш. osaditi 'кого, что разместить, расположить вокруг', воен. 'осадить', 'поставить ловушку, подстеречь, подкараулить, застать врасплох', 'окружить (занятое место)', 'овладеть, захватить военным путем', 'заселить пустующее место', юрид. 'занять (землю, дом и т.п.), поселиться за определенную плату', 'заложить имущество', 'принудить судом к выполнению неких обязательств', '(о суде) созвать, провести заседание', 'поместить, поставить на определенное место', osaditi se 'поселиться', '(о подданном) поселить на земле за плату или работу', 'усесться, расположиться по-хозяйски', obsaditi *(о злом духе) воздействовать, лишать самообладания' (StCSl 12, 602-604; 9, 179-180), чеш. obsaditi 'обложить', 'захватить силой', 'определить круг обязанностей, задач', osaditi 'занять место около чего-л., при чем-л.', 'назначить, определить нечто как место для исполнения неких обязательств', 'поселить, заселить', воен. 'осадить', 'засадить', 'подстеречь, подкараулить ' (PSJC; Jungmann II, 972-973), ст.-слвц. osadiV 'обеспечить охраной', 'захватить, завладеть обычно насильственно', 'поселить', 'поселить кого-л. в доме или в имении', 'дать что-л. в качестве возмещения за что-л.', 'принудить к выполнению неких обязательств', 'заложить новый пчелиный рой', 'поместить, посадить, поставить в определенное место', osadifsa 'поселиться)', '(о подданном) поселиться на земле хозяина' (Histor. sloven. Ill, 357-358), osaditi: Take nemuoz zddne tvrzi ani mesta zavfeneho... ani na huofe osaditi ani mezi vodami ustaviti ani kapitule v ktere vsi osaditi bez vuole rychtaTe zemskeho (Zilinsk. kn. 381), слвц. obsadif 'занять место', 'захватить', 'осадить с целью сохранения чего-л.', 'забрать, захватить силой', 'назначить, определить какую-то работу и т.п.', 'засадить, посадить вокруг', 'осадить', osadif 'поселить', 'поместить на определенное место', 'высадить (растения)', osadif sa 'усесться, расположиться' (SSJ II, 448-449, 594), диал. obsadif 'занять, окружить' (Kalal 396: Banska" Bystrica), opsadit\ opsadiid 'осадить', osad'it' 'стрясти рой' (Orlovsky. Gemer. 216-217, 218), в.-луж. wobsadzic, wosadzic 'занять, обсадить' (Pfuhl 817, 848; Трофимович 354), н.-луж. hobsajzis 'перекладывать, занимать', 'занимать, обсаживать' (Muka SI. II, 375), ст.-польск. obsadzic 'осадить, окружить войском', osadzic 'поселить где-л., поставить на хозяйстве', 'заселить (деревню, пашню) крестьянами', osadzic iawice., prawo, sqd 'призвать на помощь суд для решения спорных вопросов', 'посадить кого-л. на свое место', воен. 'осадить, окружить для атаки или обороны', 'окружить со всех сторон', 'обсадить деревьями', 'остановить', 'насадить, прикрепить' (St. stpol. V, 385-386; 634-635), польск. obsadzic 'засадить (деревьями)', 'укомплектовать кадры', воен. 'занять без боя', 'насадить на рукоятку что-л.', osadzic 'заселить', 'поселить', 'осадить, окружить', 'осадить, остановить', 'насадить, надеть', 'посадить; заключить в тюрьму', 'оправить', ~ si% 'поселиться', 'заселиться', 'окружить себя', 'дать осадок' (Warsz. Ill, 837-838), диал. obsadzic=osadzic 'дать должность, место, ~ sie, 'выдать денег больше, чем требуется', osadzic giuszca 'подслушивать с вечера, где глухарь сидит', ~ si% 'осесть' (St. gw. p. Ill, 372), словин. obsazec 'обсадить деревьями, насадить цветы и т.п.', 'назначить кого-л. на должность', 'украсить что-л.' (Sychta V, 9), vesazec 'нанимать на службу', vepsazec 'занять, засадить' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 986, 990), др.-русск. и ст.-русск. обсадити 'осадить, окружить' (Рим. имп. д. II, 5. 1594 г. и др.), осадити 'поселить, заставить осесть где-л' (1245 - Новг. лет., 263 и др.), 'посадить на княжество' (1150 - Моск. лет., 48), 'посадить в землю для выращивания' (Ж. Феодос. Астрах., 9. XVII в.), 'окружить чем-л. вкопанным, вбитым, посаженным в землю' (1216 - Ник. лет. X, 73 и др.), 'окружить с целью захвата, уничтожения' (Сказ. Авр. Палицына1, 216. 1620 г. и др.), 'укрепить (город, крепость) людьми и военным снаряжением в целях обороны' (1409 - Симеон, лет., 157 и др.), 'закрепить за собой (захваченный город, крепость), оставив там свой гарнизон' (Сл. похв. Фомы, 46. XVI в. ~ 1453 г. и др.), 'насадить в качестве украшения; украсить, расположив вокруг' (Кн. п. Моск. I, 319, 1578 г. и др.) (Срезневский П, 712; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 167; 13, 75-76), русск. обсадить 'посадить вокруг чего-н., окружить растительностью', осадить 'подвергнуть осаде, окружить войсками', перен. 'окружить, добиваясь чего-н.', 'пристать к кому-н. с какими-н. просьбами, донять чем-н.', 'остановить на всем скаку, заставить замедлить ход (лошади)', 'заставить попятиться назад', 'откатить назад', 'заставить кого-н. умерить свои порывы в чем-н. или излишние увлечение в чем-н.; оборвать резким замечанием', 'выделить составную часть раствора, заставить опуститься на дно сосуда в виде осадка' (хим.), 'поселить где-н., из кочующих сделать оседлыми' (Ушаков II, 707, 855-856), диал. обсадить, осадить 'засаживать, обсаживать (растениями)' (арханг.), 'осаждать, окружать войском', 'приступать толпой', осадить виноград 'дать укорениться верхним частям виноградной лозы, чтобы обновить ее корни' (терск.), осадить баржу 'выбить часть "клеточника" (стапеля) из-под баржи, когда ее спускают на воду' (волж.), осадить бока (судна) 'перед погрузкой судна плотно проконопатить пазы бортов (глубже вбивая паклю или добавляя новую)' (волж.), осадить косяк 'плотнее закрутить, скрутить канат' (перм.), 'утрамбовывать площадку для молотьбы, ток. "Будущую ладонь осаживают, то есть убивают огромной колотушкой или, чаще всего, проезжают на лошади огромным цилиндром каменным и окованным железным листом" (костр.), 'прибивать дождем' (смол.), 'бить, колотить кого-л.', 'слишком коротко остричь волосы; обкарнать' (новг.), -ся 'быть обсаживаему (в разных знач.)' (Даль3 II, 1595; Филин 22, 228; 23, 351), обсадйться 'сесть мимо стула', 'обзавестись' (Элиасов 256), абсадйть 'засадить чем-л. по краю, вокруг, окружить (деревьями, кустарниками и т.п.)', 'опередить (старшую сестру),, выйдя замуж раньше' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 280), абсадйть экспр. 'оборвать, о яблоках', осадить экспр. 'съесть, склевать' (Новг. словарь 7, 18), 'посадить, посеять для выращивания' (Сл. Среднего Украла. (Доп.) 374), обсаживать окна 'вставлять косяки в оконные проемы' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 344), ст.-укр. осадити 'поселить кого-л., заселить кем-л.', 'основать на новом месте село, монастырь', 'разбить виноградник* (Словник староукраУнськоУ мови XIV-XV ст. 2, 92), укр. обсадйти 'обсадить*, осадйти 'посадить в заключение', 'заселить', 'осадить, остановить', осадйтися 'поселиться' (Гринченко III, 26, 64), обсадйти 'обсадить растениями', 'посадить растения по краям чего-н.', 'плотно посадить людей вокруг чего-н.', диал. 'окружить, лишив возможности выйти', обсадйти 'насадить растения вокруг двора, жилья и т.п.', 'окружить себя кем-н.', 'укрепить' (Скарына 1, 443), блр. асадзщъ '(крепко надеть на древко) насадить; (прикрепить к рукоятке - ещё) присадить; насадить (молоток, топор)', '(вставить в оправу) оправить, обрамить', '(поставить косяки в окна, двери) установить', в разн. знач. 'осадить (напр. коня)', '(ударом) свалить', воен. 'осадить*, '(раствор) осадить', асадзщца 'насадиться; (прикрепиться к рукоятке - еще) присадиться', *(о косяках в окнах, дверях) установиться' (Блр.русск.), абсадзщъ 'обсадить', абсадщца 'усадить вокруг себя', асадзщъ 'осадить (в разных знач.)', асадзщъ 'насадить (косу)' (Байкоу- Некраш. 14, 35; Носович 367), диал. асадзщъ 'приладить, установить' (Бялькев1ч. Мапл. 58), 'наслать болезнь, несчастье, беду', 'поставить раму для окна, двери', 'подогнать, приладить одно бревно к другому', 'наслать болезнь, несчастье, беду' (Янкова 36), обсадз'щь 'осесть', осадзщь 'уменьшить, уменьшиться', 'навести, уставить', 'обсадить деревьями' (TypaycKi слоушк 3, 235, 265), апсадзщь 'появиться в большом количестве', 'обсадить', 'насадить', ocadimu 'насадить косу под определенным углом' (Слоун. пауночн.заход. Беларуа 1, 93; 3, 263), апсадзщъ 'оправить окно, двери', асадзщъ 'посадить снятый рой в улей' (Народнае слова 175, 242), абсадзщъ 'осадить, заставить замолчать; переговорить кого-н.' (Жывое слова 178), 'осадить, заставить замолчать', 'поставить на место' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 18), асадзщъ 'закрепить полотно сети на основе, каркасе' (3 народнага слоушка 219). Сложение преф. *ob- и гл. *saditi (см.).

*obsadjenьje: чеш. obsazeni, osazeni 'занятие (помещения, города)' (Kott II, 247, 406), ст.-польск. osadzenie 'поселение', 'обозначить границы при помощи поселений (osady)* (SI. stpol. V, 634), польск. obsadzenie, действие по гл. obsadzic, osadzenie, действие по гл. osadzic, 'поселение', 'черенок, ручка', 'оправа', 'основа' (Warsz. Ill, 517, 837), русск. диал. обсажёнъе ср.р. 'осаживание города' (пек., твер.), 'осада, осадное войско, осадные работы', 'кусты, деревья, которыми что-л. обсажено' (сиб.) (Даль3 П, 1595), ст.-укр. осаженъе 'заселение земли' (Словник староукра'шсько'1 мови XIV-XV ст. 2, 93: ст.-польск. osadzenie). Производное с суф. -ь]е от прич. страд, прош. вр. на -п гл. *obsaditi (см.).

*obsadliti (sę): сербохорв. дсалити 'ожиреть' (Толстой2), русск. обсалить, разг. 'запачкать чем-н. сальным', осалить 'в разных играх (в салки, в лапту) ударять рукой или мячом (убегающего участника игры), пятнать' (Ушаков II, 707, 857), диал. осалить, обсалить 'вымазать салом; засалить, замарать', ^ ся, страд, и взвр. по смыслу речи (Даль3 II, 1596), 'в игре в лапту - ударить мячом игрока противоположной команды' (твер., яросл.), обсалить ус 'о плохой стряпне' (блон.) (Филин 23, 351; Ярославский областной словарь (О-Пито) 55), укр. осалити 'покрыть салом, жиром' (Словн. укр. мови V, 753). Сложение преф. *ob- и гл. *sadliti (см.).

*obsadnǫti (sę): словен. osddniti 'осадить (коня)' (Plet. I, 849), польск. редк. osadnqc 'осесть' (Warsz. Ill, 842), диал. obsanqc 'осадить, одернуть', 'обрушиться на кого-л.' (St. gw. p. Ill, 372), словин. uobsadnqc 'установить, занять', uosadnqc sq 'опускаться, садиться' (Lorentz. Pomor. II, 2, 195). Гл. на -nqti, производный от *obsaditi (см.).

*obsadъka/*obsadъkъ: ст.-чеш. osddka ж.р., к osada, 'небольшая религиозная община', 'группа последователей, поселение приверженцев (Христа)', 'крепость, длительно осаждаемая военными силами' (StCSl 12, 604-605), чеш. osddka ж.р., уменьш. к osada, 'обшивка', 'поселок, община', 'поселение, колония', 'свидетель, занимающийся выяснением правовых вопросов' (Kott II, 404), слвц. osddka ж.р. 'маленькая группа людей, занимающая какое-то место или объект' (SSJ II, 594), в.-луж. wobsadka ж.р. 'гарнизон', 'экипаж; команда', 'оккупационные войска' (Трофимович 354), н.-луж. wosadka ж.р. 'маленький церковный приход' (Muka St. II, 927), польск. obsadka 'ручка, на которую насаживается стальное перо', osadka, уменьш. от osada, 'утолщение у ножа, долота, вилки и т.п., не позволяющее слишком глубоко войти в ручку в месте стыка', бот. 'стебель растения', строит, 'часть железного стержня грубой ковки, на который можно опереться' (Warsz. Ill, 517, 837), русск. осадка ж.р., действие по гл. осесть, 'медленное понижение, оползание' (спец.), 'глубина погружения в воду судна, считая от самой нижней части его' (тех.), 'ковка с целью уменьшить длину и увеличить поперечное сечение изделия' (тех.) (Ушаков II, 704, 856), диал. обсадка, осадка, действие по гл., осадка 'орудие бочаров для набивания обручей', 'накипь, осадок' (Даль3 II, 1595, 1795), обсадка ж.р. 'установка косяков в оконные и дверные проемы' (Филин 22, 228), осадка ж.р. 'инструмент, которым конопатят судно' (волж., волог.), 'оконный проем, в который вставляется коробка окна* (пек., новг.), "расстояние между верхним косяком окна и бревном" (арханг.), "какая-то веревка на ладье" (пек.), осадка поезда 'движение поезда назад' (урал.), осадку земли дать 'утрамбовать землю' (Чкалов.), 'выравнивание на колодке кожаной заготовки обуви с помощью специальных молотков' (калин.), сделалась осадка 'о состоянии надорвавшегося человека' (новосиб.), осадку спанью дать 'выспаться' (олон.) (Филин 23, 350), обсадка 'что-л. не посаженное по ошибке' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 22), осадка 'коробка окна, двери', 'осадок', 'то, что осело на чем-л.' (Картотека Псковского областного словаря; Новг. словарь 6, 18), осадка 'азартный (в осадку) призывный крик подсадной утки* (Словарь охотника 34), укр. обсадка ж.р., действие по гл. обсадйти, 'посадки в полезащитной полосе*, осадка, мор. 'осадка* (Словн. укр. мови V, 63, 152), блр. асадка ж.р. 'насадка, присадка', 'оправка, обрамление', 'установка', 'осадка (напр. парохода)' (Блр.-русск.), 'ручка для пера' (Байкоу-Некраш. 35), диал. осадка ж.р. 'то же, что осада\ 'опадение', 'осадок во влаге' (Носов. 367), обсадка ж.р.'рама, в которую вставляется пилочка для резки железа' (Жывое слова 224), осадка ж.р. 'осадок воды' (TypaycKi слоунж 3, 265), асадка ж.р. 'осадок', 'деревянные рамки для картины' (Сцяшков1ч, Грод. 33), 'посадка' (Бялькев1ч. Мапл. 58), апсатка ж.р. 'деревянная оправа', 'рукоять инструмента', 'ручка для писания' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 93); чеш. obsadek м.р. 'обшивка', 'рама (напр. у окна)' (Kott II, 246), русск. осадок м.р. 'посторонняя примесь к жидкости в виде мельчайших твердых частиц, опускающаяся на дно или стенки сосуда', 'нерастворимое вещество, выделившееся из раствора в результате химической реакции', перен. 'тяжелое чувство, остающееся в памяти после каких-н. событий', только мн. 'отложения на дне ранее существовавших водоемов, образовавшие горные, так наз. осадочные, породы' (геол.) (Ушаков II, 856), укр. осадок м.р. хим. 'осадок, отстой', -дки мн. геол. 'осадки' (Словн. укр. мови V, 152), блр. асадак м.р. в разн. знач. 'осадок' (Блр.-русск.), асадак 'муть, ил, песок на дне водоема' (Яшкш. Блр. геагр. назвы 15). Производные с суф. -ъка, -ъкъ от гл. *obsaditi (см.).

*obsadьnikъ: ст.-чеш. osadnik м.р. 'прихожанин' (StCSl 12, 605), чеш. osadnik м.р. 'поселенец, колонист; прихожанин' (Kott II, 405), ст.-слвц. osadnik м.р. 'первый поселенец, колонист' (Histor. sloven. Ill, 359), слвц. osadnik м.р. то же (SSJ II, 594), в.-луж. wosadnik м.р. 'прихожанин', 'молитвенник "Прихожанин"' (Pfuhl 848; Трофимович 367), ст.польск. osadnik 'человек так наз. osady, позванный для дележа имущества', 'основатель, учредитель' (Si. stpol. V. 633), польск. osadnik 'поселенец, колонист', 'тот, кто заряжает ружье', 'отстойник для воды', бот. 'цветоложе' (Warsz. Ill, 837), ст.-русск. осадникъ м.р. 'начальник гарнизона крепости' (Ворон. Петр, а., 33. 1698 г.), 'тот, кто осаждает кого-л.' (Евфр. Отразит, пис, 1691 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13,76), русск. диал. абсадник м.р. 'кусты, деревья, которыми обсажено что-л.' (Филин 22, 228), укр. осадчик м.р. 'первый поселенец в данном населенном пункте, основатель поселения', ист. 'осадник' (Гринченко III, 64; Словн. укр. мови V, 753). Производное с суф. -Ось от *obsadbn^b (см.) или с суф. -ткъ от *obsaditi (см.).

*obsadьniti (sę): сербохорв. osadniti 'нанести рану', ~ se 'получить ссадину' (RJA IX, 184), ст.-польск. osadnic 'стереть кожу седлом' (Si. stpol. V. 633), ст.-русск. осаднити 'стереть кожу, сделать ссадину' (АМГ III, 230. 1660 г. и др.), осаднитися 'стереть кожу, приобрести ссадины, потертости' (Посольство Мышецкого, 121. 1640-1643 гг. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 76), русск. диал. осаднить руку, ногу 'ссадить, содрать, стереть кожу' (Даль3 II, 1795), укр. осаднйти (коня) 'натереть лошади седлом или хомутом рану' (Гринченко III, 64). Сложение преф. *ob- и гл. *sadbniti I (см.).

*obsadьnъ(jь): болг. обсаден, прилаг. 'осадный' (БТР), ст.-чеш. osadny, osadni, прилаг. 'о людях, принадлежащих одному приходу', 'незнатного происхождения' (StCSl 12, 605), чеш. osadni, прилаг. 'общинный, Kirchspiel-, Sprengel-, Ansiedlung-, Kolonial-', м.р. 'прихожанин', osadny misto 'место поселения' (Kott II, 405; Jungmann II, 973), ст.-слвц. osadny, прилаг. 'местный' (SSJ III, 356, 359), елвц. osadny, прилаг. к osada (SSJ II, 594), в.-луж. wobsadny, wosadny, -a, -e 'приходской' (Pfuhl 817, 848; Трофимович 367), н.-луж. wosadny, -a, -e то же (Muka SI. II, 927), польск. obsadny 'плотный, сильный', osadny, прилаг. от osada 'пригодный для поселения', 'заселенный людьми' (Warsz. Ill, 517, 837), ст.-русск. осадный, прилаг. к осада, осадъ 'осада' (Арх. Стр. I, 658. 1589 г. и др.), осадная (осадный) голова 'начальник гарнизона, крепости' (Заб. Дом. быт, I, 440. 1571 г. и др.), осадное сиденье 'защита города, крепости во время осады' (АЮБ I, 76. 1614 г. и др.) (Срезневский II, 713; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 76-77), русск. осадный, -ая, -ое 'предназначенный для осады, для разрушения долговременных укреплений', 'оборонительный' (устар.) (Ушаков II, 856), диал. обсадный, -ая, -ое: обсадные трубы 'на соляных промыслах - рассолоизвлекательные трубки' (перм.), "маточные, обережные, деревянные трубы, загоняемые в пробуренную в земле дудку, чтобы бока ее не осыпались" (сиб.), осадный, -ая, -ое: гром осадный 'о сильной грозе' (Бурят. ССР), 'к осаде крепости относящийся', осадныя работы 'приступы, прикопы и подкопы', осадное сиденье, стар, 'пребывание в осаде', осадный голова, стар, 'начальник осажденных войск' (Даль3 II, 1595, 1795-1796; Филин 22, 228; 23, 350; Элиасов 269), укр. обсадний, -а, -е 'предназначенный для посадки (растений)' (Словн. укр. мови V, 575), блр. асадны воен. 'осадный' (Блр.-русск.). Производное с суф. -ьпъ от *obsada/*obsadb (см.).

*obsaměti: болг. диал. осамёем 'остаться в одиночестве' (М.С. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. БД VI, 145), сербохорв. диал. осамё]ем 'остаться в одиночестве' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 109), словен. osameti то же (Plet. I, 849), чеш. osameti то же (Kott II, 406), ст.-слвц. osamiet' то же (Histor. sloven, III, 359), елвц. osamief 'остаться в одиночестве', 'стать пустым', 'быть одинаким, покинутым' (SSJ II, 595), польск. редк. osamiec 'стать одиноким' (Warsz. Ill, 839), русск. диал. осамёть 'опомниться, прийти в себя, собраться с мыслями' (яросл.), 'постареть, подурнеть, перестать за собой следить' (волог.) (Филин 23, 352; Ярославский областной словарь (О-Пито) 55). Гл. на -iti, производный суффиксально-префиксальным способом от *sanrb (см.), связан отношением видовой корреляции с *obsamiti (см.).

*obsamiti (sę): макед. осами 'уединить, оставить в одиночестве', ~ се 'уединиться, остаться в одиночестве' (И-С), сербохорв. osdmiti 'уединить', 'оставить в одиночестве', 'изолировать', ~ се 'уединиться', 'остаться в одиночестве', 'изолироваться', 'опустошить' (народ, песня) (RJA IX, 185: Вук; Толстой2), словен. osdmiti 'оставить в одиночестве', 'изолировать' (Plet. I, 849), чеш. osamiti то же (Kott II, 406), в.-луж. wosamic 'изолировать', so ~ 'остаться в одиночестве' (Pfuhl 848), польск. редк. osamic 'сделать одиноким' (Warsz. Ill, 839: укр. osamiti), русск. диал. обсамить, осамить 'сделать более самостоятельным вещественно или нравственно', 'заставить опомниться, прийти в себя', осамиться 'привыкнуть, освоиться' (пек.), 'рассердиться, разозлиться', осамиться на кого-л. 'вскинуться, осерчать, вспылить; приготовиться к защите, к отражению', 'насторожиться, приготовиться к защите, обороне (о животном)' (пенз.), 'опомниться; спохватиться' (влад.), осамиться 'усомниться в чем-л.' (пек.) (Даль3 II, 1596, 1796; Филин 23, 352), блр. осамицьца 'представлять собою значащее лицо' (Носович 367). Гл. на -iti, производный суффиксально-префиксальным способом от *sanib (см.), связан отношением видовой корреляции с *obsameti (см.).

*obsedlenьсь: польск. osiedleniec 'поселенец (ссыльный)' (Warsz. Ill, 844), диал. 'поляк из Центральной Польши, высланный в Мальборкский округ' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 289). Производное с суф. -ьсь от прич. страд, прош. вр. на -/; гл. *osedliti (см.).

*obsedlenьje: славц. osfdlenie ср.р. 'поселение' (SSJ II, 597), ст.-польск. osiedlenie 'крестьянский двор, дворовые постройки' (St. stpol. V, 645), польск. osiedlenie, действие по гл. osiedlic, редк. 'поселение' (Warsz. III, 844), диал. 'жилище, жилье; поселение' (St. gw. p. Ill, 466), русск, диал. обселёнье ср.р., название действия по глаголу (Даль3 II, 1596), обселёние 'поселение' (Филин 22,201; Словарь русских донских говоров 2, 195), ст.-укр. оселене 'поселение' (Словник староукра'шськоТ мови XIV-XV ст. 2, 93). Производное с суф. -ь]е от прич. страд, прош. вр. на -п гл. *obsedliti (см.).

*obsedlica: словен. Oselica ж.р.: Nova, Stara Oselica, топ. (Slovenski pravopis 547), возможно, oselica ж.р., растение silaus pratensis (Plet. I, 851), русск. диал. осёлица ж.р. 'участок с домом, дворовыми постройками, огородом; усадьба' (смол., самар.) (Филин 23, 363), укр. диал. осёлица 'место, где находится хата с хозяйственными постройками' (А.С. Лысенко. Словарь диалектной лексики северной Житомирщины. - Славянская лексикография и лексикология. М., 1966, 39; П.С. Лисенко. Словник полюьких говор1в 145), блр. асёл'ща обл. ж.р. 'лужайка (при селении)' (Блр.-русск.), диал. асёл'ща ж.р. то же (Бялькев1ч. Мапл. 58), то же и 'огород, расположенный на свободной земле возле деревни, обычно на нем растет капуста, а иногда и конопля' (Матэрыялы для слоунжа 151, 66), 'поле возле деревни' (3 народнага слоунжа 74), 'околье' (Сцяшков1ч. Грод. 34), асёлща 'дорога, которая проходит недалеко от села', 'сельскохозяйственные угодья за селом, чаще всего луга', 'деревня, улица из одного ряда домов', 'огороды на свободной земле вокруг деревни', 'хорошо удобренное поле рядом с деревней', 'околье, несколько близких деревень', 'лужок около селения' (Яшин. Блр. геагр. назвы 15). Производное с суф. -lea от отглагольного прилаг-ного *obsedlb(jb) (см.). См. ЭСБМ 1, 166.

*obsedlina: сербохорв. oselina ж.р, 'сельская или братская община' (RJA IX, 191), словен. oselina ж.р. = oselica, название растения (Plet. I, 851), чеш. osedlina ж.р. 'осадок' (Kott II, 40), диал. oladYina 'осадок', 'иней, изморозь на стволах деревьев' (Kellner. VychodolaS. И, 241), польск. osiedliny 'вступление во владение имуществом или домом', редк. 'оседлость; местожительство', диал. 'новое поселение' (Warsz. Ill, 844), словин. uosedhna ж.р. 'поселение, колония' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 730), русск. диал. осёлина ж.р. 'продольный брус в повозках, соединяющий переднюю ось с задней; дрога' (том.), мн. 'пологие дуги, соединяющие переднюю и заднюю части телеги' (новосиб.), 'боковой брус кузова у повозки' (том.), 'зарубина на лемехе, сошнике от удара о камень' (влад., волог.). (Даль3 П, 1799; Филин 23, 363; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 358; Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Т. 2, 218; Словарь русских говоров Кузбасса 141), обсёдлина 'крестьянская усадьба', осёлина 'деревянная толстая накладка на ось (их две), подушка у телеги' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 22, 56), блр. осёлина ж.р. 'непаханное поле, оставленное для пастбища скота' (Носов. 367), аселЫа ж.р. 'пастбище на невспаханном поле' (Байкоу-Некраш. 35), 'двор, хата' (Бялькев1ч. Мапл. 58), асёлхна 'невспаханное поле, оставленное для выгона скота', 'двор, хата, поселение' (Яшюн. Блр. геагр. назвы 15). Производное с суф. Ana от отглагольного прилаг-ного *obsedlb(jb) (см.). См. ЭСБМ 1, 166

*obsedlišče: чеш. osedlilte ср. р. 'колония', 'место, где растут растения' (Kott II, 407), польск. osiedlisko 'жилище, жилье, местопребывание', 'поселение; местожительство; колония' (Warsz. Ill, 844), укр. осёлище ср.р. 'место поселения', уст. 'селение' (Словн. укр. мови V, 758), блр. обл. асёл'хшна ср.р. 'сельбище' (Блр.-русск.), диал. асёлхшна 'место, где была деревня' (Яшкш. Блр. геагр. назвы 15). Производное с суф. -Ше от отглагольного прилаг-ного *osedfo(jb) (см.). См. ЭСБМ 1, 166.

*obsedIiti (sę): сербохорв. осёлити (се) 'поселить, заселить', oseliti то же (RJA IX, 191), словен. obseliti то же (Plet. I, 748), чеш. osidliti 'поселить, заселить' (Kott II, 408), слвц. osidlif (sa) 'поселить(ся)' (SSJ II, 597), в.-луж. wobsydlic 'населить, заселить' (Pfuhl 819; Трофимович 355), ст.-польск. osiedlic 'поставить хозяйственные и жилые постройки' (St. stpol. V. 645), польск. osiedlic 'заселить, поселить, колонизировать', ~ sie. 'поселиться, осесть' (Warsz. Ill, 844), ст.-русск. обселитися 'поселиться, осесть' (А. закл., 186. 1643 г.), осЪлитися 'поселиться' (Ремез, лет., 314. XVII-XVIII вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 168; 13, 84), русск. диал. обселйть, оселйть 'поселить, заселить' (новосиб.), обселйться, оселйться 'поселиться' (смол., том.) (Даль3 II, 1596; Филин 22, 231; 23, 363; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 358), обселйться 'поселиться' (Словарь просторечий русских говоров Среднего Приобья 81), ст.-укр. оселити 'заселить' (Словник староукраУньскоУ мови XIV-XV ст. 2, 93), укр. обселйти, оселйти 'поселить', 'поселить, заселить, населить' (Гринченко III, 26, 66; Укр.-рос. словн. 3, 153), обселйтися 'поселиться', 'стать заселенным' (Словн. укр. мови V, 575-576), блр. асялщца 'осесть, поселиться' (Блр.-русск.). Сложение преф. *ob- и гл. *sedliti (см.). О русских диалектизмах с корнем, сед-, седл- см. Мораховская О.Н. Крестьянский двор. История названий усадебных участков. М., 1996, 123-135.

*obsedl'a: укр. осёля ж.р. 'жилище' (Гринченко III, 65), 'строение рядом с двором, хозяйственными постройками, огородом', 'поселение' (Словн. укр. мови V, 759), диал. осёля 'кровля' (Дорошенко. Матер1али до словника д1алектноУ лексики Сумщини 114), о'сел'а 'строение для снопов, соломы' (П.Ю. Гриценко. Ареальне вар1ювання лексики. КиУв, 1990, 12). Производное с суф. -ja от отглагольного прилаг-ного *obsedlb(jb) (см.).

*obsedlostь: чеш. osedlost 'оседлость' (Kott II, 407), русск. оседлость и оседлость 'постоянное пребывание, проживание в одном месте, оседлый образ жизни' (Ушаков II, 861), диал. осёлость ж.р. 'постоянное проживание на одном месте; оседлость' (смол.) (Даль3 II, 1799; Филин 23, 364; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 358), оседлость ж.р. 'наличие в каком-л. месте постоянно живущих родственников' (Словарь орловских говоров (Об-Ощупкой) 146), оседлость, оседлость, обсёдлость, обсёдолость 'крестьянская усадьба' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 55), оседлость 'постоянное хозяйство, свой дом с домашним хозяйством (завести свою оседлость)' (Гриб. Хрестоматия 192), укр. осел'хсть, ос'шсть ж.р. 'оседлость' (Гринченко III, 65, 67), ст.-блр. оселость (ЭСБМ 1, 167-167: Статут 1588 г.), блр. асёласць ж.р. то же (Блр.-русск.), асёласьць ж.р. то же (Байкоу-Некраш. 35), диал. асёлысъць то же (Бялькев^ч. Мапл. 58). Производное с суф. -ostb от отглагольного прилаг-ного *osedlb(jb) (см.).

*obsedlъ(jь): польск. osiadiy 'осевший, оседлый' (Warsz. Ill), русск. оседлый и оседлый, -ая, -ое 'живущий на одном, постоянном месте' (Ушаков II, 861), диал. оседлый 'народ, человек 'водворившийся, поселенный, живущий избой, двором, землей, крепким к месту хозяйством' (Даль3 II, 1839), оседлый, -ая, -ое 'имеющий недвижимую собствённость' (Филин 23, 358), оседлый, ~ая, -ое 'оседлый' (Элиасов 269), укр. оадлий 'оседлый' (Гринченко III, 67), блр. диал. асядлы, прилаг. 'приземистый, коренастый' (Слоун. пауночн.-заход. Беларусь 1» 116), асёлый 'пришлый' (Бялькев1ч. Мапл. 58), асёлы (ЭСБМ 1, 166). Сюда же субстантивированная форма прилаг-ного в польск. стар. osiedlo 'дом, двор, усадьба' (Warsz. Ill, 844), диал. topsedla 'поселение' (Maciejewski. Chehn.-dobrz. 229). Прилаг-ное, образованное от гл. *obsedliti (см.).

*obsedlъkъ: ст.-русск. оселокъ м.р. 'непаханое поле' (АЮ, 76. 1627-1633 гг. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 84), русск. диал. обсёлок м.р. 'вновь заселенное место' (пек., твер.), 'окраина села, деревня', 'дорога вокруг села' (калин.), осёлок, осёлок м.р. 'место, где было поселение' (моек., влад.), осёлок 'непаханое поле', 'запущенная пашня на высоком месте, на горе' (влад.), осёлок 'поляна в лесу' (моек,), оселок 'старый курган, могильник', осёлок и осёлок 'непропеченный, сырой слой в хлебе' (пек., Бурят. ССР), 'ком глины' (пек.) (Филин 22, 231; 23, 363; Даль3 П, 1596; Опыт словаря говоров Калининской области 151; Словарь говоров Подмосковья 322), обсёлок м.р. 'село, расположенное вдалеке от тракта, захолустное село' (Элиасов 256), осёлок 'отдельно стоящие от села дома, выселок' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 374), осёлка 'вид неглубокого корыта с ручками для очищения крупы от мякины', 'непропеченный сырой слой внизу хлеба', сесть на осёлку 'о хлебе с закалом, с плотным непропеченным слоем внизу', 'возвышение на местности, обычно перед лесом' (Новг. словарь 7, 20), Оселок, урочище (Смирнов. Переславль-Залесск. 59), блр. диал. асёлак 'луговина на приусадебном участке' (Яшин. Блр. геагр. назвы 15), осёлок м.р. 'летний опенок' (Жывое слова 214). Производное с суф. -ъкъ от отглагольного прилаг-ного *obsedlb(jb) (см.).

*obsedlьсь: словин. uosedhc ж.р. 'Ausbau, Abbau auserhalb des Dorfes' (Lorentz. Pomor. Ill, 1,730), укр. диал. осёлець м.р. 'поселенец' (Словн. укр. мови V, 758), Оселёць, приток Сейма (Словн. пдрошм. УкраУни 403). Производное с суф. -ьсь от отглагольного прилаг-ного *obsedlb(jb) (см.).

*obsedlьje: чеш. osedli ср.р. 'владение, имущество' (Kott II, 406), ст.польск. osiedle 'крестьянский двор вместе с огородом' (SI. stpol. V, 645), польск. редк. osiedle 'поселение, поселок', 'площадь перед строением' (Warsz. Ill, 844), диал. osiedle ср.р. 'селение, село', 'Под овином дорога расширяется и образует место, которое называется osiedlem' (St. gw. p. Ill, 466), др.-русск. оселье ср.р. 'село' (?) (В.А., N 25. XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 84), русск. диал. обсёлье 'вновь заселенное место' (пек., твер.), осёлье ср.р. 'все, что требуется для ведения хозяйства' (твер.), 'околица; земля вокруг селения' (Даль3 II, 1596; Филинн 22, 231; 23, 364). Производное с суф. -ь]е от отглагольного прилаг-ного *obsedlMjb) (см.).

*obsednǫti (sę): словен. стар, ojjeiniti, ojjeniti 'натереть под седлом' (Kastelec-Vorenc), oseniti-osedniti то же, о. se 'пролежать себе пролежни (на боку, на спине)' (Plet. I, 851), чеш. osednouti 'осесть', 'усесться', 'прочно обосноваться' (Kott II, 407; Jungmann II, 975). Сложение преф. *ob~ и гл. *sednoti (см.). Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 256.

*obsedъlati (sę): ст.-слав. ОСЦЪЛАТН OTpcowuvat, emodooctv, sternere (equum), 'оседлать' (SJS 23, 559: Supr.; Ст.-слав. словарь 417), болг. (Геров) обскдлаж, оскдлаяь 'оседлать', оседлая 'надеть седло на коня' (БТР), макед. оседла 'оседлать' (И-С), опседла то же (Кон.), сербохорв, osedlati 'оседлать', oseldati то же (только у Вука), 'насесть на кого-л. с выговором' (RJA IX, 189-190, 191), словен. стар, osedlati 'оседлать' (Hipolit), obsedldti, osedlati то же (Plet. I, 748, 850), ст.-чеш. osedlati 'прикрепить седло', 'оседлать кого-л., подчинить себе' (StCSl 12, 619), чеш. osedlati то же (Kott И, 406), 'овладеть, подмять под себя, подчинить себе' (PSJC), елвц. osedlaf 'прикрепить седло на спину лошади' (SSJ II, 595), польск. osiodiac 'оседлать', перен. 'прибрать к рукам' (Warsz. Ill, 847), словин. v&ps&edlac, v&psedlac 'оседлать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1116, 1074), др.-русск. оседлати (оседьл-, оекдл-) 'оседлать' (Патерик Син., 257. XI в. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 23, 83), русск. оседлать 'надеть что-н. на что-н. (очки на нос и т.п.)', 'сесть верхом на что-н.', перен. 'подчинить себе' (Ушаков II, 861), диал. обседлать 'оседлать (о коне)' (новг., арханг., костр., перм. и др.) (Филин 22,230; Словарь Приамурья 178; Ярославский областной словарь (О-Пито) 22), оседлйться 'прочно обосноваться, осесть где-л.' (Филин 23, 358), укр. ос'хдлати 'оседлать' (Гринченко III, 67), 'сесть верхом на кого-н.', 'подчинить своей воле' (Словн. укр. мови V, 765), блр. асядлаць 'оседлать' (Блр.-русск.). Сложение преф. и гл. *sedblati (см.).

*оbsеrdъkъ/*оbsеrdъkа: сербохорв. dsredak м.р. 'то, что находится посередине', 'гряда, грядка', 'место, окруженное водой', 'перегородка в носу', Osredak, топ. (RJA. IX. 249-250), диал. osridok м.р. 'небольшое огороженное пространство среди поля', микротоп. (Hraste-Simunovic I, 753), словен. osredek м.р. 'то, что лежит посередине', 'остров на реке', 'острова на Драве называются osredki\ 'свободное место между полями', 'небольшой лесок среди лугов', 'средняя борозда' (Plet. I, 859; Strekelj 24; Tuma. Alpinska terminologija 16), диал. osredek м.р. 'середина; ближний сосед' (Novak 66), Osredek, топ. (М. Kos. Gradivo za historicno topografijo Slovenije 408-410; Blaznik 2, 37), название леса, луга, виноградника (S. Horvat // Jezikoslovni zapiski 1, 1991, 154), Osriedak м.р., топ. (Merku P. La toponomastica dell'Alta Val Torre 157), ст.-чеш. ostfedek м.р. 'середина, средняя часть чего-л.', Ostfedek, топ. (StCSl 12, 711; Profous III, 296), чеш. ostfedek м.р. 'середина, самое высокое место между бороздами, оставленное без вспашки', 'середина гряды, опаханная с обеих сторон' (Kott И, 422; Jungmann И, 992), ст.-слвц. ostredok м.р. 'небольшой кусок поля' (Histor. sloven. Ill, 392), слвц. osredok 'кусок поля, узкая полоса пашни' (SSJ II, 609), диал. osredok (Banska Bystrica), ostredok (Slovenske Pravno v Tur£. z.) м.р. 'невспаханная полоса между грядами, уже вспаханными', 'небольшое поле посреди луга' (Kdlal 433), osredok м.р. 'небольшой кусок вспаханной земли' (MatejCik. Vychodonovohrad. 358), в.-луж. wosrjedk м.р. 'гряда (между бороздами)' (Pfuhl 852), польск. osrodek, редк. osrzodek 'середина, средняя часть чего-л.', 'ядро', 'центр' (Warsz. Ill, 895), диал. uosrudek / uosrutteo 'сердцевина (напр. хлеба)' (Tomasz. Lop. 162), osrodki 'самые лучшие отходы волокна, которые образуются при расчесывании льна второй щеткой' (В. Faliriska. Pol. si. tkackie I, 195), словин. uokfoddk м.р. 'середка хлеба без краев', uostfodk м.р. то же и 'середина чего-л.' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 701, 742), ср.-русск. осередокъ м.р. 'мель на глубине среди реки в виде острова' (ДАИ VI, 304. 1673 г. и др.), осередка ж.р. 'сердцевина' (Назиратель, 220. XVI в. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 86), русск. диал. осерёдок м.р. 'средняя часть чего-л; середина' (арханг., сев.-двинск.), 'промежность' (костр.), 'мель посреди реки на стрежне' (перм., волж., астрах., касп., Белое море), 'песчаная отмель в море, окруженная глубокими местами' (касп.), 'наносный островок посреди реки' (Р. Волга), Сухой осередок "осередки образуются от песчаных наносов, и в начале они бывают подводными, а затем нарастают выше и становятся видны над водой (сухой осередок). На сухом осередке начинают появляться растительность ивняка, тальника, который нарастает выше, и таким образом осередок превращается в большой остров" (волж.), 'возвышенное сухое место между озерами' (донск.), "Если между берегом и наносом остается промежуток, это называется осередком" (Р. Волга), осередка ж.р. 'средняя часть чего-л.; середина' (донск.) (Даль3 II, 1802; Филин 23, 372; Словарь русских донских говоров 2, 207), осерёдок м.р. 'возвышенное сухое место между озерами' (Словарь русских донских говоров 2, 207), 'неглубокое место в реке, опасное для судов; песчаная мель' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской обл. 401), 'остров посередине реки, образующийся в результате ее обмеления' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бас. р. Оби. Дополнение, 51), ст.-укр. осередокъ 'середка' (XVII в. Картотека словаря Тимченко), укр. осерёдок м.р. 'центр, средоточие', 'сердцевина (дерева, яблока и пр.)', 'начинка, фарш' (Гринченко III, 66), 'место зарождения чего-л., источник', 'основа, из которой что-л. вырастает', 'населенный пункт, имеющий административное, культурное значение' (Словн. укр. мови V, 760), диал. осерёдок 'сердцевина дерева' (М.В. Никончук. Материали до лексичного атласу укра'шсько! мови (Правобережне Пол1сся) 84), 'стержень кукурузного початка' (Никончук. Сшьськогосподар. 61), осырбдкы, осырудкы 'лучшая разновидность "обирок" (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества. - Лексика Полесья 241), блр. асярбдак м.р. сердцевина* (Блр.-русск.), диал. осерэдок м.р. 'середина, центр, место посреди поля, леса' (Typayaci. слоушк 3, 266), асярбдак м.р. 'сердцевина (дерева)* (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 117), 'поле среди леса, луга* (Яшкш. Блр. геагр. назвы 16). Производное с суф, -ъкъ, -ъка, сложившееся на базе сочетания *ob serdb (см.). См. ЭСБМ 1, 190. О топ. Осерёд см. Отин Е.С. // РР 1988, № 2, 123-124.

*obserdьja: словен. диал. osreja: asrye. 'сердцевина хлеба* (Tominec), укр. осерёддя 'сердцевина* (Словн. укр. мови V, 759). Производное с суф. -bja, сложившееся на базе сочетания *ob serdb (см.).

*obserdьje: словен. osredje ср.р. 'сердцевина, центр* (Plet. I, 860), чеш. ostfedi ср. p. 'Quendel' (Kott II, 422), блр. асярдддзе ср.р. в разн. знач. 'среда*, '(группа людей) круг' (Блр.-русск.). См. ЭСБМ 1, 190. Производное с суф. -bje, сложившееся на базе сочетания *ob serdb (см.).

*obserdьnъ(jь): сербохорв. osredrii, прилаг. 'средний, находящийся в середине' (RJA IX, 250: Вук из народ, песни), словен. osrednji, osreden, прилаг. то же (Plet. I, 860), в.-луж. wosrjedzny, -о, -е то же (Pfuhl 852), н.-луж. hobsredny, hosfezny, прилаг. то же (Muka St. I, 381, 414), польск. стар, osredne, ego 'место посреди деревни, где корчма и кузница' (Warsz. Ill, 895), русск. диал. осерёдний, -яя, -ее 'находящийся в середине, средний* (перм.) (Филин 23, 372), осерёдний, -ая, -ое то же (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 401), укр. осерёдний, -я, -е 'средний* (Словн. укр. мови V, 760). Производное с суф. -ьпъ, сложившееся на базе сочетания *ob serdb (см.).

*obsery: ст.-чеш. Obser: Vaclav Obser, личное имя, к obesrati, osrati (1357 - StcSl 9, 181), польск. диал. osiory 'отруби из каши', 'размельченное зерно' (Warsz. Ill, 847; St. gw. p. Ill, 463). Узколокальное образование от основы наст. вр. гл. *obsbrti, *obserq (см.).

*obsěčina: сербохорв. диал. dsjeeina ж.р. 'сруб* (в Хорватии, - в словаре Вука), Oseeina, селение в Сербии (RJA IX, 199), чеш. oseeina ж.р.: hospod£fstvi s oseeinami 'лесное хозяйство с пильными породами деревьев', Oseeina, местн. назв. около Вотиц (Kott VII, 126). Производное с суф. Лпа от *obsekb/*obseka или *obseeb (см. s. vv.).

*obsěčь/*obsěča: ст.-чеш. OseejK.p., местн. назв. (StCSl 12, 618), чеш. osee ж.р. 'обрубка, обрезка; то, что обрублено, обрезано, обрезки, остатки, куски; засека (в лесу)' (Jungmann II, 974; Kott П, 406), польск. Osiecz м.р., местн. назв., сюда же, вероятно, польск. osiecz 'растение tetratheca' (Warsz. Ill, 843) и словин. v&esee ж.р. 'пырей' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1370); блр. диал. асёча 'участок леса среди вырубки', урочище Асеча (лес) (Яшкш. Блр. геагр. назвы 15). Производное с суф. -jbl-ja от гл. *obsekt'i (см.).

*obsěčьkъ/*obsěčьka: сербохорв. osjedak м.р. 'обрезок, обрубок' (RJA IX, 198), opsjedak м.р. 'обрезок, щепка' (только в словаре Стулли (из русского словаря), - RJA IX, 126), словен. osec'ek м.р. 'палка' (Plet. I, 850), чеш. osec'ek м.р. 'обрезка верхней части виноградной лозы' (Kott II, 406), 'то, что обрублено, обрезано' (Jungmann И, 974; Kott И, 407), oseeky м.р. мн.ч. 'обрезки, остатки, куски, щепки' (Jungmann И, 974), 'куски каменной соли' (Kott VII, 126), Oseeek, местн. назв. (Kott II, 406), польск. Osieczek, местн. назв., др.-русск. осАчькъ, уменьш. от осккъ, 'засека' (Разъезж. 1509 г.; Срезневский II, 755; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 13, 88: оскчекъ), оскчекъ м.р. 'обрезок, обрубок' (с вопросом к знач.; Кн. зап. Моск. ст. II, 356. 1647 г.), оскчки, мн.ч. 'обрезки, стружки' (с вопросом к знач.), 'опилки' (с вопросом к знач.) (Устав ратных д. II, 172. XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 88), русск. диал. осечек м.р. 'остатки от сечения' (твер., пек.), 'ограждение из сваленных друг на друга досок, сучьев для обозначения границы участка' (арханг.) (Филин 24, 5), обсёчек 'обрезок, обрубок; осечка' (Сл. Среднего Урала III, 31); чеш. oseeka ж.р. 'обрубка, обрезка' (Jungmann II, 974; Kott II, 406), др.-русск. оекчька 'изгородь' (Мен. гр. 1540 г.; Срезневский 11,755; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 88: оекчка), русск. осечки, обсёчки, ж.р. мн.ч. 'обрезки, обрубки' (Даль3 II, 1840, 1607), осечка ж.р., действие по знач. гл. осечься, 'промах, неудача при выполнении чего-л.' (Ушаков II, 863), обсёчка ж.р., действие по знач. гл. обсечь, обсекать (Даль3 II, 1607), диал. осечка ж.р. 'обрезок, кусок мяса' (ряз.), 'пучок льна (от восьми до двенадцати повеем)' (пек.), 'упрек, выговор' (ворон.), 'мужское бессилие, импотенция' (тобол.) (Филин 24, 5), обсёчка ж.р. 'ошибка, промах' (пек., твер., костр.), 'зубило' (донск.) (Филин 22, 232). Производные с суф. -ькъ!-ька от гл. *obsekt'i, *obsekati и от *obsekbl*obseka (см. s. vv.).

*obsěčьnъ(jь): чеш. oseeny, прилаг. 'из обрезков, остатков', например oseene vino 'вино из выжимок' (Jungmann II, 974; Kott II, 406), Osecno, местн. назв. (Kott VII, 126), н.-луж. wdsecny 'засечный, дубравный, рощный' (Muka St. II, 929), польск. Osieczna, местн. назв., ст.-русск. оекчный, прилаг. к оеккъ (АИ I, 312, 1556 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 88), русск. осёчный 'к осеку относящийся' (Даль3 II, 1840), диал. осечндй м.р. 'крестьянин, которому община поручила надзор за исправностью изгородей-осеков в полях, выгонах и пр.' (новг.; Филин 24, 5). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *obsekb/*obseka и *obsecb (см. s. vv.).

*obsědati: болг. обекдамь 'садиться на что-л., охватывая его ногами' (Геров), сербохорв. osjedati se 'обваливаться, рушиться (о стене)' (в Цавтате; RJA IX, 203 s.v. osjesti), dpsjedati 'окружать', 'осаждать' (в словарях Беллы, Белостенца, Ямбрешича, Вольтиджи, Стулли, Шулека и Поповича) (RJA IX, 127), словен. obsedati 'сидеть вокруг чего-л.; посиживать, иметь обыкновение сидеть; осаждать; охватывать, одолевать' (Slovar sloven, jezika III, 229), ст.-чеш. obsedati 'подвергать испытанию судебным состязанием' (StCSl 9, 180-181), чеш. osedati 'садиться на что-л.; сидеть на чём-л.; владеть, овладевать; охватывать', 'садиться вокруг чего-л.; селиться, оседать; опускаться, спускаться' (Kott II, 407), obsedati 'усаживаться на чём-л., занимать собой, покрывать', 'садиться вокруг, окружать; осаждать' (Kott II, 247), в.-луж. wobsydac 'сидеть, оставаться сидеть' (Pfuhl 817), 'окружать; завладевать' (Pfuhl 819), н.-луж. hobsedas 'оставаться сидеть; высиживать (яйца)' (Muka Si. II, 398), ст.-польск. obsiadac 'брать во владение, занимать' (St. stpol. V, 386), 'садиться вокруг чего-л.; осаждать, окружать' (St. polszcz. XVI w. XIX, 445), osiadac 'поселяться, селиться, оседать; захватывать силой; обладать, получать; объезжать (лошадей)', osiadac sie. 'поселяться, занимать место; садиться и удерживаться на спине лошади' (St. polszcz. XVI w. XXII, 118), польск. osiadac, obsiadac, несврш. к osiqsc, obsiqsc (Warsz. Ill, 842-843, 519), словин. obsadac 'иметь в собственности, владеть' (Sychta V, 8), русск.-цслав. обс±дати 'осаждать, окружать' (Хрон. Г. Амарт. 464. XV в. ~ XI в.), 'обсиживать, усеивать' (Ж. Ант. С. 109. XVII в. ~ 1578 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 167; см. также Срезневский II, 562: объскдати), русск. оседать 'садиться, опускаться, понижаться, слёживаться плотнее (о земле, стене, здании); поселиться, основаться оседлостью; опадать в жидкости на дно' (Даль3 II, 1606), обседать 'садиться вкруг кого-л. или чего-л.' (там же), диал. оседать 'садиться вокруг кого-л., чего-л.; обседать' (смол.), 'стихать, слабеть (о боли)' (арханг.), оседаться 'оседать; осваиваться, привыкать к месту' (смол.) (Филин 23, 357), обседать 'заволакивать, закрывать' (смол.), 'оседать, опускаться' (арханг.) (Филин 22, 229), укр. ociddmu 'оседать на поверхности чего-л.; опускаться, понижаться; опускаться, садиться; обвисать; селиться, оседать; постепенно наступать (о вечере, сумерках); обседать; охватывать', осгдатися 'обседать; селиться, оседать; утихать, успокаиваться; постепенно наступать, спускаться' (Словн. укр. мови V, 764), o6ciddmu 'садиться вокруг кого-л., чего-л.; обседать; высыпать; оседать на поверхности чего-л.; обступать; охватывать', обадатися 'усаживаться; селиться, оседать; окружать себя кем-л. (родней, близкими)' (Словн. укр. мови V, 578-579), блр. асядаць 'оседать; становиться тише, притихать' (Блр.-русск.2), 'окружать', асядацца 'опускаться' (Байкоу-Некраш. 37), абсядацъ 'обседать; (о сыпи) обмётывать; опускаться вниз, оседать' (Блр.-русск.2), диал. асгдаць 'оседать', аыдацца то же (Бялькев1ч. Мапл. 59), абадаць 'обседать, садиться вокруг' (Бялькев1ч. Мапл. 32), оседаць 'оседать' (TypaycKi слоушк 3, 265). Форма несврш. вида к *obsesti (se.) (см.).

*obsědnǫti: макед. опседне 'сесть верхом; осадить; окружить' (Кон.), сербохорв. dsjednuti 'сесть на коня', в примере из народной песни: Usta TurCin па noge lagane pa osjednu svojega dogata (RJA IX, 203 s.v. osjesti, с замечанием о том, что значение не кажется надежным), opsjednuti 'обсесть; окружить; осадить; охватить' (RJA IX, 129-130 s.v. opsjesti), чеш. osednouti 'сесть вокруг чего-л.; поселиться, осесть; опуститься, спуститься; сесть на что-л.; завладеть; охватить' (Kott И, 407), obsednouti 'сесть вокруг, окружить; осадить* (Kott II, 247), 'сесть на что-л. верхом; занять; овладеть, охватить', в.-луж. wobsy[d]nyc 'окружить; завладеть', wobsydnyc so 'свернуться, ссесться' (Pfuhl 819), н.-луж. hobsednus se 'сесть' (Muka St. II, 395). Сложение ob- и гл. *sednqti (см.). Соотносительно с *obsesti (se.) (см.).

*obsěděti I: цслав. огкд*тн obsidere (Mikl.: glag.), сербохорв. osidjeti 'остаться незамужней' (в Лике; RJA IX, 192), ст.-словен. obsedeti persidere (Kastelec-Vorenc; Hipolit), словен. obsedeti 'остаться сидеть; просидеть, засидеться; остаться незамужней' (Slovar sloven, jezika III, 229), obsedeti 'сесть на мель' (Plet. 1,748), диал. obsedeti se 'от долгого сидения утратить подвижность' (Kenda 73), ст.-чеш. osedeti 'усидеть; остаться жить, обитать где-л.' (StCSl 12, 618-619), obsedeti 'подвергнуть испытанию судебным поединком' (StCSl 9, 181), чеш. osedeti 'остаться сидеть, усидеть; устоять, удержаться; высидеть (яйцо)' (Jungmann II, 974; Kott И, 406), также 'сидением износить; овладеть кем-л.4, obsedeti 'усидеть' (Jungmann II, 801; Kott II, 247; VII, 28), ст.-слвц. obsedief 'усидеть; овладеть кем-л.' (Histor. sloven. Ill, 79), слвц. obsediet' 'высидеть; усидеть' (SSJ II, 450), в.-луж. wobsedzec 'усидеть; иметь, владеть' (Pfuhl 817), н.-луж. hobsejzes 'усесться; высидеть (яйца); овладеть, владеть' (Muka St. II, 398), ст.-польск. osiedziec sie, 'удержаться в каком-л. месте или в каких-л. условиях, остаться, освоиться; усидеть; поселиться' (St. polszcz. XVI w. XXII, 124-125), польск. редк. osiedziec 'освоить (какое-л. место)', osiedziec sie. 'усидеть; устоять, удержаться, выдержать' (Warsz. Ill, 844), др.-русск., русск.-цслав. оскдЪти 'сидеть около кого-л.' (ВМЧ, Окт. 4-18, 829. XVI в.), 'окружить с целью захвата, осадить' (Ипат. лет. 65. 980 г.; Хрон. И. Малалы IX, 13. XV в. ~ XIII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 83; см. также Срезневский II, 753), o6ctd±mu 'сидеть, располагаться около' (Ник. лет. X, 241. 1247 г.), 'окружать, осаждать' (Соф. I лет.2 219. 1240 г.), 'населять (землю)' (Ж. Стеф. Перм. Епиф. 9. XV-XVI вв. ~ XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 167), русск. обсидеть место 'обогреть, сидеть или жить где-л. долго, привыкнуть к месту, усвоив его себе, приучив к нему людей по торговле и пр.', обсидеться 'привыкать к месту, обживаться, осваиваться с ним' (Даль3 II, 1597), диал. осидёться 'засидеться у кого-л., где-л.' (арханг., новг.; Филин 24, 5), обсидеть 'высидеть где-л. дольше других; пересидеть всех' (пек., твер.), 'пробыть, проработать где-л. в течение какого-л. времени' (арханг.) (Филин 22, 232), укр. обейд'хти 'долго, часто сидя на чём-л., освоить', o6ciidimuся 'долго сидя на одном месте, привыкнуть к нему' (Словн. укр. мови V, 576), диал. осйдЫися 'засидеться' (Словн. укр. мови V, 761), блр. абсёдзець 'обсидеть', абсёдзецца 'обсидеться' (Блр.-русск.2). Сложение ob- и гл. *sedeti I (см.).

*obsěděti II: цслав. оЛд^ти лоХюшФш, canescere (Mikl.), сербохорв. osijedjeti 'стать седым* (в словаре Вука, в юго-западном диалекте, - RJA IX, 193), словен. osedeti 'поседеть* (Plet. I, 850), польск. стар, osiedziec, osze^dziec, редк. oszadziec, oszedziec, диал. osedziec, osedziec 'покрыться инеем; поседеть' (Warsz. Ill, 886), др.-русск., русск.-цслав. ockdfonu 'стать седым' (Изб. Св. 1073 г. 231; Варлаам и Иоасаф 77. XVII в. ~ ХИ-ХШ вв.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 83; см. также Срезневский И, 753), русск. диал. оседёть 'стать седым, поседеть' (калуж., белгор.), 'приобрести сероватый, белесый оттенок' (ряз.) (Филин 23, 357). Сложение ob- и гл. *sedeti II (см.).

*obsě(ja)nьje: словен. obsejdnje ср.р. 'сев; посевы, всходы' (Plet. I, 748), ст.-чеш. osenie ср.р. 'хлебные посевы, хлебные всходы; хлеба (нескошенные), выросшие культурные растения, разводимые ради крахмалистых зерен; молодая растительность' (StcSl 12, 622), чеш. oseni ср.р. 'посевы, засеянное поле; хлебные всходы' (Kott II, 408), ст.-слвц. osenie ср.р. 'хлебные всходы' (Histor. sloven. Ill, 361), слвц. osenie ср.р. то же (SSJ II, 597), ст.-польск. osianie, osienie 'посевы, хлеба' (St. stpol. V, 642; SI. polszcz. XVI w. XXII, 122: osianie), osianie 'засев, обсев', па osianie in sementem (St. polszcz. XVI w. XXII, 122), польск. osianie, действие по знач. гл. osiac (Warsz. Ill, 842), obsianie, действие по знач. гл. obsiac (Warsz. Ill, 519), русск. обсёянье ср.р., действие по знач. гл. обсеять (Даль3 II, 1607), диал. обсёянье ср.р. 'обсыпание' (тамб.; Филин 22, 232). Производное от гл. *obse(ja)ti (см.), формально мотивированное прич. прош. страд. *obse(ja)nb, с суф. -bje.

*obsě(ja)ti (sę): ст.-слав. огктн cmzlpciv, 'засеять' (Supr.; Ст.-слав. словарь 422), болг. осёя 'усеять' (Бернштейн), сербохорв. dpsijati 'посеять, засеять вокруг' (RJA IX, 125: из словарей только у Стулли... говорится в Лике...), ст.-словен. obseti obsero (Hipolit), obsejati conserere, deserere (Kastelec-Vorenc), circumsero (Hipolit), словен. osejdti 'засеять; просеять' (Plet. I, 850), obsejati 'засеять' (Plet. I, 748), диал, osejatise 'ошибиться при севе' (F. Benedik 130), ст.-чеш. osieti 'засеять что-л. чём-л.; посеять что-л.' (StcSl 12, 631), obsieti 'засеять' (StCSl 9, 185), чеш. oseti, ositi 'засеять, осеменить' (Kott II, 408), obseti, obsiti 'засеять' (Kott II, 248), ст.-слвц. osiat' 'провести сев, засеять, посеять; просеять' (Histor. sloven. Ill, 362, 364), слвц. osiat' 'засеять почву культурными растениями; просеять' (SSJ II, 597, 598), obsiaf 'засеять; посеять вокруг чего-л.' (SSJ И, 451), диал. osdt 'просеять' (Gregor. Slowak. von Pilissz£nt6 252), osac то же (Buffa. Dlhd Luka 191), в.-луж. wosyc 'засеять; обсеять' (Трофимович 369), wobsyc 'обсеять, засеять' (Трофимович 355), н.-луж. hoses 'посеять', hobses 'обсеять, засеять' (Muka St. II, 405), ст.-польск. osiac 'обсеять, засеять' (St. stpol. V, 640; St. polszcz. XVI w. XXII, 117), 'очистить, просеять' (St. polszcz. XVI w. XXII, 118), польск. obsiac, osiac 'засеять вокруг, со всех сторон; усеять, обсыпать, испещрить; засеять чье-л. поле; пропустить при севе' (Warsz. Ill, 519), osiac также 'просеять, очистить' (Warsz. Ill, 841), еловин. vepsauc 'засеять' (Lorentz, Slovinz. Wb. II, 1007), vbt&psec 'обсыпать, посыпать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 988), др.-русск., русск.-цслав. освяти 'засеять' (Патерик Син. 61. XI в.; Назиратель 350. XVI в.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 88; см. также Срезневский II, 755: ockt&mu), русск. обсеять поля, огород 'засеять, посеять всё, что следовало', обсеяться 'обсеять своё, свои поля, кончить посев' (Даль3 И, 1607), диал. осёять 'засеять все поле' (ленингр.; Филин 23, 356-357), обсеять 'обсыпать, посыпать чем-л.' (курск., новг.), 'оговорить, оклеветать' (пек., твер.), ср. также: Не снеги-то меня обсеяли, Не ветры-то меня обвеяли, Не морозы-то меня заморозили - Обсеяли-то меня добры люди... (орл.) (Филин 22, 232), 'в народном свадебном обряде посыпать со всех сторон чем-л. жениха и невесту' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 52), обсеяться 'обзавестись большим количеством детей, стать многодетным' (там же), 'истратить (о деньгах)' (перм.; Филин 22, 232), укр. обаяти 'обсеять; обсыпать', обаятися 'окончить сеяние; обсыпаться вокруг' (Гринченко III, 27), ст.-блр. осеяти, еврш. к сеяти (Скарына 1, 445), блр. абсёяць 'обсеять', абсёяцца 'обсеяться' (Блр.-русск.2), диал. абсёщь 'обсеять, засеять, посеять' (Бялькев1ч. Мапл, 32). Сложение ob- и гл. *se(ja)ti (см.).

*obsěkati (sę): сербохорв. opsijecati, несврш. к opsjeci (в словарях Беллы, Вольтиджи, Стулли и Вука, - RJA IX, 125), osijecati se 'нападать, налетать на кого-л.' (в словарях Беллы, Стулли и Вука), 'обижаться, оскорбляться' (из словарей только у Беллы) (RJA IX, 193), диал. opsicat, несврш. к opsic (М. Pei

*obsěknǫti (sę): сербохорв. osjeknuti se 'напасть, налететь на кого-л.; рассердиться, обозлиться; обидеться' (RJA IX, 201), чеш. oseknouti 'обрубить, обтесать; обрезать' (Kott II, 407), obseknouti 'обрубить, обтесать' (Kott II, 247), русск. диал. осекнуться 'рассердиться' (ворон., тамб., донск.; Филин 23, 362). Сложение ob- и гл. *seknQti (s%) (см.). Интересно семантическое схождение между сербохорв. и русск.

*obsěkt'i (sę): цслав. огкштн xaTaTiu.vciv, caedere (Mikl.), болг. осеки 'вырубить всё на данном пространстве' (БТР), обсеки 'обрубить вокруг, со всех сторон' (БТР), осЬкй и оскчй 'обсечь, высечь' (Геров), обсккй и обскчик 'обсечь, обколоть, обтесать, отесать' (Геров), макед. опсече 'обсечь, обрезать' (Кон.), сербохорв. dsjeci 'обрубить', osjeci se 'напасть, налететь на кого-л.; обидеться' (RJA IX, 200-201), dpsjeci 'обрубить, обрезать' (RJA IX, 127: в словарях Вранчича, Микали, Беллы, Белостенца, Вольтиджи, Стулли и Вука), диал. oceh 'резко ответить' речник Загарача 308), dpsic 'обрубить, обрезать' (М. Peic-G. BaClija. Recrrik baCkih Bunjevaca 218), словен. диал. oh'see 'обрезать, обрубить' (Cossutta 568), ст.-чеш. osieci 'обрубить, отсечь (конечности); лишить рук и ног (отсечением); рассечь' (StCSl 12,629), чеш. oseci 'обрубить, обтесать; обрезать' (Kott И, 407), obseci 'обрубить' (Jungmann II, 801; Kott II, 247), диал. obsic 'обрубить' (ляш.; Kott VII, 28), в.-луж. wosyc 'скосить' (Трофимович 369), н.-луж. hobsec 'кругом окосить; выкосить, скосить; при косьбе перегнать' (Muka SI. II, 392), полаб. visact 'рассечь, изрубить на части' (Polariski-Sehnert 172; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1458, с реконструкцией *osekti), ст.-польск. osiec 'побить, избить, высечь; поранить' (SI stpol. V, 645), 'обтесать; обрубить* (SI. polszcz. XVI w. XXII, 123), obsiec 'обрезать острым орудием' (SI. polszcz. XVI w. XIX, 445-446), польск. osiec 'обрезать, обрубить, обтесать; высечь, выпороть, отхлестать; обветрить' (Warsz. Ill, 843), obsiec 'обрезать, обрубить, обтесать' (Warsz. Ill, 519), словин. obsec 'скосить вокруг' (Sychta V, 24), др.-русск., русск.-цслав. оскчи 'обрубить' (Отказн. кн. южновеликорус. 108. 1644 г.), 'казнить, покарать отсечением частей тела' (Ипат. лет. 552. 1172 г.), 'посечь, изрубить' (Лавр. лет. 116. 988 г.; Суд. I, 8 Библ. Генн. 1499 г.), 'устроить осек, укрепление' (Ник. лет. X, 73. 1216 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 88; см. также Срезневский И, 755), оскчися 'огородиться засекой' (Ипат. лет. 798. 1247 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 88; см. также Срезневский II, 755: оскчись), обскчи 'посечь, иссечь, изрубить, отсекая куски, части чего-л.; испортить' (Кн. п. Углич, (доп.) 255. 1676 г.), 'поранить' (ДАИ IV, 91. 1657 г.), 'отсекая, отрубая, удалить что-л.' (Столб. Печ. пр. 103. 1613 г.), 'обрубить, обрезать со всех сторон (о ветвях, побегах и т.п.)' (Назиратель 406. XVI в.), обскчися 'укрепиться где-л., окружив себя засекой' (ДАИ III, 383. 1652 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 168-169), русск. обсечь 'отсекая, удалить; обтесать; укоротить, отсекая часть' (Ушаков II, 709), обсечься 'вывалиться, осыпаться (о волосах)' (Ушаков II, 709: "обл."), осечь 'отсекая, удалить', осечься 'неожиданно оборвать речь, запнуться на слове; потерпеть неудачу в чём-л.' (Ушаков И, 863), диал. осечь место 'обнести пряслами, огородить' (Даль3 II, 1606: "сев."), осечься 'пораниться (режущим, рубящим орудием)' (волог.), 'прекратиться (о росте, развитии, каком-л. деле)' (пек., смол.), 'допустить ошибку, ошибиться' (твер., пек.) (Филин 23, 361-362), 'раскрошиться' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 29), обсечь 'вырубить лес или просеки в лесу для разграничения участков' (арханг.), 'выделить для пользования участок в лесу; окружить что-л. межою' (арханг., беломор.), 'высечь, наказать розгами' (пек.), 'поранить, порезать, повредить' (ряз., костр.), 'ограничить, ущемить в чем-л.' (новосиб.), обсечься 'потерпеть неудачу в чем-л.' (смол., костр., арханг.), 'прервать внезапно какое-л. дело; неожиданно оборвать речь' (арханг.), обсёкчись 'поранить себя чем-л. режущим' (перм.) (Филин 22,1 230-231), укр. оЫктй 'осечь, обрубить' (Гринченко III, 67), обс1кти\ 'обсечь; ополоть, срезать или повырывать сорные травы около деревьев, овощей' (Гринченко III, 27), обсЫтися 'обломаться и выпасть (о волосах); обтрепаться по краям (о ткани, одежде); засечься (о лошади); лишиться всего' (Словн. укр. мови V, 579), ст.-блр. обсечи (Скарына 1,418), блр. асячы, асёкчы 'осечь', асячыся, асёкчыся 'осечься', абсячы, абсёкчы 'обрубить, обсечь, удалить сучья и т.п.; ранить, поранить; одёрнуть, осадить', абсячыся 'обсечься (о волосах); осечься' (Блр.-русск.2), обсёкцися 'быть резко изобличену в своих неосновательных суждениях; попасться вследствие своих слов, проговориться; потерпеть неудачу в своих предположениях' (Носов. 354), диал. обсёкщ 'высечь кнутом, хворостиной, отхлестать; обрубить сучья', обсёкщса 'болезненно воспринять что-л., остановиться' [судя по одному из примеров, значение может быть 'потерпеть неудачу, осечься'. - А/С.]: Обсекса на одной, то на друпх не поглядае!, 'засечься (о лошади)' (TypaycKi слоушк 3, 236), абсёкщ 'прервать, резко перебить' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 18), абсёкщсъ 'осечься, замолчать' (Бялькев1ч. Мапл. 32). Сложение ob- и гл. *sekt'i (se.) (см.).

*obsěkъ/*obsěka: цслав. ocfcfft м.р. ovile, 'загон' (Mikl.; SJS), болг. диал. обсек м.р. 'молодой лес, выросший на месте вырубленного' (БТР: "обл."), бпсек м.р. 'вырубленный лес' (Гълъбов БД II, 95), осек м.р. 'лес, который вырубается' (Искрец; СпБАН XXXIV, 289), сербохорв. Osijek м.р. 'загон для скота; овчарня' (из словарей только у Микали..; говорится на Хваре и на Ластове), 'в деревянных домах - всё, что находится под крышей' (говорится в Лике... Ужицкий округ в Сербии...), 'земля, принадлежащая какому-л. селению; скала (как бы отрезанная от других)', также назв. действия к гл. osjeci (в словаре Стулли), Osijek м.р., топоним (RJA IX, 193), dsjek м.р. 'склон, круча, крутизна (например в воде)' (только в словаре Вука, - RJA IX, 201), dpsjek м.р. 'могильный холмик, сверху покрытый досками; ограда вокруг колодца' (в словаре Вука), Opsiek, гребень гор в Сербии (RJA IX, 128), словен. osek м.р. 'загон для скота', 'деревянный корпус колодца', также oseki мн.ч. то же: studencrri oseki (вост. Штирия) (Plet. I, 850), obsek м.р. 'обрубка, обтёска, очистка дерева от сучьев; клинообразная обтёска камня для свода' (Plet. I, 748), ст.-чеш. Osek м.р., местн. назв. (StCSl 12, 620), чеш. osek м.р. 'то, что обрублено, часть; обрубленный ствол виноградной лозы или иной; место между двумя реками или ручьями, расположенное там, где река впадает в реку' (Kott II, 407), obsek м.р. 'прореживание кроны для уменьшения бокового давления ветра; способ рубки леса с продвижением от краёв вырубаемой площади к центру, обычно с нескольких сторон', в.-луж. wosyk м.р. 'лесосека' (JakubaS 429), также 'вырубка' (Трофимович 369), 'гриб Boletus rufus' (Pfuhl 855; JakubaS 429), Wosyk, местн. назв. (Pfuhl 855), н.-луж. wosek м.р. 'засека, дубрава, роща' (Muka SL II, 929), Wosek, местн. назв. (Muka St. Ill, 185), ст.-польск. osiek 'луг на плодородной почве, низко расположенный; засека, оборонительное укрепление из срубленных деревьев' (St. stpol. V, 646), Osiek, личное имя собств. (Cieslikowa 90), польск. диал. osiek 'низкое урожайное место, которое раньше было лугом' (Warsz. Ill, 844; St. gw. p. Ill, 466), Osiek, местн. назв., словин. uosek, uosek м.р. 'захолустье' (Lorentz. Pomor. Ill, 1,730,731), др.-русск. осккъ м.р. 'военное укрепление в лесу, устроенное из срубленных и наваленных одно на другое деревьев, засека' (Новг. I лет. 130. 1137 г.), 'изгородь из надрубленных и поваленных деревьев, окружающая участок земли в лесу; участок, огороженный этой изгородью' (АСВР II, 461. 1500 г.), 'изгородь, отделяющая селение от пашни или пастбище от пашни' (Суд. Фед. Ив. (кр.) 357. 1589 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 83; см. также Срезневский II, 753-754), русск. осёк м.р., действие по знач. гл. осень, осекать, 'засека, осеченное вокруг место в лесу, огороженное, и самая городьба эта, из срубленных и заломанных на высоких пнях дерев; городьба прясельная, загородь, изгородь; огороженный выгон; загородь от пашен, лугов и заосека, куда скота не пускают; осеченный участок леса, либо в рубку выделенный, либо заповедный, либо с ульями, бортями; посека, росчисть под пашню, осеченная от скота; засека, завал, легкое укрепление; укрепление рубленное, оплот, заплот' (Даль3 II, 1839), обсёк м.р., действие по знач. гл. обсечь, обсекать (Даль3 И, 1607), диал. осёк м.р. 'изгородь, ограда' (новг., арханг., сев.-двинск., олон., волог., твер., яросл., вят.), 'огороженный участок (обычно в лесу)' (олон., перм., новг.), 'пасека' (тул., тамб.), осек 'место, которое раньше было огорожено' (волог.), 'род ловушки для нерестящейся рыбы в виде плетня на заливаемом в половодье берегу' (новг.), 'род ловушки в виде загородки для белых куропаток зимой' (олон.), осёк 'отделение в ларе, куда ссыпается зерно' (калин.), осек 'край леса' (яросл.), осёк 'лес за полем' (волог.), осек 'поле возле леса' (яросл.), осёк 'маленькое зубило, которым наносят метки на железо' (читин.), осек 'рана от удара топором' (вят.) (Филин 23, 359-361), осек 'просека, чистое место в лесу; засек, ларь; расстояние между двумя жердями в изгороди' (Новг. словарь 7, 19), 'густой лес одной породы деревьев' (Ярославский областной словарь 7, 56), осёк 'сосновая кора' (Сл. Среднего Урала 3, 67), обсёк м.р.: без обсеку 'без сомнения; точно' (том., ср.-обск.; Филин 22, 230), укр. диал. осЫ 'лес (на горе)' (Т. А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов) // Полесье. М., 1968, 239), блр. диал. асёк 'огороженный выгон' (ЭСБМ 1, 164); сербохорв. Opsjeka ж.р., название поля в Хорватии (RJA IX, 128), словен. obseka ж.р. 'ветви, обрубаемые с деревьев' (Plet. I, 748), ст.-чеш. Oseka ж.р., местн. назв. (StCSl 12, 620), русск. осёка ж.р. то же, что осек (Даль3 II, 1839), обсёка ж.р., действие по знач. гл. обсечь, обсекать (Даль3 II, 1607), диал. дсека ж.р. 'изгородь в лесу из срубленных деревьев' (вят.), 'изгородь, разграничивающая земли двух деревень* (пек., твер.), осёка 'изгородь из кустарника, жердей или хвороста, отделяющая пастбище от лугов или деревню от поля* (арханг.), 'род ловушки на зверя* (краснояр.), бсека 'порез на нижней части ноги лошади* (арханг.) (Филин 23, 361), бсека 'огороженный выгон в лесу, в поле* (Ярославский областной словарь 7, 56). Производное от гл. *obsekt'i или *obsekati (см. s. vv.). См.: Miklosich 290; Bruckner 383, 488; Machek2 540; ЭСБМ 1, 164-165; Schuster-Sewc. Histor.-etym. Wb. 22, 1664. Ф. Безлай реконструировал для словен. osek 'колодец, деревянный корпус колодца* праформу *Qsekb (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 255), что кажется избыточным, ср. сербохорв. dpsjek 'ограда вокруг колодца'. Ф. Миклошич склонен связывать цслав. огкк* ovile с др.-в.-нем. sweiga 'стадо волов, животноводческое хозяйство, молочное хозяйство с выгоном' и греч. сгпхбс, 'загон, стойло, хлев; огороженное святилище' (Miklosich 1. е.), что также представляется избыточным, учитывая семантику продолжений праслав. *obsekb.

*obsěrěti: сербохорв. диал. oslrit 'поседеть' (Hraste-Simunovic I, 749), словен. osereti 'посереть' (Plet. I, 851), obsereti то же (Plet. I, 748), н.-луж. hoSefes 'сереть, поседеть', hobSefes 'стать серым вокруг, заплесневеть' (Muka SI. II, 629), польск. oszarzec 'посереть, потемнеть; (о цвете) побуреть, порыжеть, поблекнуть, выцвести, полинять, вылинять' (Warsz. Ill, 881), словин. veSarauc 'посереть' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1134). Сложение ob- и гл. *sereti (см.).

*obsěriti (sę): н.-луж. hobSeris 'все вокруг серым сделать, высерить', hobSeris se 'стать серым, посереть' (Muka St. II, 630). Сложение ob- и гл. *seriti (s%) (см.).

*obsěrъjь: н.-луж. hobs'ery 'сероватый' (Muka SI. I, 382). Сложение ob- и прилаг. *serb(jb) (см.), имеющее значение ослабленной степени сравнения. Ср. *оЬёыпъЦь), *obdblg^jb), *obsivb (см. s. vv.) и др.

*obsěsti (sę): ст.-слав. освети ouvexerv, Jtepi^tv, 'осадить, подвергнуть осаде; обступить, окружить' (Mar., Sin.; Ст.-слав. словарь 422), ст.-сербохорв. osesti obsidere (из словарей только у Даничича, с примером из св. Саввы, - RJA IX, 203), сербохорв. dsjesti 'осесть, накрениться' (из словарей только у Стулли), osjesti se 'обвалиться (о стене)' (в Цавтате) (RJA IX, 203), dpsjesti 'сесть на что-л.; устроить засаду где-л.; окружить; осадить; охватить' (RJA IX, 129-130), ст.-словен. obsesti obsidere (Hipolit), obse.tti obvallare, cingere (Pohlin), словен. obsesti 'опуститься; сесть вокруг кого-л.; осадить; занять; охватить' (Plet. I, 748), ст.-чеш. osiesti 'поселиться; заселить; занять; захватить; охватить; получить, приобрести' (StCSl 12, 629-631), obsiesti 'поселиться; обсесть; занять; захватить; обступить; окружить; охватить; овладеть; получить' (StCSl 9, 184-185), ст.-слвц. osiesti 'занять, захватить' (2ilinsk. kn. 381), ст.-польск. osiesc 'приобрести, овладеть, получить во владение; овладеть, охватить; поселиться в деревне; обступить, окружить' (St. stpol. V, 643-644), также 'поселиться где-л.; захватить; сесть на чём-л.; задержаться где-л.; покрыть; располагаться, лежать; быть заселённым', osiesc sie. 'остаться, сохраниться без изменений' (St. polszcz. XVI w, XXII, 131-133), obsiesc 'взять во владение, овладеть, занять' (St. stpol. V, 386), 'собраться вокруг или около кого-л. или чего-л.; окружить, обступить; разместиться толпой на чемл.; поселиться, взять во владение' (St. polszcz. XVI w. XIX, 446-447), польск. osiqsc, obsiqsc, редк. osiesc, obsiesc 'сев вокруг, окружить кого-л., что-л.; сев. накрыть, обложить, занять; получить, приобрести, овладеть, взять, достичь, добиться, заслужить, найти, занять; овладеть, завладеть, охватить, одолеть; поселиться, осесть, обосноваться; осесть, опасть, опуститься, осадиться, отложиться; сесть на мель; завалиться, обрушиться, оползти, осесть (о постройках, почве); остыть, опомниться, прийти в себя, успокоиться', osiqsc si$ 'завалиться, обрушиться, оползти, осесть (о постройках, почве)', стар, 'поселиться, осесть, обосноваться' (Warsz. Ill, 842-843; см. также III, 519), др.-русск., русск.-цслав. оскопи 'окружить, обступить со всех сторон' (Лавр. лет. 133. 1015 г.), 'подвергнуть осаде, осадить' (Новг. I лет. 158. 1181 г.), 'сесть (на княжеском столе); занять (престол)' (Артакс. действо 170. 1672 г.), 'занять (какую-л. территорию); осесть где-л.' (АМГ I, 165. 1621 г.), 'опуститься, осесть' (ДАИ III, 97. 1647 г.), оскстися 'сесть (на княжеском столе); занять (престол)' (Псков, лет II, 141. 1455 г.), 'занять (какую-л. территорию), осесть где-л.' (ДАИ VI, 460. 1672 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 87; см. также Срезневский II, 755), обсксти 'сесть, расположиться вокруг' (Поел. Ив. Гр. 189. XVII в. ~ 1573 г.), 'окружить, осадить' (Переясл. лет. 16. 980 г.), 'осесть, опуститься, углубиться' (Алярд 99. 1709 г.), обскстися 'осесть, опуститься' (Кн. землед. 69. 1705 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 168; см. также Срезневский II, 568), русск. осесть 'опускаясь, покрыть собою какую-л. поверхность; опуститься, сместиться вниз под действием собственной тяжести; поселиться на постоянном месте', осёсться 'поселиться, основаться оседлостью; угомониться, присмиреть', Погода оселась 'устоялась' (Даль3 II, 1606), обсесть 'садясь, занять какое-л. пространство сплошь, целиком; садиться вокруг когол., чего-л.', также 'осадить, обложить место, крепость', Мать обсёласъ детками 'обсажалась, детки обсели ее' (Даль3 II, 1606), диал. осесть 'понизиться, опуститься; окружить, садясь вокруг кого-л., чего-л.' (Добровольский 544), 'провалиться, завязнуть; утонуть; обеднеть, обнищать; ослепнуть; утихнуть, ослабеть (о боли)' (арханг.), 'надорваться' (пек.), осёсться 'осесть' (смол.), 'усесться, сесть' (пек.), 'освоиться, привыкнуть к месту; поневоле остаться где-л.' (смол.), 'сконфузясь, уступить кому-л. в чем-л.' (нижегор.) (Филин 23, 357), обсесть 'окружить, составить чье-л. окружение, общество' (курск.), обсесть детьми 'обзавестись детьми' (вост.-казах.), обсесть 'заволочь, закрыть (тучами)' (смол.), 'осесть, опуститься; затонуть (о корабле); застрять, завязнуть; собраться вместе, съехаться' (арханг.) (Филин 22, 229-230), обсеешься 'окружить себя кем-л.; угомониться, успокоиться' (смол.; Филин 22, 232), укр. ocicmu 'осесть на поверхности чего-л.; опуститься, понизиться; опуститься, сесть; обвиснуть; поселиться, осесть; постепенно наступить (о вечере, сумерках); обсесть; охватить', ocicmucn 'обсесть; поселиться, осесть; утихнуть, успокоиться; постепенно наступить, спуститься (о вечере, сумерках)' (Словн. укр. мови V, 764), обсСсти 'сесть вокруг; обсесть; высыпать; осесть на поверхности чего-л.; обступить; охватить', обастися 'усесться; поселиться, осесть; окружить себя кем-л.' (Словн. укр. мови V, 578-579), ст.-блр. обсести, еврш. к сести (Скарына 1, 418), блр. асёсщ 'осесть; притихнуть' (Блр.-русск.2), абсёсщ 'обсесть; обметать (о сыпи); осесть, опуститься вниз' (Блр.-русск.2), диал. осёсщ 'утихнуть, спасть' (TypaycKi слоушк 3, 266), абсёсьць 'обсесть, сесть вокруг; наплодить, обзавестись детьми' (Бялькев1ч. Мапл. 32), апеёсщ 'обсесть; передумать, отказаться от своих намерений' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 93), абсёсщ 'утихнуть, успокоиться' (Сцяшков1ч. Грод. 14), асесца 'уняться, успокоиться' (Юрчанка. Народнае слова 40), обсёацеа 'окружить себя, обзавестись' (Тураусю слоушк 3. 236), апеёсщея 'передумать, отказаться от своих намерений' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 93). Сложение ob- и гл. *sesti (см.).

*obsětati sę: польск. диал. oszatac sie. 'сориентироваться, вернуть себе самообладание' (Kucala 208), osdtac sie. 'очнуться, вспомнить, опомниться' (A. Zariba. Z geografii wyrazdw bulgarskich (na tie ogolnoslowianskim) // ZNUJ CCCCLIII. Prace JQzykoznawcze 53, 1977. 56). Сложение ob- и гл. *setati se. (см.). См. A. Zariba. Ot. cit. Cp. *obsetiti (se.) (см.).

*obsětiti (sę): болг. осЬтж, -ишь 'почувствовать' (Геров), диал. дсет'ъ то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско - БД VI, 99), макед. осети 'ощутить, почувствовать', осети се 'почувствовать себя' (И-С), сербохорв. dsjetiti 'почувствовать; увидеть, заметить; услышать; воспринять обонянием; попробовать на вкус; узнать; напомнить, наставить: понять, осознать; ударить', dsjetiti se 'почувствовать; увидеть, заметить; услышать; узнать; понять, осознать; вспомнить; догадаться; опомниться; обдумать; забеременеть' (из словарей только у Стулли и у Вука, - RJA IX, 204-205), dpsjetiti se (только в словаре Вука, в шутку вместо osjetiti se, - RJA IX, 130), диал. ositit 'почувствовать, ощутить' (Hraste-Simunovicj I, 749), осётйт се 'почувствовать потребность в противоположном поле' (P. CthjobhIi. Из лексике BacojeBnha 158 [276]), осёти се 'вспомнить' (J. Динип. Речник тимочког говора (други додатак) 107 [485]), опсёти се то же (там же 106 [484]). Сложение ob- и гл. *sttiti (se.) (см.).

*obsěvati (sę): болг. осявам 'усеивать' (Бернштейн), словен. osevati 'засевать; не держаться в колее' (Plet. I, 851), obsevati 'засевать; обсыпать' (Plet. I, 749), ст.-чеш. osievati 'засевать' (StCSl 12, 631), чеш. osivati, osevati 'засевать, осеменять' (Kott II, 408), obsevati, obsivati 'засевать' (Kott II, 248), ст.-слвц. osievaf, несврш. к osiat\ 'просеивать; совершать колебательное движение снизу вверх; разбирать, обсуждать кого-л., судачить о ком-л.' (Histor. sloven. Ill, 362-363), слвц. osievat\ несврш. к osiat\ 'чистить, просеивать через сито; трясти, перетряхивать, переворачивать', osievat' sa '(о дожде) часто, плотно идти; (о подвешенном предмете) трястись, дергаться, двигаться из стороны в сторону' (SSJ И, 597-598), obsievaf, несврш. к obsiaV (SSJ II, 451), в.-луж. wosywac 'засевать; обсевать' (Трофимович 370), wobsywac 'обсевать, засевать' (Трофимович 355), н-луж. hosewas 'засевать, высевать', hobsewas 'обсеивать, засеивать, засевать' (Muka SI. II, 405), ст.-польск. osiewac 'обсевать; засевать' (St. polszcz. XVI w. XXII, 133-134), obsiewac 'обсевать' (SI. polszcz. XVI w. XIX, 447), польск. osiewac у несврш. к osiac, obsiewac, несврш. к obsiac (Warsz. Ill, 519), диал. obsiewac 'засевать чем-л. всё поле, пастбище' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski И, 1, 289), obsiewac 'просеивать' (Maciejewski. Chetm.-dobrz. Ill), словин. vepslevdc 'засевать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1021), vepsavdc 'обсыпать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 999), ст.русск. осквати 'засевать' (Назиратель 338. XVI в.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 83), русск. обсевать 'засевать, производить посевы на каком-л. пространстве' (Ушаков II, 709), диал. осевать 'в свадебном обряде осыпать молодых (хмелем)' (тул., калуж.; Филин 23, 357; см. также Словарь орловских говоров (Об - Ощупкои) 146), обсевать, несврш. к обсеять (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкои) 51), укр. обавати 'засевать; сеять что-л. вокруг чего-л; сеять все кому-л.; усеивать, обсыпать; осыпать (молодых и гостей на свадьбе) смесью овса, пряников, орехов и т.п., желая достатка, счастья', обс1ватися 'засевать свое поле, участок' (Словн. укр. мови V, 578), блр. абсяваць 'обсевать' (Блр.-русск.2). Форма несврш. вида к *obse(ja)ti (se) (см.).

*obsěvъ/*obsěva/*obsěvo: чеш. osev м.р. 'засев поля; зерно, предназначенное для посева; участок, засеянный хлебами', диал. osiv 'посевы' (ляш.; Kott VII, 128), obsev м.р. 'хлебные посевы' (Kott VII, 28), obsiv м.р. 'засев' (ляш., силезск.; Kott VII, 28), слвц. osev м.р. 'сев, засев, посев; зерно для посева' (SSJ II, 597), в.-луж. wosyw м.р. 'посев; сев' (Трофимович 369), ст.-польск. osiew м.р. 'посев, обсев, засев' (St. polszcz. XVI w. XXII, 133), польск. osiew 'обсев, засев; высеянное зерно, посев; урожай от посева' (Warsz. Ill, 846), obsiew 'обсев, засев; место, не засеянное случайно, пропущенное посреди засеянного поля' (Warsz. Ill, 519), словин. uobsev м.р. 'засев какой-л. поверхности' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 651), русск. обсев м.р., действие по знач. гл. обсевать (Даль3 II, 1605), диал. обсев м.р. 'сев, посев семян' (смол.; Филин 22, 229), обсев м.р. 'случайно обойденное при посеве место' (Новг. словарь 6, 112), укр. 6бс1в м.р., действие по знач. гл. обавати и обс'\ватися\ 'пропущенное при севе место на ниве' (Словн. укр. мови V, 578), диал. o6cie м.р. 'место, пропущенное при севе вручную' (П.С. Лисенко. Словник полкьких говор1в 140), блр. абсёу м.р. 'обсев (действие); незасеянное место, просев, обсевок, обсев' (Блр.-русск.2), диал. абсёу м.р. 'незасеянная полоска поля' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 43), обсёу м.р. 'огрех при севе' (Тураусю слоушк 3, 236), абсёу 'место на пашне, пропущенное при севе; место на поле, где почти все лето стоит вода и растет трава' (Яшкш. Блр. геагр. назвы 7); чеш. диал osiva ж.р. 'хлебные всходы' (PSJC: "dial."), obseva ж.р. 'хлебные посевы' (силезск.; Kott VII, 28), русск. диал. обсева ж.р. 'пропущенное при посеве место на пашне, обсев' (ряз. Мещера; калин.; Филин 22, 229); чеш. osivo ср.р. 'семена сельскохозяйственных культур, предназначенные для посева; сев, посев', диал. obsevo ср.р. 'хлебные посевы' (силезск.; Kott VII, 28). Производное от гл. *obsevati (см.), оформленное по разным парадигматическим классам.

*оbsěvъkъ/*оbsěvъkа: сербохорв. dsijevci м.р. мн.ч. 'то, что остаётся в сите после некоторого просеивания муки' (в словаре Вука, - RJA IX, 194), диал. байевак м.р. 'мелкая мука, которая остаётся вокруг жернова' (П. Ъукановип. Говор Драгачева 198), ds'ivci м.р. 'мука, остающаяся после просеивания через сито, отруби' (М. Peid-G. BaClija. Reenik baekih Bunjevaca 220), словен. obsevek м.р. 'посев', obsevki 'посевы' (Plet. I, 749), диал. osevek м.р. 'пустое место на засеянной ниве' (Plet. I, 851: толминск.; Савиньская долина), чеш. osevek м.р. 'обсеменение' (Kott II, 408), ст.-слвц. osevok м.р. 'засев или зерно, предназначенное для посева' (Histor. sloven. Ill, 362), елвц. диал. obsevok м.р. 'поле, предназначенное для засева' (SSJ II, 450: "пат."), также 'засеянное поле' (Slovenske Pravno v TurC. z., Kalal 397), ст.-польск. osiewek 'посевы' (SI. stpol. V, 650), 'посев, обсев, засев; семя; засеянное поле, засеянное место' (SI. polszcz. XVI w. XXII, 134), польск. osiewek 'обсев, засев, посев' (Warsz. Ill, 846), obsiewek 'обсев, засев; место, не засеянное случайно, пропущенное посреди засеянного поля' (Warsz. Ill, 519), диал. osiewek 'зерно для посева; дополнительное вознаграждение в виде хлеба в снопах, выдаваемое хозяевами слугам во времена барщины' (SI. gw. p. III, 467), русск. осёвок, обсевок м.р. 'обойденное при посеве местечко на ниве, не засеянная на пашне полоска, по недосмотру, по неудобству её или для кражи семян севцом, огрех в пашне', осёвки, обсевки м.р. мн.ч. 'высевки, отруби; выкрой, выкройки, сорный хлеб и зерна, остатки от очистки хлеба на грохоты' (Даль3 II, 1605), диал. осёвок м.р. 'пропущенное при посеве место на пашне' (курск., калин.), 'всходы прошлогоднего зерна в стороне от засеянного поля' (ворон., курск.), о бездомном сироте (пек., твер.) (Филин 23, 357), обсевок 'место, оставшееся незасеянным' (Добровольский 512), 'незасеянная полоска на пашне' (Новг. словарь 6, 113), 'праздник по случаю окончания сева; сеятель, сеяльщик' (пек., смол.; Филин 22, 229), 'сирота, одинокий' (пек., твер.; Даль3 II, 1605), укр. диал. обс'ёвок 'пропуск при посеве* (Никончук. Сшьськогосподар. 172), блр. абсёвак м.р. 'обсевок', на абсевак 'на семена' (Блр.-русск.2), диал. асёвык м.р. 'высевки, обсевки' (Бялькев1ч. Магш. 58), абсёвак 'обсемененный участок поля, леса, луга; лес-самосев; луг, который самообсеменяется; случайно не засеянное место на поле' (Яшин. Блр. геагр. назвы 7); чеш. obsivka ж.р. 'засев' (Kott VII, 28), диал. osivka 'просеянное зерно' (ляш.; Kott VII, 128), ст.-польск. osiewka ж.р. 'посев, обсев, засев; семя' (St. polszcz. XVI w. XXII, 134), польск. osiewka 'обсев, засев, посев' (Warsz. Ill, 846), obsiewka 'обсев, засев; место, не засеянное случайно, пропущенное посреди засеянного поля' (Warsz. Ill, 519), русск. обсевка ж.р., действие по знач. гл. обсевать (Даль3 II, 1605), диал. осёвка ж.р. 'ржаная мякина' (сарат.; Филин 23, 357), обсевка ж.р. 'пропущенное при посеве место на пашне, обсев' (калин.; Филин 22, 229), блр. осёвки ж.р., употр. во мн.ч. 'отруби, высевки, оставшиеся в решете' (Носов. 371), диал. абсёук'1У -вак мн.ч. 'остаток зерна после сева; окончание сева'( Бялькев1ч. Мапл. 32); польск. obsiewki 'отходы от просеивания, озадки, охвостье, высевки; праздник по случаю окончания сева' (Warsz. Ill, 519). Производное с суф. -ъкъ/-ъка от *obsevb/*obseva или от гл. *obsevati (см. s. vv.).

*obsęgati: ст.-слав. OCASATH, OCASAHR И ОСАЖЖ i|m,Xa нееврш. к obsefi, 'обхватывать, обнимать; заключать в себе, содержать; точить, править' (Plet. I, 748), ст.-чеш. osdhati 'окружать, охватывать, включать в себя; содержать' (StCSl 12, 606), osdzati 'ловить (затягивая в сеть) (о птицах)' (StCSl 12, 609), obsdhati '(зрением) охватывать, воспринимать; содержать, включать в себя' (StCSl 9, 180), чеш. osahati 'обхватывать, охватывать' (Jungmann II, 973; Kott II, 405), obsahati 'включать в себя, охватывать', ст.-слвц. obsiahat\ нееврш. к obsiahnuf (Histor. sloven. Ill, 80-81), в.-луж. wobsahac 'обхватывать' (Pfuhl 817), ст.-польск. osie.gac 'вступать во владение; овладевать, добывать; получать; доходить, приближаться; охватывать, окружать, заключать' (St. polszcz. XVI w. XXII, 134-135), obsiegac 'достигать, составлять, быть какого-л. объёма' (Warsz. Ill, 519), польск. osiqgac, osiegac, нееврш. к osiqgnqc, osiegnqc (Warsz. Ill, 842), словин. vesagac 'достигать, добиваться' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 991), русск. обсягать 'пересягнуть, сягнуть, хватить или достать далее кого-л.' (Даль3 II, 1607), обшагать 'обойти, пройти' (Даль3 II, 1622), диал. осягать 'перевесить, перетянуть; одавить тяжестью, гнётом' (влад.; Даль3 II, 1840), осягаться 'оседать, осаживаться' (волог.; Филин 24, 105), обсягать 'обсуждать' (казаки-некрасовцы; Филин 22, 241-242), ошагать 'перешагнуть через кого-л.' (сев.-двинск.; Филин 25, 76), обшагать на двух шагах 'унизить в каком-л. деле, обстоятельствах' (север.; Филин 22, 267), укр. обсягати 'обхватывать; охватывать' (Словн. укр. мови V, 589), осягати 'обхватывать; охватывать, постигать; добираться, достигать, добиваться; изучать, осваивать, овладевать', диал. 'занимать для собственного пользования' (Словн. укр. мови V, 795), блр. осягаць 'делая большие шаги, опережать; превосходить кого-л. в чем-л.' (Носов. 371). - В нашем перечне отсутствует болг. осезая 'осязать', являющееся заимствованием из русского языка, как и его источник, русск. осязать, являющееся церковнославянизмом, см. БЕР IV, 934. Форма несврш. вида к *obse,gtfi и *obse_gnqti (см. s. vv.).

*obsęgnǫti: ст.-слав. ослгнжтн tpTiXacpctv, 'ощупать' (Supr.; Ст.-слав. словарь 422), болг. обсёгна 'охватить' (Бернштейн), макед. опсегне 'охватить, обхватить' (Кон.), сербохорв. opsegnuti 'понять' (из словарей только у Стулли), 'охватить, обхватить' (только в словаре Поповича) (RJA IX, 124), ст.-чеш. obsdhnuti, obsiehnuti 'охватить' (StCSl 9, 182), чеш. osdhnouti 'охватить', nekoho osdhnouti 'поколотить палкой или под., побить' (Kott II, 405), obsdhnouti 'обхватить; понять; заключить в себе, охватить; осилить, добиться' (Kott II, 247), диал. obddhnut 'охватить' (Kott И, 203: "Na mor. Zlinsku"), ст.-слвц. obsiahnuf 'объять; получить, добиться, приобрести; зачать; включить во что-л.; понять, постичь' (Histor. sloven. Ill, 80), obeiahnuf 'достичь, приобрести' (Histor. sloven. Ill, 10), слвц. obsiahnui* 'обхватить; охватить, понять' (SSJ II, 451), obfiahnuf 'обхватить, обнять; приобрести, достичь' (SSJ II, 406), диал. opSahnuf 'добиться, получить; получить порку' (Orlovsky. Gemer. 217), в.-луж. wobsahnyc 'обхватить; обшагать' (Pfuhl 817), н.-луж. стар, wobsygnus 'поклясться в чём-л., подтвердить присягою' (Muka SI. II, 903), ст.-польск. osi^gnqc 'приобрести что-л., овладеть чём-л., взять во владение, в пользование; охватить, объять' (SI. stpol. V, 642-643; SI. polszcz. XVI w. XXII, 135-137), 'дойти до какой-л. цели' (SI. polszcz. XVI w. XXII, 136), польск. osiqgnqc, osi^gnqc 'добиться, достигнуть чего-л.; достать, получить, добиться, приобрести' (Warsz. Ill, 842), диал. uosox)gnonc 'захватить' (Kucala 86), словин. wcesignQc 'достигнуть' (Ramult 229), ст.-русск. осягнути 'охватить' (Устав ратных д. I, 182. XVII в.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 174), русск. обсягнуть кого-л. 'пересягнуть, сягнуть, хватить или достать далее кого-л.' (Даль3 II, 1607), обшагнуть 'обойти, пройти' (Даль3 И, 1622), укр. осягнути 'обхватить; охватить, постичь; добраться, достичь; добиться' (Словн. укр. мови V, 795), ст.-блр. осягнути 'достигнуть' (Скарына 1, 454), блр. асягнуць 'понять, охватить, постичь, объять' (Блр.-русск.2), осягнуць, сврш. к осягаць (Носов. 371). Сложение ob- и гл. *se,gnQti (см.).

*obsęgt'i: сербохорв. oseci, dsegnem 'ощутить, пощупать, потрогать' (RJA IX, 189: только в словаре Поповича, но с недостоверным значением), opseci, opsegnem 'понять, постичь, охватить', 'охватить, обхватить' (только в нем.-хорв. словаре Шулека) (RJA IX, 124), ст.-словен. obseei circumdare, complecti (Kastelec-Vorenc), obseei, obsezem circumplector (Hipolit), словен. obs4?i, obsiiem 'обхватить, обнять; заключить в себе, охватить' (Plet. I, 748), ст.-чеш. osieci, osahu 'покрыть, занять; (о воде) поглотить, затопить, залить; обхватить, окружить; включить, вместить в себя; включить, заключить в чём-л.; постичь, познать, понять; приобрести, получить; овладеть, захватить; занять; поработить, покорить, завладеть; овладеть, подчинить себе кого-л.' (StCSl 12, 628-629), obsieci, obsahu 'охватить, вместить; постичь, понять; замучить, одолеть, постигнуть; получить, приобрести; завладеть, захватить; включить' (StCSl 9, 182-183), ст.-польск. osiqc 'приобрести, овладеть, получить; охватить, объять' (St. stpol. V, 642; St. polszcz. XVI w. ХХП, 122), словин. vttesic 'достичь, добиться' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1022), др.-русск., русск.-цслав. осяни, осягу 'прикоснуться, ощупать' (Воскр. триод, цвет. ХШ в. 66; Сл. Епиф. о погреб. 220. 1524 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 175; Срезневский II, 756: ос&чи, осамг$), 'достигнуть, достать, суметь, осилить' (Чел. Савв. 81. 1682 г.), осячися 'прикоснуться друг к другу, ощупать друг друга' (Корм. Балаш. 355. XVI в.), 'покрыться чем-л.' (3 Ездр. XVI, 78 Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 175), укр. обсягтй, обсягну 'обхватить; охватить' (Словн. укр. мови V, 589), осягтй, осягну 'обхватить; охватить, постичь; добраться, достичь; добиться; изучить, освоить, овладеть', диал. 'занять для собственного пользования' (Словн. укр. мови V, 795). Сложение ob- и гл. *se„gt'i (см.).

*obsęgъ*obsęga: цслав. ОСАГЪ м.р. tactus (Mikl.), болг. ббсёг м.р. 'сфера действия; охват' (Бернштейн), диал. oncesu 'место, на котором полностью вырублен лес и в земле остались лишь пни' (софийск.; СбНУ XI, 28), макед. опсег м.р. 'объем, охват; размах' (И-С), сербохорв. opseg м.р. 'охваченное пространство' (RJA IX, 124), словен. obseg м.р. 'объём; охват; содержание' (Plet. I, 748), oseg м.р. то же (Plet I, 850), чеш. osah м.р. 'охват' (Kott II, 405), obsah м.р. 'содержимое, содержание' (Kott И, 247), слвц. obsah м.р. 'содержимое; содержание; объём' (SSJ II, 449), в.-луж. wobsah м.р. 'содержание, содержимое' (Pfuhl 817), укр. ббсяг м.р. 'размер, величина, объём; границы, круг' (Словн. укр. мови V, 588-589), блр. абсяг м.р. 'простор; ширь; область, отрасль, сфера' (Блр.-русск.2); словен. obsiga ж.р. 'область, округ' (Plet I, 748), в.-луж. wobsaha ж.р. 'объем' (Pfuhl 817), русск. диал. осяга ж.р. 'лишняя тяжесть, перевес' (симб.; Опыт 145). Производное от гл. *obse,gtfi или *obse,gati (см. s. vv.).

*obsęknǫti: цслав. ослкнлтн arefieri (Mikl.), болг. осёкна 'высморкать нос' (БТР), сербохорв. oseknuti 'очистить нос' (в словарях Вольтиджи и Стулли... говорится в Стоне), 'обрезать щипцами нагар со свечи, чтобы лучше горела' (в словаре Стулли... говорится в Стоне, в Риеке) (RJA IX, 190-191), диал. oseknut se 'высморкаться' (Hraste-Simunovic I, 748), словен. os£kniti 'высохнуть', также диал.: Ро dezju je hitro oseknilo (Белая Крайна) (Plet. I, 850), osekniti se 'высохнуть' (Крупа; Barle 24), ст.-чеш. osdknuti '(о воде) спасть, понизиться, отступить; высохнуть, обсохнуть; застрять на суше (после спада воды); остаться собственником чего-л. без наследников' (StCSl 12, 607), чеш. osdknouti 'высохнуть; застрять, остаться на суше, сесть на мель' (Kott II, 405), диал. osiknouti 'высохнуть' (морав.; там же), 'исхудать' (Kott II, 409: "Na тог. Zlinsku"), ст.-слвц. osiaknuf '(о воде) исчезнуть, впитаться в землю' (Histor. sloven. Ill, 362), ст.-польск. osiqknqc или osieknqc 'высохнуть' (SI. stpol. V, 643), osiqknqc '(о воде) проникнуть в глубину почвы, спасть; стечь; (о предметах, находящихся в воде) задержаться на каком-л. препятствии' (SI. polszcz. XVI w. XXII, 123), польск. osiqknqc, obsiqknqc 'стечь, просачиваясь; высохнуть вследствие просачивания, стекания' (Warsz. Ill, 842), ст.-русск. осякнути 'высохнуть' (Травник Любч. 399. XVII в. ~ 1534 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 174-175), русск. обсякнуть 'засякнуть, посякнуть, обсохнуть или обвянуть' (Даль3 II, 1607), диал. осякнуть 'высохнуть, иссякнуть' (новг.), 'обсохнуть' (твер.) (Филин 24, 106), ст.-блр. осякнути 'высохнуть' (Скарына 1, 454). Сложение ob- и гл. *se.knqti (см.). См.: Machek2 536; Skok. Etim. rjeCn. Ill, 216; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill, 225.

*obsęžirъjь: ст.-чеш. obsefity, прилаг. 'охваченный, ограниченный' (StCSl 9, 182; см. также Kott VII, 28: obsezity), чеш. obsazity 'постижимый' (Kott II, 247). Прилаг., производное с суф. -иъ от *оЬ5^ъ (см.).

*obsęžьnъ(jь): макед. опсежен 'обширный, широкий, большого масштаба' (Кон.), сербохорв. opseian, прилаг. 'имеющий большой объём' (RJA IX, 125: из словарей только у Шулека и у Поповича), ст.-словен. obsezen complexus (Hipolit), словен. obs£zen, прилаг. 'обширный, большой, широкий' (Plet. I, 749), ст.-чеш. osazny 'содержащийся в чем-л.' (StCSl 12, 624), чеш. obsazny 'обширный, широкий' (Kott II, 247), 'содержательный, обстоятельный, насыщенный' (Kott VII, 28), слвц. obsazny, прилаг. 'содержательный; обширный' (SSJ II, 450), в.-луж. wobsazny 'обширный, широкий' (Pfuhl 817; Трофимович 354). Прилаг., производное с суф. -ъпъ от *obse.gb или от гл. *obse.gt'i (см. s. vv.).

*obsidliti: ст.-чеш. osidliti 'поймать в ловушку (петлю, силок, тенета или сеть); заманить, незаметно подчинить своей воле, овладеть (коварно, лукаво), запутать в свои сети, склонить (к греху)' (StCSl 12, 626), чеш. диал. osidliti se 'повеситься' (валашек.; Kott VII, 127), ст.-слвц. osidliV 'готовить ловушки, ставить сети' (Histor. sloven. Ill, 362), ст.-польск. osidlic 'поймать в сети, в силки', перен. 'обмануть' (SI. stpol. V, 645), 'поймать в силки, опутать, оплести' (SI. polszcz. XVI w. XXII, 123), польск. osidlic 'окружить сетью; поймать в сети, пленить, опутать, оплести' (Warsz. Ill, 843), русск.-цслав. осилити 'поймать в силок, западню', осилити словесьмь 'поймать на слове' (Матф. XXII, 15 Мст. ев. 96. XI-XII вв.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 89; ср. также Срезневский II, 717), русск. обсйлить птицу 'поймать силом, волосяною петлей', обсйлить норку 'обставить сильями' (Даль3 II, 1597), диал. осилить белку, птицу 'ловить сильями, в силки, в плёнки, удавкой' (Даль3 II, 1803: сиб.). Сложение ob- и гл. *sidliti (см.).

*obsidlo: ст.-слав. ошо ср.р. naylQ, 'западня, сети' (Supr.), &yx6vr\y 'петля' (Cloz.) (Ст.-слав. словарь 417), ст.-чеш. osidlo, osidlo ср.р. 'петля; ловушка, западня (петля, силок, тенета, сеть); сети, западня; приманка, соблазн, искушение, сети' (St6Sl 12,626-627), чеш. стар, osidlo ср. 'силок, западня для ловли зверя; веревочная петля; ловушка, сети', ст.-слвц. osidlo ср.р., обычно osidla мн.ч. 'петля, западня для ловли зверей, сеть; веревка, петля; приманка; ловушка, козни, хитрость, западня' (Histor. sloven. Ill, 362-363), елвц. osidlo ср.р., обычно osidla мн.ч. 'петля, западня для ловли зверей; ловушка, интрига' (SSJ II, 598), диал. osidlo 'петля' (Slovenske Pravno v Тигё. z., КаЧа1 431), osidlo ср.р. 'петля' (Orlovsky. Gemer. 218). Вероятно, обратное производное от гл. *obsidliti (см.). См.: Miklosich 295; Holub-KopeCny 257 ("праслав. *o-si-dlo 'чем опутывают', 'петля'"); Machek2 418 (начальное о- в чеш. osidlo объясняет "обратным влиянием" ст.-чеш. гл. osidliti).

*obsiliti (sę): болг. осилив, сврш. от оейлвамь 'усиливать' (Геров), сербохорв. dsiliti vim inferre, vim nancisci, 'употребить насилие: побороть, одолеть, изнасиловать' (в словарях Белостенца, Вольтиджи и Стулли), osiliti se 'стать сильным' (говорится в Лике..; есть и в словаре Вука) (RJA IX, 194), opsiliti 'совершить насилие; изнасиловать (женщину); силой открыть, пробиться, прорваться; побороть, одолеть' (RJA IX, 125: нет ни в одном словаре), диал. osilit se 'набраться сил, стать сильным' (Hraste-Simunovic I, 749), опейли се 'стать сильным' (J. Динип. Речник тимочког говора (други додатак) 106 [484]), словен. obsiliti 'одолеть' (Plet. 1,749), чеш. osiliti 'укрепить' (Kott И, 409), obsiliti 'укрепить, придать сил' (Kott II, 248), ст.-польск. osilic 'изнасиловать' (Sf. stpol. V, 650), 'изнасиловать, лишить девственности' (Warsz. Ill, 847), русск. осилить 'побороть; одержать победу над кем-л., чемл.; преодолеть трудности при изучении или усвоении чего-л.; съесть или выпить что-л. в большом количестве' (Ушаков II, 864), диал. осилить 'взять верх над чем-л.' (Добровольский 536), 'замучить, одолеть' (Словарь орловских говоров {Об - Ощупкой) 148), осилить себя 'лишиться сил, обессилеть, замучиться' (арханг.; Филин 24, 6), обсйлить 'осилить, одолеть, победить' (олон., арханг., пек., донск.; Филин 22, 233), укр. оейлити 'преодолеть, превозмочь; победить; одолеть, справиться с чём-л.; одолеть, измучить (о физической боли, страдании)' (Словн. укр. мови V, 761), блр. аешць 'осилить, одолеть' (Блр.-русск.2), диал. асыщь то же (Бялькев1ч. Мапл. 59), апешць 'утомить, одолеть' (Слоун. пауночн.-заход. Бeлapyci 1,93), абаешцца 'надорваться' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 15). Сложение ob- и гл. *siliti (s^) (см.).

*obsiIovati: чеш. osilovati 'укреплять' (Kott II, 409), obsilovati 'укреплять, придавать сил': Tim zivot obsiluji (Kott II, 248), ст.-русск. осияовати 'одолевать, побеждать' (Пов. о Царьграде 21. XVI в. ~ XV в.; Козм. 185. 1670 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 89), русск. осйловать 'пересилить, одолеть, перемочь, изневолить, взять верх силою': Сон придет, так осйлует и повалит, осйловать после болезни 'прийти в силу' (Даль3 II, 1803), диал. осйловать 'одолеть, осилить кого-л., одержать верх над кем-л.; выпить, съесть (обычно много, с трудом); окрепнуть, набраться сил, выздороветь' (пек., твер.; Филин 24, 6); обейловатъ 'насиловать' (влад., КАССР; Филин 22, 233), блр. диал. обсиговаць 'победить, одолеть' (TypaycKi слоушк 3, 236). Глагол на -ovati, соотносительный с гл. *obsiliti (см.).

*obsilьje: ст.-польск. osile 'изнасилование женщины' (1391, St. stpol. V, 650), ст.-русск. осилив ср.р. 'одоление' (Аз. пов. (сказ.)1 109. XVII в.; СлРЯ XI-XVII вв. 13,89). Производное с суф. -ь)е от гл. *obsiliti (см.).

*obsiněti: елвц. osinief 'стать синим, синеватым, посинеть' (SSJ II, 598), польск. osiniec 'стать синим по всей поверхности, посинеть, почернеть' (Warsz. Ill, 847), ст.-русск. ocunimu 'посинеть, стать синим' (ВМЧ, Апр. 22-30, 1144. XVI в.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 90), русск. диал. обсинётъ 'покрыться синяками' (Живая речь Кольских поморов 99). Сложение ob- и гл. *sineti (см.).

*obsiniti: цслав. оенннтн tingere (Mikl.), русск. осинйть 'окрасить в синюю краску, высинить' (Даль3 II, 1804), обсинйтъ бельё 'высинить в синьке' (Даль3 II, 1597), диал. осинйть 'окрасить в синий цвет' (пек., смол., перм., ряз.; Филин 24, 7), укр. осинйти 'окрасить в синий цвет' (Гринченко III, 66), блр. абс'м'щъ 'запачкать синей краской' (Блр.-русск.2). Сложение ob- и гл. *siniti (см.).

*obsirěti: цслав. осн^тн &iop(pav(J;£cr9ai, 6pcpavdv elvai, orbum fieri (Mikl.), окъси^ти йлорфсм^еотЗон, 6pcpavdv ylyvzobai, orbari parentibus (Mikl.), ст.-чеш. osifeti 'осиротеть, лишиться кого-л. из членов семьи, особенно своего кормильца или последнего из оставшихся; лишиться защитника, руководителя и под., стать одиноким' (StCSl 12, 632), чеш. osifeti 'стать одиноким, лишиться близких, осиротеть' (Jungmann II, 978; Kott II, 409), ст.-елвц. osiriety 'осиротеть, лишиться родителей; овдоветь; стать одиноким, брошенным' (Histor. sloven. Ill, 364-365), елвц. osiriet' 'осиротеть, лишиться родителей; стать одиноким, брошенным' (SSJ II, 599), др.-русск., русск.-цслав. осыр\ти 'осиротеть' (Изб. Св. 1076 г. 482; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 90; Срезневский II, 752), осироти то же (Сл. Ио. Злат, - Пон. III, 189. XIV в.; Ж. Стеф. Перм. Епиф. 92. XV-XVI вв. ~ XV в.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 90-91), обсир'кти 'осиротеть; также перен.' (Ж. Стеф. Махр. 458 об. XVII в. ~ XVI в.; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 169; см. также Срезневский II, 567: объсир'кти), русск. осирётъ 'стать сиротою, сделаться или остаться сирым' (Даль3 II, 1805). Сложение ob- и гл. *sireti (см.) или же префиксально-суффиксальное образование (ob-t -eti) от прилаг. *sii~b(jb) (см.). Ср. след.

*obsiriti: сербск.-цслав. оснрнтн orbum reddere (Mikl.), ст.-чеш. osifiti 'осиротить, лишить ближайшего члена семьи (особенно кормильца); лишить господина, защитника и под.' (StCSl 12,632), чеш. osifiti 'сделать сиротой' (Jungmann И, 978; Kott II, 409), блр. диал. осырыць 'бросить, оставить' (TypaycKi слоушк 3, 273). Префиксально-суффиксальное образование (ob-, -iti) от прилаг. *sirb(jb) (см.). Ср. *obsireti (см.).

*obsirotěti: цслав. ссн^отЬтн йлорф^^совш, orphanum fieri, ошн^огЬтн orbari parentibus (Mikl.), болг. осиротел 'осиротеть; остаться без близких' (БТР), макед. осиротев 'осиротеть' (И-С), сербохорв. osirdtjeti 'осиротеть' (RJA IX, 198: из словарей только у Вука), словен, osiroteti 'осиротеть; опустеть, обезлюдеть (о доме); обеднеть, обнищать' (Slovar sloven, jezika III, 448), чеш. osiroteti 'осиротеть', слвц. стар. osirotiety 'осиротеть' (SSJ II, 599; см. также К£1а1 431: osirot(i)ef), н.-луж. hosyroses 'осиротеть' (Muka SI. I, 414), ст.-польск. osirociec 'лишиться детей' (SI. stpol. V, 649), osierociec 'быть оставленным кем-л. из самых близких; стать одиноким, осиротелым, беспомощным' (Si. polszcz. XVI w. XXII, 131), польск. osierociec 'стать сиротой, потерять родителей; потерять детей, мужа (овдоветь), друга и т.п., стать одиноким, осиротелым' (Warsz. Ill, 846), словин. vesdrecauc 'осиротеть' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1001), др.-русск., русск.-цслав. осиропЛти 'осиротеть' (Зин. Отен. Сл. ч. Ионы Новг. 314. XVI-XVII вв. ~ XVI в.), 'обеднеть, обнищать' (Изм. 69. XVI в. ~ XIV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 91), обсиропЛти 'лишиться силы, ослабеть' (Алф.2 25. XVII в.; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 169), русск. осиротеть 'стать сиротою, сделаться или остаться сирым' (Даль3 II, 1805), диал. осиротеть вокруг 'потерять всех родных и близких, стать круглым сиротой' (арханг.; Филин 24, 9), обсиротёть 'осиротеть' (онеж., арханг.; Филин 22, 233), укр. ocupomimu 'осиротеть' (Гринченко III, 60), блр. аа'рацёць 'осиротеть' (Блр.-русск.2; Байкоу-Некраш. 35). Сложение ob- и гл. *siroteti (см.). Ср. след.

*obsirotiti (sę): цслав. осн^отнтн orbum reddere (Mikl.), окъсн^отнтн еж orbari parentibus (Mikl.), болг. осиротя 'сделать сиротой, лишить отца и матери' (БТР), макед. осироти 'сделать сиротой' (И-С), сербохорв. osirotiti 'сделать сиротой' (RJA IX, 198: только в словарях Беллы и с Стулли), ст.-словен. osirotiti 'сделать бедным' (Hipolit), словен. osirotiti и osirotiti 'сделать сиротой; довести до нищеты' (Slovar sloven, jezika III, 448), чеш. редк. osirotiti 'сделать сиротой', слвц. редк. osirotif 'сделать сиротой' (SSJ II, 599; см. также Kalal 431), в.-луж. wosyrocic 'осиротить' (Трофимович 369), н.-луж. hosyrosis 'оставить сиротою, осиротить' (Muka St. I, 414), ст.-польск. osierocic 'сделать сиротой, одиноким; разлучить; покинуть кого-л., бросить; оставить' St. polszcz. XVI w. XXII, 130-131), osierocic sie. 'стать одиноким, осиротелым, покинутым* (SI. polszcz. XVI w. XXII, 131), польск. osierocic 'оставить в сиротстве, сделать сиротой, лишить родителей* (Warsz. Ill, 846), диал. oSyroeic 'умирая, оставить ребенка сиротой' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 313), словин. vesarttecec 'сделать сиротой* (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1002), ст.-русск. осиротити 'сделать пустым, безлюдным* (Хоз. Mop. I, 13. 1648 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 91), русск. осиротить 'сделать сиротою, лишить отца или матери, либо обоих' (Даль3 II, 1804), ср. также: Ты сам осиротйлся 'сам виноват одиночеству своему' (Даль3 II, 1804-1805), диал. осиротйться кем-л. 'потерять кого-л. из родных или близких' (моек.; Филин 24, 9), обсиротйть 'сделать сиротою', обсиротйться 'стать сиротою' (север."; Филин 22, 233), укр. осиротити 'осиротить', осиротйтися 'осиротеть' (Гринченко III, 66), блр. ас'грацщь 'осиротить' (Блр.русск.2), диал. аарацщь то же (Бялькев1ч. Мапл. 59), ос'хроцщь то же (TypaycKi слоушк 3, 267). Сложение оЬ- и гл. *sirotiti (см.). Ср. *obsiroteti (см.).

*obsitbnъ: сербохорв. ositan 'довольно мелкий, довольно маленький' (BeneSic 9, 1892), диал. дпеитан 'довольно мелкий' (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 109), 'довольно мелкий, маленький' (J. ДиниЬ. Додатак речнику тимочког говора 25 (405)). Сложение ob- и прилаг. *sitbm> (см.), имеющее значение ослабленной степени сравнения. Ср. *оЬёыпъ(]ь), *obdblgb(jb)y *оЬтгъкъ (см. s. vv.) и др.

*obsivěti: словен. osiveti 'поседеть; постареть' (Slovar sloven, jezika III, 448), чеш. osiveti 'поседеть', слвц. osivief 'приобрести серый цвет; поседеть' (SSJ II, 599), ст.-польск. osiwiec 'поседеть; состариться' (St. polszcz. XVI w. XXII, 139), польск. osiwiec 'стать седым, покрыться сединой, поседеть' (Warsz. Ill, 847), словин. vesavjauc 'поседеть' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1004), osevec то же (Sychta V, 41), русск. осиветь 'поседеть, стать сивым' (Ушаков II, 863), обсивёть: обейвёли поля ковылем 'покрылись им и посивели' (Даль3 II, 1596), блр. аавёць 'поседеть, стать седым; посиветь, стать сивым' (Блр.-русск.2). Сложение ob- и гл. *siveti (см.). Ср. след.

*obsiviti (sę): болг. да ся оейвж, встречается в колядной песне: Сива, сива голобица, / Кжд/fc си ся осивила?.. (Геров), польск. редк. osiwic 'сделать седым, покрыть сединой' (Warsz. Ill, 847). Сложение ob- и гл. *siviti (см.). Ср. *obsiveti (см.).

*obsivъ: словен. osiv, прилаг. 'несколько седой (обычно о волосах, бороде)' (Slovar sloven, jezika III, 448, с пометой "knji2."), диал. osiv, прилаг. 'несколько серый, сероватый': osiva каба (Erjavec LMS 1880, 163; см. также Plet. I, 852). Сложение ob- и прилаг. *sivb (см.), имеющее значение ослабленной степени сравнения. Ср. *оЬёыпъ0ь), *obdblgb(jb), *оЬтгъкъ (см. s. vv.) и др.

*obskabiti sę: чеш. oskabiti se 'осклабиться, ощериться, оскалиться': Zhlan, jez se nan zdola oskabila (Откровение св. Иоанна Богослова; Kott II, 409). Сложение ob- и гл. *skabiti (se.) (см.).

*obskakati: сербохорв. opskdkati, dpskdfem несврш. 'прыгать; выскакивать со всех сторон' (только в словаре Стулли - RJA IX, 130), ст.-словен. oskakati 'взбираться на насыпь', ohskakati impingo 'вгонять, вбивать, вколачивать' (Hipolit), словен. oskakati, ohskakati сврш. 'обскакать' (Plet. I, 852, 749), чеш. oskakati сврш. 'обегать' (PSJC), в.-луж. wobskakac сврш. 'обскакать' (JakubaS 409), н.-луж. hobskakas сврш. 'вскочить на, иметь случку' (Muka SI. II, 410), польск. редк. obskakac несврш. 'скача, обходить; скача, окружать' (Warsz. Ill, 520; см. также Linde II, 554), словин. vepskdkac срвш. 'обскакать; оплодотворить' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1025), русск. обскакать, -скачу сврш. 'скача, опередить, перегнать; проскакать кругом, вокруг кого-чего-н.' (Ушаков II, 710), диал. оскакать, -качу сврш. 'обскакать кругом все пространство' (новг., Филин 24, 10), укр. обскакати, -каю сврш. 'обскакать' (Гринченко 3, 27), то же и 'быстро объехать верхом; обогнать; (переноси, разгов.) обмануть' (Словн. укр. мови V, 579), блр. абскакаць сов. 'обскакать' (Блр.-русск. 36). Приведенный материал представляет, вероятно, две словообразовательные модели: сложение *о£ (см.) и *skakati (см.), определяющее сврш. вид, и итератив-имперфектив с основой на -ati-, -aje-, производный от *obskoftti (см.) с закономерным для этой модели удлинением корневого гласного. Форма префикса ob- - следствие вторичного восстановления.

*obskaliti (sę): словен. oskdliti se сврш. 'занозить' (Plet. I, 852), русск. оскалить сов. 'раздвинув губы, обнажить, показать зубы', оскалиться то же (Ушаков И, 864), диал. оскалить 'приоткрыть (дверь ворота)' (пек., Филин 24, 11), оскалиться 'засмеяться, широко открыв рот' (волог.), 'улыбнуться' (волог., сев.-двинск., арханг.), 'засмеяться зло' (краснояр.), 'осмеивая других, самому попасть в смешное положение' (смол.), 'рассердиться, разозлиться, озлобиться' (арханг., сарат.), 'изголодаться, оголодать' (кемер.), 'оголиться, обнажиться' (арханг., костр.) (Там же; см. также Словарь русских говоров Кузбасса 141), оскалить 'доесть, съесть что-л.' (Новг. словарь 7, 24), оскалиться 'порваться, сделаться дырявым' (Там же), 'очиститься от снега, показаться из-под снега' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 56), укр. оскалити 'оскалить' (Гринченко III, 67), то же и 'стать видными при раздвинутых губах (о зубах); (переноси.) проявить гнев, сильное раздражение' (Словн. укр. мови V, 767), оскалитися 'оскалиться, засмеяться' (Гринченко III, 67), блр. аскалщца 'осклабиться' (Байкоу-Некраш. 35). Сложение *ob (см.) и *skaliti (se,) см.). Праслав. древность проблематична.

*obskalъ/*obskala: польск. oskal горн, 'порода, окружающая залежи ископаемых' (Warsz. Ill, 847), русск. оскал, -а м.р. действие по гл. оскалить, 'приоткрытый рот с виднеющимися зубами' (Ушаков II, 864), укр. оскал-, -у 'открытый рот, в котором виднеются зубы' (Словн. укр. мови V, 767); русск. диал. оскала м. и ж.р. 'насмешник, насмешница' (новг., арханг.), 'прозвище не в меру смешливого мальчика' (твер.) (Филин 24, 10). Б ессуф. имена -о- и -а- основ, производные от *obskaliti (se.) (см.). Впрочем, для польск. oskal вероятно и образование путем сложения *ob (см.) и *skala (см.) с формлением по -о-основе. Праслав. древность проблематична. Но ср. *obskalbkb (см.).

*оbskаlъkъ: словен. oskdlek 'заноза' (Plet. I, 852), русск. диал. оскалок, -лка м.р. 'насмешник, зубоскал' (пек., Филин 24, 11), укр. оскалок, -лка м.р. 'щепка' (Гринченко III, 67). Производное с суф. -ъкъ от *obskalb (см.) или (см. словен. и укр.) сложение *ob (см.) и *skala (см.), оформленное суф. -ъкъ.

*obskliznǫti (sę): сербохорв. диал. oskliznuti se 'поскользнуться, оползти' (Славония, RJA IX, 206), oskliznuti se то же (район Винковцева, RJA IX, 321), oskliznuti se 'соскользнуть' (BeneSic" 9, 1894), словен. oslizniti, -sliznem 'стать скользким' (Plet I, 855), русск. осклизнуть просторечн. неправ, вм. ослизнуть (Ушаков II, 865), осклизнуться обл. 'поскользнуться' (Там же), диал. осклизну ться 'поскользнуться, оступиться на скользком месте' (астрах., Филин 24, 12), 'поскользнуться' (Словарь русских донских говоров 2, 208), осклигнуться то же (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 149), обсклйзнуть 'покрыться слизью' (моек., Даль3 II, 1597; см. также Филин 22, 233), осклизнуть 'сделаться склизким' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 56). Сложение *ob (см.) и *sklizngti (см.).

*obskobliti (sę): словен. oskobljiti 'остругать, обтесать' (Plet. I, 852), слвц. диал. oSkobliV экспр. 'ободрать, обскрести' (SSJ II, 618; Kalal 437: Bansk£ Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. z.), oSkohliti то же (Kott II, 434: слвц.); Kulal 437: Slovenske Pravno v TurC. z.), польск. диал. oskoblic 'ободрать кору с дерева' (SI. gw. p. Ill, 467; Warsz. Ill, 848), словин. wceskceblec 'ободрать, облупить кору с дерева, ветки и т.п.' (Ramult 229), uoshobhc 'ощипать птицу или ободрать свинью' (Lorentz. Pomor. IV, 1781), uobsteobhc 'ободрать' (Там же, 1782), oskoblec 'ободрать кору с дерева; ощипать птицу или ободрать щетину со свиньи' (Sychta V, 51), ст.-русск. оскоблити 'оскоблить' (Назиратель, 195. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 94), русск. оскоблить 'очистить всю поверхность чего-н., соскабливая; счистить, соскоблить что-н. целиком, кругом, без остатка' (Ушаков II, 865), диал. оскоблить 'вычесать (коноплю)' (новосиб., Филин 24, 13; см. также Словарь русск. говоров Новосиб. обл. 359), обскоблйться 'обчесаться, исчесаться' (арханг., Филин 22, 233), укр. обскоблйти 'оскоблить' (Словн. укр. мови III, 65). Сложение *ob (см.) и *skobliti (se) (см.).

*obskočiti: сербохорв. opskdeiti 'обскакать вокруг' (RJA IX, 130), диал. опскдчити, дпскочйм 'быстро обойти, окружить' (PCXJ 4, 171), словен. obskotiti 'обскакать; окружить, напасть со всех сторон' (Plet. I. 749), ст.-чеш. oskotiti 'напасть со всех сторон' (StCSl 12, 633), obskociri то же (Там же 9, 185), чеш. oskoeiti 'окружить', oskotiti nekoho 'отрезать путь к отступлению' (Jungmann II, 978; Kott II, 409), слвц. obskotif 'окружить; (редк.) обскакать; (экспр., редк.) приобрести' (SSJ II, 451), в.-луж. wobskofic 'обскакать' (JakubaS 409), н.-луж. hobskocys 'окружить, охватить; вскочить, подскочить' (Muka SI. II, 418-419), ст.-польск. obskoczyc 'окружить с дурными намерениями' (SI. polszcz. XVI w. XIX, 447-448), польск. oskoczyc 'обскакать; окружить, обступить' (Warsz. Ill, 848), obskoczyc то же (Там же, 520), словин. vepskuefic 'окружить' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1036), uobsk'-'ocjc 'окружить, обойти (о звере); озаботиться, охватить вниманием (все хозяйство)' (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1782), obskocec 'окружить; (о животных) оплодотворить' (Sychta V, 53), ст.-русск. оскочити 'скача верхом, окружить' (Куранты2, 13. 1642 г. и др.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 98), русск. обскочить разгов. 'быстро, стремительно окружить' (Ушаков II, 710), диал. обскочить и обскочить фольк. 'обскакать, проскакать вокруг, около кого-, чего-либо' (печор., арханг., КАССР, Филин 22, 233), укр. обскбчити 'подскочить со всех сторон; отстать, отскочить' (Гринченко III, 27), то же и 'обогнать, опередить одним прыжком' (Словн. укр. мови V, 579), ст.-блр. оскочити 'миновать' (Скарына 1,446), блр. оскочйць 'наскакивая, окружить' (Носов. 367). Сложение *ob (см.) и *sko£iti (см.). Форма префикса ob- (*оЬъ-1) следствие вторичного восстановления.

*obskočьnъjь: чеш. obskotny 'много скачущий' (Kott VII, 28), слвц. obskotny экспр. редк. 'старательный (в обслуживании), усердный, преданный' (SSJ II, 451). - Возможно, сюда же ст.-русск. собств. Оскочной: Григорш Оскочной (черкасский пятидесятник. 1681 Тупиков 348). Прилаг-ное с суф. -ьп-у производное от *obsko£iti (см.). Праслав. древность проблематична.

*obskokъ: чеш. obskok 'поворот' (Kott II, 248), русск. диал. обскбк действие по гл. обскакать (Даль3 II, 1597). Бессуф. имя сущ-ное с о-основой, производное от *obsko£iti (см.). Праслав. древность проблематична.

*obskoIa/*obskolъ: ст.-польск. oskola sucus plantarum, 'сок растений' (SI. stpol. V, 652), польск. oskola 'истечение древесного сока при повреждении коры; (переноси.) весна, время сокодвижения' (Warsz. Ill, 848), диал. oskoly мн. 'весна, время сокодвижения' (SI. gw. p. III, 467), ijoskoua 'березовый сок' (Maciejcwski. Chelm.-dobrz. 54), блр. аскбла, -ы 'проворный, всюду поспевающий человек' (Бялькев1ч. Мапл. 59); возможно, сюда же ст.-польск. собств. Oskola (1474 - Cieslikowa 90); цслав. осколъ. ...велики стремнины и осколи (Mikl. LP: vocabulum dubium; ср. толкование 'ущелье (?)' в СлРЯ XI-XVII вв. 13, 94-95); возможно, сюда же чеш. топоним Oskol, деревня у Кромержижа (Kott II, 409). Бессуф. имена сущ-ные с -а- и -о- основами, производные от *obskoliti (см.) или несохранившегося родственного глагола **obskolti (ср. *obkolti (см.). Далеко отстоящие друг от друга значения отдельных лексем-продолжений вполне объясняются из исходной семантики гнезда праслав. *($)d'el-/*(s)kol- 'колоть, раскалывать, расщеплять': ср. значение 'ущелье' (цслав., см. выше) с рус. ущелье, а 'проворный, всюду поспевающий человек' - с рус. прощелыга, принадлежащими к тому же гнезду. Обозначение древесного сока мотивировано техникой его добычи - надрезанием, прокалыванием коры дерева. Толкование мотивации блр. аскдла 'всюду поспевающий человек' аналогнично рус. заноза - из семантики 'щепка' - см. ЭСБМ I, 172. О польск. oskota см. Bruckner 384.

*obskolbiti (sę): ст.-слав. оскидьнтн, осшвнтн СА ji£i6idv, fmo|i£i6iav subridere (Mikl. LP), ОСКЛДБИТИ СА 'осклабиться, засмеяться' (Supr., SJS 23, 561), ji£i6iav, imoji£i6iav, 'улыбнуться, усмехнуться' (Супр. 195, 25-26, Ст.-слав. словарь 417), серб.-ц.-слав. osklabiti se 'усмехнуться' (XIII в., RJA IX, 206), др.-русск. осклабитися 'улыбнуться, усмехнуться' (Изб. Св. 1076 г., 381; Скрижаль II, 612; 1656 г., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 94), русск. осклабить 'улыбаясь, широко раскрыть рот' (Ушаков II, 865), осклабиться 'улыбнуться, показав зубы' (Там же), блр. диал. осклобщь 'снять кору скоблей' (Тураусю слоушк 3, 267). - Ср. производные имена ст.-слав. осклшжик ytlux; 'улыбка' (Супр. 240, 12, Ст.-слав. словарь 417), др.-русск. осколобленик 'улыбка' (Хрон. Г. Амарт. 242. XIII-XIV вв. ~ XI в., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 95; Срезневский 11,719). Судя по др.-русск. осколобленик, формы др.-русск. осклабитися и русск. осклабиться - церковнославянизмы. Блр. осклобщь, вероятно, полонизм, весьма интересный, однако, конкретным ремесленным значением. Возможно, сюда же следует отнести чеш. диал. osklebiti se 'состроить гримасу' (PSJC), при допущении вторичных изменений корневого гласного. Сложение *ob (см.) *skolbiti (s%) (см.).

*оbskоlbъkъ (?): русск. диал. осколяпок и осколяпок, -пка 'осколок, черепок, обломок' (арханг., волог.) (Филин 24, 14), оскалёпок, оскалёпок, осколёпок, -пка 'осколок, черепок, обломок' (арханг., ворон., брян.), 'щепка' (арханг., брян., олон., орл.), 'сломанная, не годная к употреблению вещь' (орл.) (Филин 24, 11; см. также П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 43), оскалёпок 'осколок' (Картотека Псковского областного словаря), осколяпок 'обломок, осколок, черепок' (Иркутский областной словарь II, 98), оскаляпки мн. 'осколки, обломки, черепки; комки замерзшего молока' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 29), осколёток 'осколок* (Словарь орловских говоров 8, 151), блр. диал. аскалёбак, -бка 'клинообразная щепка от дерева* (Мат. 10), аскалёпак, мн. аскалёпк1 'кусочки, обломки, отскакивающие при колке дров* (там же 133), аськялёпык, -пка 'щепка* (Бялькев1ч. Мапл. 61), аскалёпак то же (Жывое слова 104), переноси, 'несерьезный, неумный человек* (Там же 134). Сущ-ное с суф. -ъкъ, производное от *obskolbiti (se,) (см.) в его первичном значении 'расщеплять, раскалывать*. Все представленные по слав, языкам структуры с элементами -ера, -eba - следствие вторичных народноэтимологических преобразований. Ср. *skolba (см.).

*obskoliti (sę): русск. диал. осколйть 'округлить* (арханг., Опыт 144). Ср. родств. русск. диал осколйть 'обтесывать вокруг, округлять* (арханг., Даль2 II, 697; см. также Филин 24, 14), укр, осколятися 'усмехаться* (Гринченко III, 67). Сложение *ob (см.) и *skoliti (см.). При малочисленности рефлексов, праслав. реконструкция оправдывается более широкой фиксацией продолжений *skoliti (ср. чеш. skoliti), производных *obskola/*obsко!ъ (см.) и архаичностью семантики ('тесать').

*obskolъkъ: чеш. редк. oskolek, -Iku 'обломок* (PSJC), словин. uosh-'olcok 'придира, брюзга* (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 732), русск. ОСКОЛОК, -лка 'отколовшаяся часть, преимущ. отколовшийся остроконечный кусок твердого тела; (переноси.) остаток, оставшаяся часть чего-н.* (Ушаков II, 865), диал. осколок, -лка 'заостренный кол (длиною в аршин)* (пек.), 'палочка, которая при сватанье служит символом отказа* (орл., твер., моек.), 'сосновый брус, из которого готовят дранки для корзин, коробов, розвальней* (олон.), 'распорки* (новг.), 'небольшой лесок* (урал.), 'о худом изможденном человеке* (костр.) (Филин 24, 13; см. также Опыт 144; Словарь говоров Подмосковья 322), осколок 'отколовшийся от чего-л. кусок* (Полный словарь сибирского говора II, 251), укр. диал. осюлок, -лка 'щепка* (Укр.-рос. словн. 3, 159), блр. аскблак, -лка 'осколок* (Блр.-русск. 101), диал. осколок 'щепка* (Тураусю слоушк, 3, 267), аскблак, -лка 'березовое полено для щепания лучины* (Бялькев1ч. Мапл. 59), переноси, 'задира, шалун* (Юрчанка. Народнае слова 40). - Ср. еще ст.-русск. Осколок, крестьянин (1545 г., Новгород), Осколков, холоп (1545 г., Белоозеро) (Веселовский. Ономастикой 233), ст.-блр. Аскблак (XVIII в., Б1рыла 2, 25), ст.-русск. осколковатый 'худощавый* (А. Ворон, приказн. избы, оп. 2, № 45.2.1679 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 95). Сущ-ное с суф. -ъкъ, производное от *obskofo (см.) или *obskoliti (см.). См. Фасмер III, 160 (указано родство с колоть, щель, скала); Шанский КЭСРЯ, 315 (предполагается производность от осколйть 'обколоть*); ЭСБМ 1, 173 (вслед за Шанским, предполагается производность от осколйть). К семантике блр. 'задира, шалун* (см. выше) ср. русск. просторечн. оторва 'бойкая девушка'.

*obskoma/*obskoMъ: чеш. устар. oskoma 'аппетит' (Jungmann И, 978), польск. oskoma 'оскомина; (переноси.) охота, желание, аппетит к чему-н.* (Warsz. Ill, 848), диал. oskoma 'березовый сок; зависть* (SI. gw. p. Ill, 467), словин. uosteoma 'аппетит* (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 732), uoskuoma 'желание, потребность* (Там же, 733), русск. оскдма просторечн. 'оскомина* (Ушаков И, 865), диал. оскдма 'оскомина* (смол., брян., орл., калуж.), 'зоб (у птиц)' (пек.) (Филин 24, 14; см. также П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 43), 'оскомина* (Ярославский областной словарь (О - Пито) 57), то же и 'сильная зависть при виде чего* (Добровольский 537), ст.-укр. оскома 'оскомина* (XVIII в., Картотека словаря Тимченко), укр. оскдма 'оскомина* (Гринченко И, 68; Словн. укр. мови V, 768), блр. оскдма 'оскомина; сильное, завистливое желание при виде чего-л. лакомого или прибыльного* (Носов. 368), аекдма 'оскомина* (Блр.-русск. 101; Байкоу^Некраш. 35), диал. оскома 'оскомина* (Typayoci слоушк 3, 267), оскдма и аекдма то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 108, 263), аекдма 'оскомина* (Бялькев1ч. Мапл. 59); русск. диал. оскбм, -а 'оскомина* (твер., курск., терск., Филин 24, 14), блр. диал. аекдм, ацкбм 'оскомина' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 108). Бессуф. имена сущ-ные с -а- и -оосновами, производные от *obskomiti (см.) или *obskometi (см.). См. Bruckner 384; ЭСБМ 1, 173. Значение 'березовый сок* (см. польск. oskoma) - вероятно, следствие сближения с oskola.

*obskoměti: ст.-польск. oskomiec 'отерпнуть, онеметь от кислого (о зубах)* (SI, stpol. V, 652), польск. диал. oskomiec то же (Warsz. Ill, 849), русск. диал. оскомёть, -мёет 'сильно утомиться* (ленингр.), оскомёли зубы - об оскомине во рту (Лит. ССР, Латв. ССР, Эст. ССР) (Филин 24, 14). Сложение *ob (см.) и *skomiti (см.). Ср. *obskomiti (см.).

*obskomina: цслав. оскожннд al|iu)6ia, stupor dentium (Mikl. LP), болг. оскомина 'оскомина* (Геров III, 385), диал. оскомина 'оскомина* (БТР), оскомина и бскоблина то же (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 194), бскумина то же (Горов. Страндж. - БД I, 122), ускбмина то же (Гълъбов БД И, 109), макед. оскомина 'оскомина* (Кон.), сербохорв. oskomine ж.р. мн. 'оскомина* (в словарях Микали, Беллы, Стулли с пометой о заимствовании из русского, употребляется в Славонии, RJA IX, 206), oskomine ж.р. мн. то же (у Ившича, RJA IX, 206), oskovirie ж.р. мн. то же (Славония, там же), диал. оскомина то же (J. Динип. Речник тимочког говора 188; Лэ. Ъирип. Говор Лужнице 148), словен. oskomina 'оскомина; желание, вожделение* (Plet. I, 853), ст.-чеш. laskomina, loskomina, luskomina, обычно во мн. 'оскомина* (Gebauer II, 208), чеш. laskomina, чаще во мн. 'аппетит на какую-л. еду; желание; лакомство' (PSjC), диал. морав. ляш. oskomina, ю.-чеш. voskominy, voskoviny (Machek2 321: laskomina), laskominy (Belie. Dolsk. 174), luskovina 'аппетит* (BartoS. Slov. 188), елвц. oskominy 'аппетит* (Kalal 432), диал. laskomina 'оскомина* (Диалект., Братислава), в.-луж. loskominy мн. и toskobina 'оскомина* (Pfuhl 326), н.-луж. woskobina, диал. woskomina 'оскомина' (Muka St. II, 930), ст.-польск. oskomina, чаще pit. 'оскомина, аппетит' (St. stpol. V, 652), польск. oskomina 'оскомина; (диал.) крошечка' (Warsz. Ш, 849), диал. uoskomina то же (St. gw. p. Ill, 467-468), uoskomina 'оскомина' (Kucata 189), словин, wceskcemine, -in мн. 'оскомина' (Ramutt 229), voskbtemjincгж.р. мн. 'оскомина' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1338), veskwrnjina, veskwmjina, veskuqmjina то же (Там же), uosteoniina, uosteoniin? 'оскомина' (Lorentz. Fomor. Ill, 1, 732), uosk4ovina 'аппетит' (Там же), др.-русск. оскомина 'оскомина' (Изб. Св. 1076 г., 527), 'неприятное последствие' (1058 - Новг. I лет., 93; 1289 - Ипат. лет., 930) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 95; см. также Срезневский II, 719-720), русск. оскомина, обычно в выражении набить оскомину (себе) 'получить вяжущее ощущение во рту после употребления в пищу чего-то кислого или терпкого или натрудить себе во рту продолжительным жеванием чего-н.', переноси, в таком же выражении 'пресытиться от чего*н., надоесть' (Ушаков И, 865-866), диал. оскомина: не знать оскомины в чужих деньгах 'быть щедрым за чужой счет' (орл.), оскомина берет 'о состоянии беспокойства, тревоги' (арханг.) (Филин 24, 14), укр. диал. оскомина 'оскомина' (Словн. укр. мови V, 769), блр. диал. аскбмша 'оскомина' (Скарбы 14). Сущ-ное с суф. -ina, производное от *obskoma (см.). Продолжения в слав, языках пережили, возможно, преобразования под влиянием народной этимологии (см. чеш., словин.). См. Bruckner 384, Machek2 321; Фасмер III, 160; ЭСБМ I, 173; Н. Schuster-Sewc Histor-etym. Wb. II, 780 (предположение о контаминации с *laskati). Однако, по мнению О.Н. Трубачева, начальное */а в чеш., слвц., луж. формах (см. выше) может быть генетически и архаичным префиксом (ср. *!agoda, см. ЭССЯ 14 вып.).

*obskomiti (sę): словин. uosteoniic 'манить, завлекать' (Lorentz. Pomor. III, 1, 332), стар, oskomic 'манить, привлекать, иметь аппетит на чтол.' (Sychta VII, 212), русск, диал. оскбмиться 'испытывать непреодолимое желание чего-либо' (волог., смол., Филин 24, 14), 'острить зубы' (Добровольский 537), укр. оскбмити 'набивать оскомину' (Гринченко III, 68; Словн. укр. мови V, 769), оскбмитися 'приобретать, набивать себе оскомину' (Словн. укр. мови V, 769), блр. оскбмицьца 'острить зубы, иметь прихотливое желание' (Носов. 368). Сложение *ob (см.) и *skomiti (см.) Ср. *obskometi (см.), *obskomal*obskomb (см.).

*obskormъjь: польск. редк. oskomy, прилаг., диал. ioskomy 'жадный, алчный, завистливый' (Warsz. Ill, 849), русск. диал. смол, оскбмый прилаг. 'жадный' (Добровольский 537; Филин 24, 14), блр. оскбмый прилаг. 'жадный, прихотливый' (Носов. 368). Бессуф. прилаг-ное, производное от *obskomiti (см.), *obskometi (см.). Ср. *obskoma (см.).

*obskonrъka: чеш. laskomka 'лакомство; вид напитка' (Kott I, 880), русск. диал. смол, оскбмка 'зависть, желание' (Добровольский 537; см. также Филин 24, 14). Сущ-ное с суф. -ъка, производное от *obskoma/*obskomb (см.). Начальное la- в чеш. форме может быть архаичным префиксом но не исключены и последствия народноэтимологических преобразований, подробнее см. *obskomina.

*obskomьirъ(jь): словен. oskdmen, -тпа, прилаг. 'причиняющий, вызывающий оскомину' (Plet. I, 853), др.-русск. оскомьныи 'ощущащий оскомину' (Изб. 1073 г. 146. Срезневский II, 720), блр. диал. аскбмный 'вкусный' (Бялькев1ч. Мапл. 59). Прилаг-ное с суф. -ьл-, производное от *obskomiti (см.) или *obskomal*obskomb (см.). Праслав. древность сомнительна.

*obskopiti: ст.-словен. oskopiti 'обрезать, кастрировать' (Hipolit), польск. oskopic 'кастрировать' (Warsz. Ill, 849), словин. uosteopic 'кастрировать барана' (Lorentz Pomor. IV, 3, 1783), oskopic то же (Sychta V, 55), русск. оскопить 'кастрировать' (Ушаков II, 866), укр. оскопйти 'кастрировать' (Словн. укр. мови V, 769). Сложение *ob (см.) и *skopiti (см.).

*obskorditi (sę): русск. диал. оскородйть 'на несколько лет оставить поле невозделанным; запустить пашню; вспахать запущенное поле' (твер., пек., Филин 24, 16), укр. диал. убскурддите 'пройти бороной вокруг поля' (Корзонюк 244), блр. абскарадзщь 'забороновать вокруг какого-л. препятствия; опередить при бороновании' (Юрчанка. Народнае слова 17), абскарадзщца 'забороноваться; (ирон.) чрезмерно стараться при бороновании' (Там же). Сложение *ob (см.) и *skorditi (см.). Праслав. древность проблематична.

*obskoriti (sę): словен. oskorjiti 'покрыть коркой' (Plet. I, 853), oskorjiti se и oskohti se 'покрыться коркой, затвердеть' (Там же), в.-луж. woskoric 'затвердеть' (Pfuhl 849), русск. диал. ошкбрить 'очистить от коры, ошкурить' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 389), ошкурить 'снять кору с дерева' (Деулинский словарь 385; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 369; Словарь Приамурья 193; Словарь камч. наречия 123), обшкурить 'снять (шкуру), ободрать' (иркут., Филин 22, 271). Ср. производное русск. диал. оскорять 'очищать бревно от коры, окорять' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 376). Возможно объединение двух моделей: сложения *ob (см.) и *skoriti (см.) и образования глагола с основой на -i- от *ob (см.) и *skora (см.). Русск. диал. о(б)шкурйть - производное от полонизма (если не полонизм).

*obskormiti (sę): польск. диал. oskromic sie. 'съесть мясное или вообще что-л. непостное в постный день' (Warsz. Ill, 849), русск. устар. оскоромить 'накормить скоромной пищей в постный день' (Ушаков И, 866), оскоромиться 'съесть в пост скоромную пищу' (там же), диал. оскоромить 'дать попробовать что-л. из вкусной еды' (Новг. словарь 7, 25), укр. оскорбмити 'накормить скоромной пищей (в пост или постный день)' (Словн. укр. мови V, 769), оскорбмитися 'съесть скоромную пищу (в пост или постный день)' (Там же), блр. аскарбмщца 'оскоромиться* (Блр.-русск. 101). Сложение *ob (см.) и *skormiti (se) (см.). Праслав. древность проблематична.

*оbskоrъkъ/*оbskоrъkа: словен. oskdrek, -rka м.р. 'истощенный человек' (Plet. I, 853), диал. oSkorek, oSkurek м.р. 'сухощавый человек' (J. Svigelj. Besedni paberki. - Mladika XV, 1934, 313), польск. oskdrek м.р. 'верхний слой коры дерева; (анат.) cuticula' (Warsz, III, 849); польск. редк. oskdrka ж.р. 'стекловидная оболочка, cuticula' (Warsz. Ill, 849), словин. voskorkd ж.р. 'верхний слой кожи, эпидермис' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1338), uosteorka то же (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 733), русск. диал. оскбрка ж.р. 'корка' (Опыт словаря говоров Калининской области 164); русск. диал. оскбрки 'оскребки каши от горшка' (олон., Подвысоцкий 111), ошкурки 'вытопки из жареного кусочками сала; картофельные очистки' (Словарь Красноярского края2 253). Сложение *ob (см.) и *skora (см.), оформленное суф. -ък- по -о- и -а- основам, или производное с суф. -ък- от *obskoriti (см.). Праслав. древность проблематична (для русск. диал. ошкурки, например, вероятно сложение уже с измененной основой шкура).

*obskǫděti: ст.-слав. оскл^уктн, exXeiJieiv, deficere (Supr., Mikl. LP), Xeireiv, ^XaTTOvelv, deficere, minus esse, 'ослабеть, погибнуть, прекратить существование', exXctarv, deficere, 'недоставать, оскудеть' (Zogr Маг As Supr и др., SJS 23, 562), extefriav, Xeterv 'оскудеть, иссякнуть' (Супр., Син., Зогр., Map. и др. Ст.-слав. словарь 417-418), болг. осKydiBR, -ешь сврш. 'оскудеть' (Геров III, 386), ст.-сербохорв. oskudjeti, -dim сврш. 'обеднеть, ослабеть' (RJA IX, 209: у Стулли - из глагол, бревиария, у Даничича - из серб.-цслав. и у Поповича, но в современном языке нет), диал. оскуди сврш. 'терпеть нужду' (J. Динип. Речник тимочког говора (други додатак) 108 [486]), др.-русск. оскудЪти 'уменьшиться (в количестве, объеме), убавиться, сократиться' (Библ. Генн. 1499 г. и др.), 'прекратиться, иссякнуть; прекратить свое существование' (Изб. Св. 1076 г., 422 и др.), 'оказаться недостаточным, недоставать' (Усп. сб., 184. ХП-ХШ вв.; Флавий Полон. Иерус I, 66. XV в. ~ XI в. и др.), 'обеднеть, обнищать' (Пролог (БАН2), 9. XIV в. и др.), 'прийти в упадок' (1093: Лавр, лет., 218; 1114: Ник. лет. IX, 149), 'ослабеть' (Библ. Генн. 1499 г. и др.), 'удалиться' (Ефр. Корм., 192. XII в.; Пролог. (Ф.), 13. XIII в.), 'перестать, прекратить' (Библ. Генн. 1499 г.), 'истощить (?)' (Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 99-100), то же и 'истомиться' (Плач. Iep. I. 19 (Упыр.), 'быть оставленным' (Быт. XI. 6 по сп. XIV в.), 'быть искупленным' (Плач. Iep. IV. 22 (Упыр.) (Срезневский II, 721-722), русск. оскудеть, -ею сврш. 'стать скудным, бедным, уменьшиться; стать слабым, малым' (Ушаков II, 867), укр. осKYDIMUY 4ю сврш. книжн. редк. 'стать бедным' (Словн. укр. мови V, 769), ст.-блр. оскудети сврш.: оскудеють слова (Скарына 1, 446). Сложение *ob (см.) и *skQdeti (см.).

*obskǫděvati: болг. оскудЪвам 'оскудевать* (Геров III, 386), сербохорв. оскудёвати, оску девам 'нуждаться, испытывать недостаток в чём-л.* (Толстой), диал. oskudijevati, oskudijevam то же (BeneSic* 9, 1895), оскудщёвати, оскудщевам то же (Е. Миловановип. При лог познаван>у лексике Златибора 46), oskudivat, oskudijen то же (Hraste-Simunovic' I, 750), оскуцёва то же (J. Динип. Речник тимочког говора 188), словен. oskodevati 'терпеть, испытывать нужду* (Plet. I, 853), др.-русск. оскудёвати 'уменьшаться (в количестве, объеме), убывать* (Панд. Ант. (Амф.), 89. XI в. и др.), 'прекращаться, иссякать, кончаться* (Ж. Серг. Р. Епиф.2, 36. XVI в. ~ 1418 г. и др.), 'беднеть, оскудевать; терпеть убыток* (1074: Лавр, лет., 187 и др.), 'приходить в упадок" (Пов. Симеона сузд. Флор, соб.1, 102. XVI в. ~ XV в.), 'слабеть, терять силы' (Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 99; см. также Срезневский II, 721), русск. оскудевать, -аю 'становиться скудным, бедным, уменьшаться; (переноси.) убывать, становиться слабым, малым* (Ушаков II, 867), укр. оскуд\вати, -ваю книжн. 'беднеть, оскудевать* (Словн. укр. мови V, 769), блр. диал. оскудзеваць 'уменьшаться, убывать* (TypaycKi слоушк 3, 267). Глагол с основой на -vaf/, производный от *obskqdeti (см.).

*obskǫdica: болг. оскъдица ж.р. 'нужда, нищета* (БТР), диал. ускъдицъ ж.р. 'недостача, недостаток* (Н. Ковачев. Севлиевско. - БД V, 46), сербохорв. дскудица ж.р. 'нужда, бедность* (Карацип), dskudica ж.р. то же (RJA IX, 209: из словарей только у Вука), диал. оскудица ж.р. 'нужда, бедность' (Речник Загарача 304), oskudica ж.р. то же (Hraste-Simunovic I, 750), dskudica ж.р. то же (BeneSid 9, 1894), dskudica, dSkodica ж.р. то же (М. Peid-G. Badlija. Recriik badkih Bunjevaca 222), словен. oskodica ж.р. 'нужда, нищета' (Plet. I, 853). Имя сущ-ное с суф. -/сд, производное от *obskqdeti (см.), *obskqditi (см.) или от бессуф. имени *obskqdb/*obskqdb (см.). Праслав. древность проблематична.

*obskǫditi (sę): ст.-слав. оскжднтн minuere (Sup., Mikl. LP), 'отбирать', йлоот^ХХссгвш, subtrahere, поп dare (SJS 23, 562), еврш. 'отнять, отобрать' (Супр., Ст.-слав. словарь 417), ст.-польск. oskudzic (?) 'осудить, опорочить', damnare, condemnare (St. stpol. V, 652), ст.-русск. оскудити 'уменьшить, убавить, сделать скудным, недостаточным (по количеству, размерам и т.п.)' (Хроногр. 1512 г., 106), 'сделать бедным или беднее' (Сказ. Авр. Палицына1, 108, 1620 г. и др.), 'обделить, наделить недостаточно' (Англ.д., 2. 1581 г. и др.), 'оскудеть' (Писц. д. I, 165. 1630), безл. 'о недостатке кого-, чего-л.' (ДАЙ IV, 325. 1664 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 100), русск. диал. оскудйть 'оскудеть; обеднеть, обнищать' (сев.-двинск.), 'сделать меньше, короче обычного' (пек.), 'исхудать' (сев.-двинск.) (Филин 24, 19), оскудиться: кровью оскудиться 'потерять много крови' (урал., там же). Глагол с основой на -/г/, производный от сложения *ob (см.) и основы *skqd- (см. *skqdbjb, *skqdbnbjb). В некоторых случаях возможно вторичное преобразование из основы на -eti - ср. *obskqdeti (см.).

*obskǫdъ*obskǫdь (?): ст.-сербохорв. oskud ж.р. 'бедность, нужда' (RJA IX, 209: слово могло быть м.р.), русск. диал. оскуд м.р. 'оскудение, нехватка чего-л.; нищета; голод, истощение' (забайк.) (Филин 24, 19; Элиасов 270). - Ср. еще сербохорв. oskudak, -tka м.р. 'нужда' (RJA IX, 209). Бессуф. имена, производные от *obskQdeti (см.). Ограниченность распространения делает древность образования сомнительной. Ср. *obskqdica (см.).

*obskǫdьirъ(jь): цслав. осклцкн», прилаг. inops (Mikl.), болг. оскъден, прилаг. 'бедный' (БТР), осктКдный и оскудный 'скудный' (Геров III, 386), диал. ускъд'ън, прилаг. 'недостаточный' (Н. Ковачев. Севлиевско - БД V, 46), макед. оскуден, -дна, прилаг. 'скудный, недостаточный' (Кон. II, 88), сербохорв. dskudan, -dna, прилаг. 'неимущий, недостаточный' (RJA IX, 209: из словарей только у Вука и Даничича, с XIV в), диал. dskudan, -dna, -dno 'бедный' (BeneSid 9, 1894), оскудан, -дна, -дно то же (Речник Загарача 304), dSkudan, -dna, -dno 'недостаточный, неимущий' (М. Peic-G. BaClija. ReCnik baCkin Bunjevaca 222), словен. oskoden, прилаг. 'недостаточный' (Plet. I, 852), др.-русск. оскудный 'испытывающий недостаток в чём-л., обделенный' (ВМЧ, Окт. 1-3, 502. XVI в. ~ XV в., Сл. Дан. Зат., 22. XVII в. ~ XII в.), 'уступающий кому-л. в чем-л.' (Ж. Авр. Чух., 503. XVII в. ~ XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 101), русск. диал. оскудный 'бедный, скудный' (смол., Филин 24, 19), 'очень малый, бедный' (смол., Добровольский 538). Возможны две модели: образование прилаг-ного с суф. -ьп- от *obskqdeti (см.), *obskqdb (см.) или преобразование прилаг-ного *skqdbnbjb (см.) в направлении сближения с глаголом *obskqdeti.

*obskǫpěti: болг. ОСКЛАТЬИ;, -ешь еврш. 'подорожать' (Геров III, 386), сербохорв. oskupjeti, -im еврш. 'подорожать' (RJA IX, 209), диал. оскупёе то же (J. Динип. Речник тимочког говора 188), слвц. oskiipief, -eju еврш. редк. 'поскупеть' (SSJ II, 599), польск. oskqpiec, -eje 'стать скупым' (Warsz. Ш, 848), ст.-блр. оскупети еврш.: Глава гадовъ...внегда насытится оскупееть и сузится, и всяка болесть нападеть нань (KI 26, Скарына 1, 446). Сложение *ob (см.) и *skqpeti (см.). ^obskrabati (şе): словен. oSkrdbati еврш. 'обскрести, натереть' (Plet. I, 867), ст.-чеш. oSkrabati, -b'u еврш. 'выскрести, соскрести (написанное)' (StCSl 13, 758), чеш. oSkrabati, oSkrdbati, -bam и -bu 'обскрести' (Kott II, 435), ст.-слвц. oSkrabat' еврш. 'обскрести; очистить, соскребая' (Histor. sloven. III. 415), слвц. oSkrabat', -е, -и и o$kriabat\ -е, -и еврш. 'обскрести, очистить; поцарапать' (SSJ И, 618), obSkrabat', -е, -й еврш. 'обскрести' (там же, 456), польск. диал. oskrabac еврш. 'скребя, очистить со всех сторон, оголить; соскребая, собрать' (Warsz. Ill, 849), oskrabac sie. еврш. 'поцарапаться; (переноси.) достаться, перепасть' (Там же), русск. диал. оскрабать, -аю еврш. 'оцарапать' (горьк., Филин 24, 17), оскрябать еврш. то же (смол., там же, 19), оскрябаться сов. 'оцарапаться* (смол., там же), ошкрабать, -аю сврш. 'очистить, оттереть; вычистить' (новг., Филин 25, 89), укр. обшкрябати, -баю 'обскрести' (Гринченко III, 32; Укр.-рос. словн. 3, 78), блр. оскрабаць сврш. 'оцарапать, оскрести* (Носов. 368), оскрабацьца сврш. 'оцарапаться' (там же), аскрабаць несврш. 'оскабливать, оскребывать, очищать' (Блр.-русск.), аскарабацца несврш. 'очищаться, оскабливаться' (там же), абскрабаць 'оцарапать' (Байкоу.-Некраш. 140), абскрабацца 'оцарапаться' (Там же). Белорусский материал двусмыслен (возможно исходное *obskrebari (см.)). Материал восходит к двум словообразовательным моделям: сложение *ob (см.) с гл. *skrabati (см.) (преобладающая модель) и итератив-имперфектив с основой на -а- и удлинением корневого гласного, производный от *obskrobati (см.).

*obskrabina: ст.-слвц. oSkrabina ж.р., обычно oSkrabiny мн. 'мелкие частички как результат соскребания; опилки' (Histor. sloven. Ill, 416), польск. диал. oskrabina, oszkrabina 'оскребки, крошки' (Warsz. Ill, 849). Сущ-ное с суф. -та, производное от *obskrabati (см.). Впрочем, возможно и преобразование корневого вокализма сущ-ного *obskrobina (см.) под влиянием *obskrabati.

*obskrabъkъ: словен. oskrdbek м.р. 'лягушачья икра' (Plet. I, 853), чеш. диал. oSkrabek, -pka м.р. 'обтрепавшаяся метла' (Kellner. VychodolaS. II, 241), ст.-слвц. oSkrabok м.р. 'ободранная, соскребанная часть чегол.' (Histor. sloven. Ill, 416), слвц. oSkrabky, -ov м.р. мн. то же (SSJ II, 618). Сущ-ное с суф. -ъкъ, производное от *obskrabati (см.). Ср. *оЬякгоЬъкъ (см.).

*obskr(ě)bati (şе): болг. диал. оскребам сврш. 'оскомить (о зубах, после кислых плодов)' (Т. Стойчев. Родопски речник. - Родопи 1975, № 12, 35; он же - Родопски сб. V, 326), русск. диал. оскребать, -аю несврш. 'царапать' (костр., Филин 24, 17), оскребаться, -аюсъ сврш. 'оцарапаться' (смол., там же, 17 и 19), оскребать несврш. 'выравнивать бока стога, снимая, счесывая граблями лишние куски сена, соломы' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 150), обскребать, -аю несов. 'очищать, оскабливать' (пек., смол., Лит. ССР, Латв. ССР, Эст. ССР, Филин 22, 233; см. также Полный словарь сибирского говора 2, 233), обскрябать, -аю сврш. 'очистить, оскоблить; оцарапать; обыскать, обшарить' (смол., Филин 22, 234), обскребатъея, -аешься несврш. 'очищаться' (смол., там же, 233), укр. обскр'хбати, -баю сврш. 'оскрести' (Гринченко III, 27); возможно, сюда же блр. аскрабаць несврш. 'оскабливать, оскребывать, очищать' (Носов. 102), аскрабацца 'очищаться; оскабливаться' (там же 101), диал. апскрабаць несврш. 'обскребать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 93), но для блр. форм возможно и исходное *obskrabati (см.). Вероятно, материал объединяет две модели: сложение *ob (см.) с гл. *skrebati (см.) и итератив-имперфектив с основой на -а-, производный от *obskrebti (см.)» с закономерным (но факультативным) удлинением корневого гласного. Форма префикса ob- (*оЬъ-?) - результат вторичного восстановления.

*obskrebti: др.-русск. оскрести 'оскрести, оскоблить; обрезать (?)' (Пост, архиеп. Ильи РИБ VI, 78. 1282. г. ~ 1168 г., СлРЯ XI-XVII вв. 13,98; Срезневский И, 720), русск. оскрести, -реву сврш. просторечн. 'соскоблить с поверхности чего-н. (что-н. прилипшее, приставшее)' (Ушаков II, 866-867), диал. оскрести, оскребу сврш. 'обокрасть' (куйб., Филин 24, 17), 'подобрать остатки чего-л. (сена, щепок и т.д.)' (Сл. Среднего Урала III, 69), обскрестй, обскребу сврш. 'очистить, оскоблить' (пек., смол., Филин 22, 233; см. также Сл. Среднего Урала (Доп.) 357), обскрестйсь, -скребётся сврш. 'очиститься' (смол., Филин 22, 233), укр. обскребтй, -бу 'оскрести' (Гринченко III, 27), блр. аскрэбщ и абскрэбщ сврш. 'оскоблить, оскрести; очистить' (Блр.-русск. 102, 36), диал. абскрэсъць 'оскрести' (Бялькев.ч, Мапл. 33), апскрапщ сврш. 'снять кожуру, очистить' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 93). Сложение *ob (см.) и *skrebti (см.). Форма префикса оЬ-(*оЬъ-?) результат вторичного восстановления.

*obskrebъkъ: русск. оскрёбки, -ков, ед.-&ж, -бка, м.р, 'остатки, соскобленные со стенок какого-н. сосуда; остатки запаса (сыпучих тел)' (Ушаков II, 866), диал. оскрёбок, -бка м.р. '(мн.) остатки теста, каши и т.п., соскобленные со стенок посуды' (сарат.), 'объедок, огрызок' (смол.), '(мн.) остатки зерна на гумне, в сусеках и т.п.' (волог., пенз.), 'старый, оббитый веник, голик' (костр.), 'изношенный, рваный сапог, лапоть и т.п.' (волог.), '(мн.) остатки чего-л. (напр., имущества)' (волог., смол.), 'последний ребенок в семье' (смол., курск.) (Филин 24, 17), укр. оскрёбки, -к1в, ошкрёбки редк. 'оскребки' (Укр.-рос. словн. 3, 160), блр. аскрёбык, -бка и ашкрёбык, -бка м.р. 'остатки, одонки' (Бялькев1Ч. Мапл. 59, 78). Сущ-ное с суф. -ъкъ, производное от *obskrebti (см.), Праслав. древность проблематична.

*obskrękъ: укр. оскряк, -ка м.н. 'сопля, возгря' (Гринченко III, 68), блр. диал. аскрак м.н. 'сопливый человек' (Мат. 111), аскрак 'малорослый, худой человек' (3 народнага слоушка 155), аскракь мн. 'сопли' (Там же). Сложение *ob (см.) и *(s)kr%fo (см.). Среди продолжений последнего в слав, языках есть и русск. диал. крякбс 'жидкие испражнения при поносе', и блр. диал. кракавты 'подонки, осадок', см. ЭССЯ 12, 144. Реконструкцию *(s)kre.kb см. ЭСБМ 1, 174. Праслав. древность проблематична.

*obskridrъ/ь: польск. oskrzele, -i, без ед.ч. '(анат.) разветвления трахеи в легких; (зоол.) жабры' (Warsz. Ill, 849), словин. uoskfele 'воротник костюма' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 732), др.-русск. оскриль м.р. 'вид наплечного украшения (?)' (Хроногр. 1512 г., 114. СлРЯ XI-XVII вв. 13,98), оскрилие ср.р. то же (2 Цар. I, 10. Библ. Генн. 1499 г., там же), 4край одежды, кайма, подол' (Козма Инд., 95. XVI в. ^ XIV-XV вв.; Хрон. Г. Амарт., 42. XIII-XIV вв. ^ XI в., там же), оскрилъ м.р. 'длинная одежда* (Изб. Св. 1076 г., 694 и др., там же; см. также Срезневский И, 720). Сложение *ob (см.) и основы сущ-ного *skridlo (см.), оформленное по различным типам основ. См. Bruckner 497.

*obskrobati: чеш. диал. obSkrobati 'ободрать, оскрести' (силезск., Kott II, 250), польск. oskrobac, -bie еврш. 'скребя, оголить, очистить со всех сторон; скребя, собрать' (Warsz. Ill, 849), obskrobac то же (Там же, 520), диал. uoskrl-4obac 'оскрести, очистить' (Tomasz. Lop. 162), еврш. 'скребя, снять с чего-л. верхний слой; счесать кору с дерева топориком или ножом' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 313), словин. wceskrobac, -jq 'оскрести' (Ramutt 229), veskmobdc то же (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1035), oskrobac еврш. 'ободрать, очистить' (Sychta V, 61). Сложение *ob (см.) и *skrobati (см.). Ср. *obskrabati (см.). Форма префикса *оЬ-(*оЬъ-?) - результат вторичного восстановления.

*obskrobina: польск. диал. oskrobina 'оскребок, шелуха, крошка' (Warsz. Ill, 849), 'картофельная кожура' (SL gw. p. III, 468), словин. voskmobjind ж.р. мн. 'снятая кожура картофеля, яблок и т.п.' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1338), uoskrdbind, -bin мн. то же (Lorenz. Pomor. Ill, 1, 732), ст.-русск. оскробины мн. 'оскребки, поскребки' (Влх. Словарь, 584. XVII в., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 98). Сущ-ное с суф. -ina, производное от *obskrobati (см.). Ср. *obskrabina (см.).

*оbskrоbъkъ: блр. аскрббак м.р. 'огрызок хлеба' (Байкоу-Некраш. 35), диал. аскрббак м.р. 'тесто, остающееся в деже на закваску' (Сцяшков1ч. Грод. 34), переноси, 'младший ребенок в семье' (Янкова 37); сюда же польск. oskrobki, -ow без ед. ч. 'оскребки, шелуха, крошки' (Warsz. Ill, 849). Сущ-ное с суф. -ъкъ, производное от *obskrobati (см.). Праслав. древность проблематична. Ср. *obskrabbKb (см.), *оЬякгеЬъкъ (см.).

*obskubati (sę): болг. оскубамь сов. 'обдергать, выщипать, ограбить' (Геров III, 386), оскубамся 'ободраться, выпасть (о перьях, шерсти); обнажиться, оголиться; быть ограбленным' (Там же), сербохорв. диал. оскубам (се), -убам (се) еврш. и нееврш. 'ободрать(ся), ощипать (быть выщипанным, о волосах, шерсти)' (Речник Загарача 304), ст.-чеш. oskubati, oSkubati, -b'u еврш. 'ободрать, ощипать (перья), оголить (голову человека)' (StcSl 12, 634), чеш. oskubati, oskubdm и oskubi 'ощипать, ободрать' (Jungmann II, 978; Kott II, 410), диал. oS'kubad" еврш. 'ощипать; ограбить' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 92), елвц. диал. oskubaf, -е, -и еврш. 'ощипать (перья)' (SSJ II, 599), oskubaf (Ripka. DolnotrenC. 116), в-луж. woskubac еврш. 'ощипать; (переноси.) ограбить' (JakubaS 426), то же и 'обобрать кого-л.' и wobskubac 'ощипать (курицу и т.п.)' (Трофимович 367, 354), н.-луж. hoskubas 'ощипать; обирать, обманывать' (Muka St. II, 426), hobskubas сврш. 'ощипать; частым употреблением сделать негодным к дальнейшему употреблению (стертая монета)' (Там же), ст.-польск. oskubac 'ощипать перья' (Si. stpol. V, 652), польск. oskubac, ohskubac сврш. 'ощипать, ободрать, счистить, оголить; (переноси.) обобрать, обмануть' (Warsz. Ill, 850), диал. oskubac 'ощипать перья (с зарезанной птицы)' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski. II, 1. 313), oszkubac 'ощипать, ободрать' (Warsz. Ill, 850, 885), словин. waeskubac, -jq 'ощипать' (Ramuit 229), oskubac сврш. 'ощипать' (Sychta V, 68), русск. диал. оскубать, -аю сврш. 'очистить от перьев, пуха; ощипать (птицу)' (зап., Лит. ССР, Латв. ССР, Филин 24, 19), обскубать, -аю сврш. 'ощипать, очистить (от перьев, волос)' (зап.-брян., Краснодар., смол., Лит. ССР, Лавт. ССР), 'оборвать (цветы)' (Лит. ССР, Латв. ССР) (Филин 22, 234; см. также П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 30), обскубать, -бу или -баю несврш. и сврш. 'ощипать' (Словарь Приамурья 178), укр. обскубати, -баю сврш. 'ощипать (перья, волосы); оборвать, обдергать' (Гринченко III, 27; Укр.-рос. словн. 3, 65), обскубатися, -баюся сврш. 'о птицах: клювом расправить перья, клювом очиститься' (Гринченко III, 27), блр. аскубаць, абскубаць несврш. 'ощипывать', обдергивать, обравнивать' (Блр.-русск., 102, 36), аскубацца, абскубацца несврш. 'ощипываться, обдергиваться, обравниваться' (Там же), диал. оскубаць несврш. 'ощипывать' (TypaycKi слоушк 3, 267), апскубаць сврш. 'ощипать' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 93), оскубат[ сврш. (Там же 3, 263). Материал представляет две модели: сложение *ob (см.) со *skubati (см.) и итератив-имперфектив с основой на -а-, прозводный от *obskubti (см.). Формы префикса ob- ( оЬъ-?) - результат вторичного восстановления.

*obskubiti: болг. оскубя сврш. 'вырвать, ощипать; (переноси.) ограбить' (БТР 597), слвц. диал. oskubif 'ощипать' (Slovenske pravno v Turc. z., Kdlal 432), русск. диал. обскубйть 'натереть до крови' (Сл. Среднего Урала III, 31). Сложение *ob (см.) и *skubiti (см.). Форма префикса ob- (*оЬъ-7) результат вторичного восстановления.

*obskubti (sę): цслав. оскоукстн bcriXXcrv, convellere (Mikl. LP), болг. диал. бскуба сврш. 'вырвать, ощипать перья с птицы' (ихтим., М. Младенов БД III, 124), оскуба сврш. тоже (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско - БД VI, 204), оскубём сврш. 'ощипать' (самоков., Шапкарев-Близнев БД III, 254), макед. оскубе 'ощипать, ободрать' (Кон., И-С), сербохорв. oskupsti, oskubem сврш. 'ощипать (волосы, перья, шерсть)', oskupsti se 'поругаться, поссориться' (RJA IX, 209-210), диал. oskupsti, oskubem 'ощипать' (BeneSic 9, 1895), оскубё сврш. 'ощипать' (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 188; М. МарковиЬ. Речник говора у UpHOJ Реци 147 [389]), оскубём сврш. 'ощипать' (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 109), оскус, -увём сврш. то же Речник Загарача 304), ст.-словен. oskubsti 'ощипать' (Hipolit), oskubsti adtondere, 'остричь', oskubsti compilare, 'ограбить', deglabrare, 'очистить', deplumare 'ощипать' (Kastelec-Vorenc), obskubsti сврш. glabrare 'ощипать, оголить' (Там же 58), словен. oskubsti, -skiibem сврш. 'ощипать; ограбить, обобрать' (Plet. I, 854), oskujbsti, -ben 'ощипать' (Novak 66), ст.-чеш. oskusti, oSkusti, -bu сврш. 'ободрать, очистить от поросли (тело, его часть); ощипать; оголить' (St6Sl 12, 634), oskubsti 'ощипать' (Novak. Slov. Hus. 95), ст.-польск. obskusc сврш. 'оголить, выровнять ощипыванием' (Si. polszcz. XVI w. XIX, 448), польск. арх. oskusc 'ощипать' (Warsz. Ill, 850), арх. obskusc то же (Там же 520), др.-русск. оскуши или оскусти, оскубу 'ощипать' (Панд. Ант. (Амф.), 89. XI в. СлРЯ XI- XVII вв. 13, 101; см. также Срезневский И, 720), русск. диал. оскубтй, оскубстй сврш. 'очистить от перьев, пуха; ощипать (птицу)' (Филин 24, 19; см. также Даль II, 698), ст.-укр. оскубтй 'ощипать (перья)' (XVIII в., Картотека словаря Тимченко), укр. оскубтй, обскубти 'ощипать (перья, волоса); оборвать, обдергать' (Гринченко III, 27, 68), то же и 'обокрасть' (Словн. укр. мови V, 769, 579-580), оскубтися, -бёться 'расправить, почистить перья клювом (о птицах)', обскубтися то же (Там же V, 769, 580), блр. аскубщ сврш. 'ощипать; обдергать, обровнять' (Блр.-русск. 102), абскубьп' то же (Там же, 36), диал. оскубщ сврш. 'ощипать' (Тураусю слоушк 3, 267), абскубсьць то же (Бялькев1ч. Мапл. 33), обскубстэ то же (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 253). Сложение *ob (см.) и *skubti (см.). Форма префикса ob- (*оЬъ-1) результат вторичного восстановления.

*оbskubъkъ/*оbskuЬъkа: русск. диал. оскубок, -бка м.р. 'очески (шерсти, льна)' (смол.) Филин 24, 19; Добровольский 538; сюда же польск. Oskubek, Oszkubek, прозвище (Warsz. Ill, 850); русск. диал. оскубка, -и ж.р. 'бородки перьев, ощипанные, соскобленные со стержня' (смол., Филин 24, 19; Даль2 II, 698). Сущ-ные с суф. -ък(ъ)/-(а)у производные от *obskubti (см.), *obskubiti (см.), *obskubati (см.). Праслав. древность проблематична.

*obskuliti (sę): ст.-слвц. oSkiilit' сврш. экспр. 'ободрать' (Histor. sloven. Ill, 416), диал. oSkuli? (si) 'ободрать(ся) (Slovenske Pravno v Тигб. z., Banska Bystrica, Kalal 437), русск. диал. обскулйть сврш. 'обмануть' (тюмен., тобол., Филин 22,234), оигкулйть 'сильно ударить' (курск.), 'снять шкуру с павшего животного' (бурят.) (Филин 25,90). - Ср. еще производное слвц. диал. oskuTafi сврш. 'ободрать' (MatejCik, Novohrad., 192; Matejfcik, Vychodonovohrad. 359). Глагол с основой на производный от *ob (см.) и основы *skul(см. *skula). Относительно развития семантики 'драть' —> 'обманывать' ср. выше продолжения *ob$kubati в зап.-слав. языках. Данный глагол существен как свидетельство значения *'разрыв, трещина' слова *skula (см.). Форма префикса *оЬ-(*оЬъ-1) - результат вторичного восстановления.

*obskvariti (sę): чеш. oSkvariti 'обжарить' (Kott II, 435), слвц. oSkvarit' то же (SSJ II, 618), русск. диал. ошкваритъ 'облить кипятком, ошпарить' (волог., нижегор., тул., курск.), 'сильно ударить' (нижегор.), 'внезапно ушибить' (влад., сузд.), 'обмануть, надуть' (влад.) (Филин 25, 89), обшквйрить 'обварить кипятком, ошпарить' (тамб., ряз., калуж., там же 22, 271), обшкваритъся 'обвариться кипятком, ошпариться' (тамб., калуж., там же), ошкваритъ 'ожечь горячей жидкостью, паром; ошпарить' (Словарь орловских говоров 8, 235), ошквариться 'обвариться кипятком, паром, ошпариться' (Там же). Сложение *ob (см.) и *skvariti (см.). Форма префикса оЬ-(*оЬъ-?) результат вторичного восстановления.

*obskvarъkъ/*obskvarъky: польск. диал. oskwarek, oszfo\*arek 'шкварка' (Warsz. Ill, 850, 885), русск. диал. ошкварки мн. (ед. ошкварок, -рка м.р.) 'шкварки' (пек., твер., Филин 25, 89), ошкварки, -рок мн. 'поджаренные твердые кусочки сала; шкварки' (Живая речь Кольских поморов 106), ошкварки, отварки мн. (ед. ошкварок, отварок) м.р. то же и (переноси.) 'подвижный, озорной ребенок' (Новг. словарь 7, 78). Сущ-ные с суф. -ък-у производные от *obskvariti (см.). Праслав. древность проблематична. Ср. *obskvii-bkb/*obsk\'ei-bkb (см.).

*obskverti: словен. oevreti, осгёт сврш. 'обжарить в жире; растопить (жир, сало)' (Plet. I, 757), слвц. oskfeti 'обжарить; напасть, затронуть* (Kott II, 435: на Slov). Сложение *ob (см.) и гл. *skverti, *skvbrq (см.).

*obskvirati/*obskvěrati: словен. ocvirati. -am и ocverati, -am несврш. 'жарить в жире: (сало) растапливать' (Plet. I, 756-757); ср. ещё слвц. oskviric se (Machek2 615: Sfcariti). Итератив-имперфектив с основами -ati. -aje-, производный от *obskverti. *obskvbrq (см.). Ср. *obskvii-bkb/*obskvei-bkb (см.).

*obskvirъkъ/*obskvěrъkъ: сербохорв. devirak, -гка (шток.), ocvirek (кайк. и загреб.) м.р. 'кусочек жареного сала, шкварка' (RJA VIII. 508), ст.-словен. ocvirek, ozvirek cremium (Hipolit, Kastelec-Vorenc), словен. ocvirek м.р. 'шкварка' (Plet. I, 757), диал. acbirki мн. 'шкварки' (H. Cujec-Stres. Tolmin 178); возможно, сюда же kravji ocvirek м.р. 'колючник', Carlina acaulis (Kenda 74); словен. диал. ocverek, -гка м.р. 'шкварка' (Novak 64). aewferk (Tominec 144), wocvierki 'шкварки' (J. Rigler. Juznonotranjski govori 100). Сущ-ные с суф. -ъкъ, производные от *obskverti. *obskvbrq (см.) с удлинением корневого гласного или от итератива-имперфектива *obskviratil*obskverati (см.), что более вероятно. В последнем случае праслав. древность проблематична. Ср. *obskvarbkb (см.).

*obskvьrnenьje: ст.-слав. оскшнкннк ср.р. цоХшибд, uloog, то mapocpayelv 'осквернение' (Евх 27а 11; Супр. 528, 5; Супр 125. 14: 521, 30 - Ст.-слав. словарь 417; см. также Mikl. LP; SJS 23, 561: 'осквернение', цоХиоцб^, М-Тоод, срборй, inquinatio, vidatio; фйлаоца, sordes), болг. осквернение ср.р. церк. 'осквернение' (БТР), ст.-сербохорв. oskvrrierie ср.р. действие по гл. oskvrniti (RJA IX, 213), др.-русск. осквернение ср.р. 'скверна, грех' (Гр. Наз., 77. XI в.; Поел. мт. Филиппа - Сб. Друж., 116. XVI в. ~ 1469 г.), действие по гл. осквернити (Рим. имп. д. II, 980, 1613 и др.), 'лишение целомудрия, осквернение' (Пролог (Срз.), 227 об. XV в., и др.), 'срам, позор' (Ж. Феод. Сик. ВМЧ, Апр. 22-30, 726. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 92; см. также Срезневский II, 718), русск. осквернение ср.р. действие по гл. осквернить (Ушаков II, 865), укр. осквернения книжн. 'осквернение' (Укр.-рос. словн. III, 159). - Вероятны заимствования из ст.-слав. Сущ-ное со значением действия, образованное с помощью суф. -епь]е от *obskvbrniti (см.) или с суф. -ые от соответствующего страдательного причастия *ohskvbrnenb.

*obskvьrnikъ: сербохорв. oskvrnik м.р. 'осквернитель' (только в: LuCid паг. 31, RJA IX, 210), словен. oskrunik м.р. то же (Plet. I, 854). Сущ-ное со значением действующего лица, образованное с помощью суф. Лкъ от *obskvbrniti (см.). Праслав. древность сомнительна.

*obskvьrniteI'ь: цслав. оскаринтиль м.р. qui inquinat (Mikl. LP), болг. осквернитель м.р. 'осквернитель' (БТР), макед. осквернител м.р. то же (Кон.), сербохорв. oskvrnitej, м.р., имя деятеля по гл. oskvrniti (RJA IX, 210), oskrunitej, м.р., имя деятеля по гл. oskruniti (RJA IX, 208: только в словарях Белостенца, Ямбрешича, Стулли), диал. oskvfnitelj м.р. (BeneSic 9, 1895), словен. oskruniteij м.р. 'осквернитель' (Plet. I, 854), ст.-русск. осквернитель м.р. 'осквернитель' (Ист. семи мудр., 44. XVII вв., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 92), русск. осквернитель м.р. 'тот, кто оскверняет или осквернил что-н.' (Ушаков II, 865). Сущ-ное со значением действующего лица, производное с суф. -tel'b от *obskvbrniti (см.).

*obskvьrniti (sę): ст.-слав. осквр&ннтн xotvouv, u,iatv£iv, omXouv, inquinare, foedare (Mikl. LP), то же и evomXouv, [bimav, u,oXuverv, uXtcr^av, cpfldpav, xaxacpfteLpav, uvajjxivvuvai, contaminare, polluere, commaculare, corrumpere; (3£(3r}XoOv, xaxajitatvav, £mu,iatvav, frvnouv, cruuxpfldpav, inquinare, violare, polluere; 'осквернить' (SJS 23, 560), ocKRjibNHTH еврш. (вариант ockrj*- - Зогр., Map., Ac, Супр. Син.) xoivouv, uiatvav, £vojiiAoi)v, 'punav, uoXuvav, uvajicrvvtivai, xpettvciv, £\iq>vpcivy 'осквернить' (Супр., Син.), оешьннти са p,tatv£af3at, щарофауе1л\ фгшаадш, 'оскверниться' (Зогр., Map., Ас, Сав., Син., Ст.-слав. словарь 417), болг. оскверня еврш. осквернить, запятнать; оклеветать' (БТР 597; см. также Геров III, 385: ockr^hhr, -ншь), макед. оскврни 'осквернить' (И-С), ст.-сербохорв. oskvrniti еврш. foedare, inquinare, violare, polluere, vitiare, contaminare (Mazuranid I, 846), сербохорв. оскврнити, дскврним, еврш. 'осквернить' (Карацип), oskvrniti и ockvfniti, dskvfnim еврш. 'опозорить, осквернить; обесчестить; повредить; нарушить; преступить; испугать* (RJA IX, 210-212), oskvrniti, редк. oc(k)vrniti, -im еврш. то же (RJA IX, 213: нет ни в одном словаре), oskruniti то же (RJA IX, 208), диал. oskvfniti, dskvrnim 'опозорить, обесчестить* (BeneSic 9, 1895), oskruniti то же (сев., Maiuranic I, 846), ст.-словен. oskruniti 'опозорить, запятнать* (Hipolit), oskruniti coinquinare, deformare, impiare, profanare (Kastelec-Vorenc), словен. oskvfniti и oskruniti еврш. 'замарать, заразить; опозорить', oskruniti se 'заразиться' (Plet. I, 854), ст.-чеш. oskvrniti, oSkvmiti еврш. 'замарать, осквернить' (StCSl 12, 634), чеш. редк. oskvrniti еврш. 'запятнать, осквернить', др.-русск. осквьрнити, оскврънити 'осквернить' (Апост. 1220 г., Нест. Жит. Феод. 21 и др.), 'обесчестить' (Панд. Ант. XI в. л. 50) (Срезневский II, 718), то же и 'навести порчу, испортить' (Мат. медиц. I, 49, XVII в., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 93), осквърпитием, оскверънитисм, осквернитисм 'оскверниться' (Остр, ев.; Гр. Наз. XI в. 15; Ил. Новг. поуч. 19) (Срезневский И, 718), то же и 'быть оскверненным' (Библ. Генн. 1499 г., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 93), русск. осквернить еврш. 'сделать нечистым (религ.); неподобающим, унизительным образом поступить с чем-н., отнестись к чему-л. (высокому, достойному, чистому); замарать, запятнать, опозорить, опорочить (ритор.)' (Ушаков II, 865), оскверниться 'сделаться нечистым (религ.); стать запятнанным, опозоренным, претерпеть унижение (ритор.)' (Там же), диал. осквернить еврш. 'запачкать, загрязнить' (перм., Филин 24, 12), оскверниться еврш. 'запачкаться, загрязниться (смол., там же), укр. осквернйти книжн. 'осквернить' (Укр.-рос. словн. III, 159), ст.-блр. осквернити (КЛ 12; ДП 56; КБ 90-906 и др., Скарына 1, 445), осквернитися (IH 156; КЛ 156; КЛ 23 и др., там же). Сложение *ob (см.) и *skvbrniti (см.). Впрочем, не исключено и образование глагола с основой на -/- и с преф. *ob от основы *skvbrna (см.).

*obskvьrn'ati: ст.-слав. оскв^нгати (вариант OCKBJ*— в Син.) fte(3nXouv, xaxau-aivav, 'осквернять' (Супр. 168, 14-15; Пс 9, 26 Син., Ст.-слав. словарь 417), сербохорв. oskvrtiati, -am нееврш. к oskvrniti (RJA IX, 212), др.-русск. осквьрншти, осквьрнхъю 'осквернять' (Сб. 1076 г. 253, Срезневский II, 719), то же и 'сбивать с правильного пути, делать безнравственным, развращать' (П. отреч. II, 8. XVII в.), 'обесчещивать (женщину)' (Кн. законные, 73. XV в. ~ ХП-ХШ вв. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 93), осквьрьнштися 'оскверняться, становиться нечистым' (Изб. Св. 1076 г., 592, Срезневский II, 719), то же и 'быть оскверняемым' (Кн. законные, 84. XV в. ~ ХП-ХШ вв. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 93), укр. оскверняти, -яю книжн. 'нарушать чистоту, святость кого-, чего-н.; глумиться, пятнать, принижать' (Словн. укр. мови V, 767-768), осквернятися книжн. 'становиться оскверненным* (Там же), ст.-блр. оскверняти (1С 346; KB 60, Скарына 1, 445). Фактитив-имперфектив с основой на -а-, производный от *ohskvbrniti (см.).

*obskъlznǫti sę: ст.-русск. оскользнутися 'поскользнуться* (Ape Сух. Проскинитарий, 78. 1653 г., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 95), русск. диал. оскользнуться 'поскользнуться* (смол., онеж.), 'ошибиться в расчетах, просчитаться* (влад.) (Филин 24, 14), укр. осковзнутися 'поскользнуться; ошибиться, промахнуться* (Гринченко III, 68). Сложение *ob (см.) и *skblznqti (см.). Праслав. древность проблематична.

*obskъrba l/*оbskъrbъ I: словен. диал. 6$krba ж.р. 'обколотый, зазубренный предмет* (Sasel I, 282); польск. диал. oskarb 'обоюдоострый молоток для насечки жерновов* (St. gw. p. Ill, 467; Warsz. Ill, 847: последнее считается преобразованием oskard (см. *obskbrdb), но ср. выше словен.). Бессуф. сущ-ные с -а и -о-основами, производные от *obskbrbiti (см.). Примечательно сохранение в именах первичной семантики корня *skbrb-'резать', ср. *якъгЬь (см.). Гомогенные омонимы с *obskbrba ll/*obskbrbb II (см.).

*obskъrba ll/*оbskъrbъ II: сербохорв. oskrba ж.р., действие по гл. oskrbiti, 'обеспечение' (только в нем.-хорв. словаре Шулека), 'пожертвование, взнос' (RJA IX, 207), opskrba ж.р. 'обеспечение' (там же, 130: только в нем.-хорв. словаре Шулека), опскрба то же (PCXJ 4, 171), диал. opskrba то же (BeneSic* 9, 1874), словен. oskrba и obskrba ж.р. 'обеспечение, забота' (Plet. I, 853, 749); болг. оскръбъ м.р. 'оскорбление' (Геров), укр. оскбрб м.р. 'обида, несправедливость' (Гринченко III, 68). Бессуф. сущ-ные -а- и -ооснов, производные от *obskbrbeti (см.), *obskbrbiti (см.). Форма префикса ob-, op- (*оЬъ-7) - следствие аналогического восстановления.

*obskъrběti (sę): ст.-слав. оскрк*тн, -БЛИК Хгтг(авои, affligi (Mikl. LP), 'опечалиться', ХилгТаОш, contristari, conturbari (Zogr As Sav., Supr. и др., SJS 23, 561), XvizzToHai, 'опечалиться' (И 21, 17 Зогр., Ac, Сав., Супр. 549, 4, Ст.-слав. словарь 417), сербохорв. oskrbjeti, -\т 'огорчить* (RJA IX, 208: из словарей только у Даничича), ст.-словен. oskrbeti 'снабдить' (Hipolit), concurare, curam habere (Kastelec-Vorenc), словен. oskrbeti, -im 'достать, обеспечить* (Plet. I, 853; Stabej 120), др.-русск. оскърбЬти, оскрьбЪти, оскорб^ти, оскърблю 'огорчиться, опечалиться* (Io. XXI. 17. Остр, ев.; Ефр. крм. л. 218), 'сделаться тягостным* (Исх. I. 14 по cn. XIV в.) (Срезневский II, 722-723), то же и 'опечалить, огорчить' (Патерик Син., 394. XI в. и др.)> ст.-русск. 'занемочь, заболеть' (Гр. Крут, еп., 186. 1683 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 95), ст.-русск. оскорбктися 'опечалиться, огорчиться* (Ж. Кир. Б., 54. XVII в. ^ XV в., там же), укр. диал. ускурб(те, -блю сврш. 'отказать себе в чем-л.' (Корзонюк 245). Сложение *ob (см.) и *sforbeti (см.).

*obskъrbišče: сербохорв. opskrbiSte cp.p. 'Versorgungshaus' (RJA XI, 131: только в нем.-хорв. словаре Шулека), словен. oskrbiSde то же (Plet. I, 853). Сущ-ное со значением места, образованное с помощью суф. -isfe от *obsforbeti (см.). Праслав. древность сомнительна.

*obskbrъitel'ь: болг. оскорбйтел м.р. 'обидчик* (БТР), сербохорв. опскрбител м.р. 'лицо обеспечивающее, снабжающее кого-л. или что-л.* (PCXJ 4, 171), ст.-русск. оскорбитель м.р. 'оскорбитель, обидчик' (Петр., I, 297. 1699 г., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 95), русск. оскорбитель книжн. 'лицо, нанесшее кому-н. оскорбление* (Ушаков II, 866). Сущ-ное со значением лица, производное с суф. -геГь от *obskbrbiti (см.).

*obskъrbiti (sę): ст.-слав. оскрьитн Xvnciv, affligere (Sup., Mikl. LP), 'огорчить, удручить', XujtcTv, uW(3eiv, £xf)Xi(3eiv, contristare, tribulare, vexare (Euch., Sup. и др., SJS 23, 561), оскрьнтн, -кл!Ж, -ьиши сврш. 'огорчить, удручить' (Евх 326 5. - Евх 28а 6, Ст.-слав. словарь 417), болг. оскърбя сврш. 'задеть достоинство кого-л., унизить, сильно обидеть' (БТР; ср. также Геров III, 385: оскръбък 'оскорбить'), макед. оскорби, оскрби (се) арх., книж. 'оскорбить, огорчить(ся)' (Кон.), сербохорв. oskfbiti, oskfbim сврш. 'огорчить' (из словарей - только у Даничича, из Доменциана), 'ранить; снабдить' (RJA IX, 208), опскрбити, дпскрбйм сврш. 'обеспечить, снабдить средствами к существованию', опскрбити се (PCXJ 4, 17), диал. ошкрбити, дшкрбйм 'уменьшить, умалить' (М. ByJH4Hh. Pje4HHK Прошпен>а 87), ст.-словен. oSkrbiti 'притупить' (Hipolit), словен. oSkfbiti 'зазубрить' (Plet. I, 867), диал. usksrbst 'повредить острие (лезвия)' (Jakomin 140), opskfbiti, opskrblm 'снабдить', opskfbiti se 'обеспечить себя' (BeneSic 9, 1874), др.-русск. оскърбити 'опечалить' (Пат. Син. XI в., 155 и 163; Деян. Петр, и Павл, I, 380), 'оскорбить, возмутить' (Никон. Панд. сл. 3), 'истребить' (Иппол. Антихр. 49) (Срезневский II, 722), оскорбити (оскърб-, оскръб-) то же и 'потревожить, смутить' (Пов. Ам., 11. XIV в.; Библ. Генн. 1499 г.), 'причинить ущерб, повредить чему-л.' (Пролог (Ф.), 18. XIII-XIV вв. и др.), 'притеснить, учинить насилие, несправедливость над кем-л.' (Библ. Генн. 1499 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13,96), оскорбитися (оскорьб-, оскрьб-) 'огорчиться, опечалиться' (Патерик Син., 319. XI в.; Никон, лет. X, 44 и др.), 'рассердиться, обидеться на кого-л.' (1128: Ник. лет. IX, 156 и др.) (Там же), русск. оскорбить, -блю сврш. 'крайне унизить, обидеть, причинить моральный ущерб, боль кому-чему-н., 'оскорбиться, -блюсь 'почувствовать себя оскорбленным' (Ушаков II, 866), диал. оскорбить, -бишь сврш. 'омрачить, опечалить (скорбью, печалью)' (олон.), оскорбиться, -бйшься сврш. 'обидеться (на кого-л.)' (якут., арханг.) (Филин 24, 15-16), оскорбить 'опечалить' (Добровольский 537), укр. оскорбити, -блю 'обидеть, причинить несправедливость' (Гринченко III, 68), 'оскорбить, обидеть' (Укр.-рос. словн. 3, 160), ст.-блр. оскорбити (Скарына 1, 445^46). Сложение *ob (см.) и *skbrbiti (см.) или глагол с основой на образованный на базе сложения *ob и основы *skbrbb (см.). Форма префикса ob-y ор- (*оЬъ-?) - следствие аналогического восстановления. Ср. *obskbrbnQti (см.), *obskbrbeti (см.).

*obskъrbjati (sę): ст.-слав. оскршмти, -мнк несврш. 'огорчать, удручать' (Супр 553, 4, Ст.-слав. словарь 417), оскраклгати несврш. 'огорчать, удручать', XimeTv, тШрегу, contristare, tribulare (Supr., Christ, SlepC, SiS, Const, SJS 23, 561), ст.-сербохорв. oskrbjati, -am несврш. к oskrbiti (RJA IX, 208: только у Даничича, материалы сербско-словен. XIII и XIV в.), др.-русск. оскърблшти 'огорчать, печалить' (Мин. 1097 г. 59; Панд. Ант. XI в. л. 63), 'оскорблять' (Мин. 1097 г. 135; Панд. Ант. XI в. л. 127 и др.), 'причинять страдания' (Гр. Наз. XI в. 307) (Срезневский II, 722), оскорбляти (оскръб-, оскърб-) то же и 'притеснять, чинить насилие' (Изб. Св. 1073 г., 82 об.; Изм., 18. XVI в. ~ XIV в. и др., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 97), оскорблятися (оскръб-) 'подвергаться мучениям' (Иов. XX, 22 - Библ. Генн. 1499 г.; Ж. Андр. Юрод. - ВМЧ, Окт. 1-3, 86. XVI в. ^ XII в.), 'огорчаться, печалиться' (Ж. Мих. Клоп., 504. 1537 г. и др.), 'обижаться' (Петр, I, 188. 1697 г.) (Там же), русск. оскорблять несврш. к оскорбить, оскорбляться несврш. к оскорбиться, страд, к оскорблять (Ушаков II, 866), укр. оскорбляти, -ляю обл. 'оскорблять' (Укр.-рос. словн. III, 160), ст.-блр. оскорбляти (Скарына 1, 446). Итератив-имперфектив с основой на -а-, производный от *obskwbiti (см.). Йотация - рефлекс показателя производящей основы /.

*obskъrbjenьje: болг. оскорбление ср.р. 'оскорбительный, обидный поступок или слова' (БТР), сербохорв. oskrbjene действие по гл. oskrbiti, 'снабжение' (RJA IX, 208), словен. oskrbljenje ср.р. 'исполнение, снабжение' (Plet. I, 863), др.-русск. оскърбленик 'обида, огорчение' (Ефр. крм. Ап. 82, Срезневский И, 722), оскорбление (-ье, оскърб-) ср.р. то же и 'причинение ущерба, вреда; притеснение' (Ефр. Корм., 80. XII в. и др.), 'беда, бедственное положение' (Артакс. действо, 223. 1672 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 96-97), русск. оскорбление ср.р., действие по гл. оскорбить - оскорблять, 'оскорбительный поступок, оскорбительное слово' (Ушаков II, 866), диал. оскорбление ср.р. 'горе, скорбь' (Груз. ССР, Филин 24, 16). Сущ-ное со значением действия, производное с суф. -enbje от *obskwbiti (см.). Йотация - рефлекс показателя производящей основы /.

*obskъrbnǫti: болг. оскрьбнж, -ешь 'набить оскомину; скомить, скомлеть, ныть (о зубах)' (Геров III, 385), русск. диал. оскбрбнуть 'затвердеть, загрубеть' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 57). Сложение *ob (см.) и *skbrbnQti (см.). Ср. *obskwbiti (см.). См. БЕР IV, 940.

*obskъrbьnъjь: болг. бскръбный 'оскорбительный' (Геров III, 385), сербохорв. oskrban, -bna прилаг. 'обеспечивающий' (RJA IX, 207: только в Jur. pol. term.), опскрбнй, дпскрбнй то же (PCXJ 4, 171), диал. opskrbnf 'пищевой' (BeneSic 9, 1874), словен. oskfben, прилаг. 'обеспечивающий' (Plet. I, 853), др.-русск. оскърбьный (оскорб-), прилаг. 'плохой' (Ефр. Сир., 1377 г., л. 14; Срезневский III, 205; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 13, 97: 'сильно испачканный, загрубевший от грязи'). Прилаг. с суф. -ья-, производное от *obskbrbeti (см.), *obskbrbiti (см.). Праслав. древность проблематична.

*obskъrda/*obskъrdъ: словен. oskfda ж.р. 'острый молоток для насечки жерновов' (Plet. I, 853), чеш. диал. морав. oSkrda 'плотничий топор; мельничный молоток' (Jungmann II, 1008; см. также PSJC), ст.-слвц. oSkrda 'большой молоток для грубой обработки камня' (Histor. sloven. Ill, 416), польск. редк. oskarda 'кайло, кирка' (Warsz, III, 848), русск. диал. оскбрда ж.р. 'железное орудие, которым выправляют (при ковке) обух топора' (вят.), м.р. и ж.р. 'скупой человек, скряга' (перм.) (Филин 24, 16; см. также Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 402), ошкбрда 'кузнечное приспособление для правки обуха топора при ковке' (том., сиб.), 'обух топора' (курган.), 'о толстой женщине, толстухе' (южн.-сиб.) (Филин 25, 89), 'тяжелая металлическая пластина, на которой правят гвозди, пробивают отверстия в изделиях и т.п.'. (Сл. Среднего Урала (Доп.) 389); русск. диал. оскарда 'молоток с заостренным концом' (Словарь донских говоров 2, 207) и укр. диал. оскарда 'молоток для насечки жерновов' (П.С Лисенко. Словник полгських говор1в 145) - явные полонизмы; ст.-слав. оск|ъдъ м.р. Xa{£mfjpiov, instrumentum lapicidae (Mikl. LP), Xa^eirrnpiov, я£Хи£, 'кирка' (Пс 73, 6 Син; Евх 556-12-13, Ст.-слав. словарь 417; см. также SJS 23, 562), словен. oSkrd м.р. 'острый молоток для насечки жерновов' (Plet. I, 867), ст.-чеш. o$krdt oskrd, -al-u м.р. 'кайло, молоток для грубой обработки камня; заостренное земледельческое и горняцкое орудие, кирка' (StCSl 13,758), чеш. oSkrd и устар. oskrd м.р. 'железный молоток для насекания мельничных жерновов; заступ; долото' (Jungmann II, 1008; см. также Kott II, 435: еще o$krt9 морав. oSkrna; Kott VII, 1, 128, 145: еще 'ободранный веник'; PSjC), диал. voSkrd м.р. 'железный молоток для насечки мельничного жернова' (HruSka. Slov. chod. Ill), в.-луж. woSkrot то же (JakubaS 29), ст.-польск. oskard, hoskard 'железное орудие для отесывания стен, камня, кайло' (St. stpol. V, 651-652), польск. oskard, -ги 'кайло; чекан' (Warsz. Ill, 848), редк. oszkard то же (Там же), др.-русск. оскърдъ, оскръдъ 'топор (?)' (Пс. LXXIII, 6, Срезневский II, 723), 'род секиры, большого топора с длинной ручкой, а) как каменотесное орудие' (Ж. Евф. С. 225 об. XVI в.), 'б) как кузнечная снасть' (Хоз. Mop. I, 193, 1667 г.), 'в) как боевое оружие' (Курб. Ист., 282. XVII в. ~ XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 97); укр. диал. бскард, оскард 'инструмент в виде кирки или зубила для насекания мельничных жерновов' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украшсько'1 мови (Правобережне Пол1сся) 308) - полонизм; вероятно, сюда же личные имена ст.-чеш. OSkrd и OSkrda м.р. (StCSl 13, 758: oSkrd, oskrd). Сущ-ные с основами на -а- и -о-, образованные на базе сложения *ob (см.) и основы сущ-ного **skbrdb (не сохранившегося в слав, языках), соответствующего др.-прусск. scurdis 'кирка, мотыга* и родственного праслав. *skorda (см.); далее - к и.-е. *(s)ker- с расширением -d-. См. Miklosich 228; Фасмер II, 160-161; Bruckner 384; Machek2 421 (считает др.-прусск. лексему полонизмом); Schuster-Sewc. Histor. etym. Wb. 22, 1670; A. Meillet - MSL t. 8, f. 4, 1893, 297; W. Porzeziriski-RS IV, 1911, 8; E. Fraenkel- MNHMHIXAPIN I, 103; L. SutterlinIF XXV, 1909, 64; M. Snoj. (У-jevski refleksi indoevropskih zlogotvornih sonantov v baltoslovanSCini 12; J. Otre_bski. Studja indoeuropeistyczne. Wilno, 1939, 183; B. Cop - Linguistica XIII. Ljubljana, 1973, 164-165.

*obskъrtati: словен. oSkftati, -am еврш. 'обгрызть (с шумом), обнажить, ободрать' (Plet. I, 867). Сложение *ob (см.) и *skbrtati (см.). При ограниченной фиксации праслав. древность маловероятна, но ср. большее распространение производных - см. *obskb№>.

*obskъrtъ: словен. askrt м.р. 'отрезанный кусок материи, кожи и под.' (Plet. I, 7); ср. еще производные болг. диал. оскърток м.р., мн. оскьрци 'нарезанные куски материи для одеяла' (Народописни материал и от Разложко - СбНУ XLVIII, 495), болг. оскрьци м. мн. 'окройки' (Геров III, 386), словен. dSkrc, askrtec м.р. 'отрезанный кусок материи, кожи и под.' (Plet. 1,7). Ср. еще как производное рус. диал. оскрёток, -тка м.р. 'осколок, черепок, обломок' (орл., смол., тул., пек., калуж.), 'лучина для растопки или освещения' (орл., калуж.), 'ком грязи' (курск.), 'сточенный нож' (пенз.), 'о здоровом, крепком человеке; силач' (ворон.) (Филин 24, 18), оскрёдок, -дка м.р. 'осколок, обломок' (ряз., там же, 17). Бессуф. сущ-ное, производное от *obskbrtati (см.), см. Б ЕР III, 221. Иное толкование - как результат диссимиляции *оскъркък (от гл. *obskbrk-) или обратного образования на базе мн. оскръци < *оскръкци - см. БЕР IV, 940.

*obskъržiti (sę): в.-луж. wobskorzec 'обвинить, внести жалобу' (JakubaS 409; Трофимович 354), н.-луж, hobskjarzyc еврш. 'оплакать, обвинить' (Muka St. II, 913), ст.-польск. oskarzyc 'обвинить, подать жалобу в суд' (St. stpol. V, 652), польск. oskarzyc то же, oskarzyc sie_ 'повиниться' (Warsz. Ill, 848), диал. obskarzyc 'обвинить кого-л.' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1,289). Сложение *ob (см.) и *sforziti (см.).

*obskyriti (sę) (?): укр. оскйритися 'осклабиться, оскалиться' (Гринченко III, 68), ouiKipumucH, редк. оск(ритися то же (Словн. укр. мови V, 838); рус. разгдв. оскйриться (только в ЭСБМ 1, 172). Сложение *ob (см.) и *skyriti (см.). Праслав. древность возможна лишь при толковании *skyriti как образования от и.-е. *skeur- (а не *sker- > праслав. *££ег-, как см. ЭСБМ 1, 172).

*obskyr'ati (sę) (?): укр. ocicipAmu, -ряю: оск1ряти зуби разгов. редк. 'скалить зубы' (Слов. укр. мови III, 159), оск[рятися, -ряюся разгов. редк. 'оскаливаться' (Там же), ошк'хряти 'ощеривать (зубы)' (Слов, укр. мови V, 837), ошмрятися 'ощериваться' (Там же, 838). Итератив-имперфектив с основой -а-, производный от *obskyriti (см.). Праслав. древность проблематична.

*obslaba: ст.-слав. шш ж.р. uveoic;, relaxatio (Mikl. LP), 'ослабление' (Евх 68а 11. - Евх 696 4, Ст.-слав. словарь 418), 'облегчение', uveoic;, requies, remissio (SJS 23, 562), болг. ослаба ж.р. 'отпущение, снисхождение, послабление' (Геров III, 386), сербохорв. oslaba ж.р. relaxatio (у Даничича из Доменциана), 'ослабление' (Sulek) (RJA IX, 214), словен. oslaba ж.р. 'ослабление' (Plet. I, 854), др.-русск. ослаба 'облегчение' (Ефр. крм. Халк. 30; Переясл. л. 6454 г. и др.), 'возможность' (Сбор. 1076 г. л. 178; Никон. Панд. сл. 32 и др.), 'свобода' (Густ. л. 6693 г.; Жит. Фед. Ст. 107 и др.), 'отдых' (Жит. Андр. Юр. VIII, 43), 'прощение' (Грам. патр. Ант. 1394 г.) (Срезневский II, 723), то же и 'послабление, ослабление напряжения' (Ив. Гр. Поел., 168. XVII в. ~ 1573 г. и др.), 'отсутствие запретов, ограничений' (ВМЧ. Сент. 14-24, 1067. XVI в. ~ XV в. и др.), 'благоприятные условия, льгота' (Ж. Серг. Р. Епиф.2, 35. XVI в. ~ 1418 г.), 'отсутствие страха; чувство безопасности' (Ж. Феод. Студ. Выг. сб., 281, XII в.; Златоструй 45*) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 101-102), русск. диал. ослаба ж.р. 'послабление, поблажка' (смол., пек., волог., урал., Филин 24, 20; см. также Добровольский 538), то же и 'слабость' (Сл. Среднего Урала III, 69-70), укр. ослаба ж.р. 'ослабление' (Гринченко III, 68); ср. еще производное блр. диал. аслабка 'послабление, льгота' (Там же). Бессуф. сущ-ное, производное от *obslabiti (см.).

*obslaběti: ст.-слав. ОШБ!ТН, -ira, -1кшн Xueotfcu, exXueotfai, txkcinnv, £v6i66vai, 6xXd£eiv 'ослабеть/ослабевать, изнемочь/изнемогать' (Мк 8, 3 Зогр Map; Евх 266, 18; Супр 467, 13; Супр. 92, 25; Мт 15, 32 Зогр Map Ас Сав; Супр 87, 8; 92, 12 - Ст.-слав. словарь 418; см. также Mikl. LP; SJS 23, 563-564), болг. ослабЬж, -ешь сврш. 'ослабеть' (Геров III, 387), сербохорв. oslabjeti, oslabim сврш. 'ослабеть' (RJA IX, 215: из словарей только у Даничича), диал. ослабёт 'ослабети' (М. Томип. Говор Свиничана 187), ст.-словен. oslabeti 'изнемочь' (Hipolit), сврш. 'ослабеть, изнемочь' (Kastelec-Vorenc), словен. oslabeti, -im сврш. 'ослабеть' (Plet. I, 854), ст.-чеш. oslabeti, oslabeti se, -eju, -ie сврш. '(о руке) ослабеть, обессилеть; освободить, отпустить; (о человеке) ослабить усилия, сдать' (StcSl 12,635), чеш. редк. oslabeti (3.pl.-£/0 сврш. 'ослабеть' (PSjC), в.-луж. woslabjec несврш. 'ослаблять' (JakubaS 426), н.-луж. hoslatfes 'слабеть, утомляться' (Muka SI. II, 427), польск. oslabiec 'ослабеть, обессилеть' (Warsz. Ill, 850), словин. veslabjauc 'ослабеть' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1042), др.-русск. ocлаб-Ьти, ослабею 'потерять силы' (Остр, ев.; Софон (Упыр. 57) и др., Срезневский II, 724-725), то же и 'утратить нравственную силу, стойкость, твердость духа' (Пролог (Ф.), 7 об. XIII-XIV вв. (1246 г.); Моск. лет., 138), 'утратить рвение к чему-л., отступиться, отказаться, уклониться от чего-л.' (Сл. Ио. Злат.-Пон. III, 129. XIV-XV вв. и др.), 'избавиться, освободиться от чего-л.' (Ж. Феод. Студ. - Выг. сб., 378. XII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 102), русск. ослабеть, -ею сврш. 'лишиться силы, потерять силу' (Ушаков И, 867), укр. ослабхти, -б\ю сврш. 'ослабеть' (Гринченко III, 68), то же и 'утратить натяжение, упругость; ослабить усилия в действии' (Словн. укр. мови V, 769-770), ст.-блр. ослабети сврш.: Тыи ретезки ... связывалъ снуръ... абы не ослабели (KB 736, Скарына 1, 446), блр. аслабёць 'ослабеть, ослабнуть' (Блр.-русск. 102), диал. аслабёць 'ослабеть, потерять силу, надорваться' (Жывое народнае слова 151). - Ср. еще производное болг. ослабел прич. 'ослабший' (ихтим., М. Младенов БД III, 127). Сложение *ob (см.) и *slabeti (см.). В форме настр. вр. в сербохорв. глаголе произошло, вероятно, выравнивание по глаголам со структурой -ёпу -jq, -/&'. То же можно предполагать и в маке д. ослаби 'ослабеть, похудеть' (И-С).

*obslabiti (sę): ст.-слав. осллкнтн, -клик, -ьншн сврш. (кого, чьто) napcAteiv, xaTaXiycopeTv, 'ослабить, лишить силы' (Супр 86, 27-28, 467, 5), с инф. ларситеютЗси 'отвергнуть' (Клоц 86 35-36), (кол.о$ £v6i66vai, uvi€vai 'отпустить' (Супр 49, 13; 39, 16), (кол.0^ uvi^vai, б^уштЗш 'позволить' (Пс 38, 14 Син; Супр 30, 23) (Зогр Map Ас Сав Боян Син Евх Клоц Супр, Ст.-слав, словарь 418; см. также Mikl. LP; SJS 23, 562-563), болг. ослабя сврш. 'ослабить, лишить силы; отпустить* (БТР; см. также Геров III, 387), макед. ослаби 'ослабить' (И-С). сербохорв. дслабити, -бйм сврш. 'ослабить; (клин) утончить; уменьшить натяжение, распустить' (Карацип), dslabiri, -bfm сврш. то же, oslabiri se 'отчаяться' (RJA IX, 215), диал. dslabit сврш. 'ослабить физически' (М. Peic-G. BaClija. Recnik bafckih Bunjevaca 220), 'ослабить' (BeneSic* 9. 1895), oslabit сврш. то же (В. JuriSic. Rjecnik Vrgade 143), oslabit, oslabiti сврш. 'ослабить; отпустить; уменьшить интенсивность" (Hraste-Simunovic I, 750), ст.-словен. oslabit 'притупить, измучить' (Hipolit; Kastelec-Vorenc), словен. oslabiti, -fnt 'ослабить; распустить, уменьшить натяжение' (Plet. I, 854), ст.-чеш. oslabiti, -If и. -Ы сврш. 'ослабить, обессилить; расслабить, распустить (что-л. натянутое); уменьшить интенсивность; уменьшить старание, рвение в чемл.' (StCSl 12, 635-636), oslabiti se, -b*u сврш. 'ослабеть, обессилеть (о руке); распустить (что-л. натянутое)' (Там же, 636), чеш. oslabiti сврш. 'ослабить; понизиться в цене', ст.-слвц. oslabif сврш. 'ослабить; распустить' (Histor. sloven. Ill, 366), oslabif sa сврш. 'ослабеть: устать* (Там же), слвц. oslabif сврш. 'ослабить, обессилить*, oslabif sa 'ослабеть' (SSJ II, 599), в.-луж. wostabic 'ослабить, ослабеть' (Pfuhl 849), 'ослабить' (Трофимович 367), н.-луж. hobslabis сврш. 'ослабить* (Muka SI. II, 428), ст.-польск. oslabic 'лишить силы' (St. stpol. V. 652-653), польск. oslabic то же (Warsz. Ill, 850), диал. oslabic то же (Н. Gornowicz, Dialekt malborski II, 1, 313), др.-русск. ослабити 'облегчить; стать легче (безл.)' (Жит. Андр. Юр. XXII. 89), 'допустить, позволить' (Ефр. крм. Халк. 14; 1ак. Бор. Гл. ПО и др.), 'лишить силы' (Служ. Серг. 99), 'расстроить' (Сбор. 1076 г. л. 187; Ип. л. 6745 г.), 'ослабеть' (Мин. 1096 г. (сент.) 17; (окт.) 49) (Срезневский II, 723-724), то же и 'распустить, сделать менее натянутым* (Корм. Балаш., 361, XVI в.), 'перестать держать, освободить, отпустить* (Библ. Генн. 1499 г. и др.), 'перестать, прекратить; бросить, оставить (какое-л. дело, занятие)* (Флавий. Полон. Иерус. I, 8. XV в. ~ XI в.; Пов. об Акире, 191. XV в. ~ XI-XII вв. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 103), ослабитисА 'подчиниться, поддаться* (Пат. Син. XI в. 135), 'потерять силу, ослабеть" (Пчел. И. Публ. б. л. 58, л. 91), 'поддаться страсти* (Дан. XIII. 10 (Упыр), 'смириться* (Пчел. И. Публ. б. л. 99) (Срезневский II, 724), то же и 'предаться печали, скорби; сокрушаться* (Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 103-104), русск. ослабить сврш. 'сделать слабым, лишить силы; уменьшить силу чего-н.; распустить, сделать менее стянутым, менее натянутым; смягчить, сделать менее ощутительным, менее действенным* (Ушаков II, 867), диал. ослабиться сврш. 'перестать действовать (о лекарстве) (моек., Филин 24, 20), укр. ослабити сврш. 'лишить силы; уменьшить остроту восприятия; уменьшить действенность, интенсивность чего-л.; ослабить натяжение" (Словн. укр. мови V, 770), ослабитися 'обессилеть; уменьшиться по интенсивности* (Там же), блр. аслабщь сврш. 'ослабить; сделать менее натянутым; отжать (зажим)" (Блр.-русск. 102), аслабщца сврш. 'ослабеть, ослабнуть; ослабиться' (Там же). Сложение *ob (см.) и *slabiti (см.). Ср. параллельные *obslabeti (см.), *obsIabnQti (см.) и производное *obslabjati (см.). ^obslabjati (sę): ст.-слав. осшлити, -инк несврш. £v6i66vai, 'уступать, послаблять кому-л.' (Супр 33, 25; Супр 289, 8-9, Ст.-слав. словарь 418), то же и 'ослаблять', txkvciv, labefacore, 'ослабевать, изнемогать', ixXvcofiai, deficere (SJS 23, 563), сербохорв. oslabjati, -am несврш. 'ослаблять, отпускать' (RJA IX, 215), oslabjati se (Там же), словен. osldbIjati, -am несврш. от oslabiti (Plet. I, 854), др.-русск. ослаблати, ослаблаю 'расслаблять' (Панд. Ант. XI в. л. 21), 'послаблять, освобождать, делать послабление' (Жит. Феод. Студ. л. 63) (Срезневский II, 724), то же и 'утрачивать настойчивость, рвение' (Стихирарь, 51. XII в.; Задон., 28. 1470 г. ~ XIV в. и др.), 'отступаться, отказываться от чего-л.' (Флавий. Полон. Иерус. I, 30. XV в. ~ XI в.), 'печалить (?)' (Притч. XIV, 10- Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 104-105), ослаблятися 'терять нравственную силу, стойкость, твердость духа' (Ж. Нифонта - Выг. сб., 87. XII в.), 'утратить рвение к чему-л., отступиться, отказаться, уклониться' (Пов. о Царьграде, 12. XVI в. ^ XV в.) (Там же 105), русск. ослаблять, -яю несврш. к ослабить (Ушаков II, 867), ослабляться, -Люсь несврш., страд, к ослаблять (Там же), укр. ослабляти, -ляю 'ослаблять' (Укр.-рос. словн. III, 160), ст.-блр. ослабляти 'ослаблять' (ПС 86, Скарына 1, 446), ослаблятися страд, к ослабляти (ДП 186, там же). Итератив-имперфектив с основой на -а-, производный от *obslabiti (см.). Рефлексом показателя / производящей основы является j в производной.

*obslabjenьje: ст.-слав. ошклкннк ср.р. aveatg, 'послабление' (Супр 57,5, Ст.-слав. словарь 418; см. также Mikl. LP; SJS 23, 563), сербохорв. oslabjene ср.р,, имя действия от гл. oslabiti (RJA IX, 215), словен. oslabenje ср.р. 'ослабление' (Plet. I, 854), ст.-чеш. oslab'enie ср.р. 'ослабление; уменьшение, освобождение, отпущение, облегчение' (StCSl 12, 634-635), ст.-польск. osiabienie 'уменьшение натяжения; отпущение грехов' (SI. stpol. V, 653), польск. osiabienie действие по гл. oslabic, oslabiec, 'болезнь, немощь' (Warsz. Ill, 850), др.-русск. ослабление 'облегчение' (Нест. Жит. Феод. 30), 'попущение, позволение' (Пов. вр. л. 6420 г., по Ип. сп.), 'распущенность (?)' (Жит. Андр. Юр. XXXVII, 147), 'расслабление, паралич' (Гр. Наз. XI в. 308) (Срезневский И, 724), то же и 'утрата нравственной силы, стойкости, твердости духа' (Ж. Конст. Фил., 3. XV в.), 'отсутствие ограничений, запретов' (Ив. Гр. Поел., 169. XVII в. ^ 1573 г.), 'скорбь, горе', состояние по глаг. ослабитися 'предаться печали' (Юдифь. VIII, 20 - Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 14, 104), русск. ослабление действие по гл. ослабить - ослаблять, состояние по гл. ослабеть - ослабевать (Ушаков II, 867), диал. ослабление ср.р. 'облегчение' (влад.), лежать в ослаблении 'болеть' (тюмен.) (Филин 24, 20). Сущ-ное со значением действия или состояния, производное с суф. -enbje от *obslabiti (se.) (см.). Рефлексом показателя / производящей основы является j в производной.

*obsIabnǫti: цслав. омьнжтн debilem fieri (Mikl. LP), болг. ослабна еврш. 'стать слабым' (БТР; см. также Геров III, 386-387: ослабни, -ешь 'ослабеть, обессилеть, изнемочь, осунуться'), диал. ослабнем еврш. 'ослабеть' (самоков., Шапкарев-Близнев БД III, 254), ослабна еврш. то же (костур., Шклифов БД VIII, 279), макед. ослабне 'ослабеть' (И-С), словен. osldbniti, -sldbnem еврш. 'ослабеть, одрябнуть' (Plet. I, 854), ст.-чеш. oslabnuti еврш. 'ослабеть (о руке - от страха); распуститься, освободиться; охладеть, остыть' (StCSl 12, 636), чеш. osldbnouti еврш. 'ослабеть; охладеть; уменьшиться' (PSJC), ст.-слвц. oslabnuf еврш. 'ослабеть; охладеть, остыть', oslabnuf sa еврш. 'ослабеть, распуститься, расслабиться' (Histor. sloven. Ill, 366), слвц. oslabnuf еврш. 'ослабеть, расслабиться, утратить крепость' (SSJ II, 599), в.-луж. woslabnyc 'ослабеть' (Pfuhl 849), то же и 'утомиться' (Трофимович 367), н.-луж. hoslabnus 'ослабнуть, ослабеть' (Muka SI. I, 413), ст.-польск. oslabnqc 'ослабеть', viribus defici (SI. stpol. V, 653), польск. oslabnqc 'стать слабым; заболеть; измучиться; похудеть' (Warsz. Ill, 850), диал. oslabnqc (Kucala 47), словин. wceslabnQc 'ослабеть' (Ramuh 229), vesldbnoiic то же (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1042), русск. ослабнуть еврш. 'ослабеть (разгов.); стать менее упругим, менее натянутым' (Ушаков И, 867), диал. ослабнуть еврш. 'опуститься в нравственном отношении' (яросл., Филин 24, 20), 'потерять силу воли' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 57), блр. аслабнуць 'ослабнуть' (Блр.-русск.). Сложение *ob (см.) и *slabnqti (см.). Ср. *obslabeti, *obslabiti (см.).

*obsIabъ(jь): болг. дслап прилаг. 'ослабевший' (М.С. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. БД VI, 145), сербохорв. диал. oslab прилаг. 'слабый' (в Ораховице, Славония, RJA IX, 214), oslab то же (BeneSic 9, 1895), н.-луж. hobsiaby 'слабый' (Muka SI. I, 380). Бессуф. прилагательное, производное от *obslabnqti (см.) или *obslabeti (см.).

*obslan'ati (sę)/*obslon,ati (sę): болг. осланям се несврш. 'полагаться, надеяться' (БТР), сербохорв. несврш. oslanati se 'опираться, полагаться' (RJA IX, 219), диал. oslanjati, -am 'опираться; полагаться' (BeneSic 9, 1895), dslanjat (se), -am (se) то же (M. Peic-G. BaCIija. ReCnik ba£kih Bunjevaca 220), ст.-русск. осланятися 'прислоняться к чему-л. для опоры' (ВМЧ, Сент. 1-13, 512. XVI в., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 106); сербохорв. oslonati se несврш. 'опираться; полагаться' (RJA IX, 224), диал. dslonjati (se), -am se то же (М. Peic-G. BaClija. Recrrik ba6kih Bunjevaca, 220), oslonat se, oslonon se несврш. то же (Hraste-Simunovic I, 175). Итератив-имперфектив с основой на -а-, производный от *obsloniti (см.), с факультативным продлением корневого гласного.

*obslava: словен. oslava ж.р. 'прославление' (Plet. I, 855), ст.-чеш. oslava ж.р. 'слава' (StCSl 12, 639-640), чеш. oslava 'слава, прославление; достоинство, предмет, составляющий честь, славу кого-л.; (устар.) известность' (PSJC), слвц. oslava 'ежегодный праздник, память кого-л.; (книжн.) прославление' (SSJ И, 599), польск. редк. osiawa 'слава, признание; позор, дурное мнение' (Warsz. Ill, 851), словин. устар. uoslava 'дискредитация, позор' (Lorentz. Pomor. II, 333), русск. диал. ослава ж.р. 'дурная слава' (смол., курск., Филин 24,20; см. также Добровольский 538), ст.-укр. ослава 'дурная молва' (XVI в. Картотека словаря Тимченко), укр. ослава то же (Словн. укр. мови V, 770). - Ср. чеш. Oslava, название деревни (Kott VII, 1, 128) и соотносительное чеш. Oslav м.р., личное имя (Kott VII, 1, 128). Бессуф. сущ-ное с -а-основой, производное от *obslaviti (см.).

*obslviti (sę): сербохорв. dslaviti, im сврш. 'прославить' (RJA IX, 218: из словарей только у Стулли), диал. oslavit, -in сврш. 'ударить' (от sldvjenjo 'праздничные удары билом в колокол' - J. Dul£ic, P. Dul£ic. BruSk. 574), словен. osldviti, -sldvim сврш. 'прославить', osldviti se 'прославиться' (Plet. I, 855), ст.-чеш. oslaviti, -vu, -vi сврш, 'прославить; (религ.) возвысить, вознести к славе; почтить; украсить, придать блеск; (религ.) удостоить небесной славы, удостоить воскресения, рая, провозгласить святым, посвятить (храм святому)' (St£Sl 12, 642-644), oslaviti se сврш. 'прославиться' (Там же, 644), чеш. oslaviti арх. 'прославить; почтить; устроить праздник в честь кого-л., чего-л.' (PSJC), 'прославить; посвятить; почтить; возвысить, вознести' (Jungmann II, 979), ст.-слвц. oslavit' сврш. 'прославить; (религ.) удостоить небесной славы; почтить; воскресением удостоить царства божия' (Histor. sloven. Ill, 368), слвц. osldvif сврш. 'прославить, удостоить празднованием; восхвалить (SSJ II, 600), osldvif sa арх. 'прославиться' (Там же), в.-луж. woslawic 'восславить, прославить, воздать хвалу' (Трофимович 367), ст.-польск. oslawic 'прославить' (St. stpol. V, 653), польск. oslawic '(арх.) посвятить; обесславить, ославить, оговорить, очернить; разгласить; (редк.) прославить' (Warsz. Ill, 851), oslawic si е. 'стать известным; прославиться' (Там же), диал. oslawic 'разгласить, объявить' (Там же), oslawic sie. 'известить, сообщить' (Там же), obslawic 'прославить' (St. gw. p. Ill, 373; Warsz. Ill, 520), ст.русск. ославити 'прославить' (Есип. лет., 273. XVII в., СлРЯ XI-XVII вв. 13, 105), ославитися 'прославиться, приобрести добрую славу' (Англ. д., 338. 1601 г. и др.) (Там же), русск. ославить (разг.) 'распространить о ком-чем-н. предосудительные сведения или сплетни, опозорить' (Ушаков II, 867), ославиться (разг.) 'приобрести дурную славу, дурную репутацию' (Там же), диал. ославить 'известить, оповестить о чем-либо' (твер., пек.), 'обойти всех, многих, выпрашивая что-либо' (сев.-двинск., иркут.) (Филин 25, 20; Иркутский областной словарь И, 98), аславить 'осрамить, обесславить' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 43), обославить 'возвести на кого-л. ложное обвинение, оговорить, оклеветать; обругать; навлечь позор, бесчестье на кого-л.; опозорить' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 37), ославиться 'прославиться' (курск.), 'быть оговоренным, обесславленным (кем-либо)' (калуж.) (Филин, там же), обславиться 'привлечь внимание, стать известным, популярным' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 63), обославиться 'договориться, условиться о чем-л.' (Там же), 37), укр. ославити 'прославить; обесславить, опозорить' (Гринченко III, 68; см. также Словн. укр. мови V, 770-771), ославитися 'приобрести дурную славу; (редк.) приобрести добрую славу, прославиться' (Словн. укр. мови V, 771), ст.-блр. ославити: азъ есмъ г[о]с[по]дь егда буду ославенъ фараономъ колесницами и конными его (KB 28, Скарына 1, 446), блр. аславщь 'обесславить, ославить, опозорить, осрамить' (Блр.-русск. 102). Сложение *ob (см.) и *slaviti (см.). Форма префикса ob- (*оЬъ-1) следствие вторичного восстановления.

*obslěditi (sę): цслав. осл^дитн investigare (Mikl. LP), ст.-словен. oslediti indagare (Kastelec-Vorenc; см. также Hipolit), словен. oslediti 'выследить' (Plet. I, 855), obslediti 'проследить' (там же, 749), ст.-чеш. oslediti 'созвать, собрать; проследить, выследить' (StCSl 12, 646), чеш. oslediti (устар.) 'собрать' (Kott II, 411), русск. диал. оследйть 'остаться, пробыть где-либо; задержаться' (арханг., Филин 24, 21), обследйть зверя 'выследить, отыскать по следу, обойти след кругом, чтобы знать, где зверь залег' (Даль3 И, 1598), оследйться 'вернуться назад по проложенному следу' (якут.), 'осмотреться, оглядеться вокруг' (онеж., арханг,, волог., перм.), 'остаться, пробыть где-либо; задержаться' (волог., тобол.) (Филин 24, 21; см. также Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 402), обследйться 'быть выслеженным; ошибиться, следя, затерять след' (Даль3 II, 1598), укр. осл1дйти 'выследить' (Гринченко III, 68). Сложение *ob (см.) и *slediti (см.). Форма префикса ob- (*оЬъ-1) следствие вторичного восстановления.

*obslědovati (sę): словен. osledovdti 'следить, выслеживать' (Plet. I, 855), польск. арх. osladowac 'выслеживать' (Warsz. Ill, 891), русск. обследовать несврш. и сврш. 'произвести (производить) осмотр, проверку чего-н., обревизовать (ревизовать)' (Ушаков II, 710), диал. ослёдовать 'осмотреть, обследовать' (ряз., орл., нижегор., арханг., урал., симб., Филин 24, 22; см. также Полный словарь сибирского говора 2, 250), укр. обсл(дувати несврш. и сврш. 'внимательно осмотреть' (Словн. укр. мови V, 580), обслгдуватися несврш. 'подвергнуться осмотру' (там же), блр. диал. аслёдаваць сврш. 'выследить, найти' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 29). Материал представляет две словообразовательные модели: сложение *ob (см.) с гл. *sledovati (см.) и глагол с суф. -ova-, производный от *obslediti (см.). Форма префикса ob- (*оЬъ-1) - результат вторичного аналогического восстановления. Праслав. древность проблематична.

*obslědiъ: сербохорв. диал. ослёд м.р. 'отлив' (Карацип: у Боци), словен. osled м.р. 'выслеживание' (Plet. I, 855), польск. диал. oslad 'след' (Warsz. Ill, 890), русск. диал. обслёд м.р. 'обследование, исследование' (Даль^ II, 1598), идти ббслед за кем 'следом, вслед, по следу; следить за кем-либо' (Там же), обслёд 'след, проложенный след в след' (Элиасов 256), укр. ббслхд м.р. 'осмотр' (Словн. укр. мови V, 580). Бессуф. сущ-ное с -о-основой, производное от *obslediti (см.) или *obsledovati (см.); впрочем, в некоторых случаях не исключено сложение *ob (см.) и *slёdъ (см.). Форма префикса ob- (*оЬъ-1) - следствие вторичного восстановления. Праслав. древность проблематична.

*obslěp(j)enьje: ст.-слав. осл^плкннк 'ослепление' (Супр 217, 8, Ст.-слав. словарь 419; см. также SJS 23, 565; Mikl. LP), осдьпсннк то же (Супр 560,16, Ст.-слав. словарь 418), сербохорв. osjepjerie отглаг. имя к oslijepiti (RJA IX, 226), словен. oslepljenje 'ослепление; введение в заблуждение' (Plet. I, 855), ст.-чеш. oslepenie, -ie ср.р. 'физическая слепота; отупение, неразумие; ослепление, введение в заблуждение; заблуждение' (StCSl 12, 647), чеш. oslepeni 'ослепление, слепота' (Kott И, 411), ст.-польск. oslepienie 'ослепление (переноси.), введение в заблуждение' (Si. stpol. V, 683), польск. oslepienie 'ослепление, слепота; помрачение, неразумие' (Warsz. Ш, 891), словин. uoslepene, -со ср.р. 'ослепление' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 733), др.-русск. ослкпенин 'ослепление' (Захар. (Упыр. 66) Срезневский II, 727; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 13, 106), ослЫленш 'лишение зрения' (Пов. вр. л. 6605 г.), 'помрачение' (Сл. Дан. Зат.) (Там же), русск, ослепление действие по гл. ослепить - ослеплять, состояние по гл. ослепиться - ослепляться (Ушаков И, 868), диал. ослепёние 'заблуждение, ослепление; помрачение рассудка* (смол.. Филин 24, 22), укр. ослтлення '(действие) ослепление; (состояние) ослепление* (Словн. укр. мови V, 771), блр. асьляпёньня 'ослепление; помрачение* (Бялькев1ч. Marin. 62). Сущ-ное со значением действия и состояния, производное с суф. ~епь]е от *obslepiti (см.), с факультативным сохранением показателя производящей основы -/- > у. Ст.-слав. осишннк с корневым вокализмом в ступени редукции может быть как следствием преобразования формы оси4ш(ннк под влиянием глагола омьпнжтн, так и непосредственным производным от этого глагола.

*obslěpěti: болг. осл-Ьл-Ьж, -ешь 'ослепнуть* (Геров III, 387), макед. ослепее то же (И-С), сербохорв. ослёпети (вост.), ослщёщети (югозап.), ослщётъети (южн.) сврш. 'стать слепым, ослепнуть* (Карапип), oslijepjeti, oslijepim сврш. то же (RJA IX, 219-220), диал. oslijepjeti, oslijepim то же (BeneSic* 9, 1896), ст.-словен. oslepeti 'ослепнуть* (Hipolit; Kastelec-Vorenc), словен. oslepeti, -im 'ослепнуть; помутнеть* (Plet, I, 855), ст.-чеш. oslepeti, -eju сврш. 'ослепнуть* (StCSl 12, 648), н.-луж. hoslepes то же (Muka SI. I, 413), hobslepes то же (Там же, 380), др.-русск. осл-Ъп'Ъти, осл-Ъп'Ъю 'ослепнуть, лишиться зрения* (Муч. Мам. 8), 'быть ослепленным, лишиться ясного понимания* (Ефр. крм. Крф. 93; Панд. Ант. XI в. л. 169) (Срезневский И, 728; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 13, 106), русск. диал. ослепёть, -ею сврш. 'лишиться зрения, ослепнуть* (волог., арханг.), 'на короткое время потерять способность видеть (от яркого света, блеска)* (арханг.) (Филин 24, 22). Глагол с основой на -ё- и префиксом *ob (см.), производный от *slepb(jb) (см.). Форма префикса ob- (*оЬъ-1) - следствие вторичного восстановления.

*obslěpiti (sę): ст.-слав. осл*пнтн сврш. TU(pA,oi)v, nr\povv, teinciv 'ослепить, лишить зрения* (И 12, 40 Зогр Map Ас; Супр. 4, 1), (переноси.) яо)рог)у, xaxauiJEiv 'ослепить* (Супр 322, 23 - Евх 53а 19; Клоц 46 16; 5а 12; Супр 3, 10; 261, 28; 333, 29; 554, 15) (Ст.-слав. словарь 418; см. также Mikl. LP; SJS 23, 565), болг. ослепя сврш. 'ослепить* (БТР; см. также Геров III, 387: ослгъпък, -ишь), диал. ослёпа сврш. 'потерять зрение; ошибиться* (костур., Шклифов БД VIII, 279), макед. ослепи сврш. 'ослепнуть, ослепить* (И-С), сербохорв. ослёпити (вост.), ослщёпити (южн.), ослйпити (зап.) 'ослепить* (Карацип), oslijepiti, dslijepim сврш. 'ослепить; затемнить, помрачить* (RJA IX, 219), диал. osupit сврш. 'ослепить* (Hraste-Simunovic* I, 750; В. Juri§ic\ Rjecrrik Vrgade 143), то же и 'ослепнуть* (J. DulCic, P. DulCic. BruSk. 574), oslipit сврш. 'ослепнуть* (М. Peic-G. BaClija. Recriik baCkih Bunjevaca 220), oslijepiti 'ослепить* (BeneSic 9, 1896), ст.-словен. oslepiti сов. occaecare (Kastelec-Vorenc; см. также Hipolit), словен. oslepiti сврш. 'ослепить; обольстить* (Plet. I, 885), ст.-чеш. oslepiti, -p'u сврш. 'ослепить, лишить зрения; (о тьме и т.п.) затмить; обольстить; ввести в заблуждение, обмануть' (StCSl 12, 648-649), oslepiti se 'ослепнуть; обольститься, обмануться' (Там же, 649), чеш. oslepiti сврш. 'ослепить; затмить', ст.слвц. oslepif сврш. 'ослепить, лишить зрения; преградить доступ к свету; ввести в заблуждение' (Histor. sloven. III, 368-369), oslepit'sa сврш. 'обмануться, обольститься' (Там же), елвц. oslepif сврш. 'лишить зрения; затмить; (экспр.) обольстить' (SSJ И, 600), в.-луж. woslepic 'ослепнуть' (Pfuhl 849), то же и 'ослепить' (Трофимович 367), н.-луж. hoslepis 'ослепить' (Muka St. И, 448), hobslepis сврш. то же и 'омрачить, прельстить' (Там же), ст.-польск. oslepic 'ослепить, (преимущественно переносно) обольстить, помрачить' (St. stpol. V, 682-683), польск. oslepic 'лишить зрения; (переноси.) помрачить, ввести в заблуждение, обольстить' (Warsz. Ill, 891), oslepic sie^ 'ослепнуть (арх.) потерять зрение' (Там же), словин. v&sliepjic сврш. 'ослепить' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1053), oslepec сврш. 'ослепить; сильным светом притупить зрение' (Sychta V, 75), др.-русск. оелгьпити 'ослепить, лишить зрения' (Io. XII. 40. Остр, ев.; Новг. I лет. 6944 г. (по Арх. сп.) и др.), 'помрачить' (Мин. 1096 г. (окт.) 2; Илар. Зак. Благ. 248) (Срезневский II, 727; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 13, 107), оелгьпитися 'быть ослепленным' (Ряз. крм. 1284 г. 326, Срезневский, там же), то же и 'ослепнуть' (ВМЧ, ноябрь 16, 2072. XVI в.), 'лишиться разума, утратить способность постигать истину' (Пов. Симеона Сузд. Флор. соб.2, 350. XVII в. ~ XV в. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 107), осльпити 'ослепить' (Пал. XIV в. Зав. Иуд., Срезневский И, 727), русск. ослепить сврш. 'лишить зрения; притупить зрение сильным воздействием света; (переноси.) ввести в заблуждение; (переноси.) поразить, произвести сильное впечатление' (Ушаков И, 868), ослепиться сврш. возвр. к ослепить 'ввести в заблуждение; поразить' (Там же), диал. ослепиться сврш. 'потерять способность видеть' (Афанасьев; Филин 24, 22), укр. оелтйти сврш. 'ослепить' (Гринченко III, 69), то же и 'временно притупить зрение (о свете и т.п.); (переноси.) очаровать, обольстить; помрачить разум' (Словн. укр. мови V, 771-772), оелтйтися сврш. 'потерять способность объективного восприятия и правильной оценки чего-л.* (Там же, 772), ст.-блр. ослепити 'ослепить' (KB 40), 'помрачить' (ПБ5) (Скарына 1, 447), блр. асьляпщь 'ослепить' (Байкоу-Некраш. 36), асляпщца сврш. 'ослепиться' (Блр.-русск. 102). Сложение *ob (см.) и *slipiti (см.). Факультативный корневой вокализм в ступени редукции (см. др.-русск.) - следствие влияния соотносительной глагольной -rtQ-основы *obslbpnQti (см.), где эта ступень вокализма закономерна.

*obslěpjati (sę): ст.-слав. осл^плитн txtvyXovv, excoecare, OXOT(£EIV, obtenebrare, С(Л*ПЛИТН(А ncQinimeiv, perditum ire (Mikl. LP; см. также SJS 23, 565), С(л*плитн OKOT^CIV, rapuitaTeiv, 'ослеплять' (Супр 339, 4. - Супр 439,24, Ст.-слав. словарь 418-419), словен. oslepljati несврш. к oslepiti (Plet. I, 855), польс oslepiac несврш. 'ослеплять' (Warsz. Ill, 891), словин. v&shepjac нееврш. 'ослеплять' (Lorentz. Slovinz. Wb. 1052), др.-русск. осл\плхшхи, оелкплпю 'ослеплять, лишать зрения' (Панд. Ант. XI в. л. 25; Поел. Акинд. 1312-1315 г., Срезневский II, 727), 'ослеплять; (переноси.) лишать способности постигать истину' (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 107), русск. ослеплять, -яю нееврш. к ослепить (Ушаков II, 868), ослепляться нееврш. к ослепиться и страд, к ослеплять (Там же), ст.-блр. ослепляти (релепяти) (Скарына 1,447). Итератив-имперфектив с основой на -а-, производной от *obslepiti (см.), с сохранением в производном глаголе показателя производящей основы в виде j.

*obslepъ: чеш. oslep : па oslep 'вслепую' (Kott VII, 1, 129), русск. диал. ослеп: до ослепу 'до наступления темноты' (костр., Филин 24, 22), укр. бслхп, -у м.р. редк. 'ослепление' (Гринченко II, 69; Словн. укр, мови V, 771); ср. еще слвц. диал. voslep 'вслепую' (Banska Bystrica; Slovenske Pravo v TurC. 1., Kalal 778). Бессуф. сущ-ное с -о-основой, производное от *obslepiti (см.). Праслав. древность проблематична.

*obslěpьnъ (jь): словен. oslepen прилаг. 'обманчивый': oslepna igra 'фокус' (Plet. I, 855), чеш. oslepny 'ослепляющий' (Kott. VII, 129). Прилаг. с суф. -ья-, производное от *obslepiti (см.). Праслав. древность проблематична.

*obslędь/*obslędъ (?): цслав. ОМАДЬ ж.р. 'перекладина', patibulum, crux, trabs (Venc Nik Bes, SJS 23, 565), др.-русск. ослядь 'жердь толстая, бревно' (Новг. II л. 7077 г., Срезневский И, 728), ослядь, оследь, оелгьдь ж.р. то же и 'виселица' (1515: Арханг. лет. 106, СлРЯ XI-XVII вв. 13, 111), русск. диал. ослядь и ослядь, -и ж.р. 'бревно; строевой лес' (перм., вят.), 'сучья, ветви, мелкий лес' (твер., яросл.), 'верхушки деревьев, оставшиеся после заготовки строевого леса' (арханг.), 'рычаг' (калуж.), 'оглобля' (онеж.) (Филин 24, 27); см. также Опыт 144), оследь, -ы ж.р. 'большое толстое бревно' (волог., перм., вят.), 'часть дерева без сучьев', 'строевой лес' (вят., перм.), 'решетины кровли' (яросл.), 'вершина бревна, покидаемая в отрубе' (вят.), 'грядка кузова телеги' (арханг.), 'о худощавом, изможденном человеке' (волог.) (Филин 24, 22), белеть 'толстое бревно' (вят., там же); русск. диал. ослёд, -а- и -у м.р. 'бревно', 'тонкий конец бревна' (вят.), 'нижний венец дома, уложенный прямо на землю, без фундамента (обычно из бревен лиственницы)' (забайк.) (Филин 24, 21; см. также Элиасов 270); ср. еще осляди мн. 'жерди, которые кладутся под солому по всей крыше' (Мельниченко 135), то же и 'жерди, из которых делают изгородь для выгона' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 57). Считается родственным с *xlqdb (см.), Фасмер III, 161, и в таком случае является бессуф. производным от глагола **obsle_dnqti, родственного *xlednqti (см.), но отличающегося от последнего иным развитием начальной и.-е. группы ski-.

*obslęknǫti: чеш. диал. osVaknut9 'облениться' (валаш.), usFaknut' 'ослабеть, перестать (о дожде)' (ляш.) (Machek2 551); ср. болг. услякнувам 'околеть' (Геров V, 454). Сложение *ob (см.) и *sl$knQti (см.), см. Machek ZfslPh XVIII, 1942, 28-29; Machek2 551. Праслав. древность проблематична.

*obsliniti (sę): сербохорв. dsliniti, dslinim еврш. 'запачкать слюной' (RJA IX, 220: только в словаре Стулли, и 'намочить слюной' дубровн.), диал. dsliniti, -mm 'намочить слюной' (BeneSic 9, 1896), словен. osliniti 'обслюнявить' (Plet. I, 855), obsliniti то же (Там же, 749), чеш. osliniti еврш. 'намочить слюной' (PSjC; Kott II, 411), польск. oslinic, obslinic 'обслюнить; (ирон.) зацеловать; оплевать', oslinic, obslinic si$ 'запачкаться слюной' (Warsz. Ill, 892), словин. uoshnic еврш. 'запачкать слюной' (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1786), osleriic sq еврш. 'обслюнявиться' (Sychta V, 73), русск. диал. ослйнить еврш. 'испачкать слюной, обслюнявить' (сев.-двинск., Филин 24, 23; см. также Новг. словарь 7, 25), обслинйть еврш. 'ослюнить' (яросл., Филин 22, 234), укр. обслйнити разгов. 'обслюнявить' (Укр.-рос. словн. III, 65), блр. абелтщь еврш. 'обслюнить, обмусолить, измусолить' (Блр.-русск. 36). Сложение *ob (см.) и *sliniti (см.). Форма префикса ob- {*оЬъ-1) следствие вторичного восстановления.

*obsliznǫti (sę): словен. oslizniti 'стать скользким (о гололедице)' (Plet. I, 855), чеш. osliznouti 'запачкаться' (Kott II, 411), елвц. osliznuf 'опухнуть; заразиться' (Kalal 432), польск. osliznqc, obsliznqc 'ослизнуть, покрыться слизью', osliznqc sie_ 'поскользнуться' (Warsz. Ill, 892), русск. ослизнуть еврш. разгов. 'покрыться слизью, стать скользким' (Ушаков II, 868), диал. ослизнуть еврш. 'вспотеть (?)' (новг.), 'испортиться, сгнить, протухнуть (о съестном)' (смол.) (Филин 24, 23), укр. ослйзнути 'покрыться слизью, увлажниться по поверхности' (Словн. укр. мови V, 771), блр. асл1знуць еврш. разгов. 'ослизнуть' (Блр.русск. 102). Глагол с преф. *ob (см.) и основой на -nq-y производный от *slizb (см.). Форма префикса ob- (*оЬъ-1) - следствие вторичного восстановления.

*obslona/*obslonъ: н.-луж. hoslona ж.р. 'древесная стружка' (Muka SI. I, 413), ст.-польск. oslona 'то, что защищает, охраняет' (St. stpol. V, 654), польск. oslona, obslona 'защита; прикрытие; перегородка; (диал.) боковая доска на возу для перевозки навоза, камня и т.п.; (анат.) оболочка какого-л. органа, особенно мозга; крышка, покрытие; (садов., во мн.ч.) дикорастущие деревья, заслоняющие сад' (Warsz. Ill, 852; см. также St. gw.p. Ill, 468), укр. диал. ослбна 'занавес, завеса; защита, ограждение' (Словн. укр. мови V, 772), диал. обслбна 'оболочка' (Там же, 580); макед. ослон м.р. 'опора* (Кон.), сербохорв. oslon м.р. 'опора' (RJA IX, 924: только в словаре Поповича), диал. oslon м.р. 'опора; навес' (BeneSic 9, 1896), словен. oslon м.р. 'доска - часть воза' (Plet. I, 856), чеш. oslon, -и м.р. 'устье печи' (Jungmann II, 981; Kott II, 411), в.-луж. wosion м.р. 'лучина' (Pfuhl 849), н.-луж. wdston м.р. 'лучина, щепка' (Muka SI. II, 930), др.-русск. ослонъ м.р. 'бревна, вколоченные в землю для ограждения или защиты чего-л., частокол' (ДАИIII, 162. 1649 и др.), 'вид переносного жилища' (Петелин 272. 1618 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 108), русск. диал. ослон, -а м.р. '(собир.) нераспиленные дрова, жерди, прислоненные к стене или составленные конусообразно (для просушки)' (арханг., волог.), 'способ укладки жердей стамиком' (волог.), '(мн.) жерди, на которых укладываются снопы для просушки' (новг., пек.), 'камышевый, соломенный щит для наружного утепления стен дома, хлева и т.п.' (казаки-некрасовцы), 'переносная скамейка в избе' (южн., зап.), 'станок для строгания бондарных клепок' (перм.) (Филин 24, 24; см. также Даль2 II, 699; . Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 359; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 402), 'деревянная обшивка стен погреба; слой земли, насыпанный поверх наката, настила над погребом; деревянная прямоугольная крышка, которой закрывают входное отверстие в погреб; ниша в стене погреба; полка в погребе' (Словарь орловских говоров 8,153-154), ослйн, -а м.р. 'низкая скамейка, на которой сидят во время дойки коров' (Там же, 152), ослин 'скамейка' (белгор., курск., Филин 24,23), ослын то же (новосиб., там же), укр. ослхн, -лона м.р. 'переносная комнатная скамейка для сидения' (Словн. укр. мови V, 771; ср. Гринченко III, 68: 'продолговатая скамья'), диал. ослш то же (Ващенко. Лшгв1стична география Наддншрянщини 28), ослын, оелдна м.р. то же (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. - Лексика Полесья. М., 1968, 53), ослон 'лавка, приставная скамья' (И. Свенцицкий. Опыт сравнительного словаря русских говоров (Галицко-бойковский говор) - ЖСт год 10-ый, 1900, вып. I—II, 223), дслун 'стол, на котором лежит покойник' (закарп., П.П. Чучка. Украшсыи гов1рки околищ Ужгорода (Фонетика i морфолопя). (Канд. дисс. рукопись). Ужгород, 1988. 330), вуслш 'лавка без поручней' (Г.Ф. Шило. Швденно-захщш говори УРСР на швшч вщ Дшстра. Льв1в, 1957, 243), блр. диал. ослон 'скамейка' (Н.И. Чудовский. Материалы для изучения белорусских говоров. Слуцкий говор. - РФВ, т. XL, 1898, 69), ослын 'скамья (комнатная переносная)' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 263). Бессуф. сущ-ные -а- и -о-основ, производные от *obsloniti (см.). См. ЭСБМ 1, 175. Русск. диал. ослин - украинизм.

*obsloniti (sę): цслав. оьшоннтн neprridevai, circumponere, circumdare (Mikl. LP), болг. ослоня 'прислонить', ослоня се 'опереться, прислониться; понадеяться' (БТР; см. также Геров III, 387: ослоня, -ишь), макед. ослони 'прислонить, опереть; базировать' (И-С), сербохорв. osldniti, dslonim сврш. 'заслонить' (RJA IX, 224), osldniti se, dslonim se сврш. 'опереться' (Там же), opsloniti сврш. 'окружить' (RJA IX, 131), диал. osldnit, dslonim сврш. 'прислонить, опереть', oslonit se 'прислониться; найти помощь, поддержку' (М. Peic-G. Baclija. Recrrik backih Bunjevaca 220; BeneSic 9, 1896), oslomt se, oslonin se сов. 'прислониться; положиться на кого-л.' (Hraste-Simunovid I, 751). словен. osldniti se 'прислониться, опереться' (Plet. I, 856), диал. aslanit 'прислонить' (R. in J. Dolenc. Tolmin 187), ст.-польск. obsionic еврш. 'заслонить' (SI. polszcz. XVI w. XIX, 488), польск. oslonic, obsionic 'заслонить, прикрыть со всех сторон; (переноси.) скрыть, утаить; (переноси.) охранить, защитить' (Warsz. Ill, 852), ст.-русск. ослонити 'загородить, огородить' (Кн. ям. новг., 59. XVI в. и др.), 'прислонить' (Сим. Перепл. худ., 11. XVI-XVII вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 108-109), ослонитися 'заслониться, загородиться' (ААЭ IV, 128. 1655 г., там же, 109), русск. диал. ослонйть еврш. 'защитить, оградить от опасности' (орл.), 'утеплить (стены избы, хлева и т.п.) снаружи', 'покрыть, устлать досками, бревнами, дерном и т.п. (для укрепления стен погреба и т.д.)' (орл.) (Филин 24, 25; см. также Даль3 II, 1598), ослонйтъея еврш. 'опереться обо что-либо, прислониться к чему-либо, облокотиться' (Даль3, там же; Филин 24,24), обслонйтъ сов. 'утеплить (дом, избу и т.д.)' (твер., Даль3, там же, Филин 22, 234), укр. обслонйти еврш. редк. 'закрыть со всех сторон чем-л.' (Словн. укр. мови V, 580), обслонйтится еврш. редк. 'закрыться, заслониться со всех сторон чем-л.' (там же), диал. ослонити еврш. 'закрыть, спрятать' (Словн. укр. мови V, 772), ослонйтися еврш. 'закрыться, спрятаться' (там же), блр. диал. асланщь 'заслонить, закрыть заслонкой' (Бялькев1ч. Мапл. 60). Сложение *ob (см.) и *sloniti (см.). Форма префикса ob- (*оЬъ-7) следствие вторичного восстановления.

*obsluxa/*obsluxъ: цслав. ОСНОВА ларахог| inobedientia (Mikl. LP), сербохорв. стар, osluha ж.р. inobedientia, imparentia, contumacia и др., затем 'наказание за нарушение закона ("за ослушание")', а также mulcta, 'штраф' (Mazuranic I, 847-848), osluha ж.р. 'штраф' (RJA IX, 225: только в словаре Даничича, см. ещё Stat, poj.), словен. osluha ж.р. 'непослушание, неповиновение* (Plet. I, 856), osluha ж.р. 'ослушание' (Хостник 182), др.-русск., русск.-цслав. ослиха 'непослушание' Панд. Ант. XI в. л. 88; Хож. Богор. (Срезневский II, 726), ослуха ж.р. 'ослушание' Панд. Ант. (Амф.), 89. XI в.; (X. Богор. по мукам) Лож. и отреч. кн., 124. XVII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 109), укр. ослуха 'непослушание, ослушание' (только Miklosich 309); словен. osluhi м.р. мн.ч. 'виски' (Plet. I, 856), ст.-чеш. *Osluch ср. Osluchov, топоним: Ozluchove (ХШ в.), Osluchov (1481 г.) (StCSl 12, 652), польск. стар, osluch м.р. 'слух, молва, весть, известие, огласка, слава', osluch wojenny 'разведка' (Warsz. Ill, 852), osluch м.р. мед. 'выслушивание' (Гессен, Стыпула I, 643), русск. диал. ослух, белух м.р. действ, по гл., ослух тенет, сетей 'пытанье их рукою, не дергает ли что, не попал ли зверь, рыба'; идти по белуху 'по слуху, на слух...', ходить бслухом 'стеречь, прислушиваясь, или подслушивать', а также ослух 'неслух, своевольник, не слушающий приказаний, советов, увещаний' (Даль2 II, 669), ослух м.р. 'непослушный человек' (Словарь вологодских говоров (О), 77), белух м.р. 'непослушный, невнимательный человек' (Элиасов 270), белух 'непослушный ребенок' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 57), белух м.р. 'неслух' (Сл. русск. гов. Новосиб. обл. 359), белух м.р. 'своевольник, неслух' (Словарь русских говоров Прибайкалья 2, 29), белух м.р. 'непослушный человек, неслух' (волог., сев.-двинск., яросл., Морд. АССР, новосиб., забайк.) (Филин 24,26), белух и ослух м.р. действ, по гл. ослушивать, слушать (Даль [без указ. места]) (Там же). Бессуф. производные от гл. * obsluxati (см.).

*obsluxati (sę): сербохорв. osluhati 'прислушаться и услышать' (RJA IX, 225: только в словаре Стулли; ненадежное), чеш. osluchati se 'лишиться новизны, становиться обычным (в результате многократного выслушивания), наслушаться' (Kott II, 412), н.-луж. hobsiuchac 'выслушать, подслушать' (Muka SI. И, 438), польск. obsluchac 'выслушать везде, прослушать со всех сторон; выслушивая, исследовать всесторонне' (Warsz. Ill, 520), obsluchac si$ и osluchac si% 'наслушаться; освоиться, привыкнуть; приесться' (Там же), osluchac = obsluchac (Там же, 852), obsluchac и osluchac 'выслушать больного' (Гессен, Стыпула I, 574; 643), obsluchac sie = osluchac si$ 'освоиться, привыкнуть; стать общеизвестным (популярным); приесться; наслушаться' (Там же), словин. obsle%ac 'выслушивая, обследовать больного' (Sychta V, 81), русск. диал. ослухаться 'не слушаться, не повиноваться, не исполнить приказанья, сделать что вопреки приказу, ... самовольно, нарушая приказанье старшего, выйти из повиновения, послушания' (ворон., тамб.), 'недослушать, ошибиться слухом, услышать и понять не то, что сказано' (южн., зап., калуж., твер., пек.) (Даль2 И, 699), ослухать 'выслушать, прослушать (сердце, легкие)' (смол., курск.) (Филин 24,26), ослухаться 'ослышаться, недослышать' (твер., южн., калуж., зап., К АССР, смол.), фольк. 'наслушаться, чего-л., заслушаться' (причит.) (север.) (Там же), обслухать, обслухивать 'выслушивать (больного)' (Лит. ССР, Эст. ССР, Латв. ССР и др.) (Филин 22, 234), укр. обслухати 'выслушать (больного)' Лохв. у. (Гринченко III, 27), ослухатися 'прислушиваться' (Там же, 69), ослухатися 'проявлять непослушание, непокорность' (Словн. укр. мови V, 772), блр. абслухаць мед. 'выслушать' (Блр.-русск. 36). Сложение ob- и гл. *sluxati (см.).

*obslušanьje: ст.-слав. осиоКшник ср.р. йлеЮаа, contumacia Supr., ларахот], inobedientia (Mikl. LP), осиоЙидник ср.р. uvnxofa, ларахот], ларйршлд; inobedientia, praevaricatio; 'неповиновение, непослушание, ослушание'; йлсСОеса; incredulitas, 'неверие' Euch, Supr. и др. (SJS), осиошдник uvnxofct, ларахот], йжЮыа, ларйрао(с; 'неповиновение, непослушание, ослушание' Евх., Супр. (Ст.-слав. словарь 418), сербохорв. церк. osluiarie глаг. сущ. от osluSati (RJA IX, 225: только у Даничича (Domentijan)), др.-русск., русск.-цслав. осл^ишник 'неповиновение, непослушание' Пат. Син. XI в. 134; Мин. 1096 г. (окт.) 92; Дог. гр. 1340; Дог. гр. Дм.Ив. 1362 г., 'неповиновение, преступление, грех' Панд. Ант. XI в. 246; Болг. поуч. ХП в.; Лавр. л. 6739 г.; Обр. глав. Мин. чет. февр. 268 (Срезневский II, 726), ослушание ср.р. 'ослушание' Мин. окт., 166 1096 г.; (1129): Моск. лет., 31; ДАИ XII, 191 1688 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 109), русск. устар. ослушание ср.р. 'непослушание, неподчинение' (Ушаков II, 869), русск. диал. обслушанье ср.р. действ, по гл. (Даль3 II, 1598). Производное с суф. -ь]е от прич. прош. страд. *obslu$anb от гл. *obslu$ati (см.).

*obslušati (sę): ст.-слав. осиоИштн СА ПОП obedire Supr.; uOCTCTV, despicere Supr., ЙЛЮТЕТУ ПОП credere (Mikl. LP), омоКштн, OMOJ/IMTH СА 'не повиноваться, ослушаться'; uOCTCTV, ujiemefv, napaxovciv, xatacppoveTv; despicere, ignorare, поп audire; Spec, поп nisi refl. 'противиться'; detractare Sav., Supr., Zach., Meth., Nom. (SJS), осиоЙштн комоу, чесомоу, омоЙидти СА кого, чесо ur>€TcIv, UJicitelv, ларахоисту, dtmcr&zXv 'не повиноваться, ослушаться' Сав., Map., Зогр., Супр. (Ст.-слав. словарь 418), болг. (Геров) ослушамь 'повиниться, послушать'; ослушам се 'прислушаться' (Бернштейн 413; БТР), диал. бслушъ се 'прислушаться' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 99), ослушам 'прослушать внимательно все кругом; обслуживать', ослушам са 'вслушаться, прислушаться; обслуживаться; закончить домашние дела' (Хитов БД IX, 290), ослушам 'хлопотать по дому, хозяйничать' (БДА IV, к. 383), макед. ослуша се 'прислушаться' (И-С), сербохорв. dsluSati 'прислушаться и услышать' (только в словаре Стулли), 'не послушаться, не покориться' ("samo u srpskoslov. pisca Danila") (RJA IX, 225), чеш. osluSeti 'проверить, идет ли что-н. (об одежде) к лицу' (PSJC), др.-русск. ослъшати, ослушаю 'не повиноваться, не исполнять указанного' Мин. 1096 г. (сент.) 38; Панд. Ант. XI в. л. 86; Уст. крм. 1о. Схол. л. 9 (Срезневский II, 726), осл^шатисм 'не повиноваться, ослушаться' Нест. Бор. Гл. 11; Нест. Жит. веод. 6; Никон. Панд. сл. 2; Уст. крм. 1о. Схол. л. 47; Жал. гр. Дм.Ив. Тр. мон.д. 1389 г.; Псков. I л. 6949 г. (Там же), ослушати] 'ослушаться' (Пам. и ж. Мефод.) Усп. сб., 197. ХП-ХШ вв.; Д. съезж. дв. 40. 1695 г., 'совершить обряд оглашения над теми, кто готовится принять крещение' (Ж. Ио. Злат.) ВМЧ, Ноябрь 13-15. 913. XVI в. - XV в. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 109), ослушати2 'не подчиняться, не повиноваться' П. отреч. I, 98. XIV в.; АИ I, 201. 1537 г. (Там же, 109-110), ослушатися1 'ослушаться' Ж. Сав. Осв., 351. XIII в.; Ч. Николы, IV, 28.XIV в. ~ XI в., (Соб. приг.) Суб. Мат. III, 39, 1663 г. (Там же, 110), ослушатися2 'не подчиняться, не повиноваться' (1098): Моск. лет., 21; (Пам. Сузд. Покр. м.) Влад. сб., 138. 1631 г. (Там же), ослушатися2 87, 89 (Творогов 98), русск. ослушаться кого-чего 'не подчиниться чьему-н. приказу, распоряжению, проявить непослушание' (Ушаков П, 869), диал. обслушать, обслушивать что 'прислушиваться вокруг, со всех сторон', ~ ся 'быть обслушиваему', гов. вм. обслышаться 'недослышать и ошибиться' (Даль3 II, 1598), ослушать (ослушивать) что, кого 'прислушиваться к чему-л.', а также то же, что ослухаться (Там же И, 1811), ослушать 'исследовать, определить на слух состояние внутренних органов, выслушать* (Словарь орловских говоров 8, 154), обслушаться 'ослышаться* (Сл. Среднего Урала III, 31), обслушать 'слушая, проверить что-л.* (сиб., тул.), 'выслушать (больного)* (Даль [без указ. места]; том.) (Филин 22, 234), обслушаться 'ослышаться* (Даль [без указ. места]; урал.), 'ослушаться* (южн. р-ны Краснояр.), 'привыкнуть к какому-л. шуму' (арханг.) (Там же), ослушаться 'ослышаться, недослышать* (арханг.), 'прислушаться, заслушаться* (костр., арханг.) (Там же 24, 26), а также ослушаться 'проявлять неповиновение, не слушаться* (влад. и др.) и ослушаться ['подчиняться, послушаться*?] (арханг.) (Там же). Сложение ob- и гл. *slu$ati (se.) (см.).

*obslъxnǫti (sę): чеш. oslechnouti 'отказать кому-л., отклонить чью-л. просьбу* (PSJC), oslechnouti 'не исполнить просьбу, отказать в чемл.\ oslechnouti se (Kott И, 412). - Сюда же далее чеш. oslech м.р. 'отклик, отголосок, отзвук* (PSJC). Префиксальный (ob-) глагол с основой на -nq-y имеющий редкую для данного гнезда корневую огласовку -ъ- (см. еще чеш. slech 'слух* < *slbXb)y родственный *obsluxati, *obslu$ati, *obslyxati, *obsly$ati (см.), демонстрирующим другие ступени корневого вокализма. Относительно чешских лексем с корневым ъ см. Фасмер III, 678-679, Machek2 559; Vaillant. Gramm. comparee 389. Ж.Ж. Варбот (Праславянская морфонология, словообразование и этимология. М, 1984, 100) считает вероятным преобразование *sluxb в *slbXb по аналогии с глаголом *slbxnQti (чеш. -slechnouti).

*obslyxati (sę): чеш. oslychati 'отказывать в просьбе, пренебрегать', obslychati se (Kott И, 412), oslejchati se (книж. oslychati se) 'oslychati se' (PSJC), ст.-слвц. oslychat1 'не хотеть выслушать, отвергать кого-л.; отказывать в просьбе, требовании' (Histor. sloven. Ill, 373), oslychat' sa 'опасаться; колебаться, быть в замешательстве; стесняться' (Там же), русск. диал. осльисаться сов. к ослыхаться 'плохо слышать' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 376). - Сюда же производные: бессуф. сербохорв. редк. oslih м.р. 'слушание' (RJA IX, 219: только 1 случай Barakovic* jar. 119), с суф. -ъка (возможно, от *obsly$ati) русск. ослышка ж.р. 'ошибка слуха, при которой произнесенное принимается за другое, сходно звучащее' (Ушаков II, 869), диал. обслышка ж.р. 'ошибка слуха' (Даль3 II, 1598). Сложение ob- и гл. *slyxati (см.).

*obsIyšati (sę): ст.-чеш. oslySeti '(просьбу, обращение) отклонить, не удовлетворить, не обращать внимания на что-л., пренебрегать чём-л.; (приказ) не исполнить; не удовлетворить кого-л. в чём-л., не выслушать кого-л.' (StCSl 12, 652-653), чеш. oslySeti см. oslychati 'отказать кому-л. в просьбе, не обращать внимания' (Kott II, 412), oslySeti 'отвергать кого-л. или что-л., отказать в просьбе' (PSJC), ст.-слвц. oslyfat' 'не хотеть услышать, отвергать кого-л.; (о просьбе, требовании) пренебречь, оставлять без внимания что-л.' (Histor. sloven. Ill, 373), польск. oslyszec si$ редк. = osluchac si$ 'наслушаться; освоиться, привыкнуть, приесться; ослышаться' (Warsz. Ill, 852-853), др.-русск. ослышатисм 'поступить против приказания, ослушаться' Новг. IV л. 6911 г.; Жал. гр. Новг. Троицк. Серг. мон. п. 1448 г.; Грам. Новг. ок. 1452 г. (Срезневский II, 726-727), ослышати 'ослушаться' ВМЧ, Окт. 19-31, 1894. XVI в. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, ПО), ослышатися^ 'ослушаться' Гр. Новг. и Псков., 127, ок. 1452 г.; Палеостр. гр., 128. 1478 г., 'ослышаться, неправильно понять говорящего' (?) АЮБ III, 44. 1651 г. (Там же, 110-111), ослышатися2 'не подчиняться, не повиноваться' ДТП II, 144. 1585 г. (Там же, 111), русск. ослышаться 'недослышав, неверно понять сказанное' (Ушаков II, 869), диал. обослышать [обослышаться Опд.] пек., твер. 'ослышаться, ошибиться, недослышав' (Даль3 II, 1576), обслышаться 'недослышав, принять одну речь за другую, понять не то, что говорят' (Там же, 1598), ослышаться 'недослышать, ошибиться слухом, услышать и понять не то, что сказано' (Там же, 1812), ослышаться 'проявить непослушание, ослушаться' (арханг., Печора и Зимний берег), 'послушаться' (?) (арханг.) (Филин 24, 27). Сложение ob- и гл. *sly$ati (s%) (см.).

*obsIьpnǫti: осльпнжтн йлотифХогютЗсп, тифХошйон, excoecari Sup. (Mikl. LP), осльпнжтн см. owinNATH тифХоОсгиси, йлотифХоштЗси; excoecari; 'ослепнуть' Prag., Euch., Supr. (SJS), оелкпнлтн [ослъп- Евх., Супр., оелтЕвх.] тифХогюФси, йлотифХошйоя 'ослепнуть' Супр., Евх. (Ст.-слав. словарь 418), сербохорв. osonuti 'ослепнуть' (RJA IX, 244-245: sonuti, по-видимому, не зафиксировано, отмечены (редк.) osunuti и osolnuti), osunuti то же, что osonuti (RJA IX, 293: только в словаре Стулли), словен. oslepniti 'ослепнуть' (Plet. I, 855), диал. oslepnoti то же (Novak 66), ст.-чеш. oslepnuti '(о человеке) ослепнуть' (StCSl 12, 649), oslnuti 'ослепнуть, потерять зрение; быть ослепленным ярким светом, потерять способность правильно думать или действовать' (Там же, 651), oslnuti 'ослепнуть' (Novak. Slov. Hus. 96), чеш. oslnouti 'ослепнуть', устар. oslepnouti (PSjC), oslepnouti 'ослепнуть' (Kott II, 411), oslnouti то же (Там же), ст.-слвц. oslepnuf 'утратить зрение, ослепнуть, перестать замечать кого-л.' (Histor. sloven. Ill, 369), слвц. oslepnuf 'ослепнуть' (SSJ II, 600), ст.-польск. oslnqc 'ослепнуть' (St. stpol. V, 683), польск. oslepnqc, устар. oslnqc и olsnqc 'ослепнуть', диал. 'не заметить, проглядеть, упустить из виду' (Warsz. Ш, 891), устар. olsnqc, oslnqc, диал. olsnqc, а также olsnqc 'ослепнуть' (Там же, 766), oslepnqc 'ослепнуть; потерять блеск, стать матовым' (Гессен, Стыпула I, 649), диал. oslepnqc 'прозевать, проглядеть, просмотреть' (St. gw.p. Ill, 480), uoslepnqc (Kucala 172), словин. vesliepnduc 'ослепнуть' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1053), oslepnqc то же (Sychta V, 75), wceslepnqc то же (Ramutt 229), др.-русск. осльн^ти = ослен)1ти вм. осльпнъти 'ослепнуть' Исх. XXI. 26 по сп. XIV в. (Срезневский II, 727), ср. также ослЪпсти 'ослепнуть, лишиться зрения' Муч. Викт. 7; Псков. I л. 6677 г. (Там же, 727-728), ослЪпнути и ослепнути (осльпнути) 'ослепнуть' Патерик Син., 138. XI в.; Кн. законные, 48. XV в. ~ ХП-ХШ вв.; (Быт. XXVn, 1) Библ. Генн. 1499 г., Аре. Сух. Проскинитарий, 181. 1653 г., 'впасть в состояние духовного ослепления, помрачения' Изм., 313 об. XVI в. ~ XIV в.; (Ав. Ж.) Пустоз. Сб.1, 30. 1675 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 107), осленути 'ослепнуть' (Исх. XXI, 26) Пятикн., 76. XIV в.; Соф. I лет2, 113 (Там же, 106), русск. ослепнуть сврш. к слепнуть (Ушаков II, 868), ослепнуть 'стать слепым, темным, лишиться зрения, утратить глаза, потерять свет' (Даль2 II, 700), укр. осл(п(ну)ти 'ослепнуть' (Гринченко III, 69), осятнути и редк. оелтти 'ослепнуть; на время утратить способность что-н. видеть (из-за яркого света)', перен. 'утратить чувство реальности, способность объективно воспринимать, правильно оценивать что-н.' (Словн. укр. мови V, 772), блр. аслёпнуць 'ослепнуть' (Блр.-русск. 102), диал. ослепнуць то же (TypaycKi слоушк 3, 267), а также аслёпци то же (Янкова 37), аслёпнуць, асляпнуць, аслёпщ 'ослепнуть' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 1, 109). Сложение ob- и гл. *slbpnqti (см.).

*obslьziti (sę), *obslьzěti: сербохорв. osuziti 'наполнить слезами' (RJA IV, 295: Divkovic Cud. 66b), др.-русск. ослезити 'довести до слез' А. Гражд. распр. I, 392. 1643 г.; Столб, ик., 492. 1673 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 13,106), русск. диал. ослезйть кого 'опечалить или огорчить до слез' [арханг. Оп.], ослезйть платок 'омочить слезами', ослезйться 'прослезиться, заплакать' (Даль3 II, 1810), ослезйть 'довести до слез кого-л. (огорчив, растрогав и т.п.)' (арханг.), ослезйло безл. 'обрушилось горе, пришла беда' (арханг.), 'омочить слезами' (Даль [без указ. места]) (Филин 24,22), ослезйться 'прослезиться, заплакать' (Даль [без указ. места]) (Там же); чеш. oslzeti 'оплакать' (Kott II, 412). Сложение ob- и гл. *slbziti (se.) (см.).

*obsmagati: словен. osmdgati 'опалить (о волосах)' (Plet. I, 856), чеш. osmdhati 'быть обожженным, становиться загорелым' (PSJC). Сложение ob- и гл. *smagati (см.).

*obsmaglъjь/*obsm,agъjь (*obsmęgl'ъjь?): ст.-чеш. osmahly, прилаг. 'потемневший', чаще 'загорелый' (StCSl 12, 653), чеш. osmahly (и новое osmahly) 'опаленный солнцем, обгоревший, загорелый, закопченный, смуглый' (Kott II, 412), русск. диал. осмяглый: осмяглая (листва) 'повислая, блеклая' (Даль2 II, 700), осмяглый, -ая, -ое 'поблекший, увядший от зноя, ветра и т.п.' (Даль [без указ. места]), 'сухой, потрескавшийся, обветренный (о губах)' (Даль [без указ. места]; смол.) (Филин 24, 32), осмяглый 'засохший': осмяглые губы (Добровольский 539), блр. обл. асмяглы 'запёкшийся, пересохший' (Блр.-русск. 103). Адъективированное причастие прош. страд, от гл. *obsmagnqtil *obsmfagnqti (*obsme.gnqti ?) (см.).

*obsrnagnǫti/*obsm'agriǫti ? (*obsmęgnǫti ?): сербохорв. osmagnuti 'опалить, обжечь' (RJA IX, 226: только в словаре Караджича), dsmagnuti 'почернеть от солнца' (BeneSic 9, 1897), ст.-чеш. *osmahnuti ср. osmahly 'потемневший', чаще 'загорелый' (StCSl 12, 653), чеш. osmahnouti 'окраситься в коричневый цвет', точнее: 'опалить, обжечь до коричневого цвета, окрасить' (PSjC), osmahnouti 'опалить, обжечь на солнце' (Kott И, 412), в.-луж. osmahnyc (Miklosich 309), н.-луж. hosmagnus 'опаляться, опалиться; сохнуть, иссохнуть; линять, выцвести, побледнеть' (Muka St II, 454); др.-русск., русск.-цслав. осммн^ти, осмлл)! 'почернеть' (Пат. Син. XI в. 133). Ср. нов. осмягнуть (Срезневский И, 730), осмянути 'почернеть от сажи, копоти' (Патерик Син., 182. XI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 121), русск. диал. осмягнуть 'поблекнуть, завянуть, обветреть и ослизнуть, покрыться смагою, напр. от зноя, ветра, стужи' и пр. Дорогою губы осмягли 'обветрели, загноились' (Даль2 И, 700), осмягнуть 'засохнуть, покрыться толстой кожей от жара, загрубеть' (Добровольский 539), осмягнуть 'поблекнуть, завянуть от зноя, ветра' и т.п. (Даль [без указ. места]), 'оветриться, загрубеть (о коже)' (Даль [без указ. места]; пек., смол.) (Филин 24, 32), обсмягнуть [удар.?] 'высохнуть, стать жестким; покрыться корками' (калуж.) (Там же, 22, 235), блр. асмягнуць обл. '(от жары, жажды) запечься, пересохнуть' (Блр.-русск. 103), асьмягнуць 'истомиться от жары и жажды' (Байкоу-Некраш. 36), диал. асьмягнуць 'разомлеть от жары' (Бялькeвiч. Мапл. 62), абсьмягнуць 'высохнуть, пересохнуть' (Там же, 34), асмягнуць 'утомиться, выбиться из сил' (Жывое народнае слова 171). Сложение ob- и гл. *smagnQti/*sm'agnQti (*smzgnQtil) (см.). Для смяг- предполагали экспрессивную палатализацию из *смаг- (Фасмер III, 692 с ссылкой на Махека (Stud. 17 и сл.)) или контаминацию *smagnqti с *тфькъ (Фасмер, там же со ссылкой на Петерссона (Zur. si. Wf. 39) и Махека, там же). Кроме того, существует версия о первичности формы с носовым е *sme,g-y чередующейся с *smQg- (Фасмер III, 695; 693 с ссылкой на Брандта (РФВ 24, 181), Цупицу (GG. 166), Коржинека (LF 61, 48)). О вероятности вторичной назализации *smeg- (—> *sme.g-) и включении его в состав гнезда с чередующимися основами *smeg< *smog-: smag- см.: Л.В. Куркина. Славянские этимологии. // Этимология 1985. М., 1988, 10-11. Следует добавить, что о былом существовании ступени *smeg-> которая как будто до сих пор не была зафиксирована в славянских языках, возможно, свидетельствуют, в частности, русск. диал. (акчим.) ошмёг, ошмёга 'чрезмерно флегматичный человек' - см. статью *obsm'agal (*obsme,ga7)/*obsmega?

*obsmaliti (sę): в.-луж. wosmalic 'опалить, обжечь' (Pfuhl 850), н.-луж. hobsmalis 'опалить, жарить, душить' (Muka SI. II, 455), hosmalis 'опалять, опалить; выкурить' (Там же), польск. osmalic 'опалить, закоптить' (Warsz. Ill, 853), словин. vesmdldc 'обсмолить' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1058), русск. диал. абсмалитъ 'опалить, обжечь' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 30), асмалйть см. абпалить 'опалить, обжечь' (Там же, 43), ошмалитъ 'испачкать смолой что-л.' (Новг. словарь 7, 82), обсмалить 'обжигать, опалить' (зап.-брян.; Слов. Акад. 1959: обл.) (Филин 22, 235), укр. обсмалйти 'опалить' (Гринченко III, 27), обсмалйтися 'опалиться' (Там же), обсмалйти 'опалить, обкурить что-н. дымом по всей поверхности или с краев; повредить огнем поверхность или край чего-н. или что-н. на поверхности; очищать с помощью огня от шерсти, перьев, остатков и т.п.; причинить ожоги, боль огнем или чем-н. горячим; обветреть, загореть, посмуглеть (от солнца и ветра)' (Словн. укр. мови V, ,581), обсмалйтися 'обгореть по всей поверхности или с краёв; повредить себе что-н. огнем, обжигаться' (Там же, 582), осмалйти то же, что обсмалйти (Там же, 773), осмалйтися то же, что обсмалйтися (Там же), блр. асмалщь 'опалить; обуглить', асмалщца 'опалиться, обуглиться' (Блр.-русск. 102), абсмалйць см. асмалщь. абсмалщца см. асмалщца (Там же, 37), абсмалйць. абсмаливаць 'обжигать что-л. смолистое; опаливать что-л. пушистое или шерстяное' (Носов. 353), диал. асмалщь 'опалить щетину' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1. 109). Сложение oh- и гл. *snialiti (se) (см.). См. ЭСБМ 1, 176 (только о блр. асмалщь и его производных). Еще одним свидетельством в пользу генетического единства *snioliti и *smaliti могут служить ряд глаголов, сочетающих значения 'смолить, смола' и 'жечь, палить', а также глаголы с корнем *smoI- с семантикой 'жечь, палить' или с корнем *snial- в значениях, связанных с 'смола': блр. абсмалйць, обсмаливаць 'обжигать что-л. смолистое' (см. выше), насмалщь 'насмолить; спалить' (Блр.-русск. 497), польск. osmolic 'облить смолой' и диал. 'опалить, закоптить' (Warsz. Ill, 854), русск. диал. ошмалитъ 'испачкать смолой' (новг.) (см. выше), осмолить 'опалить, обжечь' (юж., зап.) (Даль3 II, 1813), полесск. осмал 'смолистая сосна' (Полесск. этнолингвист. сб. 163).

*оbsmаlъkъ: блр. асмалак, род.п. -лка, м.р. 'головешка, головня' (Блр.русск. 102), диал. ошмалок, род.п. -лка, м.р. 'обгоревший кусок или конец, край чего-л.' (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. - Лексика Полесья. М., 1968. 55), осмалок м.р. 'подгоревшая (подпекшаяся) сверху картофелина' (Жывое народнае слова 145), осмалкх 'верхняя подгоревшая (подпекшаяся) картошка в чугуне' (Там же, 8), асмалк'х мн.ч. 'подгоревшая (подпекшаяся) картошка; головешки' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 109). Производное с суф. -ъкъ от гл. *obsnialiti (см.). См. ЭСБМ 1, 176 (в статье асмалщь). Возможно, позднее местное образование.

*obsmažiti (sę): чеш. osmaziti 'обжарить на раскаленном жире' (PSJC), osmaziti 'потушить, зажарить, напр. мясо в гусятнице' (Kott II, 412), ст.-слвц. osmazif 'обжарить' PD 18. st. (Histor. sloven. Ill, 82), osmazif 'поджарить, обжарить что-л.' (Там же, 373), слвц. osmazif 'приготовить жарением' (SSJ II, 601), osmafif 'обжарить' (Sloven.-rus. slovn. I, 578). польск. osmazyc 'обжарить, поджарить со всех сторон; засахарить каштаньГ (Warsz. Ill, 853), obsmazyc см. osmazyc (Там же, 521), русск. осмажить 'обжарить* (приводим по: Miklosich 309), укр. осмажити, обсмажити 'обжарить* (Гринченко III, 327), обсмажити 'поджарить что-н. со всех сторон' (Словн. укр. мови V, 581), обсмажитися 'обжариться со всех сторон' (Там же), блр. абсмажыць 'обжарить' (Блр.-русск. 37), абсмажыцца 'обжариться' (Там же, 36). Сложение ob- и гл. *smaz"iti (se) (см.).

*obsměxati (sę): русск. стар, осм'кхати 'осмеивать' Арх. Стр. II, 883. 1634 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 114), русск. диал. осмехать 'высмеивать, поднимать на смех кого-л.' (Слов. Акад. 1847 с пометой "простонар."), арханг. (Филин 24, 29), 'осмехаться, смеяться' (арханг.) (Там же), укр. осм1хатися редк. 'усмехаться, улыбаться, ухмыляться' (Словн. укр. мови V, 774). Сложение ob- и гл. **smexati, восстанавливаемого на базе приставочных *na-smexati (se) (см.), *u-smexati (s$) (см.) - см., в частности, Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill, 269 (в статье smeh). Имперфектив к *obsmexnqti (s$) (см.).

*obsměxnǫti (sę): сербохорв. дсмехнути се, дсменути се (ист.); дсмихнути се, дсминути се (зап.), dcMJexuymu се, dcMJenymu се (юж.) 'улыбаться, adrideo' (Карацип), dsmjehnuti se 'улыбнуться, усмехнуться' (RJA IX, 230; Толстой1 460), укр. осм1хнутися однокр. к осм'гхатися 'усмехнуться, улыбнуться, ухмыльнуться' (Словн. укр. мови V, 774). Сложение ob- и гл. **smexnQti, реконструируемого на основе приставочных *u-smexnQti se. и др. - см., в частности, Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill, 269 (в статье smeh).

*obsměxъ: сербохорв. osmijeh м.р. nom act. к гл. osmjehnuti se (RJA IX, 229), osmijeh м.р. 'улыбка, усмешка' (BeneSic* 9, 1898; Толстой3 353), словин. устар. uobsmexi мн.ч. 'насмешка (посмешище)' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 652), укр. OCM'IX м.р. редк. 'насмешка, улыбка' (Словн. укр. мови V, 774). Бессуф. производное от гл. *obsmexati (см.), *obsmexnqti или от *smexb с преф. ob-.

*obsmějanьje: сербохорв. osmijanje ср.р. 'derisio, irrisio' и т.д. XIV в. (Mazuranic I, 848), osmijane ср.р. глаг. имя от osmijati (RJA IX, 229: Starine 23, 70), словин. obsmene ср.р. сущ. от гл. obsmdc (Sychta V, 106), русск. книжн. осмеяние ср.р. действие по гл. осмеять (Ушаков II, 870), осмеянье ср.р. действ, по гл. осмеять (Даль3 II, 1814), укр. редк. осмшння ср.р. действие по значению осмхяти (Словн. укр. мови V, 774), блр. асмяянне ср.р. 'осмеяние' (Блр.-русск. 103). Производное (название действия) с суф. -ь]е от прич. прош. страд. *obsmejanb глагола *obsmejati (см.).

*obsmějati (sę): болг. (Геров) осмЪж, -ешь 'осмеять, пересмеять, перецыганить'; осмёя 'осмеять' (Бернштейн 413; БТР), сербохорв. osmijati 'irridere; высмеять, осмеять', osmijati se (RJA IX, 229), словен. osmejati 'осмеять' (Plet. I, 856), ст.-слвц. osmiaf 'высмеять кого-л.' (Histor. sloven. Ill, 374), слвц. osmiaf редк. 'высмеять, поднять на смех кого-л.' (SSJ II, 602), osmiaf 'осмеять' (Sloven.-ms. slovn. I, 578), диал. osmeit'i 'высмеять кого-л.' (MatejCik. Novohrad. 222), ст.-польск. osmiac 'высмеять, насмеяться над кем-л.' (SI. stpol. V, 683), osmiac, диал. obsmiac 'высмеять' (Warsz. Ill, 892), obsmiac разг. 'осмеять, высмеять' (Гессен, Стыпула I, 575), obsmiac si$ (Там же), osmiac устар. 'осмеять, высмеять, поднять на смех' (Там же, 649), словин obsmac 'высмеять кого-л., оговорить кого-л., поднять на смех' (Sychta V, 106), vesmjauc 'осмеять, насмехаться' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1062), uobsnicoc 'осмеять кого-н., насмехаться, оговорить кого-л.' (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1795), др.-русск. осм'кяти (осмияти) 'осмеять' (Дм., 48. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 114), русск. осмеять кого-что 'подвергнуть пренебрежительной и злой насмешке, высмеять' (Ушаков И, 870), о(б)смеять, о(б)смёивать что, кого 'представить в смешном виде, найти или описать смешным, смешно; поднять на смех, насмеяться кому, пересмеять кого, смеяться над чём-л., зубоскалить, подымать на зубки; порицая, осуждая, выставлять смешным, забавным, бестолковым, дурным; одурачить кого-л.', ~ ся 'быть осмеяну; сделаться смешным, подать повод к насмешкам' (Даль3 II, 1598), диал. осмеяться 'быть осмеянным; дать повод для насмешки' (Даль [без указ. места]), 'осмеяться кем-л.' (онеж.), осмеяться насмешку фольк. 'отомстить насмешкой за насмешку' (север.) (Филин 24, 30), укр. ocMiAmu 'осмеять' (Гринченко III, 69), обсмшти то же (Словн. укр. мови V, 582), осмтти то же (Там же, 774), блр. асмяяць 'осмеять, высмеять' (Блр.-русск. 103), абсмяяць то же (Там же, 37), диал, абсьмхяиъ 'осмеять, поднять на смех' (Бялькев1ч. Мапл. 34), асмеяиъ 'осмеять, высмеять' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуси 1, 109). - Сюда же производи, бессуф. русск. диал. осмёя общ.р. 'склонный к смеху, насмешливый' (Даль2 И, 621). Сложение ob- и гл. *smejati (s$) (см.).

*obsměšiti (sę): сербохорв. osmijeSiti 'насмешить (кого-н.)' (RJA IX, 229: только у Миличевича), осмешити се 'улыбнуться; усмехнуться; ухмыляться' (Толстой1 559), словен. osmeSiti 'поднять на смех, высмеять', osmeSiti se 'стать посмешищем' (Plet. I, 856), osmeSiti 'высмеять кого, осмеять', osmeSiti se 'выставить себя на смех, сделаться (= показаться) смешным' (Kotnik2 318), польск. osmieszyc 'превратить в посмешище, выставить на смех, на посмешище' (Warsz. Ill, 893), osmieszyc si$ 'подвергнуться осмеянию, превратиться в посмешище, выставить себя на посмешище' (Там же), словин. uosmesdc sq 'стать посмешищем' (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1794), ostites'ёс sq то же (Sychta V, 106), укр. осмшйти 'осмеять, высмеять' (Словн. укр. мови V, 774), диал. осм1шйтися 'ставить себя в смешное положение перед кем-н.' (Там же). Сложение ob- и *sme$iti (см.).

*obsm'aga? (*obsmęga?)/*obsmega?: русск. диал. осмяга состояние по гл. осмягнуть 'поблекнуть, завянуть, обветреть и ослизнуть, покрыться смагою, напр. от зноя, ветра, стужи и пр.' (Даль2 II, 700), а также ошмёг и ошмёга общ. р. неодобр, 'чрезмерно флегматичный человек' (Акчимский словарь 3, 153), осмяга ж.р. 'блеклость, увядание' (Даль [без указ. места]) (Филин 24, 32), блр. асьмяга ж.р. 'сухость во рту от жажды' (Байкоу-Некраш. 36), диал. асьмяга ж.р. 'истома, расслабление от жары' (Бялькев1ч. Мапл. 62), Ашмяга: Ашмяга. СЛП Ашмега (Б1рыла 2, 27). Бессуффиксальные производные от гл. *obsrriagnQti (*obsme.gtiQtil)l*obsmegnQti (см.). Семантическая связь значений 'чрезмерно флегматичный человек' (см. выше русск. акчим. ошмег, ошмега) и 'истома, расслабление (от жары)' (см. выше блр. могил, асьмяга), представляется естественной.

*obsmokъati? *obsmъkъati?: русск. диал. осмоктать кость, пальцы, стар, и юж., осмокотать волог. 'обсосать или обобрать, очистить губами и языком' (Даль2 II, 700), абсмактать 'обсосать' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 30), ошмоктать 'обобрать; очистить' (Словарь северных р-нов Красноярского края 219), обсмоктать 'обсосать, облизать' (пек., смол., зап.-брян.) (Филин 22, 235), осмоктать то же, что осмокотать в 1-ом знач. (южн.) (Даль) (Там же 24, 30), а также осмокотать 'обгрызть; обсосать; обглодать' (волог.), 'собрать, обобрать ягоды, плоды' (волог.), 'оборвать листья с веника, оббить веник' (волог.) (Там же), укр. обсмоктати 'обсосать' (Гринченко III, 28), обсмоктати 'обсосать что-н. со всех сторон', перен. разг. 'обстоятельно, подробно все обдумать, обговорить, изучить и т.п.; обокрасть, обобрать, забрать все без остатка' (Словн. укр. мови V, 582), блр. абсмактаць 'обсосать' (Блр.-русск. 37), диал. абсмыктаць 'обсосать' (Бялькев1ч. Мапл. 33), осмоктаць 'обсосать' (TypaycKi слоушк 3, 268). - Сюда же произв. с суф. -ъка русск. волог. осмокдтка ж.р. 'капустная кочерыжка' (Словарь вологодских говоров (-#-), 77; Филин 24, 30). Сложение ob- и гл. *smokbtati (*зтъкыап) (см.).

*obsmoliti (sę): болг. осмоля 'покрыть смолой, промазать смолой, просмолить, чтобы не проникла вода' (БТР), осмоля, -их 'осмолить, покрыть смолой' (Бернштейн 413), сербохорв. osmdliti 'намазать смолой' (RJA IX, 231; PCXJ4,218), оемдлити 'осмолить; засмолить; просмолить' (Толстой3 353), словен. osmoliti: osmoliti 'измазать, испачкать смолой' (Hipolit), osmoliti 'покрыть или смазать смолой, просмолить' (Plet. I, 857), osmoliti 'осмолить' (Kotnik2 318), диал. osmdliti 'посмолить' (Novak 66), чеш. osmoliti 'намазать смолой' (PSJC), osmoliti 'просмолить' (Kott II, 413), ст.-слвц. osmolif 'намазать смолой' (Histor. sloven. Ill, 374), слвц. osmolif 'осмолить' (Sloven.-ms. slovn. I, 578), в.-луж. wosmolic 'осмолить (корабль)' (Трофимович 368), польск. osmolic 'обмазать, измазать, облить смолой', диал. 'опалить, закоптить, измазать, испачкать, запачкать кругом, со всех сторон', диал. перен. 'очернить, опорочить, оклеветать, оговорить кого-л.', диал. 'пренебрегать кем-л., игнорировать кого-л.' (Warsz. Ill, 854), osmolic 'опалить; испачкать сажей; загрязнить, запачкать, замарать', устар. 'осмолить' (Гессен, Стыпула 1,643), osmolic sie. 'измазаться, испачкаться, запачкаться, замараться' (Там же, 644), диал. osmolic 'испачкать смолой; пренебрегать кем-л., игнорировать кого-л.; очернить' (St. gw. p. Ill, 469), osmolic si% : osmolic Se 'запачкаться (необязательно смолой)' (H. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 314), osmolic (sie) (Kucala 95), obsmolic sie. 'запачкаться' (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 141, 144), словин. vesmuelec 'просмолить', vesmuelec sq 'измазаться, испачкаться смолой' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1066), wcesmcele'c 'запачкать до черноты', wcesmcele'c sq 'запачкаться до черноты' (Ramutt 229), др.-русск. осмолити 'обмазать смолой' (1441): Волог.-Перм. лет., 195; Пов. прихож. на Псков.2, 159. XVII ~ XVI в.; Дон.д. IV, 141. 1649 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 117), русск. осмолить 'покрыть смолой для водонепроницаемости' (Ушаков И, 870), осмолить (осмолять, осмаливать) что 'обмазывать, покрывать жидкою смолою', юж., зап. 'опалить, обжечь' (Даль3 И, 1813), диал. обсмолйть 'вымазать ворота дома, где живет девушка, смолой, опозорив этим ее' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 345; Филин 23, 5: новосиб.), осмолить 'опаливать свиную тушу, удаляя щетину, волоски и т.п.' (южн., зап., Даль; смол., пек., курск.), 'опалить, повредив огнем (волосы, бороду и т.п.)' (пек., твер., южн., зап., брян., курск.) (Филин 24, 28), осмолиться 'опалиться' (южн., зап., Даль; курск.) (Там же, 30), обсмолйть и обсмолйть 'обжигать, опаливать' (смол., курск., пек., Краснодар, и др.) (Там же, 22,235), укр. обсмолйти 'осмолить' (Гринченко III, 28), обсмолйтися 'осмолиться' (Там же), осмолити 'покрыть сверху или пропитать смолой' (Словн. укр. мови V, 775), обсмолйти 'залить, пропитать смолой, засмолить' (Там же, 583), обсмолйтися 'покрываться смолою' (Там же), блр. абсмалщь 'осмолить' (Блр.-русск. 37), обсмолйць 'облить горячей смолой, осмолить' (Носов. 353), диал. абсмалщь 'осмолить, облить смолою; опалить' (Бялькeвiч. Мапл. 33). - См. с иным тематическим гласным (-£-) русск. диал. обсмолёть 'покрыться, пропитаться смолой (о хвойном дереве)' (Филин 22, 235: краснояр.). Сложение ob- и гл. *smoliti (см.). Ряд перечисленных выше глаголов (русск. диал., см. также блр. диал.) демонстрируют значение 'опалить, обжечь', что опровергает мнение об утрате в русском языке глагола *smoliti (к и.-е. *smel-) в этом значении (так см. Л.В. Куркина. Подсечно-огневое земледелие на севере России // Материалы для изучения селений России, 1997, 8). Ср. с долгим корневым вокализмом (а < б) *obsmaliti (см.).

*obsmolъ: польск. osmol редк. поэт, 'осмолка, копчение', лесн. osmol Перу 'заболевание хвойных деревьев, засыхание верхушки дерева' (Warsz. Ill, 854), русск. осмол м.р. спец. 'сосновый пень, пробывший в земле после вырубки дерева несколько лет и содержащий во внутренней части большое количество смолы', то же, что осмолка, действие по глаг. осмолить (Ушаков И, 870), диал. осмол м.р. действ, по гл. (Даль3 И, 1813), осмол м.р. 'смола хвойных деревьев, живица' (вят., арханг.), 'железная скоба, которой сдирают кору со ствола дерева для получения смолы' (арханг.) (Филин 24, 30), см. еще осмоль ж.р. [удар.?] то же, что осмол в 1-ом знач. (ряз.) (Там же, 31), укр. осмол м.р. спец. 'сильно насыщенное смолой дерево хвойных пород (преимущ. сосны), которое служит сырьем для производства скипидара, канифоли и т.п.' (Словн. укр. мови V, 774), обсмдл м.р. спец. то же, что обсмолення 'осмол, осмолка* (Там же, 582), диал. осмйл, осмол, осмол, оУсмол, осмул, всмол, у смол, у смол, восмдл, у смёл, бсмил, осмол 'смолистая сосна или ель', слепЧ у смол 'когда вся живица под корой' (Л.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украУнськоУ мови (Правобережне Пол1сся), 95), блр. асмдл м.р. 'осмол, осмолка' (Блр.-русск. 102), диал. асмбл м.р. 'смолистый кусок дерева' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 109), осмол то же (Тураусю слоушк 3, 268), осмол 'смолистый кусок сосны' (Жывое слова 214), асмбл 'пень, который выкапывают для получения смолы' (ЭСБМ 1, 176: 1нстр. III). - См. фамилию Асмолов от асмол через прозвище (от 'пень, полено'). См. еще (с долгим корневым гласным о > а) полесск. осмол 'смолистая сосна' (Полесск. этнолингвист. сб. 163). Бессуф. производное от гл. *obsmoliti (см.). См., в частности, ЭСБМ 1, 176.

*obsmolъkъ: русск. диал. осмблок м.р. 'жидкая прозрачная смола; живица; сухое смолистое дерево, полено, пень', перен. 'глупый человек' (Словарь говоров Подмосковья 322), осмблок м.р. то же, что осмол (в 1-ом знач.) 'смола хвойных деревьев, живица' (моек.), 'сухое, смолистое дерево, пень, полено' (моек.), 'о глупом человеке' (моек.) (Филин 24, 30), укр. диал. осмблок 'смолистая сосна или ель' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украУнськоУ мови (Правобережне Пол1сся) 95), блр. диал. осмблок то же, что осмол 'смолистый кусок дерева' (Тураусю слоушк 3, 268), аемблак 'головешка, головня' (Скарбы 15), аемблак м.р. 'толстая жердь, к которой крепятся стропила (кроквы)' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 29), аемблак м.р. 'грязный, запачканный человек' (Жывое народнае слова 21), асмблк[ мн.ч. 'молодые отростки на хвойных деревьях' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, ПО), асмблк\ 'смолистые щепки' (ЭСБМ 1, 176:1нстр. I). Производное с суф. -ъкъ от *obsmofa (см.) или от гл. *obsmoliti (см.) при преф.-суф. (ob-, -ъкъ) образование от *smola (см.). Согласно ЭСБМ (1, 176), блр. асмолак 'толстая жердь, к которой крепятся стропила (кроквы)' - результат стяжения словосочетаний асмоленая жэрдка, асмалены друк, шост.

*obsmorditi: ст.-слав. ослшити foetidum reddere Supr. (Mikl. LP), ОС^АДИТИ 'окутать зловонием', ouo(o6elv; foetorem exhalare, foetore implere Supr. (SJS), ос/Ц^дити 'окутать зловонием Супр. (Ст.-слав. словарь 419), сербохорв. osmraditi 'наполнить смрадом, вонью, провонять' (RJA IX, 232; Толстой1 559: осмрадити), диал. osmradit 'загрязнить (воздух, воду и др.)' (Hraste-Simunovic I, 751), осмради нар. мед. 'посыпать постель жеваным чесноком*, а также осмраЬу je 'посыпать постель чесноком ради здоровья' (М. Марковип. Речник у LJDHOJ Реци II, 135 (283)), словен. ojmraditi 'conspurcare; deturpare; Jramotiti; foedare' (Kastelec-Vorenc), ojmraditi: 'omudeshiti, oskruniti, vmusati, vojtuditi' (Hipolit), osmrdditi 'наполнить смрадом, зловонием' (Plet. I, 857), osmrdditi 'навонять, наполнить зловонием' (Kotnik2 318), ст.-чеш. osmraditi se к smrad (StcSl 12, 656), чеш. osmraditi 'навонять', osmraditi se (Kott II, 413), ст.-слвц. osmradit'sa экспр. '(о некоторых животных) принести, произвести на свет детеныша, окотиться', экспр. '(о мужчинах) жениться' (Histor. sloven. Ill, 375), польск. osmrodzic 'наполнить зловонием, смрадом; обмарать, запачкать, обгадить' (Warsz. Ill, 854), русск. диал. обсморддиться 'приобрести резкий, неприятный запах и издавать его' (Акчимский словарь 3, 99), обсмуродить 'наполнить смрадом (о помещении)' (смол.) (Филин 22, 235), ст.-блр. осмрадитися сов. к смердети (Скарына 1,448), блр. обсмуродзиць сов. к обсмурдживаць 'марать во что-л. смрадное' (Носов. 353). Сложение ob- и гл. *smorditi (см.).

*obsmǫditi < *obsvǫditi: цслав. осжлднти notam inurere ср. П^ИСКАНЖТН (Mikl. LP), болг. (Геров) осм&дк, -ишь 'подопреть, перепреть, загнить'; осмъди се разг. в выраж.: Ай да се осмъди\ Ай да се не види! (БТР), диал. бсмада са, осмъдвам са 'послать к дьяволу' в выраж.: Да са осмъди\ Да се не види макар! По дяволите! (Хитов БД IX, 290), макед. осмади 'подпалить, опалить (волосы, шерсть и т.п.)' (И-С), сербохорв. osmuditi 'adurare' и т.д. (Mazuranic* I, 849), osmuditi 'опалить, обжечь; плохо испечь, немного поджечь (мясо или рыбу)', перен. 'oglobiti' (Черногория) только в словаре Караджича (RJA IX, 233), осмудити 'опалить; обжечь', осмудити се 'опалиться; обжечься; обгореть' (Толстой3 353; BeneSic 9, 1899), диал. osmud\t 'прижечь, подпалить, обжечь', osmudlt se 'опалиться, обгореть' (Hraste-Simunovic I, 751), осмудит 'опалить, обжечь' (Р. Стщовип. Из лексике Bacojeenha 157 (275)), осмуди 'опалить шерсть' (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 188), осмудит 'опалить огнем шерсть с тела животного' (М. БукумириЬ. Пастирска лексика Гораждевца 182), осмудити 'опалить (волосы, бороду, усы)' (М. ByJH4Hh. Р]ечник Прошпеша 85), осмудит 'опалить (обычно огнем) шерсть на теле (человека или животного)', перен. 'вести себя нагло', осмудит се 'опалиться, опалить шерсть (волосы) на теле' (Речник Загарача 305), osmudTit 'слегка опалить что-н. (напр. брови, волосы, шерсть)' (J. Dulcid-P. Dulcic. BruSk. 574), osmiuTit 'обжечь так, чтобы что-н. тлело, издавая запах паленого (горелого)' (В. JuriSid. Rjecnik Vrgade 143), словен. osmoditi 'немного обжечь, опалить' (Hipolit), osmoditi 'прижечь, обжечь, опалить', osmoditi se 'опалиться', перен. 'обжечься на чём-л., приходиться плохо (кому-л.)' (Plet. I, 856), osmoditi 'обжечь' (Хостник 183), osmoditi 'опалить, опалять, обжечь' (Kotnik2 318), диал. osmoditi 'прижечь' (Novak 66), чеш. osmouditi, osmuditi 'окурить, закоптить, поджечь' (Kott II, 413), в.-луж. wosmudzic 'подпалить, опалить' (Pfuhl 850), wobsmudzic 'опалить, обжечь (кругом)' (Там же, 818), польск. osw^dzic 'опалить, обжечь, прижечь* (Warsz. Ill, 879), диал. osm^dzic, osmqdzic 'окурить, прокоптить, провялить' (Там же, 853). - См. еще глагол на -nqti чеш. osmudnouti 'посмуглеть' (Kott И, 413). - Сюда же бессуф. произв. словен. osmdd 'болезнь зерна, der Brand, der Brenner', osmdd '(на виноградных лозах) carbunculus' (Hipolit), osmoda ж.р. = osmdd м.р. 'die Versengung' (Plet. I, 856). Сложение ob- и гл. *smqditi (< *svqditi) (см.). Предполагают, что появление т на месте v произошло фонетическим путем или под влиянием *smola, *smaliti или *smogorb, *smaga, *smaziti (см., в частности, Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill, 272; Machek2 561 и др.).

*obsmučati/*obsrnukati/*obsmucati: болг. (Геров) осмучж, -ешь 'обсосать'; осмуча, -ках 'обсосать, высосать' (Бернштейн2 413; БТР: также 'насосаться; выцеживать'), сербохорв. osmucati 'потянуть, потащить, оттянуть, оттащить' (RJA IX, 233: в словаре Стулли), словен. ojmukati (listje) 'оборвать (листья)' (Hipolit), osmukati 'снять, сбросить, abriffeln' (Plet. I, 856), osmukati 'общипать' (Kotnik2 318), польск. osmukac 'оборвать, ободрать' (Warsz. Ill, 855), словин. obsmukac 'погладить, поласкать; вылизать; вылущить семя' (Sychta V, 103), uobsmukac то же (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1796), возможно, блр. диал. осмукаць 'обтянуть' [если оно не из осмыкаць. - И.П.] (TypaycKi слоушк 3, 268). Сложение ob- и гл. *smukati/*smucati (см.). О семантическом переходе 'тянуть, тащить' > 'сосать', см., в частности, Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill, 274 в статье smrcati, а также О. Младенова. Семантические аспекты этимологического анализа балканской лексики // Балканско езикознание XXXVI, 1993, 271

*obsmuknǫti: словен. osmukniti 'снимать, сбрасывать; нанести кому-н. удар плетью (кнутом) или прутом (розгой)', 'задеть (оцарапать) веткой' (Plet. I, 857), osmukniti 'оборвать (ягоды, листья)', экспр, 'задеть, оцарапать (веткой по лицу); ударить (лошадь вожжами)', osmukniti se экспр. 'слегка коснуться, ткнуться' (SSKJ III, 455), польск. osmuknqc 'оборвать, ободрать' (Warsz. Ill, 855). Глагол на -nqtU соотносительный с *obsmukati, сложение ob- и гл. *smuknqti (см.).

*obsmъrgati: русск. диал. ошмдргать 'ободрать' (Словарь Красноярского края2 254; Филин 25, 93), абшмаргать 'обтянуть; оборвать листья' (П. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 31), обшмаргать 'обрывать (листья, ветки)' (зап.-брян.), 'расправить' (зап.-брян.) (Филин 22,271), обсмбргать, обсмбргивать 'зажав в кулак и, дергая, обрывать, ощипывать' (смол.), еврш. 'одернуть, оправить, разгладить' (смол.) (Там же, 235), укр. обшморгати 'ободрать, обтереть, сделать ссадину; сжав в руке стебель растения, оборвать движением руки вдоль стебля его листочки, веточки, колосья' (Гринченко III, 33; Словн. укр. мови V, 607 с пометой "разг.", также 'оборвать, обдергать' и др.), блр. абшмбргаць '(дергая, оборвать) обдергать' (Блр.-русск. 40), обсмбргаць 'обдергать, ощипать; протереть; трением смягчить, обгладить' (Носов. 353), абсмдргаць 'обдергать, ощипать; заносить платье' (Байкоу-Некраш. 14), диал. абсмбргыць 'обдергать, оборвать' (Бялькев1ч. Мапл. 33), абшмдргаць 'обдергать, ободрать' (Тураусю слоушк 3, 240), апсмбргаць 'ободрать, обчистить' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1,94). - Сюда же производные блр.: с суф. -adl- ъка асморгылка ж.р. 'приспособление для отделения семенных головок льна' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 1, ПО) и с суф. Ana (i-ny) асмбржыны 'обрезанные головки льна' (Там же). Сложение ob- и гл. *smbrgati (см.); очевидно, экспрессивного происхождения.

*obsnvъrgnǫti: укр. обшморгнути - см. обшморгати (Гринченко III, 33; Словн. укр. мови V, 607), блр. абшмаргнуць разг. 'обдергать, оборвать' (Блр.-русск. 40), диал. абсмаргнуць 'обдергать, оборвать листья' (Бялькев1ч. Мапл. 33). Сложение ob- и гл. *smwgnqti (см.); очевидно, экспрессивного происхождения.

*obsmъrkati (sę): словен. osmfkati 'испачкать соплями, berotzen, anrotzen' (Plet. I, 857), ст.-чеш. osmrkati экспр. 'фыркая и задрав нос, дать понять своё презрение к какому-л. высказыванию или к произнесшему его, наплевать на слова кого-л.' (StCSl 12, 656), чеш. osmrkati 'высморкаться; испачкать' (Kott И, 413), польск. osmarkac 'сморкаясь, испачкать соплями', osmarkac sie. 'сморкаясь, испачкаться соплями' (Warsz. Ill, 853), русск. диал. обсморкать 'высморкать (нос)' (смол.) (Филин 22, 235), обсморкатъся 'высморкаться' (смол.) (Там же), блр. абсмаркаць 'испачкать соплями' (Блр.-русск. 37), обсморкаць 'обрызгать возгрями, сморкая' (Носов. 353), обсморкацьца 'запачкаться возгрями' (Там же). Сложение ob- и гл. *smbrkati (se) (см.).

*obsnvъrknǫti (sę): сербохорв. ошмркнути се 'сморкаясь, очистить нос от соплей, высморкаться' (PCXJ 4, 292), диал. oSmfknit se то же (М. Peic-G. BaClija. Recnik baCkih Bunjevaca 222), osmarknut 'ударить' (Sus. 170), русск. диал. ошмбркнуть то же, что ошмонать в 1-ом знач. 'ощипать, очистить от чего-л.' (Новг. словарь 7, 81). Сложение ob- и гл. *smbrknqti (se) (см.). Появление $ на месте s объясняется экспрессивным характером данных глаголов.

*obsnrъrkъ: сербохорв. ошмрк м.р. 'смерч' (Карапип; RJA IX, 324: Карацип i Vrcevic niz. 138; PCXJ 4, 292; BeneSic 9, 1913; Толстой3 363), диал. ошмрци: Перед заливом... cnyuiTajy се ошмрци у море, KOJH велику воду у ваздух носе... (В. Миха^овип. Српскохрватски називи ветрова 113: Накипеновип. Бока, 196). По-видимому, бессуф. производное от гл. *obsmbrkati (см.) или образование с префиксом ob- от *smbrkb (см.). Причем появление $ на месте s связано с экспрессивным (или звукоподражательным) характером как глагола, так и существительного. Скок характеризует гнездо *smwk- (здесь *smbrk-) как ономатопею и предполагает возможность деноминативного происхождения глагола Smrkati (от Smrk 'Spritz') (Skok. Etim. rjeCn. Ill, 406). Лексемы с корнем *smbrk(Нтъгк-) обычно обозначают действия, связанные с всасыванием (прежде всего - жидкости, воды), сопровождающиеся громкими звуками, шумом: сербохорв. шмркати 'шмыгать носом; втягивать носом (что-л.); качать насосом', шмрк 'насос' (Толстой1 1086), макед. шмрка 'шмыгать носом, посапывать; потягивать (напиток); всасывать, качать (насосом)' (И-С), словен. smfkati 'сопливить, фыркать' (Kotnik2 537). Как известно, смерч втягивает, "всасывает" и уносит вверх все, что встречается на его пути, в частности, воду см. приведенное выше при слове ошмрци описание водяного смерча. Лавровский определял сербохорв. ошмрк как 'водяной столб, смерч' (Лавровский 651). Исходя из всего вышеизложенного, в качестве исходного для ошмрк '(морской) смерч' можно предполагать • значение 'с шумом всасывающий (впитывающий, втягивающий, выпивающий) воду вихрь'. Существенно наличие семантических параллелей, подтверждающих эту мысль: болг. ему на 'сосать, всасывать, жадно пить, сосать (трубку и т.п.); пьянствовать', смукна 'всосать' (Бернштейн 620), болг. смук 'смерч' (= 'Wasserhose') (Miklosich 311); сербохорв. пщавица 'морской смерч', а также 'пиявка' и 'пьяница' к *piti (*pijati). См. еще описание смерча в словаре Срезневского: Смерчь, п i а в и ц а, облакъ дъждевенъ, иже водл отъ мор* възимаеть, яко въ гжбл. Толк. неуд. позн. реч. (Калайд. 196) (Срезневский III, 450), а также переносное значение 'притяжение', отмечаемое здесь для смрьнЬу и значение 'вбирать', представленное и смърцати = сморцати (Срезневский III, 450; 447). Так как Фасмер в качестве одного из вероятных принимает истолкование лексемы смерч в связи с сморкать (*snibrkati) (Фасмер III, 686), очевидно, допустимо сопоставлять русск. смерч, др.-русск. емьрчь, смърчь, емьркъ, смъркъ с сербохорв. ошмрк, ошмрци и словен. smrk 'смерч' (Kotnik2 537).

*obsmygati (sę): слвц. диал. oSmigac 'obmlatit (= обмолотить?) (Liptak. Zempl. 606), русск. диал. оишыгать (ошмыгивать. оишыгнуть) 'рукава заносить, затаскать, выносить' (Даль2 II, 700), обшмыгать что 'обтереть или обшаркать, обдержать, выгладить треньем, шмыгая, особ, мягким'. Он весь свет обшмыгал 'пошатался, поездил и побывал всюду наскоро'. Рукава, локти ошмыгались. Он ошмыгался по свету 'обтерся, налощился' (Там же, 633), осмыгать 'обтрепать, измазав, испачкав (чаще о краях одежды)' (Словарь орловских говоров 8, 156), осмыгать 'очистить, от листьев, сдернув, ободрав их, проводя неплотно сжатой в кулак ладонью по ветке; снять, удалить с чегол. верхний слой (кору, кожицу и т.п.), проводя чем-л. твердым, острым; снять отдельную оболочку, шелуху от чего-л.; ошелушить; трением сделать веревку ровнее, мягче, двигая, водя чем-л. по ней; убрать лишнее, обдергав, оборвав, ощипав обвисшие клочья чего-л.' (Там же), ошмыгать 'снять зерно со стебля' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 75), обшмыгать 'обшарить, осмотреть; обойти, обежать' (Там же, 25), обшмыгать 'выбить семена из льна' (Там же), абшмыгать прост, 'обшмыгать' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 32), осмыгать 'износить, ободрать при носке (обувь)' (влад.), то же, что осмонить (в 1-ом знач.) 'трепля, теребя, очистить от листьев, шероховатостей и т.п. (о ветвях, стеблях)' (донск.) (Филин 24, 31), осмыгаться 'износиться, ободраться при носке (об обуви)' (влад.) (Там же, 32), обшмыгать 'обшарить, осмотреть; обегать' (яросл., пек., смол., тул.) (Там же, 22, 272), о шмыгать (ошмыгивать) 'приводить в изношенное состояние долгим употреблением, ноской, трением; обшмыгивать' (Даль [без указ. места]), 'очищая, делать гладким, ровным' (Даль [без указ. места], пенз.), еврш. 'очистить от пыли, грязи и т.п.; обтереть что-л.' (пенз.), 'вышелушивать (зерна)' (курск.), еврш. 'быстро обойти кого-, что-л. без определенной цели, от нечего делать' (вят.) (Там же 25, 94), ошмыгаться (ошмыгиваться) 'приходить в изношенное состояние от долгого употребления, носки, трения; обшмыгиваться' (Даль [без указ. места]), 'становиться ровным, гладким от трения, скольжения и т.п.' (Даль [без указ. места]), еврш. 'стать бывалым, опытным, освоиться в какой-л. среде, обстановке' (Даль [без указ. места]) (Там же), блр. диал. абшмыгаць 'обшмыгать, обегать, облазить все закутки; оборвать' (Бялькев1ч. Мапл. 36). - См. еще с другим тематическим гласным (-/-) русск. диал. оемьикить 'очистить, освободить от верхнего покрова, кожуры, коры и т.п.' (Деулинский словарь; Филин 24, 32: ряз.). - Сюда же далее отглаг. бессуф. производные русск. диал. ошмыга, ошмыг действ, по гл., ошмыга 'обтертый, бывалый', ошмыг 'обдир, обой, сбой либо отертое, битое место' (Даль3 II, 2027; Филин 25, 94: также ошмыга ж.р. 'отпавший кусок коры дерева' (пек.) и ошмыга м. и ж.р. 'оборванец; оборванка' (терск.)). Сложение ob и гл. *smygati (см.). Появление £ на месте s, которое произошло еще в беспрефиксных глаголах, связано с экспрессивным характером данных лексем.

*obsmygnǫti (sę): русск. диал. ошмыгнуть см. ошмыгать, а также ошмыгнуть веревку, ветку 'шмыгая, обтирая, гладить, ровнять, очищать от мохр и от листьев', ~ся 'быть ошмыгиваему' (Даль3 II, 2027), осмыгнуть (удар.?) 'соскребая, сметая, удалить, убрать что-л.; очистить' (Словарь орловских говоров 8, 156), осмыгнуться, ошмыгнуться 'неловко, неудачно ступить; оступившись, поскользнувшись, упасть; не удержавшись на чём-л., где-л., сорваться, соскользнуть' (Там же), осмыгнуться 'оскользнуться, ошибиться' (Миртов. Донской словарь 216), осмыгнуться 'соскользнуть' (Словарь русских донских говоров 2, 208), ошмыгнуться 'поскользнуться, оступиться' (Там же, 219), осмыгнуть то же, что осмонить (в 1-ом знач.) 'трепля, теребя, очистить от листьев, шероховатостей и т.п. (о ветвях, стеблях)' (Филин 24, 32), осмыгнуться 'поскользнуться, оступиться' (донск., сталингр., ворон.), осмыгнуться /удар.?/ (тамб.), 'соскользнуть; сорваться' (ворон., донск., курск.), 'зацепиться за что-л.' (ворон.), 'ошибиться' (донск.) (Там же), ошмыгнуть то же, что ошмыгать в 1-ом и 2-ом знач. (Даль [без указ. места]) (Там же, 25, 94), ошмыгнуться то же, что ошмыгатъся (в 1-ом и 2-ом знач.) (Даль [без указ. места]), 'поскользнуться, оступиться' (донск.) (Там же). Сложение ob- и гл. *smygnQti (см.). Относительно появления £ на месте s см. в статье *obsmygati (se.).

*obsmьrděti (sę): сербохорв. osmrdjeti 'наполнить смрадом, вонью' (RJA IX, 233 с примеч.: только в словарях Беллы и Стулли; значение не достоверно, правильнее - 'провонять'), диал. осмрдёт 'провонять' (М. Томип. Говор Свиничана 187), осмр^ет се 'навонять, неслышно выпустить газы' (Речник Загарача 305), русск. осмердёть 'стать вонючим, загнить, завонять, протухнуть', а также осмердйть кого 'обдать вонью' (Даль2 II, 700). Сложение ob- и гл. *sntbrdeti (см.).

*obsnaga: словен. osnaga ж.р. 'украшение' (Plet. I, 857), польск. диал. osnaga 'чистота' (Warsz. Ill, 855; SI. gw, p. Ill, 469). Бессуф. производное от гл. *obsnaziti (см.). или от *snaga (см.) с протезой о- или префиксом ob-.

*obsnastiti (sę): русск. стар, оснастити 'оснастить' (ДАИ XII, 80. 1698 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 121), русск. оснастить что 'оборудовать (корабль, судно), поставив такелаж, паруса, всю палубную снасть; снабдить вооружением, техническими средствами' (нов.) (Ушаков И, 871), обснастйть судно, более употреб. оснастить 'снастить, продеть и навязать снасти'; сюда же относится постановка верхнего вооружения (рангоута) и привязка парусов со своими снастями, ~ся 'быть оснащаему; снастить свое судно или то, на коем служишь' (Даль3 И, 1598-1599), диал. обснастйть см, обснащивать 'оснащать'(Даль [без указ. места]; том.) (Филин 22, 235), оснастить 'одеть, снабдить' (новг.), 'приспособить' (орл.), 'назвать, прозвать; дать прозвище' (арханг.) (Там же, 24, 33), оснаститься 'приобрести самое основное, необходимое' (иркут.) (Там же), укр. оснастить 'оснастить', оснастйтися 'оснаститься' (Укр.-рос. словн. III, 163-164; Словн. укр. мови V, 775), блр. аснасцщь в разн. знач. 'оснастить' (Блр.-русск. 103). Сложение ob- и гл. *snastiti (см.).

*obsnastъka: русск. оснастка ж.р. действ, по гл. оснастить - оснащивать, 'такелаж, вся палубная снасть' (Ушаков II, 871), оснастка ж.р. действ, по гл.; 'оснастка и самые вещи, коими судно снастится; снасти вервяные, цепи, блоки, гаки (крюки), коуши (кованцы), паруса и пр.' "В более тесном знач. оснасткой зовут такелаж, все воровенное..." (Даль2 II, 621), диал. оснастка ж.р. 'веревка, которой привязывается мачта' (Элиасов 271), укр. оснастка 'оснастка, оснащение', мор. 'оснастка' (Укр.-рос. словн. III, 163; Словн. укр. мови V, 775: спец. редк.), блр. аснастка в разн. знач. 'оснастка' (Блр.-русск. 103). Производное с суф. -ъка, обозначающее действие и его результат, от гл. *obsnastiti (см.).

*obsnažiti (sę): сербохорв. osndiiti 'corroborare, purgare; укрепить; очистить* и нек. др. знач. (RJA IX, 233-234), osndiiti 'укрепить* (BeneSic 9, 1899), оснажити 'усилить; укрепить; утвердить; подтвердить', оснажити се 'усилиться; укрепиться; окрепнуть' (Толстой3 353), диал. (чак.) osnallt 'очистить* (Tentor. LeksiCka slaganja 80), osnaiit то же (Sus 170), osnaiit 'очистить' (Ka 399), словен. ojnashiti 'interpurgare; perluere; pertergere; purificare' (Kastelec-Vorenc), osnd\hiti 'очистить: обрубить ветки, сучки; смыть' (Hipolit) osnajhiti 'emaculo, 'смыть пятно, очистить' (Stabej 120), osndiiti 'очистить от грязи какую-л. вещь, отмыть; украсить', osndiiti se 'опорожниться, испражниться' (Plet. I, 857), osndiiti 'вычистить' (Kotnik2 319), чеш. диал. устар. osnai'ye 'очистить, привести в порядок* (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 91), ст.-слвц. osnaiit' 'привести в порядок, прибрать' (Histor. sloven. Ill, 375). Сложение ob- и гл. *snaiiti (см.).

*obsněžiti: ст.-слав. ои+йжнтн xiovotrv niveum reddere, оигЬжити сл (Mikl. LP), оигЬжити xi-ovoijv; nive dealbare 'покрыть снегом' Psalt. (SJS), оигЬжити xtovovv 'покрыть снегом' Пс, Син. (Ст.-слав. словарь 419), болг. оснежи 'покрыть снегом' (БТР), оснежа, -их 'покрыть, занести снегом' (Бернштейн2 413), макед. оснежи 'занести снегом', оснежи се 'заснежиться, покрыться снегом' (И-С), опснежи 'заснежить, покрыть снегом', опснежи се 'заснежиться' (Там же), сербохорв. osnijeziti 'выпасть (о снеге)' (из словарей только у Караджича), диал. (Далмация) osniiiti se 'покрыться снегом* (Pavlinovi<5) (RJA IX, 234), оснёжити 'покрыть снегом; выпасть (о снеге)' (Толстой3 353), диал. оснщежйт 'стать снежной (о погоде)' (Речник Загарача 305), словен. osneiiti 'покрыть, занести снегом' (Plet. I, 857), чеш. osneiiti 'покрыть снегом, заснежить' (PSjC; Kott II, 414: также osneiiti se), в.-луж. hosneiys 'покрыть снегом' (Muka SI. I, 413), hobsneiys 'заснежить' (Там же, 380), польск. osniezyc 'покрыть, осыпать снегом' (Warsz. Ill, 895), osniezyc 'покрыть (припорошить) снегом' (Гессен, Стыпула I, 650), диал. osniezyc sie, (Kucala 39), словин. v&snieiec 'покрыть снегом', v&sriieiec sq 'покрыться снегом' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1070), др.-русск. русск.-цслав. осн'кжитися 'осыпаться, упасть снегом, как снег' (Псал. LXVII, 15), Библ. Генн. 1499 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 121), русск. оснежить книжн. поэт, 'покрыть снегом' (Ушаков II, 871), оснежить, оснежйться. Землю... оснежило 'снег выпал', земля ос нежилась (Даль2 П, 701), обснежйть безл. 'напасть снегу на что, засыпать снегом'. Тебя всего обснежило; ты весь обснежился (Там же, 621), укр. обснЫити редк. 'покрыть что-н. снегом, инеем' (Словн. укр. мови V, 583), осшжити редк. 'покрыть, присыпать снегом', осшжитися 'покрыться, обсыпаться снегом' (Там же, 775), блр. аснёжыць поэт, 'оснежить* (Блр.-русск. 103). Сложение ob- и гл. *sneiiti (см.).

*obsnova/*obsnovъ: цслав. осном ж.р. ©cuiXiov, fundamentum (Mikl. LP), основ* ж.р. fundamentum 'основание, основа, фундамент' Parim G1 VencNik Bes (SJS), болг. (Геров) основа ж.р. 'основа, грунт; начало чего-л., основа чего-л.', (ткац.) 'основа'; основа ж.р. 'нижняя часть чего-л., которая служит опорой всего целого; главная часть какого-л. действия; натянутые параллельные нити при тканье, между которыми продевается уток' (БТР), основа ж.р. 'основа, основание, фундамент; фон; основа, ядро, главная часть; знания', текст, 'основа (ткани)', основы мн.ч. 'основы, основные принципы' и др. знач. (Бернштейн 413), диал. основа 'параллельные нити, между которыми продевается уток' (Стойчев БД II, 227), дснувъ ж.р. 'продольные нити ткани, между которыми продевается уток' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 66), основа ж.р. 'натянутые параллельные нити при тканье, между которыми продевается уток' (М. Младенов БД III, 127), основа ж.р. 'натянутые нити ткани' (Хитов БД IX, 290), дснувъ ж.р. 'параллельные нити, между которыми продевается уток на домашнем стане' (В. Кювлиева и К. Димчев. Речник на хасковския градски говор, БД V, 83), основа ж.р. 'четыре бруска в домашнем стане' (Т. Стойчев. Родопски речник. БД V, 194), основа ж.р. 'натянутые параллельные нити при тканье, между которыми продевается уток' (Шклифов БД VIII, 279), осндвъ ж.р. 'пряжа для снования; нижняя часть стены при строительстве' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 204), основа ж.р. натянутая на стане пряжа, в которую продевается уток. В Шуменско: сновен (СбНУ XLIV, 532), бснува '...наиболее длинные волокна... употребляют для основы ткани' (Обработване домашнитЬ ржчни Платове в Родопит'Ь. - Родопски напр'Ьдъкъ V, 1, 1907, 25) макед. основа ж.р. 'основа (ткани); основа, фундамент', перен. 'основа, основание, база' (И-С), диал. dsnuva 'ткацкая основа'(Malecki 78), сербохорв.дсновя ж.р. ткац. 'основа, уток', stamen, trama (КарациЬ), dsnova ж.р. 'stamen, fundamentum, пряжа, навитая для тканья', перен. 'основание, намерение, план; набросок, проект', а также osnov ж.р. то же, что osnova (RJA IX, 235, 234), dsnova ж.р. 'пряжа, навитая для тканья; основание; план' (BeneSic 9, 1899), диал. основа ж.р. 'основа' (М. ТомиЬ. Говор Свиничана 187), основа ж.р. 'спряденная шерсть для тканья' (М. ByJH4nh. Pje4HHK ПрошЬен>а 85), osnova ж.р. 'нити для тканья на кроснах' (J. DulCic P. DulCid. BruSk. 574), основа ж.р. 'шерстяная пряжа, навитая на кросна на ковровом или ткацком станке' (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора 109), основа ж.р. 'тонкая прочная шерстяная пряжа, намотанная в виде параллельных нитей между двумя навоями' (Е. МиловановиЬ. Прилог познаван>у лексике Златибора 46), osnova ж.р. 'часть, которой что-л. опирается на основание; продольные нити, сквозь которые продевается уток при тканье' (М. Peid - G. BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 220), osnova ж.р., литер, dsnova 'основа, базис' (Hraste-Simunovic* I, 751), словен. osnqya, ж.р. 'основа в ткацком станке; основание, учреждение чего-н., организация', текст, 'навивание основы' 'план, проект, набросок; основа, базис, фундамент' и др. знач., а также osnqv ж.р. = osnov м.р. 'набросок, план, проект' (Plet. I, 857), osnova 'основа, фундамент, основание, базис' (Kotnik2 319), ст.-чеш. osnova ж.р. фабр, 'основа, параллельные нити (натянутые на ткацком станке или находящиеся в составе ткани), составляющие основу ткани по ее длине; пряжа основы, подготовленная для снования; полоса ткани, вытканная с одной основы; основа, важнейшая составная часть' и др. (StCSl 12, 657-658), чеш. osnova ж.р. 'система нитей на навое ткацкого станка; основное устройство; план' и др. знач. (PSjC; Kott II, 414), диал. osnova ж.р. 'нити на ткацком навое' (Kellner. VychodolaS. II, 239), vosnova 'моток пряжи, приготовленный для полотна' (Vydra. НогпоЫап. 124), vosnova 'пряжа, приготовленная для полотна; пряжа на один кусок полотна (для себя)' (HruSka. Slov. Chod. 110-111), ст.-елвц. osnova ж.р. 'нити, натянутые на кросна, составляющие основу ткани по длине; пряжа основы (на цевках основы), приготовленная для снования; ткань, вытканная с одной основы' (Histor. sloven. Ill, 375), елвц. osnova ж.р. ткац. 'продольные натянутые на кросна нити, которые переплетаются поперечными нитями при тканье материи', муз. 'система из пяти горизонтальных равноудаленных друг от друга черт для написания нот', 'основное устройство, план, система, организующий принцип, проект' (SSJ И, 602), osnova 'основа (напр., литературного языка)', юр. 'проект (напр., закона)', текст, 'основа', школьн. osnovy мн.ч. 'программа' (Sloven.-rus. slovn. I, 578), диал. 'основа на станке', текст, 'основа' (Kdlal 432), osnova ж.р. 'пряжа, которая навивается на кросна' (MatejcTk. Novohrad. Ill), osnova ж.р. ткац. 'смотанная со сновальной машины в пучок пряжа', vosnova (Orlovsky. Gemer. 219), ст.-польск. osnowa 'одна из деталей мельницы' (St. stpol. V, 654), польск. osnowa 'пряжа, предназначенная для продольных нитей в полотне, в противоположность утку, представляющему собой поперечную нить', диал. 'навитая на сновальный барабан (мотовило) пряжа для тканья', перен. 'ряд, очередь', перен. 'содержание, мотив, фон, план, тема, текст', поэт, 'канва', строит, 'фундамент, основание; доска, прибитая на нижних концах стропила, на которой лежит навесной ряд гонтов или черепиц', диал. 'дощечки для прикрытия зазора между двойной обрешетиной и бревенчатым потолком' (Warsz. Ill, 855), osnowa ж.р. текст, 'основа', тех. 'основа', перен. 'основа, база' (Гессен, Стыпула I, 644), диал. osnowa 'пряжа, навитая на мотовило для тканья; пространство между двойной обрешетиной и бревенчатым потолком, покрытая дощечками, называемыми "osnow"; содержание, суть' (St. gw. p. Ill, 469), osnowa 'продольные нитки в ткани, через которые продет (продернут) уток; пряжа после снования перед навиванием её на навой; продольные нитки в ткани исключительно хлопчатобумажной; пряжа после снования вместе с навоем; уток; приспособление (снаряд) для снования пряжи' (В. Falinska. Pol. st. tkackie I, 193), диал. uosnova 'нити, которые навиваются на кросна (в полотне - продольные нити)' (Kucata 124), еловин. uosnova ж.р. 'продольные нити в ткани, которые поперек переплетаются утком' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 735), др.-русск. основа 'основные нитки в ткани'. Георг. Писид. Похв. Бог., 'основание, начало' Жит. Еутх. 88. Мин. чет. апр. 157; Жит. Ник. 42. Мин. чет. апр. 67, 'основание, фундамент' Кир. Тур. Пис. Вас; Прав. митр. Кир.; Новг. I л. 6784 г. (по Арх. сп.); Сказ. св. Соф. 6, 'основание, подножье' Лев. IV. 34. по сп. XIV в., 'основание, правило, начала' Илар. Зак. Благ. 1414 г. 76 (Срезневский И, 731), основа 'фундамент, основание', тж. перен. (1276): Новг. I лет., 297; (Сл. мт. Илар.) Мус.-Пуш. сб., 67. 1414 г.; Ч. Серг. Р. Аз., 88. 1654 г., 'начало' Ж. Стеф. Перм. Епиф., 4, XV-XVI вв. ~XV в.; Ж. Серг. Р. Епиф.2, 9. XVI в. ~1418 г., 'продольные нити ткани (в отличие от утка)'; тж. образно Сл. Иппол. об антихр., 10. XII в.; М. Гр. II, 25. XVI-XVII вв. ~ XVI в ; Кн. пер. Кадаш. сл., 4. 1631 г. - Ср. основание (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 121-122), русск. основа ж.р. чаще ед. ч. 'внутренняя часть предмета, которая служит опорой остальным частям, каркас', перен. 'внутренняя структура, обусловливающая вид, характер чего-н.', только ед.ч. 'то главное, на чем зиждется, строится что-н., что является сущностью чего-н.; источник, базис', только мн.ч. 'главные исходные положения, принципы, элементы, начала, устои, традиции' (книжн.), 'в ткацком деле продольные нити, идущие параллельно вдоль ткани, в отличие от утка' (тех.), 'часть слова...' (Ушаков II, 871), основа ж.р. 'основание' во всех знач., 'продольные нити всякой ткани, основанные на стану', основой зовут и все уподобляемое ей, как начало будущей ткани; основа повести, романа, драмы; основа картины 'первый очерк, набросок...', основа костр. 'песенный и плясовой круг, хоровод' (Даль2 И, 701), диал. основа 'самое главное, канва; продольные нити в ткацком станке; основание, причина' (Добровольский 539), основа 'пряжа после снования, готовая для закладки в ткацкий станок; продольные нити в ткани' (Полный словарь сибирского говора II, 250), основа ж.р. 'первый венец сруба; прутья, которые приплетаются к обручу при плетении корзины; пряжа, приготовленная для изготовления ткани; низ юбки, сотканный из портяной пряжи' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 359), основа 'праздничный хоровод' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 57), основа 'дно водоёма' (Словарь орловских говоров 8, 157), основа: основу сновать 'бегать, ходить с места на место без дела, слоняться, бездельничать' (Там же). основа 'продольные нити ткани' (А.В. Громов. Лексика льноводства, прядения и ткачества в костром, говорах 57), обсндва ж.р. 'первый нижний ряд бревен в срубе' (новосиб.) (Филин 22, 236), основа ж.р. 'причина, основание чего-л.' (смол.), 'фундамент постройки' (Слов. Акад. 1847; обск.), 'первый венец сруба' (новосиб.), 'продольные прутья, составляющие остов корзины' (новосиб.), 'низ юбки, сшитый из холста (новосиб.), 'снасть на речных судах, которую продергивают через тали (блоки для подъема тяжестей)' (волж.), 'хоровод' (костр., Даль; яросл. и др.) и др. знач. (Там же, 24, 34), укр. основа ж.р. ткац. 'основа', 'в водяной мельнице деревянные брусья, положенные на столбах, вбитых снаружи мельницы; основа поддерживает ринву, а также вал с наружным колесом; основа, основание' (Гринченко II, 69), основа 'основа, основание, ядро', грам. 'основа', мат., хим., строит, 'основание' (Укр.-рос. словн. III, 164), основа 'нижняя опорная часть чего-н. (постройки, конструкции и т.п.); грунт, на котором закладывается здание, постройка; нижняя часть предмета, на которой он держится или которою он прикрепляется к чему-н.', перен. 'то, на чем что-н. основывается, базируется, главная составная часть чего-н.; сердцевина, ядро, наиболее важная часть содержания чего-н.'; только мн.ч. 'главные принципы, основы чего-н. (морали, поведения и т.п.); самые важные, исходные положения чего-н. (науки, теории и т.п.), источник (база) возникновения чего-н.; главное условие, залог чего-н.; определяющая черта или признак чего-н.', 'продольные нити в ткани', а также 'пряжа для них' и др. знач. (Словн. укр. мови V, 776-777), диал. основа, аснова, снова 'основа, сплетенная в виде девичьей косы' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украУнсько'Г мови (Правобережне Шшсся) 268), основа 'центральный опорный столб козел ветряной мельницы' (Там же, 365), основа 'седло ветряной мельницы - составленный из четырех брусков квадрат, который опирается на заплечины центрального столба' (Там же, 304), основа грабёл' 'орудие, представляющее собой валик с деревянными или железными зубьями, насаженный на длинную ручку, для сгребания скошенной травы, рыхления земли и т.п.' (Никончук. Ольськогосподар. 132), ст.-блр. основа 'основная нитка в ткани' (Скарына 1, 449), блр. аснова ж.р. '(в разных значениях) основание; (базис) основа', грам. 'основа', текст, 'основа; наснованная пряжа, сновка', '(внутренняя опорная часть предмета), основа, скелет, стержень' только мн.ч. 'основы', только мн.ч. '(основание, принцип) начала', только мн.ч. перен. 'устои' (Блр.-русск. 103), аснова ж.р. 'основа, основание; фабула; сюжет; принцип, мотив' (Байкоу-Некраш. 35), диал. абаснбва ж.р. 'обоснование, мотивировка' (Там же, 8), основа ж.р., уснбва, аснова, снова 'основа' (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества. - Лексика Полесья 241), аснова ж.р. 'продольные нитки в ткани; пряжа, которую снуют на сновалке' (Народнае слова 205), аснава ж.р. 'основа (кросен)' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, ПО), аснова ж.р. 'опорная часть' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 29), аснова ж.р. 'основа, нитки основы в кроснах; основа' (Бялькев1ч. Мапл. 60), аснова ж.р. 'основа при тканье' (Сцяшков1ч. Грод. 35), аснова ж.р. 'основа' (Жывое слова 227), основа 'основа' (Typayod слоушк 3, 269); макед. основ м.р. 'основа' (И-С), сербохорв. osnov м.р. то же, что osnova, 'основание, основа; фундамент' (RJA IX, 234), основ м.р. 'основание, основа; база' (Толстой1 560), словен. osnov м.р. = osnova в 3-ем знач., 'набросок, эскиз, план, проект' (также osnov) (Plet. I, 857), польск. устар. osnow, osnow, см. osnowa: juz jest dekret ferowany, by tu mqj osnow zycia byt zerwany (Warsz. Ill, 855, 856), русск. диал. основ м.р. симб. 'остов, костяк, скелет' (Даль2 II, 701), основ м.р. 'скелет, кости кого-л.' (Новг. словарь 7, 26), основ м.р. 'главная, опорная часть какого-л. сооружения, устройства; остов' (симб., Даль), 'скелет (человека, животного)' (симб., Даль) (Филин 24, 34). Бессуф. производные от гл. *obsnovati (см.). См. A. Meillet. Les alternances vocaliques et vieux slave. - MSL t. 14, f. 4, 1907, 357; Machek2 564-565; Skok. Etim. rjeCn. Ill, 298; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill, 280; Фасмер III, 162; БЕР IV, 94; ЭСБМ 1, 177; Трубачев. Ремесленная терминология 113 и др.

*obsnovanьje: ст.-слав. ОСНОВАНИИ ср.р. OeuiXiov, fundamentum Sup. (Mikl. LP), ОСНОВАНИИ OeuiXiov, OeuiXioc;, fundamentum 'основание, фундамент' Zogr., Mar., Psalt,, Supr., Euch. и др. (SJS), ОСНОВАНИИ ср.р. [ОСНОВАНИИ Син.] OeuiXiov, OeuiXioc;, 'основание, фундамент' Зогр., Син., Супр. (Ст.-слав. словарь 419), болг. основание ср.р. 'основа, обоснование; повод, причина' (БТР; Бернштейн1 413), макед. основание ср.р. от основа (се) 'приготовление основы' (Кон.), сербохорв. osnovane глаг. имя от osnovati, то же, что основа (a, b, d) (RJA IX, 235), osnovdnje 'основание, учреждение (действие)' (BeneSic 9, 1900), словен. osnovanje ср.р. текст, 'навивание основы; образование, формирование' (Plet. I, 857), ст.-чеш. osnovdnie ср.р. 'приготовление основы из нитей, снование' (текст.), 'интриги, козни, происки, злонамеренное действие, основание, обоснование, причина' (St£SI 12, 658), ст.-польск. obosnowanie ср.р. вероятно, 'нарядная обшивка' (St. polszcz. XVI w., XIX, 448), польск. osnowanie действ, по гл. osnowac, перен. 'основа', устар. 'фундамент, основание, основа' (Warsz. Ill, 855), др.-русск. русск.-цслав. основании 'начало, основа' Мин. Пут. XI в. 37; Сбор. 1076 г. л. 28; Никиф. м. Поел. Влад. Мон., 'опора, поддержка' Евр. VI. 19 (On. I. 155), 'основание, фундамент' Пат. Син. XI в. 199; Пов. вр. л. 6583 г.; Жит. Порф. 75. Мин. чет. февр. 315; то же 78. 316; Георг. Ам. (Увар.) 216; Новг. I л. 6947 г. (по Ак. сп.); Псков. I л. 6979 г., 'подножие' Втз. XXXII. 22 по сп. XIV в., 'закладка, построение' Сказ. св. Соф. (Срезневский II, 731), основание (основанье) ср.р. 'закладка, основание, начало строительства чего-л.' АЮБ I, 65. 1592 г.; Основ. Царьгр., 6. XVII в., 'фундамент, основание чего-л.'; тж. перен. Изб. Св. 1076 г., 206; Патерик Син., 163. XI в. (1330); Моск. лет., 169 и др., 'подножие (горы)' (Втз. XXXII, 22) Свед. и зам. IV, 22. XIV в. До основания, изъ основания (оснований) 'целиком и полностью, вплоть до основания; совсем, совершенно' Изб. Св. 1076 г., 413 (1280); Моск. лет. 153; Флавий. Полон. Иерус. II, 196. XVI в. ^Х1 в. и др., 'главные исходные положения, основные принципы и элементы чего-л.' Наседка. Спис, 322. 1644 г.; ДАИ X, 192, 1686 г. и др., 'продольные нити ткани' (то же, что основа в 3-ем знач.) Сим. Послов., 130. XVII в. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 122), основанье ср.р. 66 об. (3) (Творогов 98), основание ср.р. 'нижняя опорная часть' (Моление Даниила Заточника 136), русск. основание ср.р. чаще ед. 'начало существования, момент возникновения чего-н.; нижняя опорная часть предмета или сооружения, фундамент; то главное, на чем зиждется, строится что-н., что является сущностью чего-н.; источник, базис', только мн. 'главные положения, принципы' (книжн.), 'разумная причина, повод...' и др. знач. (Ушаков II, 872), основанье действ, по гл., 'всё, на чем что-либо основано, поставлено, установлено или укреплено, что служит подошвой, стоялом, подножьем, фундаментом; опора, начало, причина', основанье дома 'фундамент, подземная часть его', основанье ларца, подсвечника 'дно, испод, низ, подошва бок, на коем вещь стоит', основанье треугольника (матем.). 'сторона, обращенная вниз, или на которую из супротивного угла опущен отвес', основания науки 'начала, главные положения' (Даль2 II, 700-701), диал. основание и основанье ср.р. 'основание земное, основа земли, земная твердь' (олон.), 'костяк, скелет, остов' (иркут.), 'основа, сущность чего-л.' (моек.) (Филин 24, 34), укр. диал. основан ие 'центральный опорный столб козел ветряной мельницы' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу укра'шсько1 мови (Правобережне Полксе) 305), ст.-блр. основание действ, по гл. основати, 'подножье (горы); основание, образование; фундамент' (Скарына 1, 449). Производное с суф. -ь]е от прич. прош. страд. *obsnovanb от гл. *obsnovati (см.).

*obsnovatelь: болг. основател м.р. 'основатель' (БТР; Бернштейн1 413), макед. основател м.р. то же (Кон.) сербохорв. osnovatel, м.р. nomen agentis от гл. osnovati 'основатель, основоположник' (RJA IX, 235: BeneSic 9, 1900), словен. osnovdtelj м.р. то же и 'зачинщик' (Plet. I, 857), osnovdtelj 'основатель, учредитель' (Kotnik2 319), чеш. osnovatel м.р. 'зачинщик, инициатор' (PSjt), слвц. osnovatel' м.р. книжн. 'основатель, организатор, зачинщик' (SSJ II, 603), osnovatel 'зачинщик' (Sloven.-rus. slovn. I, 578), русск. основатель 'основавший что, учредитель, устроитель' (Даль2 II, 701), основатель м.р. 'лицо, положившее начало, основание чему-н., учредившее что-н.' (Ушаков II, 872). - Ср. ещё произв. др.-русск., русск.-цслав. основательный 'лежащий в основании' ВМЧ, Окт. 1-3, 770. XVI в. ~XV в.; X. Рад., 156. 1628 г., 'предназначающийся для основания' ДАИ XII, 65. 1697 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 122). Производное (nomen agentis) с суф. -telb от гл. *obsnovati (см.).

*obsnovati (sę), *obsnujǫ (sę): ст.-слав. основдтн, осноунк 0ru£/uoih\ fundare (Mikl. LP), основатн Син. [сосан- Син. (1), осън- Син. (3), он- (!) Син. (1)] 'основать, заложить фундамент' Зогр., Map., Ас. (Ст.-слав. словарь 419), основдтн fteu-cXiouv, fundare, condere 'основать, построить' Ev., Psalt., Euch. и др. (SJS), болг. (Геров) основе, -ешь 'основать; основать пряжу' и обсновтк, -ешь 'заполнить шпульку пряжей на вьюшке'; основа 'заложить основу чего-л.; положить начало; устроить' (БТР), основа 'основать, учредить'; перен. 'основать, обосновать' (Бернштейн1 413), диал. основа, -ёш 'приготовить основу для тканья' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 128; М. Младенов БД III, 127), макед. основа 'основать; обосновать', основа се 'основаться; обосноваться' (И-С), сербохорв. осндвати 'навивать основу (пряжу); заложить фундамент (здания)' (КарациЬ), osndvati 'ordiri, fundare; навить пряжу; учредить, основать; затеять, задумать; выдумать, придумать', редк. 'сложить, составить; начать, затеять; натянуть, надеть; связать, сплести; нарисовать, начертить' (RJA IX, 235-236), osndvati 'построить, соорудить; основать' (BeneSi6 9, 1900), осндвати 'основать; заложить основы; заложить основу (при тканье)', перен. 'обосновать', осндвати се 'основаться; обосноваться' (Толстой1 560), диал. osnovat: osnovdli smo bratovStinu Presvetega sakramenta (Hraste-Simunovic I, 751), осндвати 'приготовить пряжу для тканья, вытянуть и намотать на навой; начать рассказ и продолжить его' (М. ByJH4nh. Р]ечник Проinheiba 85), словен. osnovdti 'приготовить основу (ткани), сновать; заложить основу, фундамент; организовать, основать; сделать набросок, эскиз; устроить, затеять' (Plet. I, 857-858), osnovdti 'основать, создать, учредить' (Kotnik2 319), диал. osnouvati 'приготовить основу (на кроснах); основать, учредить, создать' (Novak 66), ст.-чеш. osnovati 'приготовить основу из ниток, сновать' (текст.), 'организовать, собрать вместе; основать, разработать (в общих чертах), составить основу чего-л.; приготовить (втайне) для кого-н. что-л. неприятное, губительное, замышлять; основать, учредить, устроить, создать; обосновать; подтверждать, доказывать, обнаруживать, показывать' (StCSl 12, 658-659), чеш. osnovati 'приготовить, готовить, обычно втайне, в укрытии', osnovati se 'создаваться, делаться, образоваться, возникать' (PSjC), osnovati 'навивать основу; действовать, основать', osnovati se (Kott II, 414), ст.-слвц. osnovat' 'навить нити (об основе), приготовить основу; приготовить что-н. втайне' (Histor. sloven. Ill, 375), а также *obsnovat' (на базе причастия obsnovany 'обмотанный, оплетенный, связанный', перен. 'обремененный' XVII в.). (Там же, 82), слвц. osnovat* 'затеять; разработать (в главных чертах)' (Sloven.rus. slovn. I, 578), диал. osnovat' (Stoic. Slovak, v Juhosl. 99), в.-луж. wosnowac 'размотать' (Трофимович 368), польск. osnowac см. osnuc 'наложить основу на ткацкий станок; обвивая, оплетая, обматывая, укрыть, защитить' и др. знач. (Warsz. Ill, 856), словин vesnttevdc 'anscheeren, aufziehen' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1069), др.-русск. основати, осн)1ю, основе и основаю 'построить, основать, утвердить' Me. VII. 25. Остр, ев.; 1ис. Нав. VI. 25 по сп. XIV в.; Ис. XLIV. 28. (Упыр.); Петр. 1, V 10 Апост. XIV в. (В.); Пов. вр. л. 6581 г.; Кир. Тур. Пис. Вас; Ирм. ок. 1250 г. (Амф.); Служ. Серг. 113 (Срезневский II, 731-732), основатисА 'скрепляться, держаться' (Сл. Дан. Зат.) (Там же, 732), основати1, основу и осную 'основать, утвердить, поставить'; тж. перен. (Матф. VII. 25) Остр. ев. 61. 1057 г.; (Чтен. и пам. Иова) Усп. сб., 163. ХП-ХШ вв.; Ис. XLIV, 28 (Упыр.). XV в. ~1047 г.*; (Ис. Нав. VI, 25) Библ. Генн. 1499 г.; Аре. Сух. Проскинитарий, 20. 165 г.; Кн. бес, 309. XVIII в. ~1675 г., 'построить' (3 Цар. VII, 1-2) Библ. Генн. 1499 г., 'соорудить что-л., являющееся основанием, остовом' ДАИ V, 238, 1668 г., 'сделать основу ткани; укрепить основу на ткацком стане' (Сим. Послов., 131. XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 122-13), основати2, основаю 'основывать, утверждать' Требник, 8 об. XVI в., 'строить' Травник Любч., 378. XVII в. М534 г. (Там же, 123), основатися1 'быть основанным'; тж. перен. Толк. лит. Германа, 324. XII в.; Проскинитарий Аре. К., 1, 1686 г. (Там же), основатися2 'скрепляться чём-л., держаться на чем-л.' Сл. Дан. Зат., 19. XVII в. ^ХП в., 'закладываться, строиться, создаваться' Пов. прихож. на Псков2, 145. XVII в. ^XVI в. (Там же), основати2 61 об., 70 (Творогов 99), основатися 'скрепляться, держаться' (Моление Даниила Заточника 136), русск. основать 'учредить, положить начало чему-н., устроить; сделать что-н. источником, основой чего-н.; обосновать, сделать что-н. исходным, отправным пунктом рассуждений, доказательств' (книжн.) (Ушаков II, 872), основаться 'расположиться, разместиться' (Там же), основать (основывать, оснавывать) что 'утверждать, укреплять, устанавливать на чем; устраивать прочно; класть чему основу, основанье, твердое начало; класть или строить то, на чем созидаемое должно стоять, держаться', основать здание, строение 'заложить, забутить, выкласть под стены основание, фундамент', основать школу, больницу 'учредить, установить, завести, вновь устроить', основать пряжу 'расположить на стану основу для тканья, ~ся страд, и возвр. (Даль2 II, 700), диал. основать 'устроить' (Добровольский 539), основать 'приготовить основу для тканья; сделать остов какого-л. строения, сооружения' (Деулинский словарь 373), основать 'приготовить основу для плетения рыболовной снасти' (Словарь русских говоров Кузбасса 141), основать 'натянуть на сновалке нити для основы ткани; намотать основу ткани на задний вал кросен' (Сл. Среднего Урала П, 71), основать 'выткать основу ткани' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 359), основать 'приготовить пряжу для тканья' (Полный словарь сибирского говора 2, 250), основаться2 страд, к основать2 (Там же), основать 'подготовить на ткацком стане основу для тканья' (Словарь вологодских говоров (О) 77), основаться 'устроиться, уладиться' (Там же), основать 'подготовить нити основы для установки на домашний ткацкий стан, разбирая их, натягивая на вбитые в стену гвозди, чтобы затем намотать на навойную пришву; расположить на домашнем ткацком стане основу для тканья' (Словарь орловских говоров 8, 157), основать 'подготовить основу для какой-л. ткани' (Акчимский словарь 3, 122), основ&тъ 'натянуть нити для тканья; уложить бревна первого венца дома; наложить шерсть на колодку для изготовления валенок' (Новг. словарь 7, 27), основать 'заложить фундамент постройки' (Даль [без указ. места]; кемер., сиб.), 'соорудить остов строения, сооружения' (ряз.), 'соорудить, устроить что-л.' (смол.), 'скрепить, укрепить чем-л.' (пек., смол.),'приготовить основу для плетения рыболовной снасти' (Кузбасс), основать тали 'продернуть снасть (основу) через тали (блоки для подъема тяжестей) речных судов' (волж.), 'подготовить на ткацком стане основу для тканья' (пек., твер., калин., ряз., смол., курск., кубан., сталингр., сев.-двинск., арханг., свердл. и др.) (Филин 24, 35), укр. обенувати 'засновать' Левиц. Пек. 173 (Гринченко III, 28), оснувати 'основать; сделать основу' (Там же), оснувати то же, что обеновувати 'заткать, заплести, приготовить основу из пряжи', устар. 'создать, организовать', редк. 'основывать, базировать' (Словн. укр. мови V, 777), обенувати (обеновувати) 'плотно обмотать, оплести чем-н.', перен. разг. 'окружить со всех сторон', перен. 'обволакивать, окутывать со всех сторон (про дым, туман и т.п.)' и др. знач. (Там же, 583), обснуватися (обенбвуватися) 'плотно обмотаться, оплестись чем-н.', перен. 'обволакиваться', окутываться со всех сторон (дымом, туманом и т.п.)' (Там же), оснувати текст, 'основать', разг. 'опутать', редк. 'основать' (Укр.-рос. словн. 3, 164), ст.-блр. основати: Богъ пр'Ьмудростию основалъ есть землю (Скарына 1, 449), блр. аснаваць текст, 'кончить сновать', плотн. 'заложить', перен. 'основать' (Блр.русск. 103), диал. аснаваць 'основать' (Жывое слова 227), основаць 'основать, заложить основу' (Typayoci слоушк 3, 269), основацца 'основаться, создаться, организоваться' (Там же), аснаваць 'основать; обтянуть' (Янкова 37), основать, основац', основаты, усноваты 'основать, приготовить основу для наведения её на станок' (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества. - "Лексика Полесья" 241). Сложение ob- и гл. *snovati (см.). См. Трубачев. Ремесленная терминология 88-89; 113; Махек безосновательно разделял *(ob)snovati 'приготовлять основу ткани' и *obsnovati 'основывать, учреждать, устраивать; опирать', объединяя последнее с хетт, assanu- 'устраивать' (Machek2 534-535; 419). На ошибочность этой версии указал О.Н. Трубачев в дополнениях к словарю Фасмера (Фасмер III, 162).

*obsnovъka: сербохорв. osnovka 'основа пряжи' (BeneSid 9, 1900), ст.-чеш. osnovka ж.р. к osnova фабр, 'уток, система нитей, проходящих поперек основы' (StCSl 12, 659), польск. osnowka бот. 'покрытие семени у некоторых растений, охватывающее зерно целиком или частично вместе с покрывающими его пленками; оболочка семени тиса, мускатного ореха', строит, 'железо, прикрывающее кромку (край) навеса крыши под её железным или шиферным покрытием' (Warsz. Ill, 856), osnowka ж. бот. 'оболочка семян (тиса и т.п.)' (Гессен, Стыпула I, 644), osnowka 'шпулька в прялке; шпуля для навивания основы; стояк для шпуль с основой; приспособление для снования пряжи; продольные нитки в ткани, через которые продернут уток; продольные нитки в ткани исключительно хлопчатобумажной; рисунок (ткани) в клетку ("w osnowkry (В. Faliriska. Pol. si. tkackie I, 194), русск. диал. оенбвка 'нижний венец в срубе' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 376), оенбвка 'основа для тканья' (волог.), 'хоровод' (влад.) (Филин 24, 35), укр. осшвка ж.р. ум. от основа 'основа, основание' (Гринченко III, 69), диал. оснйвка 'основа, сплетенная в виде девичьей косы' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украУнськоУ мови (Правобережне Полюся) 268). блр. диал. асноука ж.р. то же, что и асндва 'опорная часть' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 29), абснбую мн. ч. 'полоски на ткани' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 43). Производное (ум.) образование с суф. -ъка от *obsnova (см.).

*obsnovьinъ(jь): болг. оснбвен, прилаг. 'служащий для основы, лежащий в основе чего-л.; наиболее важный, существенный, основной' и др. знач. (БТР), диал. уснуван, прилаг. 'навитый на кросна и приготовленный для тканья' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. - БД VI, 99), макед. основен, -на 'основной; первичный (об организации)' (И-С), сербохорв. osnovan, osnovna, прилаг. 'служащий чему-л. основой, основанием' (RJA IX, 235: только в словарях Шулека (zn. naz.) и Поповича), основан, ~нй 'основной, основополагающий' (Толстой1 560), osnovnl 'основательный, фундаментальный; элементарный, первичный' (BeneSic 9, 1900), словен. osnqyen, -vna, прилаг. 'основной, фундаментальный' (Plet, I, 859), osnoven 'основной, элементарный' (Kotnik2 319), чеш. osnovni, прилаг. к osnova (PSjC), osnovny от osnova (текст.) (Kott II, 414), елвц. osnovny, прилаг. ткац. 'относящийся к основе' (SSJ: устар. 'zdkladny' = 'основной' - русизм), osnovny текст, 'основной' (Sloven.-rus. slovn. I, 578), польск. osnowny, прилаг. к osnowa (Warsz. III. 855), osnowny 'предназначенный для основы' (В. Faliriska. Pol. si. tkackie I, 194), русск. стар, основный, прилаг. к основа 'продольные нити ткани' А. Кадаш. сл., 209. 1631 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 123), русск. основной 'наиболее важный, главный, самый существенный', в знач. сущ. основное ср.р. 'суть дела, главное содержание' и др. знач. (Ушаков II, 873), основный тех. прилаг. к основа - 'в ткацком деле - продольные нити, идущие параллельно вдоль ткани, в отличие от утка' (Там же), основный, основной 'основание чего образующий, к чему относящийся, начальный, первый; существенный, главный, важнейший, господствующий' (Даль2 И, 701), диал. основной снег 'снег, выпадающий после зазимков, который уже не тает до весны' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 360), основной: в основном и основно 'главным образом, преимущественно' (Полный словарь сибирского говора 2, 250), основный 'хороводный' (нижегор.) (Филин 24, 35), основной: основной навой 'вал ткацкого стана, на который навивается основа' (Бурнашев [без указ. места]), основной снег 'снег, который выпадает после ранних заморозков и не тает до весны' (новосиб.) (Там же), укр. осшвний, -а, -е 'о нитках: идущий на основу' Славяносерб. у. (Гринченко III, 69), основнйй, -а, -ё 'наиважнейший, главный; изначальный; являющийся основой чего-н.; наибольший, преобладающий по количеству' (Словн. укр. мови V, 777), блр. аенбуны 'основной, основополагающий, основоположный, первичный, стержневой, центральный' (Блр.-русск. 103), аенбуны текст, 'основный' (Там же), диал. основный: оенбвны], осшвны, основно] 'основный, предназначающийся для основы' (Н.Г. Владимирская. Полесская терминология ткачества. // Лексика Полесья, 241). Прилаг., производное с суф. -ьпъ от *obsnova (см.).

*obsnuti: словен. стар, osniiti 'сделать основу, основать; установить' (Slovar sloven, jez. Ill, 457), слвц. диал. obsnut 'оплетать (вокруг), оплести' (Kalal 397), польск. osnuc 'наложить основу на ткацкий станок; обвивая, оплетая, прикрыть, окружить', osnuc sciany 'обить, обшить досками', перен. osnuc что-н. 'основать, заложить основу, обосновать, запланировать, наметить, замыслить, затеять', osnuc sie. 'обвивая, оплетая, окружить себя, прикрыть себя, обмотаться, опутаться; обвиваясь, оплетаясь, обмотаться около чего-л.', перен. 'сбиться, спутаться, запутаться' (Warsz. Ill, 856), osnuc 'опутать, обмотать, оплести', перен. 'окутать, покрыть, застлать, заволочь, основать, построить (на основе чего-л.)', текст, 'наложить основу', osnuc si% 'опутаться, обмотаться, оплестись', перен. 'окутаться, покрыться, застлаться, заволочься' (Гессен, Стыпула I, 644). - См. ещё производные *obsnutbkb/*obsnutbkay зафиксированные (помимо сербохорватского, словенского и польского) также в русском (диал.), что свидетельствует о былом существовании глагола *obsnuti и в этом языке. Сложение ob- и гл. *snuti (s%) (см.), возможно, вторичной формы к гл. *snovati (см.), возникшей на базе его презенса. Однако существует и противоположная точка зрения, согласно которой первична форма *snuti, *snovQ, a *snovati - образование на основе форм настоящего времени (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill, 280 и др.). См. еще Skok. Etim. rjefin. Ш, 298 (о *snuti).

*obsnurъkъ/*obsnurъka: сербохорв. оснутак, род.п. -тка, м.р. 'основа' (ткац.) (Карацип), osnutak, род.п. -tka, м.р. 'основа' (ткац.); 'основание' (RJA IX, 236), osnutak м.р. 'основа' (BeneSic 9, 1900), диал. оснутак м.р. 'пряжа, составляющая основу, подготовленная для тканья' (М. Ву^ичип. Pje4HHK Прошпен»а 83), словен. o\nutek 'ткацкий вал; основа' (ткац.) (Hipolit), ojnutek м.р. 'licia, stamen', ojnutik 'нить, пряжа' (Kastelec-Vorenc), ojnutek м.р. Jtamen, 'основа' (Stabej 120), osnutek 'план, очерк, набросок' (JaneiiC3 125), osnutek, род.п. -tka, м.р. 'основа на ткацком станке; план, набросок, проект; основы науки; затея, замысел; судьба, рок' (Plet, I, 858; Slovar sloven, jez. Ill, 457), osnutek 'набросок, чертеж, проект; черновик' (Kotnik2 319), русск. диал. оспу ткй мн.ч. 'водоворот' (Новг. словарь 7, 27); польск. osnutka строит, 'архитектурное украшение на греческом фризе, состоящее из наклонных завитков' (Warsz. Ill, 856). Производные с суф. -ъкъ!-ъка от прич. прош. страд. *obsnutb глагола *obsnuti (см.). См. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ш, 280-281. Интересно отметить семантическое различие двух близких по значению ткацких терминов *obsnova и *obsnutbkb в сербохорватском (согласно, в частности, словарю Лавровского): основа 'основа в кроснах' - оснутак 'основа (прежде, нежели она наложится на кросна)' (Лавровский 435). Уникальное русск. новг. слово оснуткй (ед.ч., очевидно, оснутдк) расширяет наши представления как о семантике лексемы *оЫшгъкъ (в русском это не термин ткачества), так и об ареале ее распространения, позволяя констатировать ю.-слав. (сербскохорв.-словен.) - русск. (диал.) изоглоссу, дополняемую польским примером, оформленным по женскому роду osnutka (*obsnutbka).

*obsnyvati?: ст.-слав. огнымти OeuxXiouv, fundare (Mikl. LP), оснывдти {tejifAiouv, fundare 'основывать' Sin Pog Bon Eug (SJS), оснывдтн OejieXtouv 'основывать' Син (Ст.-слав. словарь 419), сербохорв. osnivati impf. к osnovati 'сновать (о пряже); основывать что-л., закладывать фундамент; основывать, обосновывать' (RJA IX, 234: из словарей только у Караджича), osnivati impf. к osnovati; osnivati se 'основываться, обосновываться' (BeneSic 9, 1899), оснйвати 'основывать; закладывать основы; сновать (при тканье); обосновывать', оснйвати се 'основываться, обосновываться' (Толстой3 353), диал. oslvat 'основывать, обосновывать, устраивать' (Hraste-Simunovic I, 751), оснйвати 'наматывать основу для тканья; с большой важностью заниматься каким-л. незначительным, бесполезным делом' (Е. МиловановиЬ. Прилог познаван>у лексике Златибора 46), блр. диал. аснываць 'основать' (Бялькев1ч. Мапл. 60). Итератив к гл. *obsnovati (см.) необязательно праславянского происхождения. Вайан писал, что глагольный тип на -yvati новый, но основа его должна быть древней. Он отмечал лишь два глагола, на -yvati 1 соотносящиеся с глаголами на -ovati, один из которых osnyvati, имперфектив к osnovati, сюда же и сербохорв. osnivati (в церковном языке) (Vaillant. Gramm. comparee III, 490-491). Мейе считал, что данный итератив (к snovq) предполагает форму с нулевой ступенью *snbv- (A. Meillet. Les alternances vocaliques en vieux slave. MSL t. 14, f. 4, 1907, 357). См. еще Miklosich 312; Фасмер III, 699; Skok. Etim. rjecri. Ill, 298; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill, 281 и др.

*obsobica: др.-русск. особица ж.р. 'свои особые заботы' Крым. д. II, 359; Там же, 371. 1571 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 124-125), русск. диал. особица ж.р. 'собина, своё, особое имущество; особенность, отдельность; особняк' (Даль3 II, 701), особица ж.р. 'привилегия' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 402), особица ж.р. 'собственность; личное имущество' (Даль [без указ. места]), 'преимущество, привилегия' (перм.), 'своеобразие, особенность' (Даль [без указ. места]) и др. (Филин 24, 37-38), ср. ещё особицей, нареч. 'отдельно' (Словарь вологодских говоров (О), 77). Производное с суф. -ica, очевидно, от *obsobb(jb) (см.). Ср. с иным префиксом (*Q) *Qsobica, кот., согласно Фасмеру, непосредственно от *Q и *sobe (Фасмер IV, 171). Возможно местное, необязательно праславянское, образование.

*obsobina: макед. особина ж.р. 'свойство' (И-С), сербохорв. дсобина ж.р. 'собственность (личная)' (Карацип), dsobina proprietas, qualitas 'чье-н. (выделенное) личное (частное) имущество; свойство, особенность' (RJA IX, 238), дсобина ж.р. 'особенность, свойство', уст. 'отдельная, обособленная часть имущества', ист. 'личная собственность (в семье, в коллективе)' (Толстой1 560), диал. особйна ж.р. 'личное имущество члена семейной "задруги" или семьи, которое он получил в подарок или в наследство и которым может распоряжаться сам' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 109), особйна 'отдельное (выделенное) имущество в "задруге"' (Mic 126), особйна ж.р. 'личное имущество (в домашнем хозяйстве)' (М. Byjn4Hh. Р]ечник Прошпен>а 85), особйна ж.р. 'тот, кто выделяется среди других' (Р. Стирвип. Из лексике Bacojeenha 157 (275)), особйна ж.р. 'часть имущества, которая принадлежит одному из членов семьи (напр., приданое жены)' (Речник Загарача 305), др.-русск. особйна ж.р. 'личное имущество' Евфр. Устав, 512. XVI в. ~ XV в. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 124), русск. диал. особйна ж.р. 'собина, свое, особое имущество; особенность, отдельность; особняк' (Даль3 II, 701), особйна: в особину 'отдельно от других, особо' (Словарь вологодских говоров (О), 77). - Сюда же произв. с суф. -ъка: ст.-слвц. osobinka ж.р. 'особая посудина' (Histor. sloven. Ill, 377), русск. волог. осббинка ж.р. 'нечто особое, необычное' (Словарь вологодских говоров (0), 77). Производное с суф. -ina, по-видимому, от *osobb(jb) (см.). С другой стороны, сопоставимо с *sobina (: русск. влад., ряз., кал уж. собина 'пожитки, достоянье...; скот', перм. 'приданое' и др. знач. (Даль2 IV, 253)). Лексемы, восходящие к *obsobina со значением 'персона, личность' (польск., в.-луж. и др.) в соответствии с нашими представлениями о позднем характере слов *obsoba, *obsobina с такой семантикой в данную статью не включены - см. *obsobb(jb).

*obsobiti (sę): цслав. осоьити p.ovcjtf;av, solitarie vivere (Mikl. LP), OCORHTH CA 'быть одиноким'; jiovd^eiv; solitarium esse Psalt Slepc Si§ (SJS), сербохорв. osobiti (RJA IX, 241, с примеч.: значение неясное, глагол в словарях отсутствует), диал. дсобйти 'уважать особенно, выделяя из других людей' (М. Ву]ичиЬ. Р]ечник Прошпен>а 85), особйт 'выделять из других людей, любить особенно' (Р. СтщовиЬ. Из лексике Ваcojeenha 157 (275)), особйт (се) 'быть особенно расположенным к кому-л., любить и уважать кого-л. больше других' (Речник Загарача 306), словен. osqbiti = osebiti 'отделять, обособлять' (Plet. I, 858; Хостник 183), ст.-чеш. osobiti 'присвоить себе что-н.', книж. osobit si '(землю) присоединить к чему-н. (напр., ко всем другим владениям); подчинить, покорить себе кого-л. или что-л.; усвоить (знания и т.п.); выбрать кого-л.; закрепить за собой' (StcSl 12, 663-664), osobiti si 'присвоить, подчинить' (Novuk. Slov. Hus. 96), чеш. osobiti si 'присвоить' (PSjC), osobiti 'присвоить себе, получить для себя' и др. знач. (Kott И, 415), ст.-слвц. osobit' (si) 'присвоить, присваивать; претендовать, требовать, предъявлять права на что-н.' (Histor. sloven. Ill, 377), слвц. osobic = odosobic 'присвоить себе имущество' (Kalal 432), ст.-польск. osobic 'взять для себя, присвоить' (SL stpol. V, 655), польск. устар. osobic 'присвоить, забрать' (Warsz. Ill, 857), др.-русск., русск.-цслав. особитисА 'уединяться' Панд. Ант. XI в. 226; Похв. Онуфр. Мин. чет. iHDH. 177 (Пс. CI. 8), 'соединяться' Георг. AM. (Увар.) 206 (Срезневский II, 732), особитися 'находиться отдельно от других, уединяться, обособляться' Панд. Ант. XI в. 226*; (Псалт. CI, 8) Библ. Генн. 1499 г.; Надгр. сл. Иос Вол., 154. XVI в., 'обособиться, получить самостоятельное существование' Ефр. Корм.; 687. XII в., 'быть собственностью (друг друга), неразрывно соединяться' Хрон. Г. Амарт., 323. XIII-XIV вв. ~ XI в. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 124), русск. устар. особиться 'держаться особняком, отдельно от других' (Ушаков II, 874), а также обособить (книжн.) 'отделить, выделить из чего-н. общего, поставить в особое, отдельное положение' и др. знач., обособиться 'отделиться, выделиться из чего-н. общего, занять особое, отдельное положение; чуждаясь окружающих, избегая общения с людьми, начать вести замкнутую, уединенную жизнь' (Там же, 691), диал. обсббить 'завладеть чем-л. и присвоить...'(Даль3 II, 1599), а также обособить 'обокромить, отделить особо, ...выделить, выгородить, исключить из общего...', обособиться страд, и возвр. (Там же, 1576), осдбить 'отделять особо', особиться, особляться 'держаться особо, отдельно от других, особицей, особняком; уединиться' (Там же, 1816-1817), осдбить 'отделять; присваивать; урывать себе украдкой от общего пая некоторую часть' (Даль [без указ. места]) (Филин 24, 37), осдбиться 'обособляться, держаться в стороне, отделяться' (пек., смол.), осдбиться от людей 'сторониться людей' (Даль [без указ. места]) (Там же), блр. аедб'щца 'обосабливаться, уединяться' (БайкоуНекраш. 36), диал. аедб'щца 'выделяться' (Бялькев1ч. Мапл. 60). Глагол на -///; восходящий к *ob *sobe (*obsobb) или *obsobb(jb) (см.). Махек писал, что ст.-чеш. и чеш. osobiti si 'присвоить' образованы от "osobb" (Machek2 419). Ср. ещё *sobiti (см., в частности, Machek2 565).

*оbsоbъ(jь): сербохорв. osob, прилаг. 'особенный, особый' (RJA IX, 237: только у двух авторов в рифмованном тексте), русск. стар, оедбый, прилаг. 'отдельный, обособленный, не входящий в число (состав) чего-л.' ДАИ VI, 82. 1670 г.; Гр. мен. III, 13. 1692, 'отдельный, предназначенный исключительно для кого-л., чего-л., специальный' Аре. Сух, Проскинитарий, 36. 1653 г.; ДАИ VI, 272. 1673 г., 'относящийся к каждому в отдельности, личный, частный' АЮ, 315. 1683 г.; Петр., I, 53. 1695 г., 'особенный, отличающийся от обычного' ДАИ VI, 453. 1656 г.; Петр. I, 229. 1698 г.; ДАИ X, 372. 1699 г. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 127), русск. оедбый, -ая, -ое то же, что особенный 'не такой, как все, отдельный от других, имеющий специальное назначение для чего-н.; не похожий на других, индивидуальный, отличительный' (Ушаков II, 874-875), оедбый 'отдельный..., не общий, отличный от прочих, иной...; отличный, превосходный, лучший, особенно хороший' (Даль2 П, 701), особый, род.п. -ого 'в народном свадебном обряде день смотрин' (Словарь орловских говоров 8, 158), фольк. оедбый, -ая, -ое: оедбая комната то же, что особливая комната 'отдельная, уединенная комната, укромный уголок' (сарат., перм.) (Филин 24, 39), укр. диал. особый, -а, -е отдельный, особый; особенный' (Словн. укр. мови V, 778), блр. асдбы 'особый' (Блр.-русск. 103). Прилагательное, соотносимое с *ob sobe (см.), *obsobiti, а в ряде случаев - с *obsoba. Следует заметить, что, по мнению Преображенского, которое, безусловно заслуживает внимания, сущ. *obsoba 'особа, персона' может быть интерпретировано как субстантивированная форма женского рода прилаг-ного *obsobb (Преобр. 1,663-664: «Из "o-cofrt" образовано наречие особо; отсюда прилаг. особый и далее сущ. о-соба»). Обычно же при этимологизации лексемы *obsoba указывают лишь исходное предложное сочетание *ob sobe и(или) производное от него наречие (см. цслав. особь 'отдельно') - Bruckner 384; Фасмер III, 162; Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 255; Machek2 419; БЕРIV, 942. В ЭСБМ (1, 177-178) допускается и иная возможность истолкования данного слова - как бессуффиксального отглагольного производного (указывается, что гл. осоьнтн (сл) был известен уже в ст.-слав. памятниках). Однако при любой интерпретации ни один из этимологических словарей славянских языков не характеризует сущ. *obsoba как праславянское образование. Так Безлай (Там же) констатировал, что *obsoba - новообразование ("novotverba") или калька латинской лексемы persona (< per se una). Относительно вероятности калькирования писал также Махек, ссылаясь на Шмилауэра (Machek2, там же), а составители Болгарского этимологического словаря приводят лат. persona (< per se una) в качестве сходного с *obsoba (< *ob sobe) образования (БЕР IV, 942), см. ещё Bruckner 384. В пользу достаточно позднего характера лексемы *obsoba свидетельствуют её семантика ('(важная) персона, индивид, особа; звание, сан'), время фиксации (не ранее XVI века), отсутствие её в ст.-слав. языке, а также широко представленные межславянские заимствования. Так В.В. Виноградов (Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. М.. 1938, 32) отмечал, что в русском особа является полонизмом; об этом же писал, ссылаясь на Смирнова, и Фасмер (III, 162); в белорусском это, по-видимому, также польское заимствование (ЭСБМ 1, 177-178), а в болгарском особа, по всей вероятности, - русизм (БЕР IV, 942). В связи со всем вышесказанным, лексема *obsoba и её производные (последние, однако, в ряде случаев чрезвычайно трудно отделимы от восходящих к *ob sobe (*obsobb), *obsobb(jb) (*obsobo) или к *obsobiti) не включены в число праславянских образований.

*obsobьIivъ(jь): сербохорв. osobjiv 'отдельный, отделенный; особый, специальный' (RJA IX, 242 с примеч.: в словарях отсутствует; представлено только у двух авторов, которые, по всей вероятности, взяли его из русского яз.), диал. особл>йв, -а, -о 'эгоистичный; себялюбивый' (Речник Загарача 305), ст.-чеш. osoblivy, прилаг. 'отдельный' (StCSl 12, 664: к osoba), чеш. уст. osoblivy, прилаг. 'корыстолюбивый, самонадеянный, высокомерный; личный; особый, своеобразный' (PSJC), osoblivy 'особенный' (Kott И, 415), слвц. стар, osoblivy, прилаг'отдельный, самостоятельный' (1753 г., 1796 г.), 'личный, собственный' (1796 г.), 'который превозносит эгоистичную, себялюбивую особу' (XVIII в.), 'исключительный, чрезвычайный' (1785 г., 1796 г.) (Histor. sloven. Ill, 378-379), слвц. уст. osoblivy, прилаг. книжн. 'себялюбивый, эгоистичный, с большими запросами, претензиями' (SSJ II, 603), диал. osob(l)ivy 'заносчивый, надменный, самонадеянный' (К£1а1 432-433), ст.-польск. osobliwy 'специальный; необычный, особенный, особый' (St. stpol. V, 655), польск. osobliwy 'личный, индивидуальный, частный, особый, отдельный', уст. и диал. 'отдельный, обособленный, уединенный', уст. 'любящий уединение, нелюдимый, живущий отдельно; особенный, необычный, исключительный, поразительный; специальный; необыкновенный, незаурядный, отборный, превосходный' (Warsz. Ш, 858), osobliwy 'особенный, своеобразный, оригинальный; редкий; диковинный' (Гессен, Стыпула I, 644), диал. osobliwy 'отдельный' (SI. gw. p. III, 470), словин. v&s#bla-vi см. v&seblavi', прилаг. 'особый, особенный, превосходный' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1339), wcesoblevy, прилаг. 'особенный' (Ramuh 229), osoblevi, прилаг. 'особенный, непривычный, исключительный, диковинный' (Sychta VII (Suplement), 212), др.-русск. особливый, прилаг. 'особый' Курб. Ист., 178. XVII в. ~ XVI в.; Рим. д., 357. 1688) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 125), русск. уст. особливый, -ая, -ое 'особенный' (Ушаков II, 874), диал. особливый 'отдельный,... не общий; отличный от прочих, иной...; отличный, превосходный, лучший, особенно хороший' (Даль2 И, 701), особливый 'отдельный, особенный' (Добровольский 640), особливый, -ая, -ое, особлив, -а, -о 'особый, особенный; отдельный' (Слов. Акад. 1847 г.; смол. Слов. Акад. 1959 г. с пометой "уст. и простор."; арханг., олон., пек., костр.), особливая и особлива в знач. сущ. (арханг.) (Филин 24, 38-39), укр. особлйвий 'особенный', уст. 'особливый; особый, сугубый' (Укр.-рос. словн. III, 165-166), особлйвий, -а, -е 'выделяющийся чем-н. среди других, необычный, исключительный, редкий; своеобразный, специфичный; исключительный, превосходный; имеющий специальное задание, предназначение' (Словн. укр. мови V, 779), блр. асаблшы '(необычный) особенный, особый' (Блр.-русск. 99), диал. асабл(вый 'отдельный' (Бялькев1ч. Мапл. 58). Прилаг. с суф. -ЬИУЪ производное от гл. *obsobiti (см.) или *obsobb(jb) (см.), в ряде случаев, по-видимому, от *osoba.

*obsočiti (sę) I: цслав. осочнти indicare (Mikl. LP), болг. диал. оедча 'показать' (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 204), 'направить острый предмет в сторону кого-л. или поставить в такое положение, что он станет помехой' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 128), сербохорв. стар, osoditi, opsoditi 'indicare', obsoeiti mretum 'indagine cingere' (Mazuranic* I, 849-850, 788), opsoftti 'обыскать, обшарить', 'огородить, покрыть сетью, расстелить' (RJA IX, 135), диал. opsdeiti 'обыскать, обшарить' (BeneSic* 9, 1875), польск. редк. osoczyc 'окружить, захватить со всех сторон, обступить': ср. zwierz osoczony w puszczy (Warsz. Ill, 860), др.-русск. осочити 'отыскать, найти', 'выследив, окружить, обложить зверя' (1230 - Новг. I лет., 237 и др. - Срезневский II, 734; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 131), русск. диал. обсонйть 'окружить зверя (на охоте)' (орл., смол., зап.), 'обыскать' (пек., твер., смол, и др.), 'обобрать дочиста' (пек., твер.) (Даль3 II, 1599; Филин 22, 236), осонйть 'обобрать, обворовать кого-л.' (южн.-сиб.) (Филин 24, 49), 'окружить, обставить, обнять чем-л. вокруг', осонйть лес 'занять облавой', ~ ся 'быть осачиваему', 'обобрать', ~ ся, стрд. и возвр. (Даль3 II, 1819), осонйть, осанйть 'обойти, окружить', оебнивать 'окружать известную местность с целью поймать, убить кого' (Добровольский 541), осонйть: осонйть зверя 'огородить сетью то место, где водится зверь' (Элиасов 271), блр. асаньщъ 'выследить' (Блр.русск.; Байкоу - Некраш. 36), диал. асаньщь 'выследить, найти' (Бялькев1ч. Мапл. 58), 'выследить, выискать' (Касьпяров1ч 24; Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 28), 'выследить зверя' (Сцяшков1ч, Грод. 33), обсонъщь, осоныць 'выследить', 'найти потайное местонахождение или спрятавшегося посетителя' (TypaycKi слоушк 3, 236, 270), осоныты 'выследить' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 264). Сюда же отглагольное бессуффиксальное имя в польск. диал. obsocz 'облава' (Warsz. Ill, 521; SI gw. p. Ill, 373); ст.-чеш. osoeiti 'обвинить кого-л. в чем-л.', 'очернить, оклеветать' (StCSl 12, 667), osoditi 'оговорить, оклеветать, очернить', osoditi se па koho 'обрушиться, напуститься' (Kott II, 416), ст.-елвц. osofif 'обвинить, очернить кого-л.' (Histor. sloven. Ill, 380), ст.-польск. osoczyc 'обвинить, очернить' (SI. stpol. V, 659), польск. osoczyc 'оговорить, опорочить, очернить, оклеветать', osoczyc si$ 'обвинить себя, обвинить друг друга' (Warsz. Ill, 860). Сложение преф. *ob- и гл. *so£iti (см.). Глагол характеризуется двумя рядами значений, весьма удаленных и, на первый взгляд, не сводимых друг к другу. В литературе по-разному решается вопрос о характере отношений *obso£iti в значении 'оговорить, обвинить' и 'следить, идти по следу'. Одни исследователи признают глаголы этимологически тождественными (Miklosich 290, 313; Meillet. Etude 226; Младенов - РФВ 63, 308; Фасмер III, 163, 731), другие признают эти глаголы омонимами, совпавшими в праславянскую эпоху (Machek2 566; Bruckner 384-385). Гл. в значении 'оговорить, обвинить, очернить' сближают с лит. sakyti, sakau 'говорить', с преф. ap-sakyti 'рассказывать', лтш. sacit, - ки то же, др.-в.нем. sagen 'говорить', вероятно, гот. saihan 'видеть', греч. iw£nu> 'говорю, повествую', а гл. *so£iti 'преследовать, устроить облаву' - с лит. sekti, seku 'следовать', лат. sequor 'следовать, преследовать, сопровождать', греч. £лоаш 'следую', ирл. sechur, др.-инд. sdcate 'следует, сопровождает'. Покорный склоняется к признанию генетического тождества восстанавливаемых исходных основ *seqls- в значении 'следить, следовать' и *sequ- 'замечать, видеть, показывать' (Pokorny I, 896-897). Славянские языки во всей полноте сохраняют семантику, отражающую все ступени развития значения: 'следовать, следить' > 'искать, преследовать' > 'травить' > 'хулить', 'обвинять' (ср. чеш. soeiti 'жаждать мщения, травить', 'хулить, поносить, бранить', 'укорять, оговорить' - Kott III, 513; др.-русск. сочити 'искать, разыскивать, исследовать', 'искать, вести тяжбу' - Срезневский III, 471). Вероятно, речь может идти о наметившемся семантическом расщеплении глагола на славянской почве. По наблюдениям Махека, в старом чешском праве sole обозначал человека, который давал свидетельские показания на преступника, не застигнутого на месте преступления. В дальнейшем произошел самантический сдвиг в сторону 'соглядатай', далее 'человек, дающий ложные показания' > 'клеветник', 'тот, кто преследует противника' > 'преследовать' > 'устроить облаву'. См. еще Преобр. II, 351-352; Fraenkel 757, 773; А.И. Соболевский. Русско-скифские этюды. - Изв. ОРЯС, т. XXVI, кн. 1, Пг., (1921) 1923, 3 (: ~ древнее наименование скифов sakd, sakd, первонач. 'гонщик, охотник'); J. Otr^bski. Zycie wyraz6w w JQzyku polskim 322 [76].

*obsočlti ll: болг. (Геров) оебчиь, -ишь 'осушить', оедча 'высушить, осушить, пересушить' (БЕР IV, 944), словен. osoeiti 'сделать сочным' (Plet. I, 858), русск. диал. обсочйть 'очищать дерево от коры, сучьев' (том., камч., вят., киров.), "снять с дерева сок" (колым.), 'сдирать с дерева кору, чтобы высушить его', осочйть 'очистить от коры (дерево, бревно), снять всю кору (с дерева) кольцом' (волог., сиб., краснояр. и др.), 'ободрать кору для сбора сока с внутренней поверхности древесной коры' (южн.-сиб., иркут., перм.) (Даль3 II, 1819; Филин 22, 228-229; 24, 29; Опыт 144; Элиасов 256; Словарь Красноярского края2 234, 246; Сл. Среднего Урала III, 72), осочйть дерево 'снять с него кору, выпустить сОк, чтобы дерево постепенно засохло и было пригодно для рубки на дрова' (Гриб. Хрестоматия 192). - Сюда же отглагольное бессуффиксальное имя в польск. редк. osocz 'плазма крови' (Warsz. Ill, 859), производное с суф. -ь]е osocze в том же значении (Warsz. Ill, 859). Сложение преф. *ob- и гл. *soditi II (см.) входило в терминологию подсечного земледелия: на выбранном лесном участке на стволах деревьев у самого их основания кольцом обрезали кору для того, чтобы приостановить движение соков, чтобы дерево засохло. Засохшие деревья легче поддавались рубке. Представляется фонетически необоснованным сближение на основе чередования е : о болг. оебча с гл. сёкна 'иссякнуть' < *seknqti (Младенов ЕПР 390; БЕР IV, 944).

*оbsоčьnikъ: сербохорв. стар, obsoenik = obsok 'indago, indagatio, inquisitio' (Mazuranic I, 788), польск. редк. obsocznik, osocznik 'тот, кто устраивает облаву; охотник-загонщик' (Warsz. Ill, 836), редк. osocznik 'клеветник, наветчик, очернитель' (Warsz. Ill, 860), ст.-русск. осочникъ м.р. 'охотник-загонщик, тот, кто участвует в облавах на зверя' (АРГ, 130. 1516 г. и др. - СлРЯ XI-XVII вв. 13, 131; Срезневский III, 734), русск. диал. оебчник м.р. 'облавщик, загонщик; заведующий всей охотой; ловчий при тенетах' (Даль3 И, 1819), ст.-укр. *осочникъ 'охотник-загонщик': а в томъ селе чотыри слоуги трое сочнико(в) (Словник староукра'шськоУ мови XIV-XV ст. 2, 96). Производное с суф. -Исъ от прилаг. *оЬвоёьпъ(]ъ) (см.) или с суф. -nilcb от гл. *obso£iti (см.).

*obsočьnъjь: сербохорв. стар, obsoden 'circumretitus, irretitus, implicatus' (Mazuranic I. 788), польск. редк. osoczny, obsoczny 'относящийся к облаве', wies osoczna 'относящаяся к охотничьему хозяйству' (Warsz. Ill, 860), русск. диал. осдчный 'относящийся к облаве' (Даль3 И, 1819), ст.-укр. *осочъныи, прилаг.: ловы осочьные (Словник староукрашсько! мови XIV-XV ст. 2, 96). Прилаг-ное с суф. -ъпъ, производное от гл. *obsoditi I (см.).

*obsogъ?: чеш. диал. osoh м.р. 'выгода, польза' (PSjC), слвц. osoh м.р. 'выгода, польза, нажива' (SSJ И, 604), диал. то же (Kott II, 416: па Slov.; Orlovsky. Gemer. 219). - Сюда же производные в чеш. osoziti 'приносить пользу', osozny 'полезный' (Kott И, 417). Слово, ограниченное в своем распространении диалектами чешско-словацкой группы, не имеет общепринятого объяснения. Миклошич толковал как исконное образование, родственное др.-в.-нем. gesuoch 'приобретение' (Miklosidi 312-313). С учетом географии слова, формальной и семантической близости высказывалось предположение о заимствовании из тюркских языков, ср. уйгур, as'iy, а также венг. haszon 'польза' (J. Melich. Etymologien. - ZfslPh II, 1925, 35 и след.). Новый опыт истолкования чеш.-слвц. диалектизма как исконного образования, производного с вокализмом регулярного типа от слав, корня с вторичной назализацией *s^g- 'достигать, касаться' < и.-е. *seg-> принадлежит Ж.Ж. Варбот. О реальности в этом гнезде форм с огласовкой оу как она полагает, свидетельствует представленная в этом гнезде лексика, связанная с бракосочетанием, с огласовкой д: ср. цслав. послп nuptiae, чаш. posah 'приданое', польск. posag и т.д. В предлагаемом объяснении восстанавливается семантика, близкая к сфере приобретения. См. Варбот Ж.Ж. - Этимология 1980, 32-33. Заметим, что при этимологизации слав, *posagъ Махек, основываясь на семантике лит. segti 'пристегивать', saga 'скоба, пряжка, застежка', полагает, что значение 'приданое' вторично, первоначально этим словом обозначалось вступление женщины в брак (Machek2 473). Остается наиболее вероятной идея заимствования зап.-слав. диалектизма.

*obsoja / *obsoje / *obsojь: цслав. осок ср. p. in nom. propr. locorum (Mikl. LP), болг. (Геров) осдп ж.р., осой м.р., осде ср.р. 'место, мало доступное солнцу', усде ср.р., усдй м.р. 'место, слабо обогреваемое солнцем; против, присое* (БТР), диал. усде ср.р. то же (М. Младенов БД III, 183; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 234), осде ср.р. 'северное, не обогреваемое солнцем место' (М. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. БД VI, 145), усдй м.р. то же (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 46), макед. ocoj м.р. 'сырое, затемненное место' (И-С), сербохорв. osoje ср.р. 'место, слабо обогреваемое солнцем; противопол. prisoje' (Mazuranic I, 850), osoja ж.р. (только Белостенац), dsoje ср.р. 'тенистое место' и в качестве топонима, osoj м.р. = osoje и как топоним (RJA IX, 243), диал. osoj м.р. 'тенистое место, тенистая сторона' (Hraste-Simunovic I, 752), osoj м.р. 'место, куда не проникает солнце' (BeneSic 9, 1901), ocoj м.р. то же (М. Марковип. Речник у IJPHOJ Реци И, 135 [283]), osoje 'северный склон горы' (Gter 32), osoje 'лес в тени' (Е. Миловановил. Прилог познаван>у лексике Златибора 46), 'место, куда редко проникает солнце' (Д. Петровип. Микротопономастика Никшипког пол>а 136), ocoje ср.р. 'тенистая сторона возвышенного места, северная сторона' (Речник Загарача 305), словен. osdj м.р., osoje ж.р. мн. = osovje ср.р. 'тенистое место; место, где мало солнца', osoje, osoje то же (Plet, I, 858, 859), osoje 'тенистый склон горы' (Tuma. Alpinska terrninologija 16), топ. Osoje, микрот. Osoj, Osoja, Osoje, Vasoje, Osuje (Bezlaj. Etim. slovar sloven jez. II, 257). К слав. *osojb восходят румынские названия холмов: Osou(il), Osoie, Osoui, Osoii и др. (БЕР IV, 943). Слав. *obsoja I *obsoje / *obsojb связано чередованием корневого вокализма с гл. *obsbjati 'сиять'. Трудно разграничить формы ср.р. и формы на -bje со значением собирательности. Высказано предположение, что в кругу и.-е. соответствий (ср. гот. skeinan 'светить, блестеть', греч. oxide 'тень', oxoidq 'тенистый', алб. he 'тень', др.-инд. chaya 'блеск; тень', нов.-перс, sdya 'тень; защита') близкую структуру имеет авест. a-saja, которое встречается дважды: как название божественных коней бога Сраоша в значении 'без тени, т.е. на отбрасывающий тени' (Jasna 57, 27), и как название горы или гор. Розвадовский склонен видеть в слав, -о и авест. а- отражение индоевропейского преф. о-, при этом признает, что в авест. может быть a privativum (J. Rozwadowski. Slow, osoje itd. // Jagic. - Festschrift 1908, 304-309). Связь противоположных и чисто внешне никак не связанных между собой значений 'тень' и 'блеск' обосновывается тем, что в реальности тень, падающая от предмета, является отблеском, возможным только в свете, блеске (J. Rozwadowski. Op. cit.). Безлай считает, что в слав. *obsojb реализуется абессивная функция префикса ob- (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 257). Известны попытки понять слав. *o-sojb как сложение с преф. ot- (И. Дуриданов. Географската лексика на старобългарския език с оглед на праславянски 200). Скок полагал, что преф. о- не объясняет значения слова, поэтому он допускал реконструкцию преф. ы- в негативном значении (ср. *иЬо$ъ) с последующим развитием о- вместо ы- по ассимиляции. По мнению Скока, слав. *usojb с начальным и- находит отражение в нем. топ. Aussel (Skok. Etim. rjeoi. II, 248). Однако это предположение не подтверждается данными славянских языков, формы с начальным у- появляются только в болгарском языке, где начальное у- может быть объяснено редукцией (БЕР IV, 943). Сомнительна идея И.Г. Добродомова (из рецензии) о заимствовании слав, слова из тюрк. < перс. сайа 'тень'. Из литературы см. еще: Фасмер III, 629; F. Bezlaj. SlovenScina in stara cerkvena slovanScina - Nahtigalov zbornik 31; J. Rozwadowski RS, t. II, 1909, 252; К. Гутшмидт - Славянское и балканское языкознание. М., 1975, 207.

*obsojьka I: болг. диал. усдйкъ ж.р. 'тенистое, холодное место' (Ралев БД VIII, 176), осб'хка ж.р. 'место, слабо обогреваемое солнцем, или место, куда солнце совсем не попадает' (Кр. Стойчев. Тетевенски говор. СбНУ XXXI, 312). Производное с суф. -ька от *obsoja I *obsoje I *obsojb (см.).

*obsojьka II: болг. осбйка ж.р. 'птица Garrulus glandarius' (Геров), у сойка ж.р. 'птица сойка' (БТР), диал. осбйк'а ж.р. 'сойка' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 128), осойки 'Fragaria vesca' (БотР 167), маке д. ocoJKa ж.р. 'птица Garrulus glandarius' (Кон.), сербохорв. диал. осо]ка ж.р. 'сойка' (М. ТомиЬ. Говор Свиничана 187). Сложение преф. *ob- и *sojbka (см.).

*obsojьnica: болг. (Геров) осбйница 'ядовитая змея', 'тенистое, сырое место', усбйница ж.р. 'ядовитая змея с зигзагообразной линией вдоль хребта и с рогами на голове; Vipera ammodytes' (БТР), диал. осбйница ж.р. 'ядовитая змея' (Кънчев. Пирдопско - БД IV, 128; Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 230; М. Младенов БД III, 183; М.С. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. БД VI, 145), осойнйца ж.р. 'тенистое, сырое место; тенистая сторона' (Шклифов БД VIII), усбйницъ ж.р. 'ядовитая змея, живущая в сыром, тенистом месте' (Н. Ковачев. Троянският говор. БД V, 1968, 46; Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско. БД VI, 234), усбйницъ, йусбйницъ то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 99), перен. 'коварная, злая женщина', 'влажное, тенистое место' (П.И. Петков. Еленски речник - БД VII, 154), стар, 'холодная, не освещенная солнцем комната' (Ралев БД VIII, 176), макед. осо]ница ж.р. 'гадюка', 'сырое, затененное место' (И-С), сербохорв. Osojnica, название села в Боснии, источника в Хорватии (RJA IX, 243), словен. osojnica ж.р, 'тенистое место', 'двулистное тенелюбивое растение Majanthemum bifolium' (Plet. I, 858), Osojnica, Sojnica, топ. (P. Zdovc. KoroSko, 69), Osuojnica ж.р., топ. (P. Merku. La toponomastica dell'Alta Val Torre 157), чеш. Osojnice, топ. (Kott II, 416; Profous III, 290). Производное с суф. -ica от прилаг. *obsojbrib (см.). Субстантивация последнего. См. Miklosich 295 (s.v. *si-l); БЕР IV, 942.

*obsojьnikъ: болг. усойник 'раст. Echium vulgare' (БотР 158), сербохорв. стар. Osojnik м.р., топ. и имя собств. (Maiuranic* I, 850), Osdjnik м.р., топ. и микротоп. в Черногории, Далмации, Хорватии, названия небольшой горы в районе Дубровника (RJA IX, 243), словен. osdjnik м.р. 4тенистая сторона', 4о том, что находится в тени* (Plet. I, 858), Osojnik: Ossoynigk, Ossoynigkh, Ossenigkh 1477 (M. Kos. Gradivo za historicno topografijo. Slovenije 406: urb. Kamnik), Osojnik, крестьянская усадьба, 1426 Jannes Ossoynik (Blaznik 2, 37). Производное с суф. -Ось от прилаг. *оп5о]ьпъ (см.). Субстантивация последнего. См. Skok. Etim. rjecn. II, 248

*obsojьnъ(jь): болг. (Геров) осдйный, прилаг. 'место, мало доступное солнцу', 'о том, что находится в тени', уеден, прилаг. 'слабо обогреваемый солнцем, темный, влажный', 'о месте, куда не проникает солнце' (БТР), диал. осбен, прилаг. расположенный на северном склоне', осдйна ж.р. 'северный склон, не обогреваемый солнцем' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 128; М.С. Младенов. Из лексиката в Кюстендилско. БД VI, 145; Хитов БД IX, 290), у едино, прилаг. 'не обогреваемый солнцем', 'крутой' (Гълъбов БД II, 109), усдйнъ ж.р. 'тенистое место, обращенное к северу' (Ст. Ковачев. Троянският говор. БД IV, 203; М. Младенов БД III, 183), 'северное, холодное место' (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 46), ocdina 'место, слабо обогреваемое солнцем, или место, куда солнце совсем не проникает' (Кр. Стойчев. Тетевенски говор. СбНУ XXXI, 312), макед. осоен, прилаг. 'тенистый, утененный; прохладный, сырой' (И-С), 'о змее, живущей в тенистом, влажном месте' (Кон.), сербохорв. osojan 'тенистое место' (в словарях Стулли, Шулека и Поповича), Osdjna, топ. в Герцеговине, гидр, в Сербии (с XIV в.), Osojno, микрот., Osojna glavica, топ. в старой Сербской державе (XIII в.) (RJA IX, 243-244), диал. dcojan, -jna, -jno 'находящийся на северной стороне' (М. МарковиЬ. Речник у UpHoj Реци, кн>. И, 135 [283]), 'теневой, прохладный' (BeneSic* 9, 1901), ocojau, -jna, -jno то же (Речник Загарача 305), словен. osdjen, osdven, прилаг. 'находящийся в тени' (Plet. I, 858, 859), диал. osojno 'находящийся на северной стороне' (S. Horvat 312), usuejno 'тенистый' (Jakomin 140), ст.-чеш. Osojny М.р., топ. (StCSl 12, 667), чеш. Osojne м.р., топ. (Kott II, 316), Osojno, топ. (Profous III, 293). Прилаг-ное, производное при помощи суф. -ьпъ от *obsoja I *obsoje I *obsojb (см.). См. Miklosich 295; БЕР IV, 942.

*obsoka / *obsokъ I: сербохорв. стар, obsoka, obsok 'indago, indagatio, inquisitio' (Mafcuranic* I, 788), opsok м.р., название действия по гл.psotiti 'шарить, искать' (RJA IX, 135), словен. dbsok м.р. 'осмотр, исследование', 4тот, кто разыскивает, ищет* (Plet. I, 749), польск. редк. osoka 'облава' (Warsz. Ill, 860), диал. то же (St. gw. p. Ill, 470), ст.-русск. осока ж.р. и осокъ м.р. *облава* (Днев. зап. ПТД, 48. 1659 г. и др.), 'оцепленное место, куда во время охотничьей облавы загоняют зверя' (Каз. ист., 155. XVI в.), 'приспособление для оцепления местности при ловле зверя?' (Рум., 659. 1468 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 129; Срезневский И, 734), русск. диал. осдк м.р. 'облава на зверя' (новг.), дать осдк 'уходя от охотников, сделать круг, идти по кругу (о звере)* (сев.-двинск.) (Филин 24, 41; Даль3 II, 1817), ст.-блр. осока 'собака-ищейка, собака, которая выслеживает зверя или его логово' (Б1рыла 2,25), блр. асдка ж.р. 'выслеживание' (Байкоу - Некраш. 36), Асока> фам. (Б1рыла 2, 25); ст.-польск. osoka 'обвинение, клевета' (St. stpol, V, 659), польск. редк. osoka 'донесение, жалоба' (Warsz. Ill, 860). Сложение преф. *ob- и *soh> I (см.). О связи значений 'облава, преследование' ~ 'клевета, обвинение' см. *obsoditi I.

*obsoka / *оbsоkъ II: сербохорв. osoka ж.р. 'сок', 'сыворотка из-под брынзы', 'пот (у животных), моча (животных)', osoka 'гной, сукровица', dsoka, Черногория (RJA IX, 244; Толстой2 560), диал. осока ж.р. 'жир овечьей шерсти* (М. Томип. Говор Свиничана 187), dsoka 'моча животных' (Pal. 170), осока ж.р., осок м.р. 'навозная жижа, вытекающая из хлева' (С Ракил-Мшкуковип. Пастирска терминолопуа 123), словен. диал. osoka ж.р. 'вода, в которой солят мясо свиньи' (SaSelj I. 282), ст.-слвц. osoka ж.р., osok м.р. 'сок, циркулирующий по стеблю растения', 'отвар' (Histor. sloven. Ill, 381), слвц. диал. osoka 'сок (в грибах?)' (Kdlal 433), osoka 'сукровица' (Orlovsky. Gemer. 219), ст.-русск. осока ж.р. 'сок, смола растения' (Травник Любч., 315. XVII в. ~ 1534 г. и др.), 'сукровица' (Леч. II, гл. 120. XVIII в. - XVII-XVIII вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 129), русск. диал. осока и осока ж.р. 'гной (из язвы, раны)' (вят., пек., арханг., волог.), 'кровь с гноем' (сев.двинск.), 'сукровица' (арханг., вят., пек., твер.), 'сопли' (вят., пек. и др.), 'навозная жижа, вытекающая из хлевов и скопляющаяся на скотных дворах' (вят., пек., арханг., олон.) (Филин 24, 42; Даль3 II, 1817; Куликовский 73). Сложение преф. *ob- и *sofo I/ (см.) с развитием варианта основы на -а. Ср. лит. apsaka 'Abzugskanal, Kloake'.

*obsolda / *obsoldъ: словен. oslada ж.р. 'услада', 'сладость', 'удовольствие' (Plet. I, 854), чеш. oslada ж.р. 'услаждение', 'сладость' (Kott II, 410), слвц. устар. книж. oslada ж.р. 'услада' (SSJ И, 599), польск. osloda 'отрада, утешение' (Warsz. Ill, 851), русск, диал. осолдда м. и ж.р. 'надоедливый, докучливый человек' (арханг., Филин 24, 43), укр. осолдда ж.р. 'глубокое внутреннее удовлетворение, блаженство, услада', 'то, что приносит радость' (Гринченко III, 70; Словн. укр. мови V, 780), блр. асалдда ж.р. 'блаженство', 'наслаждение' (Блр.-русск.), 'наслаждение' (Байкоу-Некраш. 35); сербохорв. oslad м.р. 'растение Polypodium vulgare' (RJA IX, 216: в словаре Шулека, у Поповича - Tupfelfarn, Engelsuss'), ослад бот. 'сладкий корень' (Толстой2 557), русск. диал. осолдд 'растение солодковый корень, лакрица' (Даль3 И, 1818). Сложение преф. *ob- и *зоШъ (см.) или обратное производное от гл. *obsolditi (см.).

*obsolděti (sę): сербохорв. osladjeti 'стать сладким' (RJA IX, 217: из глагол, рукописи XV в.), русск. осолодеть, свр. к солодеть (Ушаков П, 875), диал. осолодеть 'стать вялым, расслабленным (после долгого сна)1 (пек., твер.), осолодёться 'стать сладким' (донск.) (Филин 24,43; Даль3 И, 1818; Словарь русских донских говоров 2, 208), осолодеть 'изменить цвет (пожелтеть), переварившись, перестояв (о супе, молоке)' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 58), укр. осолод(ти спец. 'превратиться вследствие промывания водой солонцов в солод (о грунте)', 'превратиться в солод', 'сделаться сладким' (Гринченко 111,70; Словн. укр. мови V, 781). Сложение преф. *ob- и гл. *soldeti (sz) (см.). Связан отношением видовой корреляции с гл. *obsolditi (sz) (см.).

*obsolditi (sę): цслав. ошднтн dulce, reddere, ~ СА dulcem fieri, у^ихаСговш (Mikl. LP), болг. (Геров) осладтк ишь 'подсластить, усладить', сербохорв. osldditi 'подсластить', 'смягчить, сделать менее острым (на вкус)', перен. 'усладить', ~ se 'становиться сладким', перен. 'полюбиться, понравиться' (RJA IX, 216-217; Толстой2 557), диал. oslddit se 'стать приятным, милым, дорогим', 'пристраститься' (HrasteSumunovic* I, 750), oslddit 'сделать сладким', ~ се 'поесть или попить сладко, вкусно', 'стать сладким, приятным (о еде и питье)', 'стать приятным для кого-л., понравиться' (М. Pei6-G. BaClija, ReCnik baCkih Bunjevaca 220), oslddyt 'стирать в дождевой воде' (Sus 170), осладйт (се) 'сделать сладким, приятным, милым' (Речник Загарача 304), osldditi 'подсластить', 'усладить', osldditi se 'насладиться' (BeneSic* 9, 1895), словен. стар, osladiti 'сделать сладким' (Hipolit), osladiti Подсластить', 'усластить' (Plet. I, 854), ст.-чеш. osladiti 'сделать сладким', 'подсластить, сделать пригодным для питья', 'усладить', osladiti se 'стать сладким', '(о горькой воде) подсластить, стать пригодной для питья' (StCSI 12, 638-639), чеш. osladiti 'подсластить', 'усладить жизнь' (Kott И, 410; PSjC), ст.-елвц. osladit\ 'сделать сладким', Подсластить', 'сделать приятным, усладить', osladif sa '(о воде) утратить горький вкус' (Histor. sloven. Ш, 367), елвц. osladiV 'сделать сладким' (SSJ II, 599), в.-луж. woslodzic 'солодить, растить солод' (Pfuhl 849), ст.-польск. oslodzic 'сделать сладким' (Sf. stpol. V, 654), польск. oslodzic 'подсластить', 'усладить' (Warsz. Ill, 851), словин. veslttQsec 'солодить', др.-русск., цслав. осладити 'сделать сладким' (Феод. Печ. (Ер.), 175. XV в. - XI в. и др.), 'усладить, доставить удовольствие, радость' (Изб. Св. 1076 г., 215), осладитися 'стать сладким' (986 Библ. Генн. 1499 г.), 'усладиться, стать приятным, радостным' (Хроногр. 1512 г., 264), осладитися 'стать сладким' (Библ. Генн. 1499 г. и др.), 'усладиться, стать приятным, радостным* (Хроногр. 1512 г., 264) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 105-106), русск. диал. осолодить хлеб, ячмень 'растить на солод, дать пустить росток и засушить1, ~ ся 'быть осолаживаему' (Даль3 II, 1818), укр. осолодити 'придать чему-н. сладковатый вкус*, 'сделать сладким', перен. 'сделать приятным, усладить', 'обратить в солод или обрабатывать солодом для улучшения вкусовых качеств', осолодит ися 'обратиться в солод или обрабатываться солодом для улучшения вкусовых качеств' (Словн. укр. мовы V, 780; Укр.-рос словн. 3, 166), ст.-блр. церк, осладити 'угодить, сделать по вкусу', осладитися 'подсластить', 'освежиться' (Скарына 1, 446). Сложение преф. *ob- и гл. *solditi (s?) (см.). Ср. лит. apsdldyti 'подсластить'.

*obsold(j)enje: сербохорв. osladene ср. р., название действия по гл. osladiti (RJA IX, 217), ст.-чеш. oslazenie ср. р. '(о горькой воде) подслащивание', 'приятность, сладость' (St£Sl 12, 643), чеш. oslazeniср. р. 'подслащивание' (Kott II, 411), ст.-польск. osiodzenie, osfodzienie 'подслащивание' (St. stpol. V. 654), польск. osiodzenie, действие по гл. oslodzic, 'отрада, утешение' (Warsz. Ill, 851), русск. диал. осоложёнье ср. р., название действия по глаголу (Даль3 И, 1818). Производное с суф. -bje от прич. на -« от гл. *obsolditi (см.).

*obsoldnǫti: сербохорв. osladnuti 'стать сладким' (RJA IX, 217: только у Стулли и у: KaSid fran.), словен. oslddniti то же (Plet. I, 854), ст.-чеш. osladnuti 'стать сладким, подсластить', '(о воде) приобрести сладковатый вкус', 'стать приятным, милым' (St6Sl 12, 638-639), чеш. osladnonti 'стать сладким' (Kott II, 410; PSjC), ст.-слвц. osladmif 'стать сладким', 'стать подходящим, приемлемым' (Histor. sloven. Ill, 367), в.-луж. wostddnyc то же (Pfuhl 849), ст.-польск. osfodnqc то же (St. stpol. V, 654), польск. редк. oshdnqc то же (Warsz. Ill, 851), ст.слвц. osladnuf 'стать сладким', 'стать более приятным, приемлемым' (Hisior. sloven. Ill, 367). Гл. на -nqn\ производный от *obsolditi (см.).

*obsoIdъčiti (sę): цслав. осллдъчити dulce reddere, ~ СА: горкдга (Mikl. LP), сербохорв. ослачити се 'потерять соленость; получить пресный вкус', 'стать сладким' (Толстой2 558), диал. ослачити: жуква се стави пренопи у слатко] води "да се ослачи" (Дубровник, RB 31), ослачит 'подсластить', 'пересластить' (Речник Загарача 305), ст.чеш. osladtiti se 'стать сладким', '(о горькой воде) подсластить, сделать пригодным для питья', 'стать приятным, милым' (SteSl 12, 637), чеш. osiadftti 'подсластить', ~ se коти 'доставить удовольствие* (Kott II, 410), в.-луж. wosiddfic 'сделать сладким', 'положить сахар, мед во что-л.', ~ so 'стать сладким' (Pfuhl 849; Трофимович 367), польск. редк. osiodczyc 'подсластить' (Warsz. Ill, 851: < od + *stodczyc). Гл. на -/>/', производный от *soldbkb (см.). См. Bruckner 384.

*obsodъka: русск. диал. осолбдка ж.р. 4 растение Glycyrrhiza asperrima L., солодка' (перм., волог., новосиб., краснояр.), осолбдка кустовая * растение Glycyrrhiza uralensis Fich., солодка уральская' (тобол.), * густой отвар солодкового корня' (волог.), "Осолодка, растущая на луговых суходолах и на солнцеватой почве. Корень и экстракт этого растения целебны" (перм.)» "Растение, корень которого можно есть, т.к. он сладкий" (краснояр.), 'растение Solarium persicum Will.': осолбдка бережная (перм.), осолбдка пустовая (перм.), осолбдка дикая 'растение Lonicera coerulea L.' (костр.), осолбдка каменная 'растение Polypodium vulgare L' (перм.), 'кондитерское изделие из солода' (перм.), осолбдок м.р. 'растение Glycerrhiza asperrima L.; солодка' (Филин 24,43—44; Даль3 II, 1818; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 403), осолбдка ж.р. 'растение солодка уральская' (Сл. Среднего Урала III, 71), 'многолетнее растение из семейства бобовых, лакричник, солодка' (Словарь Карелии 4, 251), 'корень очень сладкой травы' (Словарь Красноярского края2 246), 'проращивание семян ржи для солода', 'вид растения, солодка' (Новг. словарь 7, 28), 'сироп, приготовленный из сладких корней растений' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 360), осолбдок м.р. 'растение солодка' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 58). - Сюда же прилаг-ное архаического типа в сербохорв. osladak (Лика), osladak (Богданович) м.р. 'сладковатый' (RJA IX, 216), словен. oslddek, прилаг. 'сладковатый' (Plet. I, 854). Производное с суф. -ъка от *obsoldb (см.).

*obsoliti (sę): ст.-слав. ОСОЛИТИ uXi££iv,&pTUeiv; salire, condire, 'посолить' (SJS 23, 568: Зогр., Map., Супр. и др.; Ст.-слав. словарь 419), бол г. (Геров) обсолиь, ишь 'усолить', осолък, ишь 'осолить', обсоля 'посыпать солью', осоля 'засолить, посолить', ~ се 'впитать соль, засолить' (БТР), диал. осбли се 'стать соленым, засолиться' (М. Младенов БД III, 127), опсбл'а се 'есть нечто соленое' (Шклифов БД VIII, 279), макед. осоли 'посолить' (Кон.), сербохорв. osdliti, осдлити 'посолить; посыпать солью', 'кормить кого-л. хлебом и вообще чем-л. соленым', - се 'поесть чего-н. соленого', перен. 'поесть немного, перекусить' (RJA IX, 244; Толстой2 560), диал. osdlit 'посолить', перен. 'уверить, убедить', ~ се 'перекусить' (М. Peid - G. BaSlija. Recriik baCkih Bunjevaca 221), osdliti 'посолить', ~ se 'войти в голову' (BeneSiC 9, 190П, osdliti 'посолить (рыбу)' (Leksika ribarstva 250, 344), словен. стар, ojoliti 'посолить' (Hipolit), osoliti то же (Plet. I, 858), диал. osolit то же (Novak 91), ст.-чеш. osoliti 'посолить', '(мясо) засолить' (StCSl 12, 668), чеш. osoliti 'посолить', экспр. 'придать остроту' (Kott II, 416; PSjC), ст.-слвц. osolit' 'посолить' (Histor. sloven III, 382), слвц. osolit' 'посыпать солью, посолить' (SSJ II, 605), н.-луж. hosolis 'посолить' (Muka St. И, 480), ст.-польск. osolic 'посолить, заправить солью' (St. stpol. V, 659), польск. osolic 'посолить', перен. 'солоно, дорого заплатить', перен. редк. 'насолить, обвинить кого-л.' (Warsz. Ill, 860), диал. osolic 'обвинить тайно и зло' (St. gw p. Ill, 470), 'посыпать сверxy солью' (H. G6mowicz. Dialekt malborski II, 1, 314), словин. vepsttelec 'посолить' (Lorentz, Slovinz. Wb. II, 1117), wcesole'c то же (Ramuft 229), др.-русск. осолити 'посолить, приправить солью; тж. образно и перен.' (Четвероев. 1144 г. и др.), 'засолить впрок' (Ревел, а. 1,76. XVI в. и др.), осолитися 4быть посыпанным, приправленным солью; тж. образно и переносно' (Четвероев. 1144 г. и др. (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 130), осолить: "...и тою краденою солью тот краденой гриб осолить и испечь..." (Московская деловая и бытовая письменность XVII в. М., 1968, 286), русск. диал. обсолить 4посолить кругом', ~ ся 'быть обсоляему', осолить * посолить, засолить, впрок или для вкусу', ~ ся, стр. и взвр. по смыслу (Даль3 II, 1599, 1818), обсолить 'мазать, пачкать илом детей, которые первыми выходят из речки после купанья' (Краснодар.), обсолйться 'поесть чего-л. соленого' (арханг.), 'обжечься горячей пищей' (ряз.) (Филин 22, 228, 236), осолить 'засолить' (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 402; Сл. Среднего Урала Ш, 71), 'положить во что-л. соль для вкуса', 'заготовить впрок некоторые продукты', 'посыпать солью шкуру, шкурку с изнанки при обработке' (Акчимский словарь Н-О 123; Живая речь Кольских поморов 104), осолить также 'пересолить', 'причинить боль чем-н. жгучим, обжечь (о крапиве)', осолйться 'пропитаться солью, просолиться', обсолить 'положить во что-н. слишком много соли, пересолить' (Словарь Карелии 4, 251, 118), осолйться 'просолиться* (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 29), укр. обсолйти 'посыпать солью со всех сторон' (Словн. укр. мови V, 583), ст.-блр. осолити 'посолить' (Скарына 1, 450). Сложение преф. *ob- и гл. *soliti (см.).

*obsolniti (sę): болг. (Геров) осланыК ишь 'покрыть изморозью', осланй се 'покрыться изморозью' (БТР), макед. ослани 'покрыть инеем, изморозью' (И-С), сербохорв. oslaniti то же (RJA IX, 217: только у: Barakovic* dr. 360*), oslaniti se 'стать соленым' (RJA IX, 217: только у Вука). Сложение преф. *ob- и гл. *solniti se. (см.).

*obsolstiti: сербохорв. osldstiti 'подсластить' (BeneSic* 9, 1896), русск. диал. обсластйть все блюда, яства (Даль3 II, 1597). Сложение преф. *ob- и гл. *solstiti (см.).

*obsolstь: сербохорв. oslast ж.р. в одном контексте, в котором говорится о том, как поп спорил с греком о вере: Pop za obrarienje svoje strane naprvo stavi jednu slast sv. Jerolima za dobiti govorenje himbeno toga Grka (RJA IX, 218: темное), словен. стар, oslast delati 'развеселить' (Hipolit), oslast ж.р. 'удовольствие' (Plet. I, 855). Локально ограниченное обратное производное от гл. *obsolstiti (см.) или сложение преф. *ob- и *solstb (см.).

*obsolstьnъ(jь): сербохорв. oslastan, прилаг. 'довольно сладкий' (RJA IX, 218: только у Ямбрешича), диал. oslastan, -sna, -о 'сладостный' (BeneSic* 9, 1896), словен. стар, oslajsen 'сладкий, приятный' (Hipolit; Kastelec-Vorenc), osldsten 'сладкий', 'приторно сладкий', 'приятный' (Plet. I, 855). Производное с суф. -ьпъ от *obsolstb (см.) или от гл. *obsolstiti (см.).

*obsolvěti: русск. осоловеть перен. 'о человеке: становиться вялым, сонным (от опьянения; усталости)' (Ушаков II, 75), диал. осоловеть 'обеспамятеть от боли, припадка', 'сильно опьянеть' (сарат.) (СРНГ 24, 43), укр. осоловйти 'стать сонным, вялым, слабым (от переутомления, пьянства и т.п.)' (Словн. укр. мови V, 780), блр. асалавёць 'осоловеть' (Байкоу-Некраш. 35), диал. 'стать сонным, вялым' (Жывое слова 21), асалавёць 'осоловеть, стать сонным (от большого количества выпитой горилки, от усталости)' (3 народнага слоуннса 121). Сложение преф. *ob- и гл. *solveti (см.).

*obsolъ: болг. диал. дсол м.р. 'количество соли для посолки одного блюда' (Стойчев БД II, 227), русск. диал. обсол, осдл м.р., название действия по глаголу (Даль3 И, 1818), осдл 'засол' (Сл. Среднего Урала III, 71), возможно, Осолы, топ. в районе Вильно (Russisches geographisches Namenbuch herausg. von M. Vasmer VI, 476). Обратное бессуффиксальное производное от гл. *obsoliti (см.).

*obsolъka / obsolъkъ: сербохорв. dsolak м.р. 'ком соли, который носит в своей торбе пастух', 'ком соли, который дают лизать скоту' (RJA IX, 244), диал. осолак м.р. 'нечто малое, как зерно соли' (М. ByJHHnh. Pje4HHK Прошпен>а 85), осолак то же (Речник Загарача 306), русск. диал. обсолка ж.р., название действия по глаголу (Даль3 II, 1599). Производное с суф. -ъкаУ -ъкъ от *obsolb (см.) или от гл. *obsoliti (см.).

*obsopatěti / *obsopatiti (sę): русск. диал. обсопатить(ся) 'выпачкаться) слюной, соплями и т.д.' (брян., тул.) (Филин 22, 236), осопатеть 'получить насморк; простудиться' (рост., яросл., тул., курск., новосиб., том. и др.), 'очень устать' (твер.), 'обезуметь' (яросл.), бранно 'потерять стыд и совесть; обнаглеть' (яросл.) (Филин 24, 44; Ярославский областной словарь О-Пито 58); Сл. Среднего Урала (Доп.) 376; Словарь русских говоров Кузбасса 142; Сл. Красноярского края2 212; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 360; Словарь русских говоров Алтая 3, 33), осопатить 'получить сильный насморк, не дышать' (Словарь Приамурья 186). Сложение преф. *ob- и гл. *sopateti / *sopatiti (см.).

*obsopěti (sę): русск. диал. осопёть 'получить насморк, простудиться' (кемер., новосиб.) (Филин 24, 44; Словарь Красноярского края2 246; Сл. русск. говоров. Новосиб. обл. 360; Сл. Среднего Урала III, 72; Словарь русских старожильческих говоров бас. р. Оби. Дополнение 52), 'получить насморк, вследствие простуды, затрудненно, с сопением дышать' (Гриб. Хрестоматия 192), обсопёться 'объесться, обожраться' (вят., перм.), 'плакать долго, с ревом, до истерики' (вят.) (Филин 22, 236; Сл. Среднего Урала (Доп.) 357; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 381). Сложение преф. *ob- и гл. *sopeti (см.).

*obsopiti (sę): ст.-чеш. osopiti se 'обрушиться, накинуться, напасть на кого-л. (с гневными словами)' (StCSl 12, 668), osopiti se proti коти, па koho (Nov£k. Slov. Hus. 96), чеш. osopiti (se) то же (Kott II, 416; PSjC), диал. osopid" se na koho то же (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 91). слвц. osopit' sa 'накинуться с криком, гневно говорить с кем-л.' (SSJ II, 605). Сложение преф. *ob- и гл. *sopiti (см.).

*obsoriti (sę): сербохорв. osdriti se 'налететь, наброситься на кого-либо* (RJA IX, 246: Лика), словен. osdriti se 'грубить, возражать резко' (Plet. I, 859). - Сюда же сербохорв. прилаг-ное dsorit, -а, -о 'резкий, грубый' (BeneSic 9, 1901). Гл. на -Ш, производный от *obsorb (см.) или сложение преф. *obи гл. *soriti (se.) (см.).

*obsorma / *obsormъ: цслав. О^АМА ж.р. atoxtivr), ignominia, uo^^ocruvri, turpitudo (Mikl. LP), словен. osrdma ж.р. 'стыд, срам' (Plet. I, 859), др.-русск., цслав. осрама ж.р. 'позор' (Ио. екз. Бог., 351. ХИ-ХШ вв. и др. - СлРЯ XI-XVII вв. 13, 134), русск. диал. дсором м.р. 'позор, срам' (Филин 24, 44), укр. осордма ж.р. 'срам, позор' (Словн. укр. мови V, 781). Обратное бессуффиксальное производное от гл. *obsormiti (см.).

*obsormiti (sę): ст.-слав. осш.нтн xataioxijveiv; confundere, 'осрамить', ос^житн <ж 'постыдиться (SJS 23, 568; Ст.-слав. словарь 419: Супр.), болг. (Геров) осрамШь, ишь 'осрамить', осрамя то же (БТР), диал. бсръм'ъ се то же (Т. Боядждиев. Гюмюрджинско. БД VI, 99), маке д. осрами (се) 'осрамить(ся), опозорить(ся)* (И-С), сербохорв. osrdmiti 'осрамить' (RJA IX, 248), диал. osrdmiti то же (BeneSic* 9,1902), словен. osrdmiti 'осрамить, покрыть позором' (Plet. I, 859), н.-луж. стар, wosromis 'осрамить' (Muka SI. II, 932), польск. диал. osromic 'осромить, опозорить' (Warsz. Ill, 862), др.-русск. осоромити 'посрамить' (1071 Лавр, лет., 175), др.-русск., цслав. осралшти 'осрамить, опозорить' (Усп. сб., 314. ХП-ХШ вв. и др.), 'заставить устыдиться' (Златостр., 37 (прим.). XV-XVI вв.), осрамитися 'быть посрамленным, опозориться' (Изб. Св. 1076 г., 284 и др.), 'устыдиться, испытать стыд перед кем-л.' (Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 130,134; Срезневский II, 734, 736), осоромити (Творогов 99), русск.-цслав. осрамить 'поставить в неловкое положение, заставляющее стыдиться; опозорить', осрамиться, возвр. к осрамить (Ушаков II, 876), диал. осоромить и осоромйть 'опозорить, осрамить' (зап.-брян., смол.) (Филин 24, 44), с неполногласием острамйть то же (курск., тул., том., сиб. и др.), острамйться 'оконфузиться' (перм., костр., тул.) (Филин 24, 75), асаромить 'осрамить' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 43), укр. обсордмити, осоромити 'осрамить, покрыть позором', осоромитися 'осрамиться, попасть в просак, уронить себя' (Гринченко III, 28, 70; Словн. укр. мови V, 781; Укр.-рос. словн. 3, 167), блр. асаромщь '(опозорить) осрамить', асаром'щца '(опозориться) осрамиться' (Блр.-русск.; БайкоуНекраш. 35), диал. асардмщъ(цца), с неполногласием абстрамщь 'осрамить' (Бялькев1ч. Мапл. 58). Сложение преф. *ob- и гл. *sormiti (se) (см.).

*obsormotiti (sę): цслав. ос^жотити u(3pt£eiv, contumelia afficere (Mikl. LP), болг. осрамотя 'осрамить' (БТР), макед. осрамоти (се) 'осрамиться) (И-С), сербохорв. стар, osramotiti confundere, т.е. dedecorare, dehonestare (Mazuranid I, 850), osramdtiti 'опозорить, осрамить, обесчестить' (RJA IX, 248-249), диал, osramofit то же, ~ se 'осрамиться, опозориться' (Hraste—Simunovid I, 752-753), osramdtit 'осрамить, опозорить', 'обесчестить (девушку, женщину)', 'устыдить' (М. PeidG. Bafclija. ReCnik bafckih Bunjevaca 221), осрамотйт (се) 'осрамиться)' (Речник Загарача 306), osramdtiti то же (BeneSid 9, 1902), словен. стар. o\ramotiti 'осрамить' (Kastelec - Vorenc), osramotiti * осрамить, покрыть позором; пристыдить, скомпрометировать' (Plet. I, 859), ст.-польск. osromocic 'устыдить, покрыть позором, унизить' (St. stpol. V. 659-660), польск. osromocic 'осрамить, опозорить, обесчестить' (Warsz. III. 862), диал. osromocic то же (Si. gw. p. Ill, 471), словин. vesremttecec 'осрамить' (Lorentz. Slovinz. Wb. II. 1085), др.русск. ocopoMOtnumu 'осрамить, опозорить' (Дм., 48. XVI в.), др.русск., цслав. осрамотити 'осрамить, опозорить' (Хроногр. 1512 г., 299), 'обесчестить (женщину)' (Хроногр. 1512 г., 285 и др.), осрамопштися 'оказаться опозоренным' (Сказ. Авр. Палицына1, ИЗ. 1620), 'оказаться посрамленным' (Сказ. Авр. Палицына, 499. 1620-1630) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 13Q), русск.-цслав. осрамотйть 'осрамить, опозорить' (Филин 24,51), блр. асарамацщь 'осрамить, оконфузить', асарамацища 'осрамиться, оконфузиться' (Блр.-русск.), диал. осоромоцщь 'осрамить' (TypaycKi слоушк 3, 269). Гл, на -/7/ с преф. *ob~, производный от *sormota (см.).

*obsoruga: укр. осоруга ж.р. 'что-л. надоевшее, опостылевшее', 'неприязнь', 'чувство отвращения' (Гринченко III, 70; Словн. укр. мови V, 781). - Сюда же гл. на -/7/ в укр. осоружити 'опозорить, обесчестить, осрамить', осоружитися 'опротиветь, опостылеть, надоесть'; прилаг-ное с суф. -ьпъ - осоружный, -ая, -ее 'ненавистный' (Бшецький-Носенко 265), осоружний, а, е 'надоевший, противный, постылый, ненавистный' (Гринченко III, 70; Словн. укр. мови V, 781; Укр.-рос. словн. 3, 167). Производное с суф. -uga от *obsorb (см.). См. Hinze F. Pomoranische sarin, uosoriico, ukrainische осоруга und Dazugehoriges // Symbolae slavisticae 1996, 145-147; Lewaszkiewicz T. // SlOc t. 43, 1986. 19; Г. 1лынський. Походження укра'шських айв. 2. "Осоружний" // Рщна мова, piK I, число 3, березень, 80.

*obsorъ: сербохорв. диал. osor 'некое кровожадное животное' (Lex 53), сюда же бессуффиксальное прилаг-ное архаичного вида osor 'резкий, строгий', 'высокомерный, заносчивый', 'сердитый, гневный' (RJA IX, 245: только в хорв. народ, песне). Прилаг-ное, связанное родством со слав. *sbsora (см.). См. БЕРIV, 943. С тем же корнем русск. диал. осорьё ср.р. 'вздорный, неуживчивый человек, заводящий ссоры' (яросл., волог.) (Филин 24,15), а также ст.-болг. MCOfb 'грубый' (Иоанн Экзарх), цслав. McofH&i (Mikl. LP). Далее этимологически сближают с лат. sermo, -onis 'разговор, беседа; диспут; молва*. Допускается родство с продолжениями и.-е. *suer'говорить': русск. свара, гот, swaran 4клясться', др.-исл. svara 'отвечать', англос. andsvaru 'ответ', англ. answer то же, оск. sverrunei дат. п. 'говорящему', греч. tp\it]ve\)(u 'излагаю', ёрцт^еис, 'истолкователь (воли богов)'. См. Фасмер III, 741; Skarid ©. // ZfslPh ХШ, 1936, 349-351. Г. Ильинский восстанавливает и.-е. корень *sor-f *svor~, ср. лат. sirius 'серьезный, важный', лит. svarus 'тяжелый', др.-в.-нем. swari, н.-в.-нем. schwer (Г. Ильинский // ИОРЯС 16, 4, 14; Pokorny I, 1049; Trautmann BSW 297; Boisacq4 282-283),

*оbsоrъkъ: русск. диал. осдрки мн., осдрка ед. ж.р. 'отходы при сортировке зерна' (новосиб.), 'мусор, железные опилки, стружка "от железных производств" (новг.), 'расходы, убытки' (пек., смол.) (Филин 24,44; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 360). Вероятно, с тем же корнем ст.-русск. осорья ж.р. 'птица, используемая в качестве манка при соколиной охоте' (Пис. к Матюшкину, 28. 1650 г. - СлРЯ XI-XVII вв. 13, 130). Производное с суф. -ъкъ от гл. *obsoriti (см.).

*obsorьlica: болг. усдрлица ж.р. 'ястреб' (БТР), диал. усдрлицъ 'хищная птица из семейства ястребов, нападающая на домашних птиц', перен. 'злая женщина' (Н. Ковачев. Севлиевско. БД V, 46; П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 154; Архив Софийского ун-та). Производное с суф. -ica> соотносительное с *obsorblivb (см). См. БЕР IV, 943.

*obsorьlivъ(jь): болг. (Геров) осорливый, -въ, -ва, -во 'болезнь мочевого пузыря, вызывающая частое выделение мочи', осорльив, -ва, -во то же (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България // СбНУ XIII, 1896, 259), сербохорв. dsdrjiv, прилаг. 'резкий, грубый', 'сердитый, гневный' (RJA IX, 246: в словарях Стулли и Вука), дедр/ьив, ~ й, ~ а, ~ о 'резкий, грубый', 'раздражительный, вспыльчивый', 'заносчивый' (Толстой2 560), диал. осдр/ьив, -ва, -о 'неприветливый, мрачный, неприступный' (М. ByJH4Hh. Pje4HHK ПрошЬен>а 85), osdrljivo, нареч. 'резко, грубо' (BeneSic* 9, 1901). Производное с суф. -iivb от *obsorb (см.). См. Bezlaj. Etim, slovar sloven, jezika II, 258; F. Hinze // Symbolae slavisticae 1996, 146147.

*obsorьnъ(jь): сербохорв. osdran прилаг. 'резкий, грубый', 'раздражительный, вспыльчивый', 'заносчивый' (RJA IX, 245-246; Толстой2 560), диал. osoran, -та, -то (osorni) 'резкий, грубый' (Hraste-Simunovic* I, 752; BeneSic* 9, 1901, 1902), осдран, -на, -но 'грубый, злой, сердитый' (Е. МиловановиЬ. Прилог познаван>у лексике Златибора 46), словен. osdren, прилаг. 'суровый, угрюмый, грубый, резкий, жесткий' (Plet. I, 859), osdrne 'резкий, суровый* (XVIII в. Похлин), osorn 'резкий' (Gutsmann), osoren kraj 'пустынный, опасный, неровный' (Bezlaj. Etim. slovar sloven, jezika II, 258). Производное с суф. -ьпъ от *obsorb (см.). Родственно слав. *sbsora (см.). См. Skok. Etim. rjeCn. II, 571; Skaric* ©. Die serbokroatischen Adjektiva osoran, osovan, usovan // ZfslPh XIII, 1936, 346-351; Skok. Etim. rjeCn. II, 571; Bezlaj F. Etim. slovar sloven jez. II, 258; Bezlaj F. Eseji 169; БЕР IV, 943.

*obsošiti(sę): ст.-русск. обсошити, осошити 'определить количество сох при поземельном описании для налогового обложения' (Писц. д. И, 326. 1649 г.; Кн. п. Моск. И, 50. 1540 г.), 'отвратить, оттолкнуть от кого-, чего-л.' (Изб. Св. 1073 г., 190 об.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 169; 13, 131-132), русск. диал. осошйться 'оробеть, оторопеть, опешить' (яросл.), 'внезапно испугавшись, остановиться, озираясь по сторонам и внимательно прислушиваясь' (волог., яросл.), 'освободиться от плода, сделать аборт' (волог.), 'поистратиться' (яросл.) (Филин 24, 49; Даль3 И, 1819; Опыт 144; Мельниченко 136; Ярославский областной словарь (О-Пито) 58). Гл. на -iti, производный от соха. С некоторым сомнением такой характер отношений предполагал в своем словаре еще В.И. Даль. Диалектизм ограниченного распространения. В плане семантических отношений ср. кол ~ околеть, столб ~ остолбенеть.

*obsošь: польск. диал. wososz 'просто (triticum)' (Warsz. VII, 699), русск. диал. ошошь ж.р. 'что-л. низкого качества, завалящее, ненужное; хлам, отходы' (вят.), собир. 'о пустых, никчемных, ничтожных людях' (вят.), ошом м.р. 'пустой, никчемный, ничтожный человек' (вят.), ошдша ж.р. 'мусор, отходы, отбросы' (арханг.), собир. *о пустых, никчемных, ничтожных людях' (арханг.), собир. пренебр. 'о бедняках' (арханг.) (Филин 25, 95). Обратное производное бессуффиксального типа от *obso$iti (se.) (см.). Древность проблематична.

*obsova/ *obsovъ: сербохорв. Osova, село в Боснии (RJA IX, 246), чеш. Osova ж.р., замок в Моравии, Osov veliky, название деревни (Kott П, 417), Osov, топ. (Profous III, 293-294), русск. диал. осдв м.р. 'обвалившаяся часть обрыва, косогора и т.п.; оползень' (юго.-вост. Кубань) (Филин 24, 40; Даль3 II, 1817), Осов Большой, дер. на болоте Березовье (Могил, губ.), Осова (Смоленск., Волынск, и др.). Осов (Киевск., Минск, губ.), Осовы (Минск, и др. губ.) (Russisches geographisches Namenbuch herausg. von M. Vasmer VI, 471-472, 474), ст.-укр. *Осовъ, название села на Волыни (Словник староукрашсько'1 мови XIV-XV ст. 2, 96), блр. диал. абсдва, асдва ж.р. 'обвал, оползень' (Бялькeвiч, Мапл. 33, 60; Яшин. Блр. геагр. назвы 7), асдва ж.р. 'дерево, в дупле которого живут пчелы' (Сцяшков1ч. Грод. 35). Отглагольное производное от *obsovati (см.). Для какой-то части топонимических названий не исключается возможность связи с *OSOVb 'осиновый' (см.).

*obsovati(sę): русск. диал. обсовать 'обложить при укладке, засовывая', обсоваться 'упасть, свалиться', 'худеть, приобретать нездоровый, болезненный вид', 'стареть, дряхлеть' (смол.) (Филин 24,41; Даль3 II, 1599), осуваться то же (Добровольский 543), укр. обсувати, осувати 'осовывать' (Гринченко Ш, 73), осувати, обсувати 'свалить, обрушить, спихивая, сталкивая что-н.', осуватися 'опускаться, оползать, осыпаться, оседать', 'стать худым, слабым', перен. 'осунуться, похудеть' (Словн. укр. мови V, 588,792; Укр.-рос. словн. 3,173), диал. осуваться, осувацце 'опадать (про плоды яблони, груши и т.п.)' (П.С. Лисенко. Словник полкьких roeopie 27), блр. абсдувацца 'осыпаться', 'валиться' (Блр.-русск.), производ. осдвывацьца 'обваливаться, обрушиваться', перен. 'слабеть, худеть' (Носов. 369), диал. асувацца 'похудеть, осунуться' (Бялькев1ч, Мапл. 61). - Сюда же причастие в функции прилаг-ного на -г в блр. осдвуваты 'прокисшее молоко' (Жывое народнае слова 145). Сложение преф. *ob- и гл. *sovati (s%) (см.).

*obsověti: польск. osowiec 'нахмуриться, помрачнеть', диал. 'растрепать волосы', 'выглядеть сонным', 'проявлять недовольство' (Warsz. Ill, 860; SI. gw. p. Ill, 470), словин. osovec 'опечалиться, помрачнеть' (Sychta V, 125), uosovec 'стать печальным, апатичным' (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1801), русск. осоветь, сврш. к советь (Ушаков И, 875), диал. осоветь 'одуреть, прийти в беспамятство, впасть в полуобморок', 'опешать, стать в тупик' (Даль3 И, 1817), осоветь 'утомиться, устать (о глазах)' (тамб., курск.) (Филин 24, 40), 'приуныть, опечалиться, пригорюниться', 'впасть в болезненное состояние (о курах)' (Словарь орловских говоров 8, 158), 'ослепнуть' (Сл. Среднего Урала III, 71), укр. ocoeimu 'стать похожим на сову, осоветь, стать сонным' (Гринченко III, 70; Словн. укр. мови V, 780; Укр.-рос. словн. 3, 166), блр. асавёць 'осоветь, осоловеть' (Блр.-русск.), диал ocoeiemu 'загрустить, затихнуть' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 263). О более широком распространении этого глагола свидетельствуют производные от него, в частности, слвц. прилаг. (народ.) osoveny 'хмурый, мрачный' (SSJ II, 605). Гл. на -ёп с преф. *ob-, производный от *sova (см.).

*obsovišče: укр. осбвище ср.р. * болезнь у скота: затвердевание, опухоль вымени' (Гринченко Ш, 70). Производное с суф. -Нее, соотносительное с гл. *obsovati (см.). Префиксальный вариант к *usovb (см.). См. Skarid // ZfslPh XIII, 1936, 349-351.

*оbsovъkъ: ст.-слвц. osovok м.р. 'чехол на перине' (Histor. sloven. Ill, 382), слвц. диал. osovok м.р. 'чехол на перине' (Orlovsky. Gemer. 219; Kulal 433: Banskd Bystrica), русск. диал. осдвок м.р. 'бревно, подгнившее с одной стороны' (Бурят. АССР) (Даль3 III, 1817; Филин 24, 40; Элиасов 271), блр. асавдк 'густые заросли молодого осинника, березняка на расчищенном месте' (Яшкш. Блр, геагр. назвы 15). Производное с суф. -ъкъ от *obsova/ *obsovb (см.).

*obsovьсь: русск. диал. осдвец м.р. 'обвалившаяся часть обрыва, косогора и т.п.' (Даль3 II, 1817; Филин 24,40), блр. диал. асавёц то же, уроч. Асоуцы, поляна (Яшкш. Блр. геагр. назвы 15). Возможно, сюда же относятся и топонимические названия в чеш. Osovec, Vosovec (Kott II, 417), русск. Осовцы, Осовей, (Russisches geographisches Namenbuch herausg. von M. Vasmer VI, 472, 474), Осовец, Асовец, название реки (Г.П. Смолицкая. Гидронимия бассейна Оки. Список рек и озер. М, 1976, 174, 229). Производное с суф. -ьсъ от *obsova/ *obso\>b (см.).

*obsovьnъ(jь): сербохорв. osovan, прилаг. = usovan, 'ворчливый, отвратительный' (RJA IX, 246). Производное от гл. *obsovati (см.). Вариант лексемы с преф. *мв сербохорв. усован 'ворчливый, отвратительный', русск. диал. усдвный 'суетливый, проказливый, шутник' (Даль2 IV, 513). См. Skaric // ZfslPh XIII, 349; иначе Фасмер IV, 172.

*obsovьnь/ *obsovьna: русск. диал. дсовенъ м.р. 'капустная кочерыжка', 'кочан капусты', 'о неприятном, неряшливом человеке' (новг.) (Филин 24, 40; Герасимов. Словарь уездного Череповецкого говора 63), возможно, топ. Осовня (Russisches geographisches Namenbuch herausg. von M. Vasmer VI, 473), укр. осовна 'скальный оползень' (Т.А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов). - Полесье. М„ 1968, 239). Производное с суф. -ьпъ1 -ъпа от прилаг. *ОЬ$ОУЪПЪ(]Ъ) (см.). Субстантивация последнего.

*obsǫčiti: польск. osqczyc 'осушить, дать стечь жидкости' (Warsz. Ill, 839). Сложение преф. *ob- и гл. **sq£iti, связанного чередованием корневого вокализма с *-se.knQti (см.).

*obsǫda/ *obsǫdъ: цслав. осЖдъ м.р. xpijia, damnatio (Mikl. LP), макед. осу да ж.р. 'приговор', 'осуждение, неодобрение' (И-С), сербохорв. стар, osuda ж.р. 'осуждение, оценка, мнение', osud м.р. 'судебный приговор, осуждение' (Maiuranid I, 855-856), osuda ж.р. 'приговор, судебное решение', 'предписание', 'мнение, оценка', 'судьбина; удел, участь', редк. 'штраф', osud м.р. 'приговор, решение суда' (с XV в., Даничич), 'штраф', osudb то же (с XIV в., Даничич), 'судьбина' (только Шулек с пометой: из чеш.) (RJA IX, 287-288), диал. osuda ж.р. 'судебное решение, приговор' (Hraste-Simunovic I, 755 [27]; BeneSic 9, 1907), дсуда ж.р. 'судьбина' (П. ЪукановиЬ. Говор села Горн>е Цапарде 280), словен. стар. o\uda 'sentenza' (Alasia da Sommaripa [Furlan]), osoda ж.р. 'судьба, жребий', obsdda, osod м.р. 'приговор, осуждение' (Plet. I, 858), ст.-чеш. osuda ж.р. к osud 'судьба, участь', osud м.р. 'суд, приговор, решение', 'судьба, удел, участь; рок' (StCSl 12, 726), чеш. стар, osuda ж.р., osud м.р. 'судьба, участь; рок' (Kott И, 428), ст.-слвц. osud м.р. 'судьба, удел', 'решение, приговор', 'решение, постановление', штраф, наказание' (Histor. sloven. Ill, 401; 2ilinsk. kn. 384), слвц. osud м.р. 4судьба, участь, доля, рок', часто мн.ч. 'жизненное предназначение, удел, участь', 'условия дальнейшего существования, будущность' (SSJ И, 613), в.-луж. wosud м.р. 'судьба, участь, рок' (Pfuhl 853; Трофимович 369), польск. диал. osqd 'решение, приговор', 'суждение, заключение, мнение, оценка' (Warsz. Ill, 839), др.-русск. и ст.-русск. осудъ м.р. 'приговор, осуждение' (Ио. Екз. Бог., 221. ХП-ХШ вв. и др.), 'неодобрение, осуждение, порицание' (Швед, д., 20, 1556 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 168; Срезневский II, 750), русск. диал. обсуд м.р., название действия по глаголу (Даль3 II, 1603), осуд м.р., название действия по глаголу (Даль3 И, 1603), осуд м.р. 'осуждение м.р. 'осуждение' (нижегор., пек., забайк.), 'сплетня, клевета, наговор' (забайк.), осуд, осуды мн. 'в суеверных представлениях - болезнь, порча и т.п. от "дурного глаза" или слова; сглаз' (пек., твер., новг.), осуди ж.р. 'осуждение' (вят., перм., новосиб., новг. и др.), 'сплетня, клевета, наговор' (зап.-брян.), м. и ж.р. 'сплетник; сплетница' (зап.-брян.) (Филин 24, 95-96; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 361; Опыт словаря говоров Калининской области 165; Новг. словарь 7, 36; Опыт 145; П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 44; Элиасов 272), осуд 'наговор; колдовство, сглаз' (Картотека Псковского областного словаря; Словарь Карелии 4, 267), осуди 'позор' (Сл. Среднего Урала III, 75), укр. осуди ж.р. 'осуждение, оговор', осуд м.р. 'осуждение' (Гринченко III, 73), осуда обл. 'молва, оговор', 'осуждение, неодобрение' (Укр.-рос. словн. 3, 173), диал. асуд 'осуждение' (О. Курило. Матер1яли до укра*1нськ01 д1ялектологи та фольклористики 107). Обратное бессуффиксальное производное от гл. *obsQditi (см.). 8 тех случаях, когда сербохорв., чеш. osuda приравниваются к odsuda (ср. сербохорв. osuda и odsuda в знач. 'судебный приговор'), не представляется возможным семантически разграничить продолжения с преф. *ob- и *

*obsǫd(j)enьje: ст.-слав. оемденнк xptu,a, хатйхрща, хатаб1ХГ|, xpiou;, йябфаоц, г1>т|фО£; damnatio, condemnatio, iudicium, sententia, reatus, 'осуждение, наказание' (SJS 24, 580; Ст.-слав. словарь 423: Зогр., Map.), болг. осъждане ср.р. 'судебный приговор, осуждение', 'порицание, осуждение' (БТР), сербохорв. стар, osudjenje ср.р. 'приговор, осуждение' (Mazuranic I, 857: ср. у Белостенца odsudjenje), osuderie, opsudene ср.р., название действия по гл. osuditi (RJA IX, 291, 139), в.-луж. wosudzenje ср.р. 'осуждение', 'судьба, рок' (Pfuhl 853), польск. osqdzenie, название действия по гл. osqdzic (Warsz. Ill, 839), др.-руск. осужение ср.р. 'осуждение, вынесение обвинительного приговора' (Апокал., 45 об. XIII в. и др.), 'приговор, наказание' (Пролог (март.), 9 об. XIII в. и др.), 'наказание, возмездие (о божьем суде)' (Мин. ноябрь, 501. 1097 г.), 'суждение, мнение, решение' (Библ. Генн. 1499 г. и др.), 'неодобрение, порицание, осуждение кого-л.' (Пролог (Ф.), 20. XIII-XIV вв. и др.), др.-русск., цслав. осуждение ср.р. 'приговор, наказание' (Остр, ев., 4 об. 1057 г. и др.), 'решение, постановление' (Кн. законные, 70. XVI-XVIII вв. ~ ХИ-ХШ вв.), 'неодобрение, порицание' (Изб. Св. 1076 г., 223 и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 170-171; Срезневский II, 750,751), русск. цслав. осуждение ср.р. 'строгое неодобрение, порицание*, 'обвинительный судебный приговор кому-н.' (Ушаков И, 887). диал. осужёние ср.р. 'приговор' (смол.) (Филин 24, 97), ст.-блр. осужение 'осуждение' (Скарына 1, 454), блр. осужённе ср.р. 'осуждение, приговор', 'обсуждение' (Носов.), церк. асуджэнне 'осуждение', 'обречение, осуждение' (Блр.-русск.). Название действия, производное с суф. -ь]е от прич. на -я гл. *obsqditi (см.).

*obsǫditi (sę): ст.-слав. ослдити xptveiv, xoraxpCveiv, xaTa6ixd£eiv, xaTaioxf|veiv (!), orcnjpoijv (!), 6ptf;€iv, iudicare, condemnare, damnare, 'осудить' (SJS 24, 579: Супр. и др.; Ст.-слав. словарь 423; Mikl. LP), болг. (Геров) осждж, ишь 'осудить, опорочить, оговорить, пересудить', обсъдя 'признать виновным', 'обсудить, всесторонне обдумать' (БТР), диал. осъдиа 'осудить', дсуда се 'порицать, осудить' (М, Младенов БД III, 127), макед. осуди 'осудить, приговорить', 'осудить, не одобрять', ~ се 'осмелиться, решиться' (И-С), опсуди 'всесторонне обсудить' (Кон.), сербохорв. стар, osuditi, obsuditi 'condemnare' (1511 - Mazuranid I, 856-857), opsuditi, osuditi 'осудить, приговорить', 'осудить, обвинить', 'продумать, обдумать', редк. 'установить, предназначить', 'решиться, осмелиться' (с ХШ в., RJA IX, 139, 288-290), диал. osudit, olsudtt 'осудить' (Hraste-Simunovid 1,755 [727]), osucfiti то же (В. JuriSid. Rjecnik Vrgade 144), осудит се 'впасть в апатию по причине беды или несчатья' (Р. СтирвиЬ. Из лексике ВаcoJBnha 157 [275]), osuditi (BeneSic* 9, 1907), словен. стар, objoditi 'осудить; лишить свободы на основании судебного приговора', 'признать виновным', 'вынести решение', 'порицать', 'обсудить', 'обречь на муки' (Hipolit; Kastelec - Vorenc; Alasia da Sommaripa [Furlan]), osdditi 'осудить, приговорить', 'предназначить кому-л. что' (Plet. I, 858), диал. osouditi 'осудить' (Novak 66), ст.-чеш. osuditi 'осудить, вынести приговор', 'принять правовое решение', 'своим решением лишить чего-л.', 'обречь' (StCSl 12, 728), чеш. osouditi, osuditi 'осудить, приговорить' (Kott II, 416, 429), ст.-слвц. osudit' 'осудить, приговорить', 'присудить', 'оценить что-л.', '(о сверхъестественной силе) определить судьбу, обречь' (Histor. sloven. Ill, 401^02), osuditi 'присудить, предоставить льготу, дать отсрочку' (2ilinsk. kn. 385), слвц. obsuditi 'оговорить' (SSJ II, 455), в.-луж. wosudzic 'вынести приговор, приговорить', 'осудить', 'определить судьбу, обречь' (Pfuhl 853; Трофимович 369), польск. osqdzic 'признать, прийти к заключению', 'остудить, вынести приговор', 'обвинить в чём-л.', 'осудить, порицать', перен. 'признать недостойным чего-л.' (Warsz. Ill, 839), диал. osqdzic 'осудить' (St. gw. p. Ill, 465), osunzic 'вынести приговор' (H. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 313), словин. v&sqzec 'обсудить, рассмотреть что-л.', 'осудить' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1009), др.-русск. осудшпи 'осудить, вынести обвинительный приговор, признать виновным' (Остр, ев., 12 об. 1057 г. и др.), 'произвести суд, подвергнуть суду' (Изб. Св. 1076 г., 515. и др.), 'признав виновным, определить меру наказания, приговорить к чему-л.' (Флавий. Полон. Иерус I, 26. XV в. - XI в. и др.), 'назначить, определить, вынести решение о чем-л.' (Суд. Фед. Ив. (пр.), 403. 1589 г. и др.), 'признав предосудительным что-л., выразить неодобрение кому-л., чему-л., осудить кого-л.' (Изб. Св. 1076 г., 464 и др.), осудитися 'быть осужденным, признать виновным' (Остр, ев., 69 об. 1057 г. и др.), 'быть приговоренным к чему-л.' (Палея Толк.1, 230. 1406 г. ~ XIII в. и др.), 'о божьем суде' (1172 - Ипат. лет., 554 и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 168-169; Срезневский II, 750; Творогов 99), ст.-русск. обсудити 'осудить' (X. Тр. Короб., 38. XVII в. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 172), русск. осудить 'признать виновным, приговорить к какому-л. наказанию, вынести обвинительный приговор кому-н.', ' признать предосудительным что-н., выразить строго неодобрение кому-, чему-н.', 'предназначить, обречь на что-н.' (книж.), обсудить 'рассмотреть, проанализировать, обдумывая, высказывая мнение' (Ушаков II, 887, 715), диал. осудить 'в суеверных представлениях - вызвать болезнь, порчу, навлечь несчастье: сглазить' (твер., пек.), осудиться 'прослыть?' (Филин 24, 96; Новг. словарь 7, 36; Словарь Карелии 4, 267), обсудить 'осудить, приговорить', 'назвать каким-л. обидным словом' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 23; Сл. Среднего Урала III, 31), 'осудить (в суде)' (Гриб. Хрестоматия 191), 'обдумать или, обдумывая, перетолковать о чём-л., рассмотреть умом, размыслить во всех отношениях', ~ ся 'быть обсуждену' (Даль3 II, 1603), ст.-укр. осоудити 'принять решение, постановить', 'осудить', 'рассмотреть в суде дело и одобрить решение суда', 'лишить права собственности на что-л.' (Словник староукраУнськоУ мови XIV-XV ст. 2, 99), укр. осудити 'осудить, приговорить', 'осудить, дурно отозваться' (Гринченко III, 73; Словн. укр. мови V, 793; Укр.-рос. словн. 3, 173), ст.-блр. осудити (Скарына 1, 453), блр. асудзщь '(признать виновным) осудить', '(признать предосудительным) осудить', '(предназначить к какой-л. участи) обречь, осудить' (Блр.-русск.), диал. асудзщь 'осудить, вынести приговор', 'оговорить' (Бялькев1ч. Мапл. 61). Сложение преф. *ob- и гл. *SQditi (se.) (см.). В ряде случаев семантически трудно разграничить продолжения глагола с преф. *obи *ot-: ср. сербохорв. osuditi и odsuditi 'присудить, вынести приговор', ст.-елвц. osudxf и odsudif с тем же значением. Этимологически тождедственны приведенным образованиям семантически удаленные словен. osoditi 'заправить жиром' (Plet. I, 858), *osoditi 'заправить салат' (Бодуэн. Материалы I, 33), резьян. posteljo, mizo (o)soditi 'заправить, убрать, привести в порядок'. В семантике словенских образований присутствуют следы мотивации значением исходной основы*dhe- > слав. *deti 'деть, положить' ~ *ob-deti 'придать*. См. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 257.

*obsǫdjati (sę): ст.-слав. ©СЛЖДАТН xplvciv, xaxxapCvciv, x(rra6ix(M;Eiv, UJiayopcOeiv, 'осуждать, порицать' (SJS 24, 579; Ст.-слав. словарь 423: Зогр., Map., Ас. и др.; Mikl. LP), сербохорв. osudati, несврш. к osuditi, osuidati (Даничич), стар, пе osujajte i ne osudite se (XV в., из глагол, рукописи) (RJA IX, 299), словен. osdjati, obsdjati 'обсуждать, приговаривать' (Plet. I, 858, 749), в.-луж. wosudzec 'выносить приговор', 'осуждать' (Трофимович 369), польск. редк. osqdzac 'признавать', 'осуждать' (Warsz. Ill, 839), словин. wcesQ$ac 'осуждать, выносить приговор', 'порицать; оценить' (Ramuft 229), vesqyac то же (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1, 1008), др.-русск. осужати 'осуждать, выносить обвинительный приговор, признавать виновным' (Патерик Син., 88. XI в. и др.), 'признавая виновным, определять меру наказания, приговаривать к чему-л.' (Усп. сб., 347. ХИ-ХШ в.), 'о божьем суде' (Васе. Патр., 195. XVI в.), 'признавая предосудительным чтол., выражать неодобрение кому-, чему-л., осуждать кого-л.' (Изб. Св. 1076 г. и др.), осужатися, страд, к осужати, др.-русск., цслав. осуждати 'осуждать, выносить обвинительный приговор, признавать виновным' (Гр. Наз., 14. XI в. и др.), 'признавая виновным, определять меру наказания, приговаривать к чему-л.' (Пов. о Царьграде, I. XVI в. ~ XV в. и др.), 'признавая предосудительным что-л., выражать неодобрение кому-л., осуждать кого-л.' (Остр, ев., 59 об. 1057 г.), осуждатисяу страд, к осуждати (Ав. Ж., 145. XIX в. ~ 1642 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 168-170; Срезневский И, 750), осужати, осуждати 'отзываться неодобрительно, порицать' (Моление Даниила Заточника 136), русск. цслав. обсуждать, несврш. к обсудить (Ушаков И, 715), диал. осужать 'обдумать или, обдумывая, перетолковать о чём-л., рассмотреть умом, размыслить во всех отношениях' (Даль3 II, 1603), 'выражать неодобрение, осуждать' (перм., вят., пек., том., ср.-урал., волог. и др.), 'приговорить к какому-л. наказанию' (арханг., забайк.) (Филин 24, 97; Словарь русских говоров Кузбасса 142), 'выражать неодобрение кому-л., недовольство кем-л., чем-л.' (Акчимский словарь (Н-О) 125), обсужать 'обсуждать, разбирать' (арханг.), 'осуждать, ругать' (арханг.), церк. обсуждать 'приговаривать к какому-л. наказанию, осуждать' (арханг., ярослав., том., костр. и др.) (Филин 22, 239-240), осужать и осуждать 'признавать предосудительным что-л., выражать неодобрение кому-л.' (Словарь сибирского говора И, 252), осужать 'осуждать', обсужать 'обсуждать', 'осуждать, оговорить' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 378, 357), ст.-укр. *осоужати 'признавать виновным, осуждать', 'присуждать', 'лишить права собственности на что' (Словник староукра'шськоУ мови XIV-XV ст. 2, 100), укр. осужати = осуджати 'осуждать' (Гринченко III, 73), ст.- блр. осужати: Возносить пониженаго мудрость, не имамы людей осужати (Скарына 1, 453), блр. церк. асуджаць 'признавать предосудительным (осуждать)' (Блр.-русск.), диал. асужаць 'осуждать, оговаривать' (Бялькев1ч. Мапл. 61). Гл. на '-art, связанный отношением видовой корреляции с *obsQditi (см.).

*obsǫdjenilcъ: цслав. осжждсннкг м.р. condemnatus (Mikl. LP), сербохорв. стар, osudjanik м.р. 'condemnatus' (Maz4irani61, 857), osuderiik, осу})ёнйк м.р. 'осужденный, приговоренный' (RJA IX, 291: в словарях Беллы и Стулли; PCXJ 4, 233; Толстой2 562), диал. osuderiik то же (BeneSic* 9, 1907), др.-русск. осуженикъ 'осужденный' (Ефр. Сир. XIV в. - Срезневский II, 751), др.-русск., цслав. осужденикъ м.р. 'тот, кто признан виновным; осужденный' (Изб. Св. 1076 г., 597. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13,170). Вариант ж.р. на - ica в сербохорв. osudenica (RJA IX, 291), в цслав. ослшкнту. 'condemnata' (Mikl. LP). Производное с суф. -Ось от прич. на -п гл. *obsQdjati (см.).

*obsǫdъ: ст.-чеш. osud м.р. 'посуда, сосуд', ум. osudice ср.р. 'небольшая посудина' (StCSl 12, 726). Сложение преф. *ob- и *sQdb (см.).

*оbsǫdъkа/ *оbsǫdъkъ: сербохорв. дсудак м.р. 'приговор, судебное решение* (PCXJ 4, 233), диал. dsudak то же (BeneSic 9, 1907), словен. obsodek м.р. 'приговор, осуждение' (Plet. I, 749), ст.-чеш. osudek м.р. 'осуждение', 'участь, доля, то, что неизбежно' (StCSl 12, 726-727), чеш. osudek м.р., ум. к osud (?), ст.-слвц. osudok м.р. 'осуждение, приговор', 'участь, доля* (Histor. sloven. Ill, 402), польск. диал. osqdek то же (Warsz. Ill, 839; SI. gw. p. Ill, 465), русск. диал. обсудка: не в обсудку 'не в обиду, не в укор' (новосиб.) (Филин 22, 239; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 345), блр. диал. осудок м.р. 'осуждение' (Тураусю слоушк 3, 272). Производное с суф. -ъка, -ъкъ от гл. *obsQditi (см.) или от *obsQda/ *obsQdъ (см.).

*obsǫdьba: словен. obsodba 'осуждение', osbdba ж.р. 'приправа' (Plet. I, 749, 858), сербохорв. osudba ж.р. то же и 'штраф' (с XV в.) (RJA IX, 288: только в словаре Стулли и в одном примере: Ctedi osudbe ili sentencije na iiih, Budinic* isp. 133). Производные с суф. -ъЬа от гл. *obsQditi (см.). Этимологически тождественно приведенным образованиям словен. osbdba 'приправа', сохраняющее элементы архаичной семантики, мотивированной значением исходной основы *dhe- 'ставить, класть'. См. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. II, 257.

*obsǫdьje: ст.-чеш. osudie ср.р. 'орудия, посуда, утварь', 'оборудование; то, что было необходимо кораблю', 'церковная утварь', 'посуда для сыпучих и жидких веществ' (StCSl 12,727-728), чеш. osudi 'посудина', 'урна' (Kott-П, 429), слвц. osudie ср.р. 'урна' (SSJ И, 613). Производное с суф. -bje от *obspdb (см.).

*obsǫdьnica: чеш. osudnice ж.р, 'богиня судьбы' (Kott II, 429), в.-луж. wosudnica ж.р, то же (Pfuhl 853), др.-русск. осудница, осудьница ж.р. 'помещение для содержания осужденных, темница (?)' (Хрон. Г. Амарт., 544, XV в. ~ XI в.) (Срезневский II, 750; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 169), русск. диал. осудница ж.р. 'обсуждающий что-л.' (Даль3 II, 1603), блр. осудница ж.р. к осудникъ (Носов. 370), диал. асуднща ж.р. 'о женщине, которая имеет обыкновение клеветать, оговаривать кого-л. ' (Бялькев1ч. Мапл. 61). Производное с суф. Аса от прилаг. *оЬ$ос!ьпъ (см.) или с суф. -ьт'са от гл. *obsQditi (см.). Связано отношением родовой вариантности с *ob$odbnikb (см.).

*obsǫdьnikъ: цслав. ослцьннкъ м.р. condemnatus (Mikl. LP), сербохорв. osudnik м.р. 'осужденный' (RJA IX, 290: только в одной книге), словен. osodnik м.р. 'третейский судья, мировой посредник' (Plet. I, 858), ст.-русск. осудникъ м.р. 'осуждающий, укоряющий кого-л.' (Правила, 152. XVI в. - СлРЯ XI-XVII вв. 13, 169), русск. диал. осудник м.р. 'о человеке, который осуждает других' (смол., Филин 24, 96), блр. осудникъ м.р. 'осудитель, любящий осуждать других' (Носов. 370), диал. асуднхк м.р. то же (Бялькев1ч. Мапл. 61). Производное с суф. 4къ от прилаг. *obsQdbitt (см.) или с суф. -ьткъ от гл. *obsQditi (см.). Связано отношением родовой вариантности с *obsqdbnica (см.).

*obsǫdьnъ(jь): ст.-слав. ослцьнъ, -ш, прилаг. rfjg хата6(хг|£> damnationis, 'осуждение', 'несущий осуждение, осуждения' (SJS 24, 579; Ст.-слав. словарь 423: Клоц.; Mikl. LP), сербохорв. osudan *о том, кто подпадает под суд', 'кого надо осудить', 'осужденный' (RJA IX, 288), словен. obsdden, прилаг. 'осужденный', osoden, прилаг. 'роковой, фатальный' (Plet. I, 749, 858), чеш. osudny: о. den 'судный день', osudni 'роковой, фатальный', 'несчастный; неблагоприятный, жалкий' (Kott II, 429; PSjC), ст.-слвц. osudny, пригал. 'роковой, фатальный', 'неблагоприятный, неудачный какой-л. сдвиг' (Histor. sloven. Ill, 402), слвц. osudny, прилаг. 'роковой, фатальный', 'трагический, несчастный' (SSJ II, 613), в.-луж. wosudny 'роковой' (Трофимович 369), ст.-русск. осудно в сост. сказ, 'достойно осуждения, предосудительно' (Ст. сп. Вражского, 17. 1611 г. и др. - СлРЯ XI-XVII вв. 13, 169), укр. осудний, а, е, 'осуждающий, любящий осуждать' (Словн. укр. мови V, 793). Прилаг-ное с суф. -ьпъ, производное от гл. *obsQditi (см.) или от имени *obsQda/ *оЬ5(2а*ъ (см.).

*obsǫga: сербохорв. osuga ж.р. 'лента, тесьма', в народ, песне: Ко je junak, sabju бе obirat, ко divojka, osuge £e zbirat (RJA IX, 292: только в словарях Шулека и Поповича; о Крк), слвц. osuha 'иней, изморозь' (Kalal 435: вост.-слвц.; Czambel 565), Осуга, с. Осужное, Тверск. губ. (Russisches geographisches Namenbuch herausg. von M. Vasmer VI, 502), укр. осуга ж.р. 'на поверхности жидкости плавающие слои жира, налет на воде, ржавчина на воде', 'налет на спекшихся губах', производ. осужка ж.р. 'налет', 'сливки, сметана' (Гринченко III, 73; Словн. укр. мови V, 792; Укр.-рос. словн. 3, 173), 'налет (обычно на поверхности жидкости), ржавчина', '(от жажды, температуры) налет (на губах)' (Укр.-рос. словн. 3, 173), диал. осуга 'легкий пушистый снег, который оседает на деревьях при тихой погоде' (Полесск. этнолингвист. сб. 158), осуга то же и 'ржавчина на болотной воде' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украуУнськоТ мови [Правобережне Полкхя] 121), оУсуга 'осадок в масле* (А.А. Москаленко. Словник д1алектизм1в укра'шських гов1рок ОдеськоУ области. Одеса, 1958,54), блр. осуга ж.р. 'пот' (Typayaci слоушк 3, 272), 'иней' (ЭСБМ 1, 187). Производное с регулярным вокализмом о от гл. **ob-szgti (см.). Первонач. - 'то, что оседает', ср. русск. волог. осягаться, арханг. осяжатъ(ся) 'оседать'. См. Ж.Ж. Варбот. - Этимология 1970, 380; И.П. Петлева // Этимология 1976, 42-45.

*obsǫglъ(jь): ст.-чеш. osuhle, нареч. 'сурово, резко, грубо' (StCSl 12, 728), чеш. osuhly, прилаг. 'угрюмый, мрачный, хмурый', 'суровый, грубый' (Kott II, 429; Jungmann И, 1000; PSJC), диал. osuhly то же (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 92), osuhui das 'сырое время' (Malina. Mistf. 76), слвц. osuhly, прилаг. 'суровый, грубый, неприятный, хмурый' (SSJ II, 613), диал. osuhly 'сырой, покрытый инеем', 'суровый, неприятный' (Kalal 435: Banskd Bystrica), osuhld 'холодная': Dnes je zla zima, osuhld (Orlovsky. Gemer. 220), польск. диал. os^gly 'дождливый' (SI. gw. p. Ill, 465). - Сюда же субстантивированные прилаг-ные, отмеченные на словацкой территории: ст.-слвц. osuheV ж.р. 'иней, изморось' (Histor. sloven. Ill, 402), слвц. osuheV ж.р. то же (SSJ II, 613), osuhel ж.р. 'густая мгла зимой', 'хмурое зимнее небо', 'сухой мороз' (Kott II, 429: па Slov.; Jungmann II, 1000: sic), диал. osuhel ж.р. 'иней', 'плесень на капусте в бочке' (Orlovsky. Gemer. 220); производные с суф. Ana в слвц. диал osuhlina 'иней, изморозь' (Kalal 435; Orlovsky. Gemer. 220). Производное с суф. -/ от *obsQga (см.). См. ЭСБМ 1, 187.

*obsǫka/ *obsǫkъ: польск. osek, oseka 'багор', 'железное плоское орудие, имеющее несколько зубьев, насаженных на тонкой палке', диал. 'срезанная длинная палка, рассоха, с помощью которой пригибают или отодвигают ветки дерева при снятии с него гусениц', 'кривой нож для обрезания веток', 'вид копья, в верхней части которого находилась стрела или крюк для захвата оружия волохов', 'речь на свадьбе; оратор на свадьбе' (Warsz. Ill, 841; SI. gw. p. Ill, 465-466), osek м.р. 'деревянный крюк, на который подвешивают над огнем котел' (W. Herniczek-Morozowa. Terminologia polskiego pasterstwa gdrskiego. Cz. 1, 132). - Сюда же производное с суф. -агъ в ст.-слав. ослкдтъ tfywv тас; uxdvOac; toxupdq, 'суковатый с шипами' (Ст.-слав. словарь 423: Супр.; Mikl. LP). Сложение преф. *ob- и *sQfo (см.).

*obsǫmьniti(sę): русск. диал. осумнйться 'засомневаться; забеспокоиться' (нижегор.), осумйться 'огорчиться' (смол.) (Филин 24, 97), блр. диал. асумщца 'засомневаться' (Бялькев1ч. Мапл. 61). - Сюда же производное образование в сербохорв. осумьъичити 'заподозрить' (Толстой2 562). Сложение преф. *ob- и *SQ с гл. *тьпш (см.).

*obsǫpati(sę): словин. v&sqpdc sq 'нахмуриться' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1010), русск. диал. осупаться 'сердиться' (Филин 24, 97). Гл. на -ati, связанный отношением видовой корреляции с гл. на -Ш *obsQpiti (см.).

*obsǫpiti(sę): сербохорв. dsupiti 'отгрызть, отодрать то, что из холста или шерсти' (u Stonu), osupiti se 'наброситься, налететь на кого-л.' (RJAIX, 293), словен. osupiti 'изумить, поразить, удивить' (Plet. 1,864), ст.-чеш. osupiti (se) 'насупиться', 'обрушиться на, напуститься на кого-л.' (St£Sl 12,728-729), чеш. стар, osupiti se 'обрушиться на кого-л.', 'кричать; грызться, лаяться' (Kott II, 429; PSJC), польск. osepic (si%) 'омрачить(ся), нахмурить(ся)' (Warsz. Ill, 841), русск. диал. обсупиться 'насупиться' (Даль3 II, 1603), блр. диал. осупщца 'насупиться, помрачнеть' (Тураусю слоушк 3, 272). Сложение преф. *ob- и гл. *sqpiti (см.).

*obsǫpnǫti(sę): сербохорв. dsupnuti se 'наброситься, налететь на когол.' (RJA IX, 293: Шулек, Богданович из Лики), диал. dsupnuti (se) 'удивить(ся), поразить(ся)' (Bene5i6 9, 1908), словен. osupnuti 'удивить, поразить' (Plet. I, 865), диал. osupniti 'удивиться' (Narefcno gradivo), ст.-чеш. osunuti se 'налететь, обрушиться на кого-л.' (St6Sl 12, 728). Гл. на -nqtU соотносительный с гл. *obsqpiti (см.).

*obsǫpьněti: цслав. осоупыИтн perterreri, ni fallimur (Mikl. LP), др.-русск., др.-русск.-цслав. осупнЛти 'надуться, нахмуриться' (Прол, май 3 Тимоф. и Мавр.) (Срезневский II, 751; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 171). Гл. на -eti, производный от прилаг. *obsqpbnb (см.).

*obsǫpьnъ(jь): сербохорв. диал. dsupan, -рпа, -о 'удивленный' (BeneSic 9, 1907), словен. osupen, прилаг. то же (Plet. I, 864). Суффиксально-префиксальное образование с суф. -ьпъ и преф. *ob-f производное от *sqpb (см.).

*obsǫročiti: русск. диал. осурбчить 'в суеверных представлениях - вызывать болезнь, порчу, навлекать несчастье дурным глазом или словом' (пек., калин., брян., орл., курск., новосиб.), 'оклеветать', 'поставить в неловкое положение', 'сильно ударить' (орл.) (Филин 24, 97-98), осурбчитъея 'заболеть от "дурного глаза" (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 361), 'сглазить' (Сл. Среднего Урала III, 75), асурбчить 'сглазить' (П. А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 44), блр. осурбчиць 'изурочить, портить дурным глазом или завистливой речью' (Носов. 370), осурбчыць то же (Байкоу-Некраш. 36), диал. асурбчыць 'изурочить' (Бялькев1ч. Мапл. 61; Юрчанка. Народнае слова 40). Гл. на -///, производный от имени *obsqrokb, засвидетельствованного в русск. диал. осурбки (мн.) 'в суеверных представлениях болезнь, порча и т.п. от дурного глаза или слова' (зап.-брян.) (Филин 24, 97; П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 44).

*obstaja: сербохорв. ostaja ж.р. 'остаток' (RJA IX, 250: только в словарях Беллы и Стулли), словен. obstaja ж.р. 'остановка', 'пограничный караул', 'выдержка, выносливость', ostaja ж.р. 'остановка', 'заезд, заход', 'общежитие', 'постоялый двор', 'изобилие, избыток' (Plet. I, 749, 860), русск. диал. остая 'огороженное место для скота во дворе' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 59). Обратное производное от гл. *obstajati (см.) или сложение преф. *ob- и *staja (см.).

*obstajati(sę): ст.-слав. остлити uivciv, unonivciv, toccv6e!v(!), permanere, remanere, restare, 'оставаться'; desistere. 'оставлять' (SJS 23, 517; Ст.-слав. словарь 421: Cynp.; Mikl. LP), болг. (Геров) остахшь 'оставаться', диал. остая 'остаться' (Бернштейн 414), остайам 'оставлять, не брать с собой' (Шапкарев-Близнев БД III, 254), остаям, остаём то же (БЕР IV, 945), сербохорв. стар, ostajati к ostati (Mazuranic I, 850), ostajati 'оставаться в одном и том же месте или в одном и том же положении', 'оставить позади', 'отставать', 'переставать', 'оставаться в жизни, не погибнуть', редк. 'быть должным', 'медлить', 'лишаться', 'висеть без движения', 'удаляться', о. se 'отказываться', ostajati 'оставаться', 'отстоять', 'продержаться, выдержать', 'перенести, перетерпеть', ostajati se 'освободиться, избавить' (только Вук), opstajati, несврш. к opstati, 'оставаться, держаться, существовать,, быть', 'ставить вокруг, окружать' (XV в.) (RJA IX, 250-252, 136), опcmajamu, несврш. к oncmojamu, dncmajamu, несврш. к опешат и (PCX J 4, 171), диал. dstajati, несврш. к ostati, opstajati, несврш. к opstati (BeneSic* 9. 1902-1903, 1875), словен. стар, ojstajati 'оставаться' (KastelecVorenc), ostajati то же (Hipolit), ostajati 'оставаться', obstajati 'ставить вокруг, окружить', 'оставаться в прежней силе', 'оставаться, держаться' (Plet. I, 860, 750), диал. прич. на -/ wostdjali 'оставаться* (Steenwijk. The Slovene Dialect of Resia 328), чеш. стар, obstati, obstaju 'обступить вокруг' (Kott II, 248), н.-луж. диал. wdstajas 'оставлять' (Muka SI. II, 932), ст.-польск. ostajac 'оставлять; отставать от кого-л.', 'оставляться, не меняя места', 'оставаться, существовать', 'оставаться без попечения' (Si. stpol. V. 665), v&pstajdc 'обступить, окружить', 'оправдать расходы' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1087), словин. wcestajac 'оставлять' (Ramutt 229), др.-русск. остаяти (остаати) 'оставаться' (Изб. Св. 1073 г., 153 об. и др.), 'оставлять, отступаться' (Физ., 346. XV-XVI вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 150). Гл. на -jati, связанный отношением видовой корреляции с гл. * obstati (см.).

*obstajьkъ: сербохорв. ostajak м.р. 'остаток' (RJA, IX, 250: только у Стулли), словен. ostdjek м.р. 'гнездо' (Plet. I, 860). Диалектно ограниченное образование с суф. -ькъ, производное от *obstaja (см.).

*obstalica: сербохорв. диал. остйлйца 'старая дева' (Речник Загарача 306), русск. диал. осталица и осталйца, ж.р. к осталец в знач. 'сирота' (арханг., пек., беломор., перм., тобол.), 'вдова' (волог.), 'отставшее от стада животное* (волог.). осталйца ж.р. к осталец в знач. 'человек, не вышедший по наряду на работу' (арханг., перм., пек.), 'что-л. оставшееся, последнее' (арханг., пек., перм.), 'самый последний, поздний ребенок' (арханг.) (Филин 24, 55). Производное с суф. Аса от прич. на -/- (см.). Суффиксальный вариант на -Ось в сербохорв. осталйк м.р. 'холостяк' (Речник Загарача 306).

*obstaIъ(jь): сербохорв. стар, ostali к ostati (Mafcuranic I, 850), ostali, прилаг. 'оставшийся, остальной', 'удобный, пригодный, ладный' (с XIV в.), ostalo ср.р., ostali мн.ч. 'потомство, потомки' (RJA IX, 253-254), диал. ostoli, -е, -о 'остальной, оставшийся' (Hraste-Simunovic I, 754), ostali, -е, -а 'оставшийся после других, остальной' (М. Pei6-G. Baclija. Recriik bafckih Bunjevaca 221), dstati, а, б 'другой, иной' (BeneSic* 9, 1902), остало м.р. 'остаток' (M. ТомиЬ. Говор Свиничана 187), ст.-чеш. ostaly 'постоянный, устойчивый', 'оставшийся, остаточный', '(об имуществе) оставленный, брошенный' (StCSl 12, 671), чеш. ostaly 'оставшийся', obstaly 'постоянный' (Kott И, 418, 248), елвц. ostaly 'оставшийся' (Histor. sloven. II, 385), ст.-русск. осталый, прилаг. Оставшийся' (Там. кн. I, 12. 1634 г. и др.), 'отставший' (Ворон, а,, 44, 1655 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 143), русск. диал. осталый, ая, ое и осталой, ая, бе, осталый м.р. в знач. сущ. 'оставшийся, остальной* (арханг., урал., вят.) (Филин 24,55), осталдй 'последний' (Словарь Карелии 4, 254), Осталый Мыс, дер. в Волог. губ. (Russisches geographisches Namenbuch harausg. von M. Vasmer. Bd. VI, Lfg. 2,477). - Сюда же производные в русск. диал. деталь ж.р. 'оставшаяся часть, остаток' (вост.?), в осталях 'в запасе, в резерве' (вят.), обдеталь нареч. 'вдосталь' (пек., твер.) (Филин 22, 55, 183; Даль3 II, 1576). Лексикализованная форма причастия на -/ от гл. *obstati (см.).

*obstaIьсь/*obstalьca: сербохорв. диал. осталац м.р. 'оставшийся' (J. ДиниН. Речник тимочког говора (Други додатак) 108 [486]), др.-русск., ст.-русск. осталец м.р. 'тот, кто уцелел или остался на месте после каких-л. событий' (ДАИ IV. 82. 1656 г.), 'оставшийся, отбившийся от какой-л. группы людей человек' (1377 - Рог. лет., 120 и др.) (СлРЯ - XI-XVII вв. 13,142-143), Осталец Пименович Качалов, 1604 г. (Веселовский. Ономастикой 234), русск. диал. остальца 'остатки чего-л.' (забайк.) (Филин 24, 56; Н.А. Цомакион. Истор. хрест. по сиб. диалект. II, вып. 1,65), русск. диал. осталец и осталец м.р. 'сирота' (перм., вят., арханг., пек., сев.-двинск.), 'детеныш домашнего животного, оставшийся без матери' (иркут.), 'о домашнем животном (птице), оставленном живым (не заколотом, не забитом)': Упаси, бог, остальцдв, 'отдельное животное, перелетная птица, оставшиеся на месте, не перекочевавшие со стадом, стаей' (сиб.), 'человек, не вышедший по наряду на работу' (арханг., пек., перм.), 'остаток чего-л.', 'последняя, конечная часть чего-л.' (тамб., донск.), 'что-л. последнее, оставшееся, "...человек, который тащится позади последним; последний сноп в дожинках, именинный сноп" (перм.), остальцы мн. "оставшиеся" (олон.) (Даль3 II, 1821; Филин 24, 54—55; Сл. Среднего Урала III, 72; Иркутский областной словарь, вып. II, 100; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 403; Словарь русских донских говоров 2, 208; Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Дополнение. Томск, 53), осталёц 'сирота' (Словарь Карелии 4,254), Остальцы (польск. Ostalce), дер. в Галиции, Вятск. губ. (Russisches geographishes Namenbuch herausg. von M. Vasmer V, 477), укр. осталец 'последний сноп' (Журавлев. Домашний скот 97 со ссылкой на: Календарно-обрядовые песни 1987, 15), ст.-блр. осталец 'отсталый' (Скарына 1, 451). Производные с суф. -ьсь, -ьса от * ohstah>(jb) (см.). В некоторых случаях (ср. ст.-блр. осталец) большая вероятность производящей основы с преф. *оГ-.

*obstalьnъ(jь): сербохорв. ostalan, прилаг. 'оставшийся' (RJA IX, 253: только в одном примере), ст.-русск. остальный (-ой), прилаг. 'оставшийся, сохранившийся ?' (Арх. Стр. I, 723. 1597 г.), 'последний оставшийся, единственный уцелевший' (ДАИ XII, 405. 1699 г.), 'прочий, остальной' (А. Кир.-Б. м., отд. I, В N 30. Отпись Кир. м., 1625 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 143), русск. остальной, ая, бе 'весь, кроме данного, прочий', в знач. сущ. ср.р. 'оставшийся, сохранившийся последним из нескольких' (устар.) (Ушаков II, 878), диал. остальный, ая, ое и остальной, ая, ее 'оставшийся, остальной; последний' (ульян., пенз., костр., пек., арханг., нижегор., моек., иркут. и др.), 'последний в ряду других (однородных предметов, явлений)', детальный 'освобожденный от службы в армии' (арханг.) (Филин 24, 55-56; Словарь Карелии 4, 254; Иркутский областной словарь, вып. II, 100; Элиасов 271), блр. диал. остальны 'остальной' (Янкова 38), остальный 'остальной' (Бялькев.ч. Мапл. 60). Производное с суф. -ьпъ от прич. на -/ гл. *ohstati (см.) *ohstalb(jb) (см.).

*obstaměti: ст.-русск. остамкти 4утратить подвижность, остановиться' (Ч. Серг. Р. Аз., 62. 1654 г. - СлРЯ XI-XVII вв. 13, 143), русск. диал. остамёть 'утратить чувствительность, гибкость, онеметь (от усталости, болезни и т.п.); окоченеть (от холода, после смерти и т.п.)' (влад., новг., костр., волог., новг., олон. и др.), 'застыть, стать неподвижными (о глазах)' (влад.), 'стать неподвижным от испуга, изумления и т.п.; остолбенеть, оцепенеть' (нижегор., яросл., новг., волог., вят. и др.), 'потерять способность соображать, опешить' (вят., костр., пенз., перм., влад., яросл., вост.), 'начать смотреть на кого-, что-л. пристально, не отводя глаз; уставиться' (влад., яросл.), 'выбиться из сил, обессилеть' (вост.) (Даль3 II, 1821; Филин 24, 56; Мельниченко 136), 'сделаться неподвижным, твердым, окостенеть (о трупе или о частях трупа)', 'застыть (о движении крови в организме)', 'сильно устать' (Словарь Карелии 4, 254), 'поразиться, остолбенеть' (Мотовилов. Симбирская молвь 26; Ярославский областной словарь (О-Пито) 58), 'обезуметь?' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Дополнение. Томск, 53), остомёть 'онеметь, потерять чувствительность' (Словарь Красноярского края2 247). Сложение преф. *oh- и гл. *stameti (см.). Праславянский диалектизм, ограниченный вост.-слав. ареалом.

*obstanoviti (sę): ст.-чеш. ohstanoviti '(больше о людях) поставить, назначить, определить', ohstanoviti se 'решить, решиться' (St6Sl 9, 186), чеш. ohstanoviti 'установить, назначить положить' (Kott II, 248), польск. стар, ostanowic 'обставить', 'окружить', 'остановить, осадить (коня)' (Warsz. Ill, 863), диал. ohstanowic sie. 'остановиться, задержаться, осесть' (St. gw. p. Ill, 374), ст.-русск. остановити 'задержать, заставить остаться где-л.' (Аре. Сух. Проскинитарий, 51. 1653 г, и др.), 'приостановить, прервать (какое-л. дело)' (Заб. Ик., 39. 1660 г. и др.), остановитися 'остаться, расположиться для пребывания где-л., остановиться' (Ворон, а., 239. 1670 г.), 'прекратиться, прерваться; приостановиться' (ДАИ X, 309, 1683 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 144), русск. остановить 'прекратить движение кого-н., чего-н., удержать на месте', 'прекратить, прервать', 'сдержать, запретить делать чтон.\ перен. 'обратить, направить на что-н., сосредоточить на чем-н.', остановиться 'перестать двигаться, стать на месте', 'расположиться, поселиться где-н. по приезде', 'сдержать, удержать себя (от какихн. действий)', 'столкнувшись с чем-н., дойдя до чего-н., перестать действовать дальше, прекратить работу, развитие чего-н.', 'прекратить какое-н. действие в каком-н. месте', 'при рассказывании, изложении, исследовании: рассмотреть, рассказать о чем-н. более подробно', 'сосредоточиться на чем-н., предпочесть что-н., выбрать чтон. из многого' (Ушаков II, 878, 879), диал. обстановйть 'стать вокруг кого-, чего-л., обступить' (новосиб.), 'исправить, починить' (пек.), фольк. 'остановить, прервать движение кого-, чего-л.' (олон.), обстановиться 'перестать двигаться, остановиться' (север.), остановиться, еврш. при несврш. останавливаться 'прекращать какоел. действие, выходить из какого-л. состояния; переставать' (тул.), 'закончиться' (киров.), 'устраиваться на житье, поселяться, обосновываться' (олон., арханг.), 'остаться' (новосиб.), 'установиться (о погоде)' (Ср. Прииртышье, юж.-урал.) (Даль3 II, 1600; Филин 22, 237; 24, 56-57; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 360; Словарь Приамурья 186), остановиться: остановилась, астанувалась (Добровольский 541), обстановйть 'привести в нормальное состояние, восстановить' (Словарь Карелии 4, 119), ст.-укр. *остановити 'силой задержать, остановить' (Словник старо укр аУнсько'1 мови XV-XVI ст. 2, 97), блр. диал. астанавщь 'остановить' (Шаталова 14), астанавщца 'остановиться' (Янкова 38; TypaycKi слоушк 3, 270). Сложение преф. *oh- и гл. *stanoviti (см.). См. ЭСМБ 1, 181.

*obstanovъ/*obstanova: русск. простор, останов м.р. 'остановка' (Ушаков II, 878), диал. обстандв, название действия по глаголу, обстанов м.р. 'распорядок хозяйства', 'снаряды для ремесла' (пек., твер.), останов м.р. 'собрание орудий для какого-л. дела', 'остановка' (Даль3 II, 1600, 1822), обстандв м.р. 'последовательность, распорядок дел, занятий в хозяйстве' (пек., твер., перм.) (Филин 22, 237), останов м.р. 'все, что необходимо для крестьянской работы (орудия труда, инструменты, тягловая сила)' (пек., твер.) (Филин 24, 58), останов 'остановка, перерыв' (Сл. Среднего урала III, 72; Е.Ф. Будде. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губерниях. - Изв. ОРЯС, т. III, кн. 3. СПб., 1898, 874), останова 'остановка, станция' (Добровольский 541), останов: без останову (Ярославский областной словарь (О-Пито) 58), Останова, дер. в Новгор. губ. (Russisches geographisches Namenbuch herausg. von M. Vasmer VI, 478), укр. обстанбва ж.р. 'обстановка' (Гринченко II, 28; Словн. укр. мови V, 585; Укр.рос. словн. 3, 68). Вероятно, отглагольное имя, производное от *obstanoviti (см.).

*obstanovъka: макед. опстановка 'обстоятельства, обстановка' (Кон.), ст.-русск. остановка ж.р., действие по гл. остановити в знач. 'задержать, заставить остаться где-л.' (ДАИ XII, 321. 1687 г.), 'приостановление, прекращение (какого-л. дела)' (Мат. медиц., 1234. 1680 г. и др.), 'ограда, изгородь' (Баг. Мат., 127. 1683 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 144), 'временный перерыв в каком-л. действии; временное прекращение чего' (Словарь языка мангазейских памятников 295), русск. обстановка ж.р. 'мебель, меблировка', 'условия, обстоятельства, положение', остановка ж.р., действие по гл. остановить и остановиться, 'временный перерыв, прекращение', 'место, где останавливаются для посадки публики трамваи, автобусы и т.п.', 'промежуток между двумя такими остановками' (разг.) (Ушаков II, 712, 879), диал. обстановка ж.р. 'окружающие кого или что-л. люди, предметы, случайности и пр.' (Даль3 II, 1600), 'маяки, бакены на реках' (волж.), 'обивка стен кирпичной избы, сложенной "в залив" (ряз.). остановка ж.р. в сочетаниях: в остановку 'во время стоянки (судна)' (яросл.), (быть) на остановке 'временно поселиться, остановиться где-л.' (пек.) (Филин 22, 237; 24, 58), остановка 'пункт, место, установленное для посадки и высадки пассажиров', 'расстояние между такими пунктами', спец. 'сапожное приспособление' (Полный словарь сибирского говора 2, 251), остановка в животе 'несварение желудка' (Словарь Карелии 4, 255), Остановка, дер. в Полтавской губ., в р-не Вильно (Russisches geographisches Namenbuch herausg. von M. Vasmer VI, 478), укр. обстановка 'обстановка', 'мебель', '(положение, обстоятельства) обстановка' (Словн. укр. мови V, 585; Укр.рос. словн. 3, 68). Блр. астаноука из русск. См. ЭСБМ 1, 181. Производное с суф. -ъка от *obstanovb/*obstanova (см.).

*obstanǫti (sę): цслав. останжтн к остдти (Mikl. LP), болг. (Геров) останНк, еврш. к оставямьу 'оставить', остана к оставям, 'остаться, не уйти, не уехать', 'остаться, сохраниться, не исчезнуть', 'остаться (на второй год)', 'остаться, оказаться (в каком-л. состоянии, положении)', 'остаться, достаться (в наследство)' (БТР; Бернштейн), сербохорв. дстанути се 'оставить', dstanuti то же, что ostati (RJA IX, 255), диал. ocmafbyje 'остаться' (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 189; М. MapковиЬ. Речник у UpHoj Реци, кн. И, 136 [284]), ocmdfbyjeM 'оставаться' (Н. ЖивковиК. Речник пиротског говора 109), останут 'остаться, остаться в жизни, прожить' (Речник Загарача 306), словен. ostdniti 'остаться' (Plet. I, 860), диал. ostanoti 'остаться, отстать' (Novak 66), ст.-чеш. ostanuti к ostati (StCSl 12. 672), чеш. obstanouti 'охватить, окружить', ostanouti se 'очутиться' (Kott II, 248, 418), польск. ostanqc 'остаться' (Warsz. Ill, 863), н.-луж. wostanus 'остаться' (Muka SI. II, 522-523). Гл. на -nQtu производный от *obstati (s$) (см.).

*obstanъъ/*obstanъky мн.: ст.-слав. остднгкг м.р. (^хатйАгиапа, Хе(щда, Xcujjavov, хатйАхнлоу, йлбХоиюу, хат&Хиф.с,, то хоти Хафб&у, то tmoX£uJ)8£iv, reliquiae, residuum; spec, in plur. 'останки (святых), мощи'; hereditas, 'наследство'; торица; assumptio, 'прибыль', 'остаток' (SJS 23, 570; Ст.-слав. словарь 420; Син., Супр.; Mikl. LP), болг. (Геров) останкы ж.р. мн. 'остатки', останки мн. 'останки, прах', 'останки, остатки' (БТР), макед. останка ж.р., останок м.н. 'остаток, огрызок', опстанок м.р. 'существование' (И-С), сербохорв. стар. ostanbkb 'reliquum' (XV в. Даничич), ostanak м.р. 'остаток', 'отпрыск, потомок; потомство', 'пребывание', ostanak 'mansio, наследник' (Истрия) (MazuraniC I, 850-851; RJA IX, 25Ф-255; Толстой2 561), диал. ostanak м.р. 'остаток', 'потомок', ostdnci м.р. мн. 'останки, прах', opstanak м.р. 'существование, пребывание' (BeneSic 9, 1903, 1875), словен. стар, ojtanki 'останки' (Kastelec - Vorenc), ostanik 'остаток' (Hipolit), ostanik то же (Stabej 120), ostanek м.р. 'остаток', 'мощи (святых)', ostanki 'потомки', 'остаток (ткани), который нельзя разрезать на меньшие куски', 'то, что остается, то, что не может быть использовано в производстве', 'остатки еды', 'пребывание' obstctnek м.р. 'пребывание', 'продолжение существования', пе imeti obstanka 'не иметь возможности, оставаться где-л. с чем-л.', 'основа существования' (Plet. I, 860, 750; Slovar sloven, jezika III, 461, 232), польск. ostanek стар, 'остаток, обломок, пережиток, след', диал. 'остаток ткани', 'последний раз', 'перерыв' (Warsz. Ш, 863; SI. gw. p. III, 472), словин. v&stounk, vestounk 'остановка, пребывание', 'недоимка' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1339, uostqnk м.р. то же (Lorentz. Pomor. И, 1, 738), др.русск. останокъ м.р. 'остаток; уцелевшая, сохранившаяся часть' (1193 - Новг. I лет.,168 и др.), мн. 'развалины' (Иос. Вол. Просветитель, 235. XVI в.), 'останки' (Шестоднев Г. Пизида, 34. XV в. ~ 1385 г. и др.), 'наследство' (Княж. уставы, 38. XV-XVI вв. и др.), 'имущество' (РИБ VI, 215, ок. 1386 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 144-145; Творогов 9), Останокъ, холопъ 1498. Писц. IV, 172 и др. - Тупиков 348), Михаил Данилович Останок Головкин, 1539 г. и др. - Веселовский. Ономастикой 234), русск. останки 'тело покойника, труп, прах', 'остатки, то, что осталось от чего-н.' (Ушаков И, 878), диал. останок м.р. 'остаток чего-л.' (смол., ряз.), останки человека мн. 'труп', останки поколения 4потомки', 'имущество, оставшееся после смерти владельца; наследство* (смол.), 4вещь, данная кому-н. на память об умершем', 'последние поминки по умершему (через шесть недель после смерти)' (смол.) (Даль3 II, 1822; Филин 24, 57, 58; Добровольский 541; Деулинский словарь 374), Останок, дер. в Орлов, губ. (Russisches geographisches Namenbuch herausg. von M. Vasmer VI, 478), ст.-укр. останок 'остаток' (Словник староукраУнськоУ мови XIV-XV ст. 2, 97), укр. останок 'остаток', до останку 'до конца, без остатка', 'вконец, дотла', останок 'помилование, пощада', останки мн. 'остатки', 'останки, прах' (Гринченко III, 71; Словн. укр. мови V, 783; Укр.-рос. словн. 3, 168, 169), ст.-блр. останок 'остаток' (Скарына 1, 451), блр. acmdHKi 'останки, прах' (Блр.-русск.), диал. астанак м.р. 'остаток', останок м.р. 'остаток ткани' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 112; 3, 264; Шаталава 14), останок м.р. 'остаток' (Typayaci слоушк 3, 270), acmdHKi мн. 'останки' (Бялькев1ч. Мапл. 60). Производное с суф. -ъкъ от прич. на -л- гл. *obstati (см.). Для вост.слав. слов допускается возможность заимствования из цслав. См. ЭСБМ IV, 181; БЕР IV 946; Супрун. - ZfSl 24/1, 1979, 141.

*obstanьсь: сербохорв. ostanac м.р. 'остаток' (RJA IX, 254: из словарей только у Стулли), ст.-русск. останецъ м.р. 'отставший, отбившийся от какой-л. группы людей человек' (Переясл. лет., 1. XV в. и др. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 143), русск. диал. останцы мн. "оставшиеся дома, не ушедшие в поход" (смол., Филин 24, 58), укр. останецъ геол. 'отдельная небольшая часть земной поверхности, уцелевшая от разрушения, затронувшего большую территорию' (Словн. укр. мови V, 783), блр. фразеологизм (пить) за останцй: покупатель и продавец "пъють за останцй: пусьть, кажэ (новый владелец скотины), в тэбэ останцй вэдуцця, в ритуале "Закалывают свинью, "сиськи", хвостик и пятачок бросают в сарай, где содержат свиней: щоб булы останцй" у т.е. чтобы не перевелись свиньи после забоя одной из них (Журавлев. Домашний скот 97). Производное с суф. -ъсъ от прич. -п- гл. *obstati (см.). См. БЕР IV, 946.

*obstanьje: цслав. остдник ср.р. йлохл, abstinentia (Mikl. LP), сербохорв. ostahe ср.р., действие по гл. ostati (RJA IX, 256, только у Ямбрешича и в значении 'Verbleiben' у: Jur. pol. term. 549), словен. стар, objtanje 'substantia' (Kastelec-Vorenc), ст.-чеш. ostanie ср.р. 'остановка', 'устойчивость, пребывание без изменения', 'решение, постановление', 'недоимка', религ. 'оставление, отбрасывание чего-л.' (StCSl 12, 672), чеш. ohstani ср.р.: Dnes je па ohstani, ostani 'пребывание, оставление' (Kott II, 248,418), н.-луж. wobstahe = hobstoj то же (Muka SI. II, 903), ст.-польск. ostanie 'доказательство своей правоты перед судом, выигрывание процесса' (St. stpol. V, 665), др.-русск. остание ср.р.» действие по гл. остати в знач. 'встать, стать, подняться, явиться' (ВМЧ, Сент. 1-13, 29. XVI в.), 'поражение' (Изб. Св. 1073 г., 120) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 143-144), русск. диал. останъе ср.р. 'изгородь у сенокосного места или у стога (стогов) сена\ 'стан женской рубахи' (арханг.), обстанье, действие по гл. обстать (Даль3 II, 1600, 1822; Филин 24, 58). Производное с суф. -bje от прич. на -п- гл. *obstati (см.).

*obstanьnъ(jь): в.-луж. wobstajny а, е 'постоянный', wostajny, а, е 'оставшийся' (Pfuhl 818, 852), н.-луж. стар, wobstajny, а, е 'беспрестанный', 'постоянный', 'твердый, устойчивый' (Muka SI. I, 382: < *ob-stanbnb), ст.-русск. останный, прилаг. 'оставшийся, уцелевший' (Пов. Никол, обр., 18. XVI в. ~ XVI в. - СлРЯ XI-XVII вв. 13, 144), русск. диал. останный, ая, ое, останнбй, ая, бе и останний, яя, ее 'оставшийся, остальной; последний' (арханг., нижегор., влад., яросл., ряз., костр., казан., том. и др.), останный раз, разок (моек., костр.), в останный раз (арханг., влад., урал.), в (во) станные фольк. 'в последний раз, напоследок' (яросл., влад., костр.) (Филин 24, 57-58; Добровольский 541; Опыт словаря говоров Калининской области 164), останный 'последний', 'остаточный' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 58), укр. стар, останшй, -ая, -ое 'последний', 'остальной' (Бшецький-Носенко 265), останний, я, е 'последний' (Гринченко II, 70), останшй 'последний', 'остальной', 'остаточный', 'ближайший к моменту разговора', 'последний', 'плохой, скверный', 'наиновейший' (Словн. укр. мови V, 783-785; Укр.-рос. словн. 3, 168), блр. диал. астанш, прилаг. 'последний' (Янкова 38), астаньня, нареч. 'в последний раз' (Бялькев1ч. Мапл. 60). Производное с суф. -ьпъ от прич. -п гл. *obstati (см.). Часть форм могла возникнуть по ассимиляции из *obstalbn^jb) (см.).

*obstara: чеш. диал. ostara ж.р. 'неприятность' (KopeCny. Ur£. 144), елвц. диал. ostara ж.р. 'неподходящая вещь', 'мучение, беспокойство', 'трудность, тяжесть' (MatejCik. Vychodonovohrad. 359). Бессуффиксальное имя с преф. *ob-y соотносительное с гл. ^obstarati II (см.). См. Machek2 574.

*obstarati (sę) I: сербохорв. ostarati 'постареть', ostarati se 'состариться' (в боснийской народ, песне) (RJA IX, 256), диал. остарат то же (Речник Загарача 306), словен. obstarati, ostarati, о. se 'стать старым' (Plet. 1,750, 860), ст.-чеш ostarati 'стать старым', ostarati se 'постареть', 'обветшать, одряхлеть, износиться (от времени, длительного употребления)', *(о человеке) стать вялым, апатичным' (StCSl 12, 672), чеш. obstarati, ostarati 'постареть' (Kott II, 248, 418), ст.-елвц. ostarat' 'постареть', '(о зле) застареть, окрепнуть', 'ослабеть, завянуть, износиться', о. sa 'постареть', '(о человеке) созревать, оформиться', '(о болезни) стать застарелой, хронической' (Histor. sloven. Ill, 386). Суффиксально-префиксальное образование от *starb(jb) (см.).

*obstarati (sę) ll: чеш. ostarati 'заготовить, исполнить', 'оснастить, снабдить, опекать', ~ se (Kott II, 418), obstarati 'позаботиться', 'раздобыть', 'достать', 'найти', 'устроить', елвц. ostarati se 'иметь неприятность' (Jungmann II, 1009: sic), в.-луж. wobstarac 'устроить, уладить' (Pfuhl 818; Трофимович 355), н.-луж. hobstaras 'заботиться, устроиться', 'исправить, исполнить', 'отправить; заказать; обработать' (Muka SI. II, 561; I, 381), русск. диал. обстаряться 'постараться' (смол., Филин 22, 237). Сложение преф. *ob- и гл. *starati s% (см.). См. Machek2 574

*obstarěti (sę): цслав. осга^ктн senescere (Mikl. LP), болг. (Геров) осmaptob 'постареть, состариться', остарёя 'стать старым' (БТР), диал. остърёем 'стареть', 'становиться ветхим, изношенным' (М. Младенов. Говорът на Ново Село, Видинско 261), производ. остарёвам 'становиться старым' (М. Младенов БД Ш, 127), макед. остарее 'постареть' (Кон.), сербохорв. ostarjeti то же (RJA IX, 257), диал. ostarit 'постареть» стать старым' (Hraste-Simunovic I, 753), остарёт то же (М. ТомиЬ. Говор Свиничана 187), ostarjeti то же (BeneSic* 9, 1903), ostarjeti, ostareti то же (В. JuriSid Rjecnik Vrgade 143), словен. стар. ojtareiti 'постареть* (Kastelec-Vorenc), ostareti то же (Plet. I, 860), ст.-чеш. ostaYeti 'одряхлеть, обветшать' (StCSl 12, 674), чеш. ostareti 'стать старым' (Kott И, 418), ст.-слвц. ostariet1 'постареть, о. sa 'состариться' (Histor. sloven. Ш. 386), слвц. ostarief 'стать старым', 'устареть (о взглядах)' (SSJ И, 606), диал. ostaret (sa) 'постареть' (Orlovsky. Gemer. 219), в.-луж. wostarjec 'стать старым, постареть' (Pfuhl 853), польск. стар, ostarzec 'постареть' (Warsz. Ill, 863), диал. obstarzec si$ 'состариться' (Warsz. Ш. 522; SI. gw. p. Ill, 374), ст.-русск. ocmapkmu 'стать старым, состариться' (ДАИ VIII, 181. 1682 г. и др.), 'устареть', остарЪпися 'стать старым, лишиться жизненных соков, стать сухим' (Библ. Генн. 1499 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 146), русск. диал. остареть 'состариться' (нижегор., сиб., арханг., перм., волог., урал., олон. и др.), 'не по возрасту, не по силам что-л. делать' (ср.-урал.), 'о частях тела человека; о животных; о растениях, грибах' (арханг., олон., курск.), 'о предметах - обветшать от времени, долгого употребления' (печор., арханг.), остарёться 'состариться' (перм., арханг.) (Филин 24, 59; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 403; Ярославский областной словарь (О-Пито) 58; Словарь русских говоров Прибайкалья, вып. 3, 29; Живая речь Кольских поморов 104; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 360; Словарь русских донских говоров 2, 208; Словарь просторечий русских говоров Приобья 86), остареть перен. 'потерять свежесть, увянуть (о растениях)', 'в результате опьянения прийти в расслабленное состояние; раскиснуть', 'стать несвежим, непригодным для употребления', обстарёть 'износиться, изорваться' (Словарь Карелии 4, 255, 119), остареть 'стать старше, перейти пределы какой-л. возрастной нормы' (Деулинский словарь 377), 'лишиться ценных свойств, качеств от времени', 'стать непригодной к посеву, уплотниться (о земле)' (Словарь Приамурья 186), обстйреть 'состарившись, утратить способность выполнять привычную работу в прежнем объеме' (Словарь орловских говоров (Об-ощупкой) 54), остареть, остареть 'состариться, сильно постареть' (Сл. Среднего Урала III, 73), укр. ocmdpimu 'постареть' (Гринченко III, 71). Гл. на производный суффиксально-префиксальным способом от *obstarb(jb) (см.).

*obstariti (sę): болг. (Геров) остарж, ишь 'состариться', диал. бстър'ъ то же (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 99), макед. остари 'состариться, постареть', 'состарить' (И-С), сербохорв. стар, ostariti 'стать старым' (MaZuranic* I, 351), ostariti то же (RJA IX, 256-257), диал. ostariti то же (В. JuriSic. RjeCnik Vrgade 143), bstarit то же (М. Peic* - G. Bafclija. Recnik bafckih Bunjevaca 221), ostariti то же (BeneSic 9, 1903), словен. ostariti se 'состариться' (Plet. I, 860), в.-луж. wostaric 'стать старым' (Pfuhl 853), русск. диал. остариться 'состариться' (мурман.) (Филин 24, 59; Живая речь Кольских поморов 104; Словарь Карелии 4, 255), блр. диал. остарыцца то же (Тураусю слоушк 3,270), астйрыцца 'постареть' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1,29). Гл. на -itiy образованный суффиксально-префиксальным способом от *stan>(jb) (см.).

*obstarъ(jь): сербохорв. остар, ~й, ~а, ~о 'староватый, довольно старый; пожилой' (Толстой2 561), диал. то же (BeneSic* 9, 1903), словен. ostar, прилаг. то же (Plet. I, 860), чеш. obstary 'староватый' (Kott II, 249), в.-луж. wobstar то же (Pfuhl 818), н.-луж. hobstaiy, а, е 'пожилой, старый' (Muka St. I, 381), польск. стар, obstary 'немолодой' (Warsz. Ill, 522). Сложение преф. *ob- и прилаг. *stai~b(jb) (см.). См. F. Bezlaj // JiS XVI, 6, 1970/71, 161 (: < *q-starb). Слав, модель "ob- + прилаг-ное' своеобразная слав, (диал.) степень сравнения с оттенком приблизительности (аппроксиматив), ср. слав. *оЬс1ь1$ъ(]ь) (см.) ~ лит. apy-ilgis 'длинноватый', ср. *obstarbm> (см.) (Примечание О.Н. Трубачева).

*obstarъkъ: чеш. obstarek м.р. 'переросток' (Kott И, 248), диал. ostarek м.р. 'старый холостяк', 'кожа с переросшего теленка' (PSJ<5), opstarek м.р. 'дряхлый, пожилой человек' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 91), ст.-слвц. ostarok м.р. 'старая, изношенная кожа', 'старая, уже использованная вещь' (Histor. sloven. Ill, 376), слвц. ostarek 'переросший теленок', 'кожа для голенищ', 'старый холостяк', ostarky мн.ч. 'старые вещи' (Kott II, 418: па Slov.), диал. ostarok (Orlovsky. Gemer. 219), ostarok м.р. 'маленький, хилый, старообразный человек' (Matejfcik. Vychodonovohrad. 358), ostarok м.р. то же (MatejCik. Novohrad. 224), в.-луж. wostark м.р. 'переросший теленок', 'кожа на голенища', wostarki мн.ч. 'старые вещи' (Pfuhl 853), н.-луж. Iwbstarki, а, е 'пожилой' (Muka St. I, 381), русск. диал. остарок м.р. 'старый человек (о мужчине, женщине)' (влад., арханг., калин., иркут., моек.), 'старая дева' (костр., ахранг.), 'изношенная одежда' (моек.), 'прошлогодняя трава, оставшаяся нескошенной' (моек.), остарки мн. 'изношенная одежда (платье, белье и т.п.)' (волог.) (Филин 24, 59; Сл. Среднего Урала III, 73; Опыт словаря говоров Калининской области 164; Словарь говоров Подмосковья 323; Словарь русских говоров Алтая 3,200), остарок 'старый, беспомощный человек' (Ярославский областной словарь {О-Пито) 58), остарок 'слишком старый для чего-н. (обычно для женитьбы)\ 'немолодой неженившийся мужчина', остарка 'старая поношенная одежда' (Словарь Карелии 4, 255). Производное с суф. -ъкъ от прилаг. *obstarb(jb) (см.) или, ввиду несравненно более широкого распространения, от гл. *obstareti (см.).

*obstarьnъ(jь): словен. стар, ostaren 'старый, пожилой' (Stabej 120), ostaren, прилаг. то же. (Plet. I, 860), в.-луж. wobstarny, а, е 'пожилой, в летах; престарелый' (Pfuhl 818; Трофимович 355), н.-луж. hobstarny, а, е то же (Muka SI. I, 381), польск. диал. obstarni, obstarny 'пожилой', 'немолодой', 'начинающий стареть' (Warsz. Ill, 521), ст.-чеш. ostarny, прилаг. 'очень старый, дряхлый' (StCSl 12, 673), чеш, obstarny, obstarni 'староватый', ostarny то же (Kott II, 248, 418), польск. диал. obstarni, obstarny 'пожилой', 'начинающий стареть, старый, напр. вол, конь', 'рослый, большой' (St. gw. p. Ill, 374). Вторичная адъективация прилаг. *obstarb(jb) (см.) при помощи суф. -ьпъ. Ср. типологически близкое с тем же значением лит. аруsenis и этимологически тождественное apy-storis 'довольно толстый' (Примечание О.Н. Трубачева).

*obstati, -nǫ (sę): ст.-слав. овстдтн, -нл piveiv, imopiEVEiv, хатаХаяговси, йлоХг(л£о9ш, tftfioXi^uiuveoGai, йфСшбси, лср-Халхобш, manere, remanere, relinqui, residuum esse, 'остаться' (Зогр., Map.), ~ кого i£vai, £av, sinere, 'оставить кого, позволить', 'оставить (в покое), перестать беспокоить кого-л.' (Зогр., мар.), ~ ч«о

*obstatja: русск. обл. остача ж.р. 'остаток', диал. остача ж.р. 'остаток' (нижегор., пек., влад., костр., калуж., смол., твер. и др.) (Филин 24, 61; Е.Р. Будде. О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губерниях // Изв. ОРЯС, т. III, кн. 3. СПб., 1898, 874; Картотека Псковского областного словаря), 'не израсходованная, оставшаяся как излишек часть чего-л.; остаток' (Словарь орловских говоров 8, 161), астача то же (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 44), укр. остача ж.р. 'излишек, остаток' (Гринченко III, 71; Словн. укр. мови V, 785), блр. астача ж.р. '(оставленная часть) остаток', мат. 'остаток' (Блр.-русск.; Байкоу-Некраш. 36), диал. остача ж.р. 'остаток' (Тураусю слоушк 3, 270), астача ж.р. 'остаток основы, который идет в отход' (Народнае слова 205). Производное с суф. -ja от прич. на -t гл. *obstati (см.).

*obstatъčьinъ(jь): ст.-слав. остлтъчкнъ, -ъш, прилаг. Халбщлюс;, reliquus, 'оставшийся, остальной' (MikL LP; SJS 23, 571; Ст.-слав. словарь 421: Супр.), чеш. ostatefny 'остальной, остаточный', 'масленичный' (Kott II, 418; PSJC), ст.-елвц. ostatetny 'последний, оставшийся' (Histor.sloven. Ill, 390), ст.-польск. ostateczny 'окончательный, последний', 'остаточный' (Si. stpol. V, 663-666), польск. ostateczny 'остаточный', 'последний', 'крайний' (Warsz. Ill, 864), диал. ostateczny 'последний, крайний' (Si. gw. p. Ill, 473), др.-русск. остаточный, прилаг. 'оставшийся; остальной' (1417 - Новг. I лет., 405; 1389 - Ник. лет. XI, 115 и др.), 'последний' (Ж. Стеф. Перм. Епиф., 13. XV-XVI вв. ~ XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 150), 'являющийся остатком' (Словарь языка мангазейских памятников 295), русск. остаточный, ая, ое, прилаг. к остаток (спец.), 'сохраняющийся после прекращения действия какой-н. внешней силы' (физ. тех.) (Ушаков II, 879), диал. остаточный 'к остаткам относящийся или их составляющий', остаточное ср.р. 'лучшая одежда, праздничная, нарядная' (нижегор.) (Даль3 II, 1822), остаточный и остатошный, ая, ое 'последний' (вят., арханг., Лит. ССР) (Филин 24, 61; Ярославский областной словарь (О-Пито) 59), остаточный 'остальной, прочий' (Сл. Среднего Урала III, 73), ст.-укр. * остаточный, прилаг. 'последний, оставшийся', 'остаточный', 'последний во времени' (Словник староукрашсько! мови XIV-XV ст. 2, 98), укр. остаточний, а, е 'остаточный', 'последний', 'доведенный до конца', 'о том, что не может быть изменено' (Словн. укр. мови V, 785). Производное с суф. -ьпъ от *obstatbkb (см.). См. ЭСБМ 1, 181-182.

*obstatъ(jь): ст.-слвц. ostaty, прилаг. 'о том, кто остался' (Histor. sloven. Ill, 391), в.-луж. wostaty то же (Pfuhl 853). Причастие на -/ от гл. *obstati (см.) в функции прилаг-ного.

*obstatъkovъ(jь): чеш. ostatkovy, прилаг. 'о последних днях масленицы', польск. ostatkowy: niedziela ostatkova 'масленичная неделя' (Warsz. Ill, 864), диал. ostatkowy то же (Si. gw. p. Ill, 472), русск. диал. остатковый *к остаткам относящийся или их составляющий' (Даль3 II, 1822), блр. астаткавы 'остаточный' (Блр.-русск.). Прилаг-ное на -ОУЪ от *obstaft>kb (см.). См. ЭСБМ 1, 182.

*obstatъkъ: ст.-слав. OCTJTWCI м.р. tatyavov, reliquiae 'остаток' (SJS 23, 571; Ст.-слав. словарь 421: Супр.), болг. (Геров) остаткы мн. 'остатки', остатък м.р, 'остаток', остатци мн. 'пережитки', без остатък 'без остатка' (БТР; Бернштейн), сербохорв. стар, ostatak м.р. 'остаток' (Mazuranic* I, 851), ostatak м.р. 'остаток', 'отпрыск, потомство' (с XV ~ XVI вв.) (RJA IX, 257-258), диал. ostatak м.р., ostaci мн. 'остатки' (BeneSic5 9, 1903), словен. ostdtek м.р. 'остаток', obstdtek м.р. 'существование, пребывание' (Plet. I, 860, 750), чеш. ostatek м.р. 'остаток', 'прах, останки', ostatky 'последние дни масленицы' (Kott П, 418; Jungmann II, 988-989; PSJC), диал. ostatek м.р. 'остаток' (Lamprecht. Slovn. stredoopav. 9), ст.-слвц. ostatky мн. 'остатки, руины (о городах, крепостях и т.п.), церк. 'прах, останки', 'потомки' (Histor. sloven. Ill, 388), слвц. ostatok м.р. 'остаток', обычно в сочетании с предлогами 'конец, последняя часть чего-л.', редк. в функции частицы 'наконец', 'напоследок' (SSJ И, 607-608), диал. ostatek м.р. (Buffa. Dlha" Luka 191), ostatok м.р. 'остаток' (Orlovsky. Gemer. 220), 'остаток, конец', naostatok 'на конец\ па ostatku 'позади* (Kdlal 434: Banska* Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. 2.), в.-луж. wostatk м.р. 'остаток', 'излишек', 'избыток', 'пережиток', 'приют, пристанище', wostatki ze stareho £asa 'пережиток прошлого' (Pfuhl 853; Трофимович 369), ст.-польск. ostatek 'остаток', 'оставшаяся часть чего-л.', 'крайний' (St. stpol. V, 666-668; Cieslikowa 90), польск. ostatek 'остаток', 'конец, упадок', стар, 'остатки людей, войска и т.п.', 'пережиток', 'последствие, результат', ostatki мн. 'остатки (три последних дня масленицы)', 'конец зимы', do ostatka 'до конца', па ostatek 'наконец', па ostatku 'в последний раз' (Warsz. Ш, 864), диал. ostatki 'масленица' (St. gw. p. Ill, 472), uostatk'i то же, uo state к (Kucata 284, 221), ostatek 'остаток, пережиток' (H. Gtfrnowicz. Dialekt malborski II, 1,314), uestatk'i 'последние дни масленицы', па uostadek 'наконец' (Tomasz. Lop. 162), словин. ostatk м.р. 'остаток', 'пережиток' (Sychta Ш, 343), uostdtku.p. 'конец', 'остаток', ostatk'i мн. 'остатки' (Lorentz. Pomor. HI, 1, 738), vestdtk м.р. то же (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1339), wcestatk м.р. 'остаток' (Ramutt 229), др.русск., ст.-русск. остатокъ м.р. 'остаток, оставшаяся часть чего-л.' (Патерик Син., 390 XI в. и др.), безъ остатку 'совершенно, полностью' (Писц. д. И, 180, 1630 г.), до остатка 'полностью' (1382 - Симеон, лет., 133), остатокъ 'оставшаяся часть чего-л., характеризующаяся немерностью, некомплектностью или некачественностью' (Кн. прих.-расх. Ант. м. N 1, 38 об. 1577 г.), 'сумма, получившаяся в результате подведения итогов' (ДАИ VII, 327. 1676 г. и др.), 'имущество; сбережения' (Куранты1, 115. 1628 г.), 'наследство' (Смол, гр., 22. 1229 г. и др.), на остатокъ 'наконец, под конец' (Агасфер, 226. 1663 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13,149), остаток 'не израсходованная, оставшаяся как излишек часть чего-л.' (Словарь языка мангазейских памятников 295), русск. остаток м.р. 'часть, кусок чего-н., оставшаяся как излишек', только мн. 'то, что осталось; следы существования чего-н.', 'пережиток, наследие', 'то, что остается как негодное; отбросы', только ед. 'конец, оставшаяся часть', 'величина, получаемая при вычитании из делимого произведения делителя на целое частное' (мат.) (Ушаков II, 879), диал. остаток м.р. 'что осталось от чего-л.; последки, обрезки, подонки; лишек, избыток' (Даль3 II, 1822), мн. 'имущество, оставшееся после смерти владельца; наследство' (арханг.), 'отходы от прядения льняной кудели' (арханг.), 'лоскуток' (Map. АССР), 'продолжение, конец чего-л.' (арханг.), остатки нареч. 'совсем, окончательно' (сев.-двинск., новг., перм.) на остатку ночь 'в конце ночи', под остатки 'в последние годы жизни, под конец жизни' (арханг.), на остатках 'к концу?' (петерб.), 'в конце концов' (пек.), с остатком 'с избытком' (арханг.), 'способ рубки бревенчатых стен, при котором концы бревен "выходят из-за угла...; способ крайне распространенный, особенно для жилых строений" (влад.), остаток от черта 'сорванец, сорвиголова' (донск.), остатки души потерять 'испустить дух, умереть' (пек.), фольк. с остатку 'от большой усталости, с устатку' (север., беломор.) (Филин 24,59, 60; Словарь русских донских говоров 2, 215), остаток 'случайно не запаханный или не засеянный участок поля" (Ярославский областной словарь (О-Пито) 58), остатки, нареч. 'окончательно, совсем, совершенно* (Словарь говоров Саликамского р-на Пермской области 403), остаток: на остйтке 'в стороне, обособленно от других; на отшибе', 'на исходе', 'в конце концов', на (под) остаток 'под конец', остатки 'все остальное (о предметах)', 'последние годы', перен. 'о плохом никчемном человеке', 'вздор, глупости', в знач. нареч. 'очень, совсем' (Словарь Карелии 4, 256-257), ст.-укр. *остатокъ 'остаток' (Словник староукрашськоТ мови XTV-XV ст. 2, 98), 'конец' (Деже Л. Материалы к словарю карпатской литературы XVI-XVII вв. Будапешт, 1965. Словарь Няговской Постиллы (XVI в.), 235), укр. остаток м.р. 'остаток' (Гринченко Ш, 71; Словн. укр. мови V, 785), диал. остаток 'конец полотна' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украТнськоТ мови (Правобережне Полкхя) 275), остатки 'остатки срезанных стеблей кукурузы' (Никончук. Сшьськогосподар. 220), ст.-блр. остаток 'прах, останки' (Скарына 1, 452), блр. астатак м.р. '(излишки) остаток', только мн. '(то, что осталось) остатки', только ед. '(оставшаяся часть) остаток, конец' (Блр.-русск.), диал. астатык м.р. 'остаток' (Бялькев1ч. Мапл. 60). Производное с суф. -ъкъ от прич. на -t гл. *obstati (см.). См. БЕР IV, 946.

*obstatьje: ст.-слав. огтдтнк ср.р. orbitas, 'сиротство' (SJS 23, 571: Супр.; Mikl. LP), в.-луж. wobstace ср.р. 'существование, длительность' (Pfuhl 818), н.-луж. hobstase ср.р. 'существование, твердость', wdstafe 'пребывание, оставание' (Muka St. И, 381, 932), ст.-русск. остатие ср.р., действие по гл. остати в знач. 'лишиться чего-л.' (Каз. лет., 365. XV-XVII вв. ~ XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 147). Производное с суф. -bje от прич. на -t гл. *obstati (см.).

*obstatьnъ(jь): цслав. остдтьт, прилаг. ultimus (Mikl. LP), ст.-чеш. ostatni, ostatny, прилаг. 'уцелевший, оставшийся неизменным', 'оставшийся', 'остальной, прочий', 'последний по очереди' (StCSl 12, 683), ostatni: kniehy ostatnie (Novdk. Slov. Hus. 96), чеш. ostatni, ostatny, прилаг. 'иной, позднейший, ставший лишним' (Kott II, 420; Jungmann II, 989), ст.-слвц. ostatny 'оставшийся', 'последний', 'крайний, экстремистский', 'последний (противопол. prvy)' (Histor. sloven. Ill, 388-390), слвц. ostatny, прилаг. 'иной, другой', 'последний', редк. 'оставшийся', 'низшая, последняя ступень (в проявлении качества)' (SSJ II, 607), диал. ostatni, -a, -ia 'оставшийся', 'последний', 'иной', 'плохой, наихудший' (Orlovsky. Gemer, 219), ostatHi, -а, -е, прилаг. 'последний' (MatejCik. Novohrad. 216), ostatui 'последний', 'плохой, наихудший' (Buffa. DIM Luka 191), ст.-польск. ostatni, ostatny 'конечный, крайний', 'оставшися, остаточный', 'иной' (St. stpol. V, 668), польск. ostatni (ostatny) 'последний', 'крайний', 'оставшийся', 'прошлый, минувший, прежний', 'остаточный', 'наивысшая степень отчаяния', ostatnie drogi 'перепутье' (Warsz. Ill, 864-865), диал. ostatni 'последний, остаточный* (St. gw. p. Ill, 472), ostatny то же (H. G6rnowicz. Dialekt malborski И, 1, 314-315), др.-русск., ст.-русск. остатний (-ьш), прилаг. 'остальной, оставшийся' (1464- Псков, лет., 1, 69 и др.), 'последний' (Курб. Ист., 202. XVII в. ~ XVI в.), 'последний оставшийся, единственный уцелевший' (АМГ I, 468. 1633 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 149), русск. остатний, яя, ее (обл. простор.) 'последний, оставшийся' (Ушаков И, 879), диал. остатный, ая, ое 'стройный, статный' (калин.), 'оставшийся, последний; другой, прочий' (вост., якут., петерб., олон., новг., арханг., костр., калуж. и др.), в остатние (остатные) фольк. 'в последний раз; напоследок' (север, и др.), остатний угол 'последняя прорубь при ловле снетка' (Пек. оз.), во остатний край-дороженьку 'в последний путь' (новг.), субстант. прилаг-ное остйтня 'последний ребенок в семье' (арханг.) Филин 24, 60; Опыт словаря говоров Калининской области 164; П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 44; Словарь русских донских говоров 2,208; Добровольский 541), остатный 'последний, конечный в ряду чего-н.' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 377), остатной 'последний' (Подвысоцкий 111), остатний и остатный 'предыдущий, минувший', 'последний', 'крайний', в знач. сущ. остатнее 'остальное' (Словарь Карелии 4,256), остатный, ая, ое 'оставшийся' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Дополнение, 53), остатний 'остаточный' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 58); Словарь русских донских говоров 2, 208), укр. остатнш, я, е 'последний' (Гринченко III, 71; Словн. укр. мови V, 785), ст.-блр. остатний, прилаг. к остаток (Скарына 1, 452), блр. acmdmni 'остальной', разг. 'последний' (Блр.-русск.; Байкоу - Некраш, 36), диал. остатнх, прилаг. 'последний' (Тураусю слоушк 3, 270), астатш то же (Слоун, пауночн.-заход. Беларуа 1,112), астатшй то же (Бялькев1ч. Мапл. 60), астанш то же (Янкова 38). Производное с суф. -ыгъ от прич. на -г гл. *obstati (см.).

*'obstava/*obstavъ: сербохорв. стар, ostava ж.р. 'положение', 'хранение, сохранение' (Maiuranic* I, 852), остава ж.р. 'хранение', дати на ~ у 'сдать на хранение', 'кладовая' (Толстой2 561), ostav м.р. 'обрезок кожи для заплаты' (RJA IX, 262: Zore ра]. 114, 227), польск. obstawa 'заграждение (от печи, прямого солнца)', горн, 'покрытие стены печи' (Warsz. Ill, 865), русск. диал. дстав и остав м.р., название действия по глаголу, "перемена, смена одной вещи на другую в домашнем гардеробе" (арханг.), "оставляемая вещь", носить не в оставу 'носить, не меняя или не снимая, одну и ту же одежду, обувь' (арханг.), в оставу есть, в оставу иметь, остав м.р. 'лубочное ограждение вокруг жернова, чтобы не распылялась немолотая мука; обечайка', "на переднем конце остава сделано отверстие, мучником называемое и над мукосбирательным ларем находящееся", сапоги эти я не в оставу ношу 'не на смену, а не спуская с ног' (арханг.), 'костяк, скелет, остов' (костр.) (Даль3 II, 1821; Филин 24, 52, 32), остав 'остатки дров, ветки, сучья' (Словарь Карелии 4, 253), обстав м.р. 'каркас крыши' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 345), укр. обстйва ж.р. 'обстановка', перен. 'обстоятельства, условия' (Словн. укр. мови V, 583; Укр.-рос. словн. III, 66). - Сюда же производное на -ь]е в русск. диал. оставьё, оставьё ср.р. 'имущество, оставшееся после смерти владельца; наследство' (арханг., Филин 24, 54). Отглагольное имя, производное от гл. *obstavati, *obstaviti (см.).

*obstavati (sę): цслав. остшти manere, ~ сл (Mikl. LP), болг. оставам 'оставаться, не уходить, не уезжать', 'оставаться, сохраняться, не исчезать', 'оставаться (на второй год)', 'оставаться, оказываться (в каком-л. положении, состоянии)', 'оставаться, доставаться (в наследство)' (БТР; Бернштейн), диал. оставам, несврш. к остана М. Младенов БД III, 127), оставам 'оставлять', ~ се 'расставаться, разводиться' (Шклифов БД VIII, 279), макед. остава 'оставлять; покидать, бросать', 'оставлять, сохранять', 'позволять, разрешать', 'предоставлять' (И-С), сербохорв. ostavati, несврш. к ostati, 'оставлять' (RJA IX, 262), диал. ostdvot 'оставаться' (Hraste-Simunovic I, 754), остават 'платить, уплачивать' (Р. Опцовип. Из лексике Bacojeenha 157 [275]), ст.-чеш. ostavati 'оставаться', 'оставаться, сохраняться без изменения', 'остаться в качестве остатка или последней возможности', 'остановиться на чём-л., решить', 'оставаться в долгу', 'проходить, оставить (о радости)', 'оставить без помощи, охраны и т.п.', 'побеждать, торжествовать над чем, пересилить что-л.' (StCSl 12, 684-686), чеш. obstdvati, нсвр. к obstdti, ostavati, несврш. к ostati, 'оставаться, пребывать', 'переносить, претерпеть' (Kott И, 249, 420), ст.-слвц. ostdvat', несвр. к ostat', 'оставлять, бросать' (Histor. sloven. Ill, 387-388), слвц. ostdvat', несврш. к ostat', obstdvat', несврш. к obstat', 'обступать со всех сторон', 'долго оставаться на одном месте', 'сохранять, оставлять', 'пребывать, проживать' (SSJ II, 608, 454), в.-луж. wobstawac, несврш. к wobstac, wobstanyc, wostawac к wostac (Pfuhl 818, 853), н.-луж. wostawas 'оставаться' (Muka SI. II, 522-523), ст.-польск. ostawac 'оставлять кого, отходить от кого', 'оставаться где-л.', 'представить к судебному разбирательству', 'оставлять, задерживать' (St. stpol. V, 668), польск. ostawac 'пребывать', 'оставаться', obstawac 'настаивать на чем', 'стоять за кого, что', 'принимать чью-л. сторону', 'наступать, вставать против кого-л.', 'ломать копье о кого', 'оставаться' (Warsz. Ill, 865, 522), диал. 'оставаться, быть, пребывать', obstawac 'оставаться, находиться, пребывать', 'защищать, оборонять' (St. gw. p. Ill, 471-472, 373), словин. vestavac 'оставаться' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1091), wcestawac (sq) 'оставаться' (Ramutt 229), др.-русск. и ст.русск. оставати 'оставаться, продолжать пребывать где-л.' (1148 Моск. лет., 44), 'задерживаться' (1152 - Ипат. лет., 458), 'оставаться, оказываться в наличии' (Курб. Ист., 197. XVII в. ~ XVI в.), безл. с инф. 'остается (только), недостает (только)' (Курб. Отв. II, 151. XVII в. ~ XVI в.), 'отставать, оказываться позади' (1150 - Моск. лет., 52), оставатися 'оставаться, продолжать пребывать где-л.' (Назиратель, 224. XVI в. и др.), 'оказываться в определенном пространственном отношении к ушедшему* (Спафарий. Сибирь, 43, 1675 г.), в сост. сложи, сказ, выполняет роль вспомогательного глагола, указывая на приобретение или сохранение признака, выраженного именной частью: Сира вдова со единымъ сыномъ оставаюся (Кн. Степ. 10, XVI-XVII вв. 1560 гг. и др.), 'сохраняться, оказываться в наличии после использования или в результате каких-л. действий или событий' (АЮ, 450. 1546 г. и др.), 'отставать, оставаться позади' (Хоз. Mop. II, 152. 1650 г. и др.), 'оставлять кого-л. в покое, переставать беспокоить, досаждать кому-л.' (Усп. сб., 77. XII—XIII вв. и др.), 'отступаться, отказываться от чего-л., прекращать что-л.' (Пов. Петре Орд.1, 99. XVI в. ~ XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 135-136), русск. оставаться, несврш. к остаться (Ушаков И, 876), диал. обставать 'обступать, становиться вкруг чего-л., окружать собой', 'обойти, обогнуть судном мыс или остров' (арханг.), церк. оставати 'быть, пребывать, не удаляться, не отлучаться, не изменять своего местоположения' (Даль3 И, 1822), оставить 'не собирать полностью, оставлять' (Словарь Карелии 4, 253), оставаться 'все время находиться на одном месте; иметь постоянное местонахождение' (ср.-урал.), оставаться на ночь 'пойти ночевать куда-л.', оставаться 'не переставать находиться в каком-л. состоянии; продолжать быть каким-, кем-, чем-л.', оставаться голодом 'оставаться голодным' (перм.), 'сохраняться от разрушения, оставаться целым и невредимым' (Печора), оставаться (остаться) от родителей, от отца, матери 'оставаться сиротой, терять родителей' (север., смол., новосиб.), 'оказаться несостоятельным, не платить долгов' (моек.) (Филин 24, 52-53), ноги остаются 'ноги отнимаются' (Словарь русских донских говоров 2,187), укр. обставати 'обступать', 'становиться на сторону (заступаться, защищать)', 'встать за кого, за что', 'овладевать (про мысли, чувства)', оставатися 'оставаться', оставайсь здоров (здорова), формула прощания (Гринченко Ш, 70; Словн. укр. мови V, 584, 783; Укр.-рос. словн. III, 67), ст.-блр. оставати 'задержаться', 'оставаться', оставатися 'останавливаться' (Скарына 1, 450), блр. абставаць 'обступать', аставацца в разн. знач. 'оставаться', '(оказываться позади, опаздывать) отставать' (Блр.-русск.), диал. оставацца 'оставаться' (Тураусю слоушк 3, 270), астывацца то же (Бялькев1ч. Мапл. 61). Гл. на -van, производный от гл. *obstati (se) (см.).

*obstavěti: ст.-чеш. ostaveti 'оставить', 'окружить, обложить' (StCSl 12, 686-687: ~ лат. circumponere), чеш. obstaveti 'обставить, окружить', 'взять под арест, конфисковать имущество', 'ставить вокруг' (Kott И, 249; Jungmann II, 803), obstaveti и obestaveti 'обставить, окружить зданиями или вообще чем-л.' (PSJC). Гл. на -ёйу связанный отношением производности с *obstava/ *obstavb (см.).

*obstavina: сербохорв. dstavina ж.р. 'наследство* (RJA IX, 263: в канцелярском языке Хорватии и Славонии), дставина ж.р. 'имущество, оставшееся после смерти кого-л.; наследство' (Толстой2 561), диал. ostavina ж.р. то же (BeneSic 9,1904), польск. диал. obstawiny 'так называется обряд, когда наследник, вступив в права, первый раз выходит в поле и его окружают, обставляют снопами, предназначенными для выкупа' (St. gw. p. Ill, 374), укр. обставина ж.р. 'обстоятельство', обставини мн. 'обстоятельства, обстановка' (Гринченко III, 28; Словн. укр. мови V, 584; Укр.-рос. словн. III, 67), блр. абставшы 'обстоятельства', 'обстановка' (Блр.-русск.; Байкоу-Некраш. 14). Производное с суф. -ina от *obstava (см.).

*obstaviti (sę): ст.-слав. осшнтн u<|>I£VO:L, uvtfvm, [tylxaxctAefaiELV, dimittere, relinquere, derelinquere, deserere, 'покинуть, оставить'; кого, 1кто (кому) xaxctAdnxLV, ui£vcu, twiotefaieiv, tav; relinquere, sinere (pass. = residuum esse), 'оставить'; с inf. aut cum pronuntiatione objectiva (дд): £av, &tyi£va\.; permittere, sinere, pati, 'позволить, допустить'; яссри^уш, ларсау, xaxctAcfaieLv, imotelnciv, ларсАевтегу, omittere, praeterire, neglere, 'пройти мимо, оставить в стороне'; кому 1кто ui£vaL, dimittere, 'простить' (SJS 23, 568: Супр., Зогр., Map.; Ст.-слав. словарь 419-420; Mikl. LP), болг. (Геров) оапавнъ, ишь 'оставить, покинуть, бросить, допустить, позволить, предоставить, отдать, простить, уступить, отложить, откинуть', оставя 'оставить, не взять с собой', 'оставить, отдать (на память и т.п.)', 'оставить (в наследство), завещать', 'оставить, покинуть (кого-л.)', 'оставить, прекратить (работу и т.п.)', 'оставить, сохранить (что-л.)', 'оставить, задержать (кого-л.)', ~ я се 'позволить, разрешить (смеяться над собой и т.п.)', 'предоставить себя (кому-л., чему-л.)', разг. 'бросить друг друга, развестись' (БРТ; Бернштейн), маке д. остави 'оставить; покинуть, бросить', 'оставить, сохранить', 'позволить, разрешить', 'предоставить', ~ се 'позволить, разрешить', 'бросить, прекратить', 'разойтись (о супругах)' (И-С), диал. dstavi m'q тъп$И 'оставь меня в покое!' (Matecki 78), сербохорв. дставити 'оставить, сохранить', 'оставить', браду ~ 'отрастить бороду', dstaviti 'оставить', 'отречься, отступиться' (XVI в.), 'даровать' (XIV в.), 'оставить без внимания' (XV в.), 'простить, отпустить' (XV в.), 'оставить, перестать', 'оставить кого или что в прежнем состоянии или на прежнем месте', 'оставить, бросить, покинуть', 'предоставить', ~ се 'бросить; отказаться', 'бросить друг друга, разойтись, развестись', dstaviti se 'отказаться от чего-л.', 'отречься, отступиться' (XIV в.), 'даровать' (XIV в.), 'оставить без внимания' (XV в.), 'простить, отпустить' (XV в.), 'оставить, перестать', 'оставить кого или что в прежнем состоянии или на прежнем месте' (RJA IX, 263-270: с XIII в.; Толстой2 561), диал. ostavit 'оставить', 'оставить после себя, позади', 'бросить, оставить', 'оставить, не заниматься чем-л.', ostavit se 'оставить, выпустить', 'отучать себя от чего-л., отвыкать' (Hraste-Simunovic* I, 753-754), dstavit 'оставить на месте', 'прервать, перестать', 'оставить, бросить, прервать связь с кем-н.', 'оставить в наследство', 'оставить, не взять с собой', 'доверить управление кому-л. на время своего отсутствия' (М. Pei6-G. Baelija ReCnik baekih Bunjevaca 221), dstaviti (se) 'оставить' (BeneSid 9, 1904), ostaviti (B. JuriSic\ Rje6nik Vrgade 144), ocmdjuM 'оставить' (H. Живковип. Речник пиротског говора 109), ocmdju то же (J. Динип. Речник тимочког говора 188), словен. стар. ob\tdviti 'поставить вокруг', 'окружить кольями, вбивать в землю колья' (Hipolit), o\taviti 'оставить' (Stabej 121), ostdviti 'оставить', о. se desa 'отказаться, оставить', о. se s кот 'расстаться с кем-н.', obstaviti 'обступить, окружить', 'уставлять' (Plet. I, 861, 750), диал. ostdviti mleko *о корове, потерять молоко перед рождением теленка' (Kenda 83), ст.-чеш. ostaviti 'оставить на месте', 'оставить после себя наследство', 'оставить, назначить после себя заместителя, смену', 'остаться в излишке', 'оставить без изменения', юрид. 'оставить в силе', 'оставить без заботы, внимания', 'оставить, уступить кому-л.', 'поместить, оставить на каком-то месте', 'оставить, перестать использовать что-л.', 'уступить, отказаться', 'позволить что-л. делать', юрид. 'задержать, заключить в тюрьму', ostaviti se 'остаться', 'договориться, условиться', 'оставить, отказаться, избавиться', obstaviti юрид. 'задержать виновника', 'заключить должника под стражу, чтобы он не мог свободно распоряжаться своим имуществом' (StCSl 12, 687-690; 9, 186-187), чеш. obstaviti 'наложить запрет на имущество, конфисковать что-л.', ostaviti 'оставить', 'оставить пребывать в каком-л. состоянии', 'отойти, удалиться', 'оставить, перестать', - se 'перестать, прекратить, оставить' (Kott И, 249, 420; PSJC), 'обставить, обступить, окружить' (Jungmann II, 990: со ссылкой на Линде), диал. obstaviti 'арестовать, конфисковать имущество' (Brandl 185), ст.-слвц. ostavit' 'оставить', 'оставить на кого', 'о болезни, отпустить' (Histor. sloven. Ill, 391), слвц. ostavit' книж. стар, 'оставить' (< русск.), ohstavit' 'разложить вокруг, окружить', obstavit' sa 'разложиться', 'задержать плату' (SSJ И, 608,454), в.-луж. wostajic 'оставить', wobstajic 'окружить, обставить' (Pfuhl 852, 818), н.-луж. wdstawis 'отставить, покинуть, упустить, перестать, изгнать, оставить', hobstawis 'обставить, окружить, обложить, осадить', 'укрепить' (Muka SI. I, 381; И, 526, 529, 932), ст.-польск. ostawic 'оставить кого, отойти от кого, чего', 'оставить кого при чем, ком, не лишиться кого, чего', 'оставить на месте или в состоянии, не забрать, не отнять', 'сберечь, сохранить', 'сберечь на будущее', 'сохранить в тайне', 'оставить в наследство после себя', 'остановить кого-л., не выпустить, не позволить уйти', 'остановиться в дороге, в походе (на постой)', 'установить', отослать (с возвратом), отставить', 'отнять от груди, перестать кормить грудью, выкормить' (St. stpol. V, 669-672), польск. редк. ostawic 'оставить', о. sit 'окружить себя', obstawic 'поставить вокруг, окружить', 'договориться', 'задержать, арестовать' (Warsz. Ш, 522), диал. obstawic 'договориться, защитить (?)', ostawic 'оставить' (St. gw. p. Ill, 473, 374; Maciejewski. Chetmdobrz. 78), ostaviic 'оставить', 'оставить, бросить, увести кого' (H. G6mowicz. Dialekt malborski. II, 1, 315), uostav'ic 'перестать доить корову перед отелом* (Kucata 82,89), словин. vestdvffc 'оставить', vepstavflc 'обступить, окружить' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1093), wcestavk 'оставить' (Ramuh 229), др.-русск., ст.-русск. обставити (обьставити) 'окружить, поставить что-л. вокруг' (Библ. Генн. 1499 г.), 'установить чем-л. вокруг или по краю укрепления (АМГ I, 427, 1633 г. и др.), 'оставить, удалить от себя' (Евфр. Отразит, пис, 111. 1691 г.), оставити 'оставить, сохранить в каком-л. положении, состоянии' (Остр, ев., 289 об. 1057 г. и др.), в сост. сложи, сказ, выполняет роль вспомогательного глагола, указывая на приобретение или сохранение признака или состояния, выраженного инфинитивом или именной частью: Дева некая оставлена бысть сиротою (Патерик Син., 346. XI в. др.), 'оставить где-л.' (Пролог (Срз.), 17. XV в. и др.), 'удаляясь (умирая), передать, поручить, предоставить в чье-л. распоряжение или пользование' (Патерик Син., 336. XI в. и др.), 'завещать, оставить в наследство; тж. перен.' (Ж. Авр. Смол., 4. XVI в. ~ XIII в. и др.), 'сохранить, оставить, приберечь' (Изб. Св. 1076 г., 183 и др.), 'остаться, уцелеть' (Хрон. И. Малалы, I, 7. XV в. ~ ХШ в.), 'покинуть, бросить' (Остр, ев., 229 об. 1057 г. и др.), 'оставить без помощи и поддержки' (Изб. Св., 1076 г., 476), 'отступиться от кого-л., оставить в покое' (Остр, ев., 262. 1057 г.), 'отказаться, отречься от чего-л.; покончить с чем-л.' (Усп. сб., 181. ХП-ХШ вв. и др.), 'отложить (какое-л. дело), прекратить; с инф. - 'перестать' (Изб. Св. 1076 г., 258 и др.), 'пренебречь чем-л/ (1150 - Моск. лет., 53 и др.), 'пропустить, опустить' (Патерик Син., 98. XI в. и др.), 'перестать заботиться, волноваться о чем-л.' (ВМЧ, Окт. 19-31, 1665. XVI в.), 'позволить, разрешить' (Остр, ев., 59 об. 1057 г. и др.), 'простить' (Остр, ев., 123 об. 1057 г. и др.), 'отстранить от чего-, кого-л., удалить' (Патерик Син., 246. XI в. и др.), 'освободиться от чего-л.' (ДАИ V, 207. 1667 г.), 'лишиться' (Моск. лет., 129), 'отступиться, отложиться' (Ефр. Корм., 104. XII в.), 'запретить, отменить' (ААЭ IV, 57. 1649 г.), 'воспрепятствовать кому-л., удержать, остановить кого-л.' (Библ. Генн. 1499 г.), 'поднять, поставить' (Пч., 186. XIV-XV вв. ~ XIII в.), 'напустить, направить что-л. на кого-л.' (Выг. сб., 307. XII в. и др.), 'наставить, вразумить' (Библ. Генн. 1499 г.), 'обставить кругом, огородить' (Кн. стр. Синб., 92. 1654 г. и др.), оставитися 'остаться, продолжать пребывать где-л.' (1148 - Ипат. лет., 359 и др.), 'перейти в чье-л. распоряжение, достаться' (Козма Инд., 26. XVI в. ~ ХИ-ХШ вв.), 'сохраниться, оказаться в наличии; уцелеть' (Ж. Пафн. Бор., 133. XVI-XVII вв. ~ XVI в.), 'прекратиться, перестать' (1161 - Новг. I лет., 144 и др.), 'отказаться, отступиться от чего-л.' (Патерик Син., 169. XI в. и др.), 'прекратить, перестать что-л. делать, остановиться' (Правила, 136. XIV в.), 'подвергнуться запрещению' (Хрон. И. Малалы, XVIII, 27. XV в. ~ XIII в.), страд, к оставити 'пропустить, опустить' (Чел. Савв., 131. 1682 г.), 'быть прощенным' (Усп. сб., 261. ХИ-ХШ вв. и др.), 'быть избавленным, освобожденным' (ВМЧ, Сент. 1-13, 115. XVI в.), обставити 'обставить кругом, огородить' (Кн. стр. Синб., 92. 1654 и др.) (СлРЯХ1-ХШ вв. 12,169-170; 13,136-139; 12,138; Творогов 99), оставшпи 'удаляясь, не взять с собой', 'покинуть, лишить помощи, заступничества' (Моление Даниила Заточника 136), русск. оставить 'принося куда-н. или передавая, предоставляя кому-н., дать, положить, поставить и т.п.', 'положив, поставив, забыть, не взять с собой', 'сохранить, приберечь, отложить', 'сохранить, не уничтожая того, что есть', 'причинить, обусловить наличие чего-н. (о том, кого или чего уже нет; о минувшем, исчезнувшем, умершем источнике, виновнике этого наличия)', 'заставить, предложить, пригласить остаться; заставить находиться где-н.', 'не прогнать, не уволить', 'уйти, удалиться от кого-н. оставшегося', 'уйти, уехать от кого-н. или откуда-н.', 'покинуть, бросить, лишить забот, внимания и т.п.', 'покинуть, перестать существовать о ком-, чем-н.' (книж.), 'не дать, не сделать, не предоставлять чего-н. кому-н., лишить чегон.', с инф. 'бросить, перестать что-н. делать, чем-н. заниматься' (книж.), 'что прекратить, не продолжать дальше' (книж.), 'простить' (устар.), 'перестать трогать, приставать, надоедать', 'о проигравшем человеке: сделать кем-н. (дав прозвище в зависимости от названия игры; разг.), 'не перевести в следующий класс' (спец.), пов. накл. оставь, оставьте употребляется также при отрицании и опровержении чего-н., несогласии с чем-н. или при требовании прекратить чтон. делать' (Ушаков II, 876-877), диал. оставить сврш. при оставлять несврш. 'не трогать, не тревожить, не брать, покидать, устранять', 'уйти в монастырь', ~ ся 'быть оставляему', обставить 'ставить вокруг чего-л., обносить, огородить, окружить', 'уставить или заставить сплошь, всюду', ~ ся 'быть обставляему, обставить себя' (Даль3 II, 1820, 1599), 'оставить любить кого-л.' (волог., пек.), 'обогнать кого-, что-л. (при движении)' (камч.), в сочетаниях: все глаза оставить 'заглядеться, залюбоваться' (арханг.), оставить в запас 'поручать кому-л. присмотр, уход за кем-л. (о человеке и животном)' (том.), оставить к ужоткому 'отложить до следующего раза' (арханг.), в межень оставить 'оставить лен немятым до будущего года' (яросл.), обставить, сврш. при несврш. обставлять 'поставить (о стогах)' (арханг.), 'поставить кого-л. в невыгодное и неприятное положение' (урал.), 'оскорблять, ругать' (сталингр.), 'окружать (о своре собак)' (новг.), обоставить 'поставить что-л. вокруг чего-л.; обставить, окружить что-л. чем-л.'; 'составить куда-л. (несколько предметов)' (новг.) (Филин 24, 53; 22, 183, 237), оставить 'прекратить, перестать', оставиться безл. 'сохраниться, уцелеть', оставить 'поручить, наказать', в живности оставить 'оставить в живых', не оставить стыда 'не устыдиться', оставить глаза 'залюбоваться', оставить Илье на бороду 'оставить небольшой сноп Илье-пророку (по поверию)', оставить на хлеб 'освободить от военной службы единственного кормильца в семье', оставить руки-ноги 'оставить следы' (Словарь Карелии 4, 253), оставить в покое 'перестать беспокоить кого-л.* (Полный словарь сибирского говора 2, 251), зло оставить 'о недопитом вине* (Словарь Приамурья 186), оставить на саженики (саженйку) 'оставлять на семена (о растении)' (Словарь русских донских говоров 3, 102), оставить на козе 'обогнать' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 377), оставить на бородку Иисусу (Илье, Николе) 'завивать бородку Иисусу (Илье, Христу)' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 58), оставить 'обогнать' (Словарь камч. наречия 120), оставиться 'остаться' (Элиасов 271), ст.-укр. оставити 'оставить', 'оставить во власти', 'покинуть', 'задержать', 'завещать', 'обеспечить', 'сберечь' (Словник староукраТнськоТ мови 2, 96), укр. оставити 'оставить', обставити 'ставить вокруг, окружить', 'разместить по всей поверхности, со всех сторон', 'обосновать что-л.', перен. 'выставить кого-л. в невыгодном свете', 'обгонять кого-л.', обстйвитися 'окружить себя', 'обставить квартиру, жилье', обставити себе 'повести себя определенным образом', 'выставить кого-н. в неприглядном свете', 'обгонять, опережать' (Гринченко Ш, 28, 70; Словн. укр. мови V, 783, 585), диал. обставити 'обставить хату; закрепить стены хаты' (Л.С. Паламарчук. Словник специф1чно*1 лексики гов1рки с. Мусйвка (Вчорайшенського району, Житомирсько'1 обл.) - Лекскограф1чний бюлетень, вип. VI, КиТв, 1958, 29), блр. абставщь 'обставить', абставщца 'обставиться' (Блр.-русск.), диал. аставщь 'покинуть' (Янкова 37-38), абставщь 'поставить вокруг' (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 1, 43). Сложение преф. *ob- и гл. *staviti (se) (см.). См. БЕР IV, 946. Для части глаголов в знач. 'отставить, отбросить' возможно продолжение исходной формы с преф. *ot-.

*obstavjanьje: болг. (Геров) оставим* ср. р. действие по гл. оставишь и оставъмся, сербохорв. диал. оставл>ан>е ср. р. 'совершение панихиды' (J. Динип. Речник тимочког говора 188; Н. Богдановип. Говори Бучума и Белог Потока 158), словен. obstdvljanje ср. р. 'расстановка вокруг' (Plet. I, 750), чеш. ostdvdni ср. р. 'проживание, пребывание', н.-луж. wostawarie 'постоянное пребывание' (Muka SI. II, 932), польск. obstawianie, ostawianie, название действия по гл. obstawic, ostawic (Warsz. Ill, 522, 866). Производное с суф. -bje от прич. на -п гл. ^obstavjati (см.).

*obstavjati (sę): ст.-слав. остдмити кого, чьто dut>i£vai (ty)xaxaiU|itt(iv£iv, (ty)xaTcAcCji£iv, tvOxinciv; relinquere, dimittere, derelinquere, deserere, 'покидать, оставить'; кого, кому ито rjut>i£vai, xaxaXwidveiv, xaxatefrtav; relinquere, reservare, subtrahere, 'оставлять'; с инф. ui£vai, fav sinere, permittere, 'позволить, допускать'; KOMW ЧЬТО u<(>L£vai, dimittere, 'прощать' (SJS 23, 569; Ст.-слав. словарь 4z0: Зогр., Map., Cynp., и др.; Mikl. LP), болг. (Геров) оставлюль 'полагать', 'оставлять', 'покидать', 'не радеть', 'допускать, позволять', 'предоставлять, отдавать', 'оставлять, прощать, уступать', 'останавливать', 'откладывать, отлагать, откидывать', 'отпускать, отращивать', ~мся 'отказываться, отступаться, отрекаться', 'доверяться, полагаться, поддаваться', оставим 'оставлять, не брать с собой', 'оставлять, отдавать', 'оставлять (в наследство), завещать', 'оставлять, покидать (кого-л.)', 'оставлять, прекращать (работу и т.п.)', 'оставлять, сохранять чтол.', 'оставлять, задерживать кого-л.', ~ се 'позволять, разрешать (смеяться над собой и т.п.)', 'предоставлять себя кому-л., чему-л.', разг. 'оставлять друг друга, разводиться' (Бернштейн), диал. остав'ам, оставл'ам 'оставлять там, где было', 'не касаться', 'делать снимок, отпечаток' (М. Младенов БД III, 127), устав ъм съ, устаы'ъм съ, устайъм съ, устав а съ, ycmdw'a съ, устайа съ 'оставлять занятия чем-л.', 'разводиться, расходиться (о браке)' (П.И. Петков. Еленски речник - БД VII, 154), сербохорв. dstavlati 'оставлять, бросать, покидать', 'предоставлять', редк. 'откладывать', 'исключать', 'останавливать, сохранять', 'прощать', - се 'бросать, отказываться', 'бросать друг друга, расходиться, разводиться', 'полагаться, опираться' (RJA IX, 270-272), диал. ostovjat, ostavljat 'оставлять' (Hraste-Simunovic* I, 753, 754), dstavljat (se), несврш. к ostaviti (se) M. Peid-G. BaClija. ReCnik bafckih Bunjevaca 221), dstavljati 'оставлять' (Bene§ic* 9, 1905), оставл>ам 'оставлять', 'оставаться в границах, сохранять меру (о крепости питья)' (Речник Загарача 306), остшьа 'оставлять', 'служить панихиду' (J. Динип. Речник тимочког говора 188), словен. obstdvljati 'обставлять', 'уставлять', ostdvljati, несврш. к ostaviti (Plet. I, 750, 861), диал. ostdvljati, несврш. к ostaviti (Kenda), польск. ostawiac 'покидать кого, отходить от кого-л.', 'оставлять', 'оставлять и дальше в каком-н. состоянии', ostawiac sie 'оставаться, продолжаться, длиться' (St. stpol. V, 668-669), польск. ostawiac, obstawiac 'оставлять' (Warsz. Ill, 866, 522), словин. vepstavjac 'обставлять, окружать', ~ sq 'становиться вокруг, обступить' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1092), wcestavjac 'оставлять, предоставлять' (Ramutt 230), др.-русск. обставляти, несврш. к обставити в знач. 'окружить, поставить что-л. вокруг' (Назиратель, 445. XVI в.), оставляти 'оставлять, сохранять в каком-л. положении, состоянии' (Выг. сб., 306. XII в. и др.), 'оставлять где-л.' (1399 - Рог. лет., 172 и др.), 'удерживать, не отпускать' (Усп. сб., 282. XII—XIII вв.), 'удаляясь (умирая), передавать, поручать кому-л.' (Изб. Св., 1076 г., 181 и др.), 'завещать, оставлять в наследство' (АИI, 330. 1563 г.), 'сохранять, приберегать' (Аре. Сух. Проскинитарий, 22. 1653 г.), 'откладывать (на время)' (Выг. сб., 175. XII в. и др.), 'покидать, бросать' (Остр, ев., 51 об. 1057 г. и др.), 'оставлять без помощи и поддержки' (Пов. Ам., 4. XIV в.), 'переставать, прекращать' (Патерик Син., 115. XI в. и др.), 'отрекаться, отступаться от чего-л.' (Патерик Син., 250. XI в. и др.), 'оставлять без внимания, пренебрегать' (Изб. Св. 1076 г., 341 и др.)» 'пропускать, опускать' (Суб. Мат. IV, 210. 1666 г..и др.), 'позволять, разрешать, давать возможность' (Палея ист., 36. XV в. ~ XII в. и др.), 'прощать' (Остр, ев., 123 об. 1057 г. и др.), 'отстранять, удерживать от чего-л., останавливать' (Усп. сб., 75. ХП-ХШ вв. и др.), 'лишаться' (1474 - Псков, лет., II, 195), 'обставлять кругом, огораживать' (Палея Толк.2, 35. 1477 г. ~ XIII в.), оставлятися 'оставаться в прежнем положении или на том же месте' (Остр, ев., 83 об. 1057 г. и др.), 'сохраняться, оставаться в наличии' (АЮ, 462. 1671 г. и др.), 'отказываться, отступаться от чего-л.' (ВМЧ, Дек. 31.2717. XVI в. - XIV в.), 'прекращаться, быть прекращаемым' (Сл. Ис. Сирина, 400. XV-XVI вв.), 'прощаться (о грехах, долгах и т.п.)' (Усп. сб., 384. ХП-ХШ вв. и др.), 'отделяться, отходить' (Леч. П, гл. 58. XVIII в. ~ XVII-XVIII вв.), 'возникать, получать существование' (Изб, Св. 1073 г., 233 об.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 170; 13, 140-142), оставляти 'покидать, уходить от кого-н.' (Моление Даниила Заточника 136), русск. оставлять, несврш. к оставить, оставляться, несврш. к оставлять (Ушаков II, 878), диал. обставлять, несврш. к обставить, 'поставить (о стогах)' (арханг.), 'поставить кого-л. в невыгодное и неприятное положение' (уральск.), 'оскорблять, ругать' (сталингр.), 'окружать (о своре собак)' (новг.) (Филин 22, 237), оставлять, несврш. к оставить сврш., оставляться фольк. 'отставать' (КАССР) (Филин 24, 53), ст.укр. *оставллти 'оставлять как собственность', 'оставить кого при чем' (Словник староукра*1нсько1 мови 2, 96-97), укр. обставляти 'обставлять', 'окружать', обставлятися 'окружать себя', оставляти, несврш. к оставити (Гринченко III, 28; Словн. укр. мови V, 783), ст.-блр. оставляти: Кто любезень есть пребывать въ мерности, и во своемъ напоминании оставляеть досаждение (Скарына 1, 451), блр. астауляць 'покидать' (Янкова 38). Гл. на -'аг/, производный от *obstaviti (s§) (см.).

*obstavjenьje: ст.-слав. остшкннк ср. p. &л6А£и|нс„ tyyxxzdtevtyvz, desertio, 'оставление'; &ф€01£, dimissio, 'отпущение'; йф€01С,, ouyxobpTioic,, remissio, 'прощение' (SJS 23,570: Зогр., Супр., Ас. и др.; Ст.-слав. словарь 420; Mikl. LP), сербохорв. стар, ostavljenje ср. р., название действия по гл. ostaviti (Mazuranic* I, 853), ostavjerie ср. p., действие по гл. ostaviti (RJA IX, 272-273: с XV в.), ст.-чеш. ostav'enie ср. р. 'приостановление, постановление', 'отнятие от груди (младенца)', obstav'enie 'взятие, заключение, задержание (при правовом преследовании)', 'задержание с тем, чтобы должник не смог распорядиться своим имуществом', 'постановление, решение, ограничивающее доступ к чемул.' (StCSl 12, 686; 9, 186), н.-луж. wostawerie ср. р. 'покидание, оставление' (Muka SI. И, 932), ст.-польск. ostawienie 'отнятие от груди, прекращение кормления грудью' (St. stpol. V, 672), польск. ostawienie, действие по гл. ostawic (Warsz. Ill, 866), др.-русск., ст.-русск. оставление(-ье) ср. р. 'наследство' (АХУ И, 1. 1500 г. и др.), 'то, что припасено, сбережение' (Библ. Генн. 1499 г.), действие по гл. оставитися в знач. 'отступиться, отказаться' (1149 - Ник. лет. IX, 180), 'лишение помощи, поддержки, заботы' (Изб. Св. 1073 г., 51), 'позволение, попущение' (Апокал., 46 об. XIII в.), 'освобождение, избавление' (ВМЧ, Сент. 1-13, 114. XVI в. и др.), 'прощение, отпущение (грехов)' (Остр, ев., 45. 1057 г. и др.), 'препятствие, помеха, остановка' (ВМЧ, Апр. 22-30, 768. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 139; Творогов 99), русск. оставлёние ср. р. (книж.), действие по гл. оставить 'оставлять* (Ушаков II, 878), диал. обставлёнье, оставленье ср. р., название действия по глаголу (Даль3 II, 1599, 1820), ст.-блр. оставление, название действия по гл. оставити, 'освобождение', 'дарование' (Скарына 1, 451). Производное с суф. -ь/е от прич. на -я гл. *obstaviti (см.).

*obstavъka/*obstavъkъ: болг. оставка ж.р. 'отставка' (БТР), маке д. оставка ж.р. то же (И-С), сербохорв. dstdvka ж.р. 'отставка' (RJA IX, 270), диал. dstdvka то же (BeneSic* 9, 1905), оставка 'часть дома' (Rs 142), словен. ostdvka ж.р. то же (Plet. I, 861: hs.), ст.-чеш. obstdvka ж.р. 'порядок, при котором наложен запрет на использование наследства' (StCSl 9, 187), obstdvka 'конфискация' (Brandl 185), чеш. obstdvka ж.р. юрид. 'наложение запрета на использование денег', 'задержание, арест' (PSJC), слвц. obstdvka ж.р. юрид. 'удержание платы' (SSJ II, 434), польск. стар, ostawka 'остаток' (Warsz. Ill, 866), русск. диал. оставка ж.р.: И мне он оставил-то оставку-то (арханг., Филин 24, 53), 'добыча, временно оставленная на месте охоты' (Словарь камч. наречия 120), 'след от чего-н.' (Словарь Карелии 4, 254); сербохорв. ostavak м.р. 'то, что остается' (RJA IX, 262: только в словарях Стулли, Шулека и только у одного автора), словен. ostdvek м.р, 'завещание', 'наследство', obstdvek м.р. 'оцепление, окружение' (Plet. I, 861, 750), ст.-чеш. ostavek 'остаток', 'наследство' (StCSl 12, 686), чеш. диал. ostdvek 'молодое деревце или ветвь, предназначенная для плетения ограды' (PSJC), 'остаток' (Kott II, 420), в.-луж. wobstawk м.р. 'обстоятельство' (Pfuhl 818), н.-луж. hobstawk м.р. 'постоянство, твердость' (Muka SI. I, 381). Производное с суф. -ъкъ от *obstava/*obstavb (см.).

*obstavьnikъ*obstavьnica: болг. диал. остёайник м.р. 'разведенный мужчина', остёайница 'разведенная женщина' (Народописни материали от Разложко. - СбНУ XLVIII, 496), сербохорв. ostavnik м.р. 'о той, которая носит имя мужа' (Mazuranic* I, 853). - Сюда же словен. производное ostdv-nikar 'cvek v crevljih na "ostavo" (Plet. I, 861). Производное с суф. -ikb/ -ica от *obstavbn^b) (см.) или с суф. -bnikbl-bnica от *obstaviti (см.).

*obstavьirъ(jь): цслав. остдккнъ, прилаг. йфео1с,, remissio (Mikl. LP), болг. диал. устаен, прилаг. 'разведенный' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 99), сербохорв. ostavan, прилаг. 'о том, что связано с хранением' (RJA IX, 262), чеш. obstavny 'оставленный в качестве залога', obstavne ср.р. 'тариф в две монеты при наложении запрета' (Kott И, 249), ст.-слвц. obstavny, прилаг. 'о наложении запрета на плату', obstavne 'денежный сбор' (Histor. sloven. Ill, 84), н.-луж hobstawnyt а, е 'беспрестанный', 'постоянный, твердый, устойчивый' (Muka SI. I, 382: < оЬ^апьпъ), ст.-польск. ostawny: list ostawny 'судебный приговор по закону' (1456 - SI. stpol. V, 672), словин. uobstavnt, прилаг. 'просторный, вместительный', 'о том, что легко обставить, меблировать' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 652), др.-русск., русск.-цслав. оставный, прилаг. оставьныи 'относящийся к отпущению, освобождению' (1ез. XLVI. 17 (Упыр.) Срезневский II, 783), оставное л\то 'юбилейный год у древних иудеев, год, когда рабы отпускались на волю, а попавшая в кабалу земля возвращалась первоначальному владельцу' (Библ. Генн. 1499 г. - XI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 142), русск. диал. дставный к оставу (Даль3 II, 1821), обставндй 'дельный, разумный, обстоятельный' (Словарь Карелии 4, 119). Прилаг-ное с суф. -ьпъ, производное от *obstava/*obstavb (см.).

*obstebati (sę): русск. диал. обстебать 'обтрепать, износить (о краях одежды)' (Лит. ССР, орл.), 'высечь, побить', 'обыграть (в карты)' (смол.), обстебаться 'обтрепаться, обноситься (обычно о краях одежды)' (Лит. ССР, Латв. ССР, Эст. ССР), 'потерпеть неудачу во всем' (смол.) (Филин 22, 237; Добровольский 512; Диалектные различия русского языка. Словообразование 1,74), обстебать 'обклевать, оббить', 'очистить от чего-л.', 'обметать кромку при шитье' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 13), остебать, сврш. при несврш. остёбывать 'строчить, обшивать (ворот рубахи, рукава); стегать; оторачивать' (нижегор.), 'оборвать листья с веток' (пек.), остебать рожь (снопы) 'обмолотить рожь сырой (для посева)' (пек., смол.), "остегать, охлестать кнутом, хлыстом, розгой" (вост. ?), 'быстро, торопясь есть' (калуж.), ~ ся 'оторочиться, острочиться, охлестаться' (Даль3 II, 1823; Филин 24, 64), остебаться 'похлестаться веником' (Словарь Карелии 4, 257), укр. обстебати(ся) 'застегнуть на все застежки, полностью застегнуть что-н.' (Словн. укр. мови V, 586), блр. абсьцёбаць 'высечь розгой' (Байкоу-Некраш. 14), диал. абсцёбаць 'оббить, обмолотить', асцябаць 'обмочить' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1,43, 115). Сложение преф. *ob- и гл. *stebati (se) (см.).

*оbslеbъkа/*оbslеbъkъ: русск. диал. остёбка ж.р. "строчка, стежка", 'обшивка, оторочка; подшивка'о (урал., яросл., нижегор., оренб., олон. и др.), 'ворот рубахи' (олон., перм., волог. и др.), 'край рукава, расшитый разноцветными нитками' (волог.), "шнурок у рубахи около шеи" (влад.), 'обшлаг' (новосиб.), 'петлица, застежка' (оренб., перм.), остёбки мн. 'нашивки на рукавах рубашки' (КАСССР), 'узкая часть рукавов рубашки' (арханг., волог.), 'нижние пришивные части рукавов, обшлага' (калин., арханг.) (Филин 24, 64; Сл. Среднего Урала III, 73), 'рубец, подшивка', 'манжета, обшлаг', 'пришиваемый к юбке пояс из той же ткани' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 59), остёбка 'стоячий ворот' (Новг. словарь 7, 29), остёпка 'манжета' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 360), остёбок (остобък) м.р. 'продергиваемый в верхнюю часть штанов для подвязывания шнурок или поясок из того же материала' (Словарь говоров Подмосковья 323). Производное с суф. -ъка!-ъкъ от гл. *obstebati (см.).

*obstegati (sę): русск. диал. обстегать 'обтрепать, износить' (калуж.), остегать 'ударять, хлестать (плетью, кнутом и т.п.)', 'побить градом' (тул.), плеть остегалась 'обилась, кончик измохрился', лошадь остегалась 'привыкла, обтрепалась, не боится кнута', ~ ся 'быть осте гиваему, подметаться', 'застегнуться не на тот крючок' (Даль3 II, 1824; Филин 22, 237; 24, 65). Сложение преф. *ob- и гл. *stegati (se.) (см.).

*obstegno/*obstegnъ*obstegrtь: цслав. остсгт м.р. еттоХг), vestis, остсгнь ж.р. feminalia, остсгни ж.р. vestis (Mikl. LP), русск. диал. остегнд ср.р. 'часть ноги от зада до коленного сгиба; бедро', 'бедренная часть туши животного; окорок', остёгны, остёгны 'мужские штаны', 'шаровары' (Словарь орловских говоров (0(об)-Ощупкой) 162), остёгнъ м.р. церк. 'исподницы, шаровары, брюки, штаны' (Даль3 II, 1824). Варианты основ, представляющие собой сложение преф. *obи *stegno (см.).

*obstegnǫti (sę): чеш. ostehnouti 'обшить редким или грубым стежком', ostehnouti se 'очнуться' (Kott II, 420), диал. ostehnut sa 'достать, получить; очутиться, попасть' (Malina. Mistf. 76), слвц. диал. ostehnufsa 'очутиться, попасть' (Machek2 576: < *stbg-), др.-русск. и ст.-русск. остегн^ти, остегнути 'опоясав, обвязав вокруг, пристегнуть, прикрепить' (П. отреч. I, 255. 1477 г. ~ XIII в. и др.), 'окружить, замкнув' (П. отреч. И, 97. XVI в.) (Срезневский II, 741; СлРЯ XI-XVI вв. 13, 150), русск. диал. остегнуть 'ударить, хлестнуть (плетью, прутом и т.п.)' (перм., арханг.) (Даль3 II, 1823; Филин 24, 65; Сл. Среднего Урала III, 73). Гл. на -ngti9 производный от *obstegati (se.) (см.).

*obstegъ/*obstega: цслав. ост(п м.р. vestis (Mikl. LP), ст.-чеш. osteha ж.р., также osteh 'плащ, обшитый каймой' (StCSl 12,692), ст.-русск. остегъ м.р. 'плащ' (ВМЧ, Дек. 6-17, 1186. XVI в.), производ. остежь то же (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 150), русск. диал. остёг м.р. 'удар прутом или кнутом' (забайк.) (Филин 24, 65), 'след от удара кнутом или прутом' (Элиасов 271), церк. остегъ м.р. 'одежда, платье вообще' (Даль3 II, 1824). Отглагольное имя, производное от гл. *obstegati (см.).

*obsteliti: польск. диал. oscielic 'расстелить' (Warsz. Ill, 889), русск. диал. обстелйть 'устлать' (тул., Филин 22, 237-238), укр. обстелйти 'устилать' (Гринченко III, 28). Гл. на -Ш, производный от основы наст. вр. гл. *obstblati, -stelq (см.).

*obstepen ěti: русск. диал. остепенёть 'оправиться, окрепнуть после болезни* (калуж.), 'остепениться' (Гриб. Хрестоматия 192), 'оцепенеть, остолбенеть' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Дополнение 52). Гл. на -eti, связанный отношением производное™ со слав. *stepenb (см.). Образует коррелятивную пару с гл. -iti - *obstepeniti (см.).

*obstepeniti (sę): русск. остепенить 'сделать более спокойным, серьезным и рассудительным в поведении, степенным', остепениться 'стать более степенным, спокойным, рассудительным в поведении' (Ушаков II, 881), диал. остепенить "успокоить, остановить" Скалуж.), остепениться 'перестать двигаться, остановиться' (брян.), "остановиться, дойдя до какого-л. места" (пек.), 'приходить в состояние покоя, неподвижности (о воде)', 'обосноваться, осесть где-л. на постоянное жительство' (новг., яросл., Лит. ССР), 'успокоиться' (курск., новосиб.), "перестать, успокоиться" (калуж.), 'протрезвиться, прийти в себя; перестать пить' (сарат., ворон., калуж.), 'отказаться от борьбы за что-н.' (брян.) (Филин 24,66; Ярославский областной словарь (О-Пито) 59), остепенить 'остановить, пресечь какой-н. процесс', остепениться 'установиться, прийти в норму', 'перестать болеть, успокоиться' (Словарь Карелии 4, 258), 'стать спокойным, подавить своё волнение или горячность, возбуждение; успокоиться', 'обрести способность хладнокровно действовать, рассуждать; прийти в себя, опомниться', 'перестать шуметь, кричать, плакать и т.п.; уняться, угомониться, успокоиться', 'оправиться от болезни, выздороветь, поправиться' (Словарь орловских говоров (О(Об)-ощупкой) 162), 'установиться, о хорошей погоде; перестать идти дождю' (Новг. словарь 7, 29), блр. диал. асцепяшцца 'остепениться', 'одуматься', 'успокоиться' (Янкова 38; Жывое народнае слова 99; Народнае словатворчасць 85), остэпэттхее 'успокоиться' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 264). Гл. на -iti\ связанный отношением производности со слав. *stepenb (см.). Соотносительный вариант образует гл. на -ёп - *obstepeneti (см.).

*obsterga/*obstergъ: чеш. ostfih м.р. 'деревянный гвоздь, которым обод колеса скрепляется с центром' (Kott II, 423), ostfeh редк. м.р. 'внимание' (PSJC), польск. ostrzeg przedstacyjny 'сигнал безопасности движения' (Warsz. Ill, 874), словин. uostfega ж.р. 'предостережение', 'осторожность' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 741), остерёга ж.р. 'осторожность, опаска' (пек.) (Филин 24, 66), блр. асцярбга ж.р. 'осторожность, предостережение, опасение' (Блр.-русск.), асьцярдга ж.р. то же (Байкоу-Некраш. 36). Отглагольное бессуфиксальное имя, производное от гл. *ohstergt'i (см.).

*obstergačь: ст.-чеш. ostfehaf м.р. 'сторож' (StCSl 12,711), польск. ostrzegacz 'сторож', 'прибор, служащий для предостережения' (Warsz. Ill, 874). Производное на -(#)&> от гл. *ohstergt'i/*ohstergati (см.).

*obstergati (sę): словен. ostregati 'подстерегать' (Plet. I, 861), ст.-чеш. ostfiehati 'сторожить, охранять, присматривать, обеспечивать безопасность', 'проявлять заботу, направлять, руководить чем-л.', 'предостерегать, предупреждать', ostfiehati se 'быть настороже', 'придерживаться чего-л., руководить чем', 'предостерегать от чего-л. опасного, вредного' (StCSl 12, 716-719), чеш. ostfihati 'сторожить, оберегать', ostfihati se 'остерегаться, беречься', 'заботиться, сохранять, исполнять что-л.*, ostfihati к ostfiici (Kott II, 424), ст.-елвц. ostrihat' 'сторожить, оберегать от чего-л.', 'охранять, сохранять, придерживаться чего-л.', 'обращать внимание' (Histor. sloven. Ill, 394-395), слвц. ostrihat' книж. устар. 'остерегать, оберегать', ~ sa 'охраняться' (SSJ II, 610), ст.-польск. ostrzegac sie, 'остерегаться' (St. stpol. V, 678), польск. ostrzegac, стар. о. si% к ostrzec (Warsz. Ill, 874), словин. v&stnegdc 'предостерегать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1111), ст.-русск. остерегати 'оберегать, беречь, блюсти' (Рим. имп. д. II, 325. 1596 г. и др.), 'соблюдать, выполнять что-л., строго придерживаться чего-л.' (Ревел, а. I, 223. 1617 г. и др.), 'предостерегать' (Суб. Мат. IV, 202, 1666 г. и др.), остерегатися 'остерегаться, оберегаться, быть осторожным' (АМГ I, 161. 1621 г. и др.) (Срезневский II, 741; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 152), русск, остерегать, несврш. к остеречь, остерегаться 'опасаться, предусмотрительно избегать кого, чего-н., предохранять себя от чего-н. (вредного, опасного)' (Ушаков И, 881), диал. обстерегать фольк. 'стеречь, караулить', остерегать, несврш. к остеречь (Филин 22, 238; 24, 66), остерегать 'охранять, сторожить' (Словарь Карелии 4,258), 'сохранять' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 360), ст.-укр. остерегати 'оберегать, защищать, стеречь, охранять' (Словник староукрашськоУ мови XIV-XV ст. 2, 98), укр. остерегати, сврш. к остерегтйУ 'предостерегать, остерегатися 'остерегаться, остеречься, поберечься' (Гринченко III, 71), осmepUdmu, несврш. к остерегтй, остериатися 'остерегаться', 'побаиваться' (Словн. укр. мови V, 786), ст.-блр. остерегати: Тогда рече 1удифъ ко служебници своей дабы стояла въне предъ шатромъ и остерегала (Скарына 1, 452), блр. асцерагаиь 'остерегать, предусмотреть', астерагацца 'остерегаться, оберегаться, опасаться' (Блр.русск.), диал. осцерэгацца то же (Typayaci слоушк 3, 272), асцерагаць то же (Сцяшков1ч, Грод. 36). - Сюда же словен. obstrezati, несврш. к obstreci, 'подхватывать, ловить', 'наблюдать, присматривать' (Plet. I, 751). Гл. на -ati, производный от *obstergfi {se) (см.).

*obstergt'i (sę): словен. ostreci 'обслужить' (Plet. I, 861), ст.-чеш. ostheci, -strehu 'сторожить, обеспечить безопасность', 'предостеречь, предупредить', 'уберечь, сохранить в силе', ostfieci se 'проявить осторожность', 'уберечься, спастись, избежать опасности' (StCSl 12,714-715), ostfieci se 'оберечься, остеречься' (Novak. Slov. Hus. 96), чеш. ostfici 'стеречь, оберегать, предостеречь, предупредить', ~ se 'сохраниться, уберечься' (Kott И, 393), ст.-слвц. ostriezf 'предостеречь, уберечь, охранить' (Histor. sloven. Ill, 393), ст.-польск. ostrzec 'уберечься от чего-л.', 'предостеречь, предупредить', 'примениться к чему-л., подчиниться, соблюдать', ostrzec sie. 'уберечь, обезопасить себя', obstrzec 'уберечь, предохранить' (St. stpol. V, 676-677, 386), польск. ostrzec, стар, obstrzec 'предостеречь, предупредить', 'уберечь, защитить, спасти' (Warsz. Ill, 874), словин. v&estfec 'предостерегать, предупреждать' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1109), ostfec 'предостеречь' (Sychta V, 185), др.-русск., ст.-русск. остеречи 'сберечь, сохранить, соблюсти' (Устав ратных д. I. 229. XVII в.), 'подстеречь' (1180-Ипат. лет., 622), 'предостеречь' (Артакс. действо, 180. 1672 г.), остеречися 'принять меры предосторожности, укрепиться' (1073 - Новг. V лет., 135 и др.), обстречи 'окружить стражей, поставить стражу вокруг' (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 152; 12, 171), русск. остеречь, сврш. к остерегать, 'предупредить, предостеречь об опасности, неприятности', остеречься, сврш. к остерегаться (Ушаков И, 881), диал. остеречь, сврш. к остерегать, 'стеречь, охранять кого-, что-л.' (олон., ленингр.), 'сохранять' (новосиб.) (Филин 24,66), ст.-укр. остеречи 'защитить, уберечь, охранять' (Словник староукра'шьскоУ мови XIV-XV ст. 2, 98), укр. остерегтй 'предостеречь', остерегтйся 'остерегаться', 'побаиваться' (Гринченко III, 71; Словн. укр. мови V, 786), ст.-блр. остеречи, свр. к остерегати (Скарына 1, 452), блр. асцерагчы 'остеречь, предостеречь', асцерагчыся 'остеречься' (Блр.-русск.), диал. осцерэгц( 'предостеречь' (Typaycid слоунис 3, 272). Сложение преф. *ob- и гл. *stergt'i (см.). Ср. др.-прусск. absergisnan 'защита, охрана', лит. apsergeti 'предохранить, уберечь'.

*obsterti (sę): сербохорв. стар, obstrieti, opstrieti. obstreti 'окружить, обнести (забором, изгородью)' (Maiuranic I, 788), opstrijeti, obastrijeti 'обвить, обернуть', 'застлать, покрыть', 'огородить', редк. 'разбить палатку', о. se 'вооружиться', 'согнуться, пригнуться, наклониться', "вытянуть, протянуть', 'связать, опутать' (RJA IX, 139), словен. obstreti 'окружить', 'окутывать, затенить', 'схватить, постигнуть' (Plet. I, 751), ст.-чеш. ostfieti 'окутать, покрыть, обложить', '(о животном) покрыть, прикрыть, окутать, закутать', '(праздничную одежду) одеть, натянуть', '(о множестве чего-л.) засыпать, окружить', obestheti '(жилище, помещение) окружить вокруг, обложить', 'завернуть, окутать, приодеть', '(о большом количестве чего-л.) окружить, обставить, засыпать, покрыть' (StCSl 12, 720; 8, 1088; Novak. Slov. Hus. 96), чеш, ostfiti 'покрыть', obestfiti 'окутать, обвернуть, обмотать, прикрыть', 'окружить, обступить', *(о душевном состоянии) охватить, захватить', ~ о. se 'закрыться, прикрыться' (Kott И, 424, 210; Jungmann II, 997, 760; PSjC), ст.-слвц. obestrief 'закрыть, покрыть, прикрыть чем-л.' (Histor. sloven. Ill, 61), слвц. obstrief 'покрыть кого чем', obostriet' 'окутать', 'обступить, окружить', obostrief so (SSJ И, 454, 439), н.-луж. hobstfes 'распростереть, растянуть вокруг чего-л., окружить' (Muka St. И, 538; I, 382). Сложение преф. *ob- и гл. *sterti, слабо засвидетельствованного в простом, несвязанном виде (см.).

*obsterženьje: ст.-чеш. ostfeienie ср.р. 'стража, охрана', 'предостережение', '(о грехе) избежание?' (StCSl 12, 712), ст.-польск. ostrzeienie 'предостережение, защита', 'напоминание, предупреждение' (St. stpol. V, 678), русск. диал. остережение ср.р. 'сохранение' (новосиб., Филин 24, 67; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 360), укр. остережения ср.р., действие по гл. ocmepizdmu (Словн. укр. мови V, 786). Производное с суф. -ь]е от прич. на -п гл. *obstergt'i (см.).

*obsteržiti (sę): сербохорв. диал. ostreiiti 'уберечь, сохранить* (RJA IX, 277: u timo6ko-luiniCkom nareCju), диал. острёжи се 'расхрабриться, приободриться, подготовиться к неожиданности' (J. Динип. Речник тимочког говора (Други додатак) 108 [486]), острёжи се 'развеселиться), освежить(ся)' (М. Марковип. Речник у UpHOJ Реци II, 136 [284]). Гл. на -/г/, производный от *obstergt'i (см.).

*obsteržьnъ(jь): русск. диал. остерёжный, ая, ое 'осторожный' (петерб.) (Филин 24,67), укр. остерёжний, а, е 'опасающийся чего-л., осторожный* (Словн, укр. мови V, 786), блр. асцярбжны 'осторожный, осмотрительный', 'бережный', 'благоразумный' (Блр.-русск.), асьцярожны 'осторожный' (Байкоу-Некраш. 37), диал. осцерджно, нареч. 'осторожно' (Typayoci слоушк 3, 272). Прилагательное с суф. -ьпъ, производное от гл. *obstergt'i (см.).

*obstežь I: др.-русск. остежь ж.р. 'застегивающаяся у ворота одежда (?)', 'плащ' (Толк. лит. Германа, 333, XII в. и др.) (Срезневский И, 741; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 150). - Сюда же производные с суф. -ька в русск. диал. остежка ж.р. 'обшивка, оторочка ворота рубахи' (казан., Филин 24, 65), остёжка 'ремень' (Диалектные различия русского языка. Словообразование 1, 210). Производное суф. -уъ jn *obstegb (см.).

*obstežь*obsteža ll: цслав. остсям ж.р., остежь, ж.р. x^otjiUQ, chlamys (Mikl. LP), чеш. ostei ж.р. 'открытость, незапертость' (Kott И, 421), польск. osciez 'проем в стене' (Warsz. Ill, 890), сюда же фразеологизм naosciez, па osciez 'настежь' (Warsz. Ill, 148). Сложение преф. *ob- и имени **stezb, засвидетельствованного в производном *stezefb (см.).

*obstěniti (sę) I: ст.-слав. остФннтн teix^civ; muro circumdare, 'огородить стеной, оградить' (SJS 23, 574: Супр.; Ст.-слав. словарь 421; Mikl, LP), сербохорв. ostijeniti 'превратить кого в стену' (RJA IX, 274: только у: Kavariin 393а), ст.-чеш. obstieniti 'затемнить, заслонить (как стеной)' (StCSl 9,187), чеш. obstiniti, ostiniti 'затенять' (Kott И, 249,421), в.-луж, woscenic то же (Pfuhl 848), др.-русск., ст.-русск. осткнити 4оградить стеной' (Флавий. Полон, Иерус I, 208. XVI в. ~ XI в. и др.), 'окружить, защитить (как стеной)' (Ж. Пафн. Бор., 122 XVI-XVII вв. ~ XVI в. и др.), ост\нитисяу страд, к ост\нити (Флавий. Полон. Иерус. I, 216. XVI в. ~ XI в.) (Срезневский И, 749; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 151), русск. диал. об(о)сткнйтьу остЪгить 'обнести, стеной огородить, отынить', 'заграждать, защищать', 'застенить, завесить, заградить от света, солнца, дать тени' обстёнить и обстенйть 'положить парус на мачту (стеньгу), обезветрить парус' (волж.), обстёнить 'обзавестись своим домом, обстроиться' (пек., твер.) (Даль3 II, 1603, 1836; Филин 22, 238), обстенйться то же (Элиасов 256). Сложение преф, *ob- и гл. *steniti (s%) (см.).

*obstěn'ati: цслав. оегкнгати muro cingere (Mikl. LP), ст.-русск. остЬгяти 'ограждать стеной' (Сл. Похв. Фомы, 27. XVI в. - 1453 г.), 'окружать, защищать (как стеной)' (Вост. II, 66) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 151), русск. диал. обспАнятъ 'обносить стеной" (Даль3 И, 1603), остенять 'затенять?' (арханг.) (Филин 24, 65-66). Гл. на -'аг/, производный от *obsteniti (см.).

*obstěnъ*obstěnь/*obstěna: в.-луж. woscen м.р. 'тень (на стене)' (Pfuhl 848), русск. диал. остён м.р, 'уклад полотняной основы по стенам, основание основы' (Даль3 III, 1836), 'при тканье холста - образование основы с определенной мерой (стенами)' (пек., твер.), дбетень нареч.: паруса лежат дбетень 'паруса обстенены' (Филин 24, 65; 22, 238). Варианты основ, представляющие собой сложение преф. *obи имени *stenb, варианта к *stena (см.).

*оbstěnъkъ: словен. стар. o\teinki trabes parietales (Kastelec-Vorenc), ostenek м.р. 'стенка сосуда', 'обшивка корабля*, ostenki 'боковые стены гумна', 'стена скалы' (Plet. 1,861), 'стенка вокруг крыши корабля' (Tuma. Alpinska terminologija 63). Суффиксально-префиксальное производное от *stena (см.).

*obstěra/*obstěrъ/*obstěrь: ст.-чеш. ostera ж.р. 'занавес, нечто закрывающий, окутывающий' (StCSl 12,692), чеш. ostera 'занавес', 'обертка', 'тщеславие', 'облака', бот. 'отросток (перепончатый), покрывающий споры некоторых папоротников', oSter м.р. 'задняя ось воза', 'солома над осью для очистки от грязи колеса' (Kott II, 421, 436; Jungmann II, 990; 1010), диал. oStera м. и ж.р. 'о том, кто в тягость, кто обременяет' (Malina. MistT. 77), елвц. ostera ж.р. бот. устар. 'отросток на спорах папоротника' (SSJ И, 608). Бессуффиксальное производное от гл. *obsterati (см.).

*ohslěrzt/l*obhstěrati: сербохорв. opsterati = opstirati (RJA IX, 137: только у: Barakovic vil. 73), ст.-чеш. obstierati 'кого чем (чем-то большим и желаемым) обступать, окружать', ostierati 'кого чем окутывать, покрывать' (StSSl 9, 187; 12, 693), ст.-елвц. obostierat\ нееврш. к obostriet' (Histor. sloven. Ill, 61), елвц. ostierat\ нееврш. к obstrief (SSJ 11,454). Гл. на -atiy связанный отношением видовой корреляции с гл. *obsterti (см.).

*obstigati (sę): русск. диал. обстигать 'двигаясь быстрее, опережать; обгонять' (енис, тобол., колым., сиб., Зауралье и др.) (Филин 22, 238; Богораз 94; Элиасов 256; Сл. Среднего Урала III, 31), словин. ohscegac sq 'умерить шаг' (Sychta V, 22). Гл. на -аг/, производный от слабо засвидетельствованного гл. *ohstigt'i (см.).

*obstignǫti: чеш. obstihnouti 'охватить', 'перешагнуть, вступить' (Kott И, 249), ст.-елвц. ostihnut' sa 'неожиданно очутиться где-л.' (Histor. sloven. Ill, 392), русск. диал. обстйгнутъ, обыстыгнуть 'обогнать, опередить' (арханг., краснояр., беломор.) (Филин 22,238; Сл. Среднего Урала III, 31; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 381), остйгнуть 'наступить, настигнуть' (Словарь Карелии 4, 258). - Сюда же бессуффиксальное имя в чеш. obstih 'охват, объем, окружность' (Kott II, 249). Гл. на -noti, соотносительный с гл. *obstigati, *obstigt'i.

*obstigt'i: ср.-русск. обстичи 'обогнать, опередить' (Грамотки, 232, ок. 1700 г. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 170). русск. диал. обстйгчи то же (перм., ср.-урал. - Филин 22, 238). Сложение преф. *ob- и гл. *stigt'i> не засвидетельствованного в простом, несвязанном виде. Соотносительно с гл. *obstigati, *obstignqti (см.).

*obstilati: сербохорв. диал. obstlljati magarca 'помещать на осла (о пастухе)' (Ма§. 445), ст.-русск. обстилати 'стелить, выстилать вокруг' (Назиратель, 462. XVI в. и др. - СлРЯ XI-XVII вв. 12, 170), укр. обстилати 'устилать', 'выстилая, обкладывать, укрывать со всех сторон что-н. или кого-н.' (Гринченко III, 28; Словн. укр. мови V, 586; Укр.-рос. словник Ш, 68), блр. диал. обсщлаць 'застилать кругом' (Турауск. слоушк 3, 287). Гл. на -ati, связанный отношением видовой корреляции с гл. *obstblati (см.).

*оbstirаti/*оbъstirаti: сербохорв. opstirati 'расстелить вокруг', 'расстилая охватить, окружить', редк. 'связывать, спутывать', 'обвивать, обматывать' (RJA IX, 137), словен. obstirati 'окружать' (Gutsmann/Karni6ar 342 [339]), obstirati, нсвр. от obstreti, 'распространять вокруг', '(о свете) заливать, освещать', 'развертывать, покрывать' (Plet. I, 750), чеш. obstirati 'окутывать, обертывать' (Kott И, 249), obestirati 'покрывать, обступать вокруг, 'окружать', поэт, 'овладеть, захватить, проникать, пронизывать (особенно о душевном состоянии)' (PSJC). Гл. на -яп\ связанный отношением видовой корреляции с гл. *obsterti (см.).

*obstoja/*obstojь: цслав. остои ж.р. obsidio (Mikl. LP), сербохорв. dstoja, имя боснийского короля 1398-1418 г., Ostoj м.р., имя (RJA IX, 275), словен. obstdj м.р. 'основа, сущность чего-л.', 'материальная основа существования', 'твердость, стойкость' (Plet. 1,750), ст.-чеш. ostoj к гл. ostdti 'внимание!', Ostoj м.р., имя (StCSl 12, 693), чеш. obstoj м.р. 'выдержка' (Kott И, 249), obstoj м.р. нар, 'выдержка', человек, которого нельзя поколебать, с твердым характером' (PSjC), ст.-польск. Ostoja 1379 (Cie£likowa 90), польск. ostoja 'небольшой порт, пристань, укрытие', перен. 'точка опоры, безопасное место, приют, укрытие, защита', 'основание', бот. '(fothergilla) растение из сем. hamamelideae', охотн. 'место, где находятся косули, олени и т.п.; место, где охотник поджидает зверя' (Warsz. Ill, 867; St. gw. p. Ill, 473), др.-русск. остоя ж.р. 'осада, осадное положение' (997 - Лавр, лет., 127), 'стан осаждающих' (Палея Толк.2,192 об. 1477 ~ XIII в. и др.) (Срезневский II, 742; СлРЯ XI-XVIII вв. 12, 154; Творогов 99), русск. диал. обстой, остдй м.р., название действия по гл. о(б)стояться (Даль3 II, 1600,1826), блр. диал. остдй м.р. 'отстоявшееся молоко' (Жывое народнае слова 145). Бессуффиксальное производное от основы наст. вр. гл. *obstati, *obstoJQ (см.).

*obstojanьje: ст.-слав. оегоиннк ср.р.: гшъ остоинни n6\iq ncpioxffe civitas munita, 'укрепленный город' (SJS 23, 571-572; Ст.-слав. словарь 421), оыстоиннк ср.р. ncpLoraq, circumstantia, лсрюх^, compexio (Mikl. LP), сербохорв. opstojarie ср.р., название действия по гл. opstojati (RJA IX, 137: только в словаре Стулли), диал. opstojdnje ср.р. 'существование' (BeneSic* 9, 1875), др.-русск. и ст.-русск. обстояние (обьстояние) ср.р. 'окружение' (Ж. Ал. Ош., 61. 1567 г.), 'осада (города' (997 - Новг. V лет., 97 и др.), 'стан осаждающих' (Библ. Генн. 1499 г.), 'положение, совокупность условий, обстоятельств' (1453 - Воскр, лет. VIII, 137), 'устав, правило (свод правил)' (Устав, ратных д. I, 57, XVII в. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 12, 170), русск. диал. обстдянье, остдянье ср.р., название действия по гл. обстоять, остояться, церк. стар, обстояше 'осада', 'беда, напасть, одержание бедою' (Даль3 И, 1600, 1827). Производное с суф. -ь]е от прич. страд, прош. вр, на -п гл. *obstojati (см.).

*obstojati (sę): ст.-слав. остоитн (OSICTO-, ОШ-) лсрйотаовш, circumdare, 'обступать' (SJS, 23, 572: Зогр., Map., Супр.; Ст.-слав. словарь 421), оыстоитн circumstare, xuxXouv, cingere, остоитн, OCTOHR obsidere (Mikl. LP), сербохорв. opstojati 'окружать, обступать' (RJA IX, 138: только у Стулли: в русск. словаре; и только у: Alberti 438: obstojati 'защитить, отстоять'), ostojati 'одолевать' (RJA IX, 275), диал. opstojati 'существовать; жить' (BeneSic" 9, 1875), н.-луж. hobstojas 'стоять вокруг чего-л.', 'настаивать на чём-л., твердо держаться чего-л., не уступать, неотступно требовать', 'преодолевать, выдерживать, существовать, быть прочным' (Muka St. I, 382; И, 534), польск. диал. obstojec 'стать вокруг, обступить, окружить' (Warsz. Ill, 522), словин. obstojec 'остаться в живых, выжить' (Sychta V, 147), v&pst*tojec 'окружать, обступать', 'существовать, оправдать свои расходы' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1115), др.-русск. обстояти (обьстояти), обьстошпи 'стоять вокруг, окружать, обступать' (Мин. окт., 188. 1096 г. и др.), 'окружать, располагаться вокруг чего-л.' (1421 - Новг. II лет. 47 и др.), 'окружать, охватывать, теснить' (Библ. Генн. 1499 г. и др.) 'осаждать (осадить)' (988 - Лавр, лет., 109 и др.), 'охватывать (охватить) со всех сторон, окутывать (окутать) (о пламени, свете, тьме и т.п.)' (1219 - Ник. лет. X, 83), 'обитать, населять' (Библ. Генн. 1499 г.), остояти, осто\лти 'осаждать, подвергать осаде' (1036 - Лавр, лет., 151), 'стоять, располагаться с целью осады' (1174 - Ипат. лет., 576), остоятися 'стать неподвижным, остановиться' (ДАИ III, 276. 1651 г. и др.) (Срезневский II, 567, 742; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 170-171; 13,154; Творогов 99, 95), русск. обстоять первонач. (стар.) 'окружать, стоять вокруг, осаждать', безл. в выражении обстоит с нем и выражениях с подлежащим дело, дела 'пребывать, находиться в каком-л. состоянии, положении' (Ушаков П, 713), диал. обстоять 'защищать, отстаивать кого, что-л.' (пек., смол.), обстояться 'установиться (о погоде)' (калуж.), остоять 'остановиться, остаться где-л.' (мурман.), остояться 'остановиться; остановившись, постоять некоторое время' (арханг., печор., онеж,, волог., мурман., енис), 'застыть, стать неподвижным; остекленеть (о глазах)' (арханг.), фольк. 'задержаться, остановиться при взмахе (руки)' (север., арханг., Былины Печоры и Зимнего Берега), 'потерять способность двигаться от переутомления, онеметь (о плечах)' (арханг.), 'осесть, устояться на фундаменте (о постройке)', 'оседать, скапливаться где-л.' (печор), 'отстаиваться (о жидкости)' (смол.), с неопр. формой гл. 'оставаться где-л. на известное время с какой-л. целью' (арханг.), 'оставаться, быть в наличии (после расходования, пользования чем-л. и т.п.)' (арханг., том.) (Филин 22, 237, 238; 24, 54, 75; Подвысоцкий 112; Даль3 И, 1600), остоять 'обстоять' (Гриб. Хрестоматия 192), 'утратить какой-н. привкус после обмачивания в воде (о грибах)', остояться 'перестать двигаться, остановиться', 'перестать идти, стать (о часах)', 'перестать работать', 'постоять, отдыхая или пережидая что-н', 'обосноваться, устроиться', 'закончиться, прекратиться', 'утратить подвижность, онеметь', обстояться 'сделаться устойчивым, постоянным; установиться (о погоде)', 'вылежаться (о выстиранном и высушенном белье)' (Словарь Карелии 4, 260-261, 118), укр. обстояти 'защищать от кого-л.', '(добиваться исполнения чего-н.) настоять на чем' (Словн. укр. мови V, 586; Укр.-рос. словник III, 68), абстаяць 'обстоять', астояцца '(о жидкости) устояться', 'устоять, удержаться на ногах' (Блр.-русск.), обстояць 'отстаивать кого' (Носов. 353), диал. абстыяць 'обстоять (о делах)' (Бялькев1ч. Мапл. 33), остояцца 'устояться' (Тураусю слоунгк 3,271), апстояць 'защитить, заступиться, отстоять' (Жывое слова 138), абстояцца 'обжиться' (Янкова 16). Сложение преф. *ob- и гл. *stojati (см.). Трудно разграничить продолжения с преф. *ob- и *ot-. См. ЭСБМ 1, 182. Сербохорв. on-emdjamu 'быть, существовать; выдерживать' (PCXJ 4, 172), вероятно, словообразовательно-семантическая калька с лат. existere (< ex-sistere).

*obstojьca: словен. диал. остойца 'шесты' (Ал. Харузин. Крестьянин Австрийской Крайны и его постройки - Ж. Ст., год двенадцатый, 1902, вып. I, 12), ст.-чеш. ostdjee м.р. к ostdti, 'победитель, витязь' (StCSl 12, 693), чеш. ostojee м.р. 'травитель людских кишок и глотатель крови народной и "ostojee" тех предков' (Kott И, 422). Производное с суф. -ьсь от *obstoja/*obstojb (см.).

*obstojьnъ(jь): болг. обстден, прилаг. 'подробный, обстоятельный' (БТР), сербохорв. opstojan 'сильный, крепкий', 'отвердевший', Ostojno ср.р., село в Хорватии (RJA IX, 276, 137: только в двух книгах), диал. opstojan, -jnaf -о 'постоянный' (BeneSic* 9, 1875), Ocmojna бара (Д. Петровип. Микротопонимика Никшипког пол>а 144), словен. стар, obstoin 'прочный' (Gutsmann/Karnicar 343 [065]), obstdjen, прилаг. 'составной', 'прочный, стойкий, основательный' (Plet. I, 750), чеш. obstojny 'сносный, недурной, довольно приличный, неплохой, годный, полезный* (Kott I, 249), нар. 'устойчивый, полезный* (PSjC), елвц. obstojny, прилаг. 'сносный, недурной, удовлетворительный, подходящий' (SSJ 11,454). Прилагательное, производное при помощи суф. -ьпъ от гл. *obstojati (см.).

*obstorba: чеш. ostraba ж.р. 'восстановление сил, подкрепление' (Kott И, 422), ст.-елвц. ostraba ж.р. 'лечение' (Histor. sloven. Ш, 392). Отглагольное имя с регулярным корневым вокализмом -о- от несохранившегося гл. *obsterbti (см.).

*obstorbiti (sę): сербохорв. ostrabiti se 'излечиться' (RJA IX, 276: только у Микаля), ст.-чеш. ostrabiti 'укрепить, подкрепить (едой, питьем)', ostrabiti se 'восстановить силы', 'приободриться' (StCSl 12, 694), чеш. ostrabiti 'поправиться, восстановить силы', ostrabiti se 'подкрепиться' (Kott П, 422), ст.-елвц. ostrdbif sa 'стать здоровым, выздороветь, вылечиться' (Histor. sloven. Ill, 392), укр. осторббитися 'испугаться, от испуга разбежаться' (Гринченко III, 71). Сложение преф. *ob- и гл. *storbiti se. (см.).

*obstorga: ст.-чеш. ostraha ж.р. 'обеспечение безопасности', 'охрана', 'сохранение, удержание (чего-то желательного)' (StCSl 12, 694--695), чеш. ostraha ж.р. 'стража, охрана, караул' (Kott И, 422), ст.-укр. осторога 'предостережение' (Картотека словаря Тимченко: XVII в.), укр. осторбга ж.р. 'предостережение', 'осторожность' (Гринченко III, 71; Словн. укр. мови V, 788; Укр.-рос. словн. III, 170), блр. асцярбга ж.р. 'осторожность, предосторожность; опасение, опаска' (Блр.-русск.), асъцярбга 'осторожность, предостережение' (Байкоу-Некраш. 36), диал. асьцярбга то же (Гарэща 15). Отглагольное имя с регулярным вокализмом -о-, производное от гл. *obstergt'i (см.). См. Miklosich 293.

*obstorniti (sę): сербохорв. opstraniti 'окружить' (RJA IX, 138), елвц. ostraniti 'молотить с одной стороны' (Kott II, 422: па Slov.; Jungmann И, 991: sic), ostranif (zboiie) то же (Kdlal 434), н.-луж. hobstronis 'окружить со всех сторон' (Muka SI. I, 382), русск. диал. осторониться на все четыре стороны 'расступиться в разные стороны' (яросл.) (Филин 24, 74), 'отойти в сторону, посторониться' (Словарь Карелии 4, 260). Сложение преф. *ob- и гл. *storniti (se.) (см.).

*obstorirъkъ/*obstorirъka: елвц. ostranka зоол. 'морская улитка с жабрами (Murex brandaris), из которой получают краску пурпурного цвета' (SSJ 116 609), русск. диал. осторонок м.р. 'кривой, одноглазый человек' (вят.) (Филин 24,74), блр. диал. астарбнак м.р. 'бок гумна' (3 народнага слоушка 54). Производное с суф. -ъкъ> сложившееся на базе сочетания *ob *storna (см.).

*obstorža/*obstoržь: с.-хорв. ostraia ж.р., то же, что strata (RJA IX, 277), ст.-чеш. ostrai ж.р. 'стража, охрана' (StCsl 12, 696), чеш. ostraz ж.р. то же (Kott II, 422). польск. ostroza 'осторожность', 'частокол' (Warsz. Ill, 871), русск. диал. осторджа ж.р. 'осмотрительность, бережливость, оглядка', усторожь ж.р. 'осмотрительность, осторожность' (волог., пек., перм. - Даль3 И, 1827; Филин 24, 74), ст.-блр. осторожа 'стража' (Скарына 1, 452). Бессуффиксальное производное от гл. *obstorziti (см.).

*obstoržiti (sę): сербохорв. ostraiiti 'сохранить, уберечь' (RJA IX, 138), словен. obstraiiti 'сторожить' (Gutsmann/Karnifcar 343 [049]), obstrdziti, ostraiiti 'сторожить, защищать' (Plet. I, 751, 861), ст.-чеш. ostraiiti 'охранить, уберечь кого, обеспечить безопасность', ostrdliti se 'обеспечить себе охрану, безопасность' (StCSl 12, 697), чеш. ostraiiti, редк. ostrdiiti 'обеспечить охрану', диал. 'охранить, защитить' (PSJC), русск. диал. осторожйть 'оберегать, охранять, стеречь, окружать защитой, караулом, сторожами или огораживать для охраны', осторбжиться 'остерегаться, беречься, быть осторожным' (Даль3 И, 1826, 1827). Сложение преф. *ob- и гл. *storiiti se. (см.).

*obstoržьka: ст.-польск. ostrozka 'сторожиха' (1387 - Cieslikowa 90), русск. диал. осторджка ж.р., название действия по глаголу (Даль3 И, 1826), 'осмотрительность, осторожность' (тул., краснояр., южн. урал.), 'сторожка' (перм., урал.) (Филин 24, 74; Словарь орловских говоров 8, 164), 'ловушка, капкан', 'спусковой механим, пружина в капкане, ловушке', без осторбжки 'без страха, опасения', с осторожной 'осторожно' (Словарь Карелии 4, 260). Производное с суф. -ька от гл. *obstorziti (см.) или от имени *obstoria/*obstorib (см.).

*obstoržьnikъ: сербохорв. ostrainik м.р. топ. в старой Сербии (RJA IX, 277: только у Даничича из документа XIV в.), ст.-чеш. ostrainik м.р. 'стражник, защитник' (StCsl 12, 697), чеш. ostrainik м.р. то же (Kott И, 422), польск. стар, ostroznik 'тот, кто проявляет осторожность', 'стражник' (Warsz. Ill, 871). Производное с суф. -Ось от прилаг. *obstoribnb(jb) (см.) или с суф. -ыйкъ от *obstoria/*obstorib (см.).

*obstoržьnostь: чеш. ostrainosf ж.р. 'осторожность' (Kott II, 422), ст.-польск. ostroznosc 'осторожность, предусмотрительность' (Si. stpol. V, 674), польск. ostroznosc^ сущ. от ostrozny, 'осторожность' (Warsz. Ill, 872), словин. uostroinosc ж.р. 'осторожность' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 741), wcestrdinosc ж.р. то же (Ramuh 230), ст.-русск. осторожность ж.р. 'обереганье, охранение' (Ворон, а., 235. 1670 и др.), 'осторожность, осмотрительность' (А Дедил. воев. избы, N 93, 1668 и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 154), русск. осторожность ж.р. 'осторожность; осмотрительность' (Ушаков И, 882), диал. осторожность ж.р. 'осторожность, бережность, оглядка' (Даль3 И, 1826-1827), укр. осторджшеть ж.р. то же (Гринченко III, 71), блр. асцярджнасць ж.р. 'осторожность; осмотрительность; бережность; благоразумие' (Блр.-русск.), асьцярджнасьць ж.р. то же (Байкоу-Некраш. 36), диал. астрбжнысьць ж.р. то же (Бялькев1ч. Магш. 61). Производное с суф. -ostb от прилаг. *оЬзюг1ьпъ (см.).

*obstoržn(jь): ст.-чеш. ostraZny, прилаг. 'осторожный', 'обеспечивающий охрану, защиту' (Stfcsl 12, 697), чеш. ostraZny, прилаг. 'осторожный, осмотрительный' (Kott И, 42), слвц. ostraZny, прилаг. то же (SSJ II, 609), ст.-польск. ostrozny 'хитрый, ловкий, сметливый' (St. stpol. V, 674; Cieslikowa 90), польск. ostrozny 'осторожный, осмотрительный' (Warsz. Ill, 872), диал. ostrozny: ostruZni 'внимательный, предусмотрительный' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 315), словин. wcestroZny, прилаг. то же (Ramutt 230), v&strouZm\ -ndy ~пё, прилаг. то же (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1339), ustroZni, прилаг. то же (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 741), ст.-русск. осторожный, прилаг. 'удобный для охраны (?); хорошо защищенный (?)' (Гебд., 48, 1660 г.), 'осторожный, внимательный, осмотрительный', быть осторожну 'быть начеку' (Куранты3, 52. 1645 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 154), русск. осторожный, -ая, -ое 'предусматривающий возможную опасность, осмотрительный, действующий без опрометчивости', 'очень сдержанный, нерезкий, нерешительный в формулировках', 'бережный, не грубый, деликатный' (Ушаков II, 882), диал. осторожный 'осмотрительный, бережный; спокойный, внимательный и рассудительный, упреждающий всякое худо' (Даль3 II, 1827), 'крайне осторожный в своих действиях, поступках', 'требующий осторожности, осмотрительности' (Полный словарь сибирского говора 2, 252), блр. асцярбжны 'осторожный, осмотрительный; бережный; благоразумный' (Блр.-русск.), асьцярбжны то же (Байкоу-Некраш. 37). Прилагательное с суф. -ьпъ, производное от *ostorZa/*ostorZb (см.). См. Bruckner 385; Miklosich 293.

*obstoža/*obstožь: сербохорв. ostoZa ж.р. 'шест, который служит основой стога', в одном примере: О ostoZi se vije sijeno... (RJA IX, 276), русск. диал. остбжь ж.р. 'загородка' (сиб.), остбжи мн. 'изгородь из жердей вокруг стога сена' (арханг.), 'место в поле, где стоял стог' (арханг.), 'укладка сена' (Приангарье) (Филин 24, 68; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 30; Словарь Приамурья 186). Производное с преф. *ob- и суф. -jal-jb от *sto^ (см.).

*obstožti: русск. диал. остожйть 'возводить изгородь вокруг стола (стогов) сена' (вят.), 'взглянуть на кого-, что-л. проистально, не отводя глаз; уставиться' (яросл.), 'стать неподвижным от испуга, изумления и т.п.; остолбенеть' (яросл., олон.) (Филин 24, 68), обостбжить 'огородить стог сена, окопать его, чтобы предохранить от пала' (Элиасов 254), укр. остожйть 'уставить глаза', 'остолбенеть, окаменеть'. Суффиксально-префиксальное образование от *stogb (см.).

*obstožьje: сербохорв. dstoZje ср.р. 'кол, вокруг которого мечут стог', 'стог' (RJA IX, 276: Вук), OstoZije м.р., мужское имя (RJA IX, 276: только у: Svetostef. hris. 33), диал.- остдже ср.р. 'столб, к которомупривязывают коня во время молотьбы' (М. ByJH4nh. Р|ечник ПрошheH>a 85), остоже ср.р. 'вертикальный столб, около которого кладется корм для скота' (М. Букумирип. Из ратарске лексике Гораждевца 91), 'небольшой столб, за который привязывают коня при молотьбе' (Речник Загарача 307), 'жердь, столб, вокруг которого мечут стог' (P. CTHJOBHII. Из лексике BacojeBHha 157 [275]), словен. obstofje ср.р. 'die Kegelflache' (Plet. 1,750), др.-русск. остожик 'покос мерою в стог сена; земельная мера' (Купч. 1453 г. - Срезневский II, 742), ст.-русск. остожье ср.р. 'земельная мера; покос, дающий стог сена' (А. феод, землевл. I, 257. 1453 г. и др.), 'специально оборудованное место (с подмостками) для хранения стогов сена и кладей хлеба' (Кн. прих.-расх, Тихв. м. № 1, 156 об. 1592 г. и др.), 'изгородь вокруг стога сена или клади хлеба' (АХУ И, 103. 1589 г. и др.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 153), русск. диал. остожье и остожье ср.р. 'ровное, расчищенное место, на котором ставят стог (стога) или большую копну (копны) сена, клади хлеба' (волог., перм., том., иркут., онеж. и др.), 'подстилка, основание из соломы, веток, жердей и т.п., стог сена, кладь снопов' (костр., влад., олон., волог. и др.), 'место (часто огороженное), на котором стояли стог сена или кладь хлеба (с подопревшей травой, остатками сена, соломы, подстилки и т.п.)' (южн., сиб., арханг., новг. и др.), 'изгородь из жердей (кольев и т.п.) вокруг стога (стогов) сена, клади хлеба' (иркут., вят., арханг., волог. и др.), 'ров вокруг стога сена, чтобы уберечь его от потравы' (урал.), 'изгородь вокруг жилой постройки, земельного участка' (краснояр.), 'род каркаса, вокруг которого мечут стог сена (ряд вертикально вбитых жердей; стожар с приставленными к нему поддержками; козлы из кольев и т.п.)' (волог., арханг., костр.), 'жердь, вокруг которой мечут стог сена' (калин.), собир. 'равные промежутки между стожарами зарода [прясел для просушки сена, овса и т.п.?]' (волог.), 'стог, копна сена, соломы' (новг., арханг., калин., олон. и др.), 'нижний пласт, нижняя часть стога, копны сена или соломы' (ряз., калин., моек., новг. и др.), остожье и остджие 'незавершенный стог, незавершенная копна сена' (моек.), остожье 'верхний слой сена в скирде, обычно низкого качества' (новосиб.), 'часть сена, которую не ест скот (несъедобные растения, грубые стебли и т.п.)' (краснояр.), 'количество сена, равное трети, четвертой или пятой части стога' (арханг.), 'покос, с которого накашивают стог сена' (калин., новг.), "пристройка во дворе", 'род рыболовной снасти ? остроги ?' (арханг.), остджья мн. 'род прясла - жерди с сучками, на которых сушат сено', 'ветки, небольшие деревца, жерди, колья, которыми обкладывают стог или прикрывают сверху' (южн.-урал.), 'жерди изгороди' (арханг.) (Даль3 II, 1825; Филин 24, 68-71; Опыт 145; Новг. словарь 7, 30; Сл. Среднего Урала III, 73; Иркутский областной словарь II, 100; Словарь говоров старообрядцев Забайкалья 322; Словарь Алтая 3, 200; Словарь Красноярского края2 247; Опыт словаря говоров Калининской области 165; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 361; Словарь говоров Подмосковья 323; Акчимский словарь (//-О), 124: Элиасов 271; Словарь сибирского говора II, 252; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 30) остджье 'сделанное из веток основание для стога (чтобы сено не отсырело и не прело' (Деулинский словарь 374; Словарь русских говоров Кузбасса 142), 'изгородь, ограждающая стог или скирд', 'изгородь или навес для сушки сжатого хлеба', 'участок покоса с травой на один стог' (Словарь Карелии 4, 259), 'остатки сена после укладки или вывозки' (Сл. Среднего Урала III, 73), 'воткнутая вертикально жердь, вокруг которой складывают стог; стожар', 'колышки, поддерживающие стожар (жердь в середине стога) в устойчивом положении' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 59), 'постоянное место для зародов' (Живая речь Кольских поморов 104), остожьё 'плетневая загородь вокруг зародов сена' (Н.А. Цомакион. Истор. хрест. по сиб. диалект. II, вып. 1, 65), блр. остджже ср.р. 'плетневая ограда вокруг стога сена' (Носов, 370), диал. астджжа ср.р. то же (Яшкш. Блр. геагр. назвы 16), 'место где был стог' (Бялькев1ч. Мапл. 60), астэжа 'подмостки под стог' (ЭСМБ 1, 182). Производное с преф. *ob- и суф. -ь]е от *stogb (см.).

*'obstǫpa / *obstǫpъ: с.-хорв. opstup м.р., название действия по гл. opstupiti (Шулек), ostup - ostupica (Стулли) (RJA IX, 139, 286), словен, obstdp м.р. 'окружение, блокада' (Plet. I, 750), ст.-чеш. obstupa ж.р., к гл. obstiipiti, 'о том, что захватывает; чему предаются (о грехе)' (StCsl 9, 187), в.-луж. wostup 'Fussbeule, Erballung' (Pfuhl 853), польск. ostepy стар, obstej) 'облава', 'часть леса, закрытая лесным потоком или бродом?', 'лесная чаща; место в лесу, где живут звери', 'большой лес на низких, болотистых местах; лес осиновый, еловый или смешанный', 'лесная чаща, окруженная канавками', 'вырубка; часть леса, используемая в хозяйственных целях', 'сети, которыми окружают зверя', стар, obstep 'окружение', 'дебри; трущоба' (Warsz. Ill, 866-867, 522), ст.-русск. оступъ 'участок, окруженный сетями или изгородью' (Польск. д. III. 669. 1570г. и др.-СлРЯ XI-XVII вв. 13, 167), русск. диал. оступ м.р. 'уступ речного берега' (Филин 24, 93), оступъ ж.р., действие по глаголу, оступ медведя 'будильщики, окружающие берлогу внутри цепи; подъем медведя; облава; участок, окруженный тенетами и облавой' (Даль3 II, 1603), блр. диал оступ м.р. 'облава' (ТуpaycKi слоушк 3, 272). Бессуффиксальное отглагольное образование от гл. *obstqpiti (см.).

*obstǫpati (sę): цслав. оистжпатн circumdare, остжпатн unoxoopclv loco cedere (Sup.), йф(отаовш, desciscere (Mikl. LP), сербохорв. opstupati, несврш. к opstupiti (Белла, Стулли), ostupati, несврш. к ostupiti (только у Вука) (RJA IX, 139,286), словен. obstdpati, несврш. к obstopiti, 'обступать, окружать' (Plet. I. 750), ст.-чеш. ostupati 'обступать, окружать; делать шаги (выпады) вокруг чего-л.' (StCSl 12, 723), чеш. стар, редк. ostoupati 'обступать', ostupati 'пребывать, находиться' (Kott И, 428), в.-луж. wobstupac, wostupac 'окружить, обступить' (Pfuhl 818,

*obstrastiti: ст.-слав. ост|4Стити, сврш. таХшжорггу 'причинить страдания, заставить мучиться, страдать* (Син., Ст.-слав. словарь 421, SJS, Mikl. LP), др.-русск., русск.-цслав. острастити 'причинить страдание* (Псал. XVI, 9, Библ. Генн. 1499 г.), 'устрашить, испугать* (АИ IV, 98. 1649) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 155), остраститися 'пострадать* (Панд. Ант. (Амф.), 60, 89. XI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 155; Срезневский II, 742), русск. диал. острастить 'испугать* (север., Филин 24, 76). Гл. на oh- и -iti, образованный от *strastb (см.).

*obstrašiti (sę): цслав. ост^дшити с A perterreri (Mikl. LP), болг. диал. осраши са 'испугался* (Ст. Романски. Български приказки с гръцко писмо от Македония. - Македонски преглед IV, 4, 115), сербохорв. стар., редк. ostraSiti (RJA IX, 277: "глагол с темным значением; только в: Postila 227а: Da Clovik postane ostraSen i pohujsan"), opstraSiti se 'испугаться* (RJA IX, 138: только в: Korizm. 5a: Danaska se obstraSi du$a), словен. ostrdSiti 'испугать, устрашить* (Plet. I, 861), стар, ojtrajfit (Alasia da Sommaripa (Furlan)), ostraSiti (Hipolit; Kastelec-Vorenc), obstraSiti (Stabej 112), чеш. стар. ostraSiti 'испугать, перепугать', ст.елвц. ostraSif 'испугать, напугать' (Histor. sloven. Ш, 392), польск. ostraszyc 'вернуть смелость, приободрить' (Warsz. Ill, 868), др.-русск. острашитися 'устрашиться, испугаться' (1127: Лавр, лет., 298; Ипат. лет., 292; Моск. лет., 30. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 155; Срезневский II, 742), обстраиштися 'устрашиться' (АИ IV. 331. 1663 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 171), русск. острашйть, острашать 'устрашать, пугать' (Даль3 II, 1828), обстрашйть 'испугать' (Даль3 П, 1601), диал. острашйться 'испугаться' (арханг., Филин 24, 76-77), блр. диал. астрашыцца 'испугаться' (Жывое народнае слова 124). Сложение ob- и *stra$iti (см.).

*obstrěxa/*obstrěxъ: цслав. ocTjijfA ж.р. tectum (Mukl. LP: chronogr.; о praefixum est), н.-луж. wostsecha ж.р. 'выступающая, выдающаяся часть кровли, навес' (Muka St. II, 932), др.-русск. остр-Ъха ж.р. 'край крыши, особенно соломенной; навес' (946: Ипат. лет., 48), 'кровля, крыша' (Хроногр. Вост. II, 33. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 156; Срезневский II, 747), русск. диал. острёха 'стреха' (Словарь русских донских говоров 2, 209; Филин 24, 78: 'нижний свисающий край крыши; стреха, застреха'. Дон.; Словарь русских донских говоров 2, 209), острёх м.р. 'водосточный желоб под острехами' (Даль3 II, 1828), укр. остргха ж.р. 'нижний край соломенной крыши на постройке' (Гринченко III, 72). Сложение ob- и *strexa (см.); возможно, достаточно древнее.

*obstrěkati: чеш. ostrikati, сврш. 'обрызгать, опрыскать', елвц. ostriekaf 'обрызгать, опрыскать' (SSJ II, 609-610), также obstriekaf (SSJ II, 454), русск. обстрекать 'ожечь, уколоть, ужалить' (Даль3 И, 1601), диал. острекать, нееврш. 'сбивать, стряхивать, снимать нагар (со свечи)' (новохопер., ворон., курск. Филин 24,78), острекать 'обжечь крапивой' (Словарь говоров Подмосковья 323), обстрекать 'обжечь крапивой; обжечь чем-либо горячим' (Словарь орловских говоров (Об - ощупкой) 54), обстрекать 'отгрызать' (Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби (Дополнение) II, 38), абстрыкать 'обжечь крапивой' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 31), обстрыкать 'обжечь крапивою' (Добровольский 512), блр. абстрыкаиь 'обжечь крапивою' (Байкоу-Некраш. 14), диал. абстрыкаиь 'обжечь крапивой' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 18), абстрСкаць то же (Бялькев1ч. Мапл. 33), апстръкаць (Народнае слова 104). Сложение oh- и гл. *strekati (см.).

*obstrěliti/*obstrěl'ati: болг. обстрёлям, сврш. 'обстрелять' (БТР), словен. obstreliti, ostreliti 'durch einen SchuB anschieBen' (Plet. I, 751, 861), чеш. ostfileti 'выстрелить, расстрелять', ostreliti (psa) 'пристрелять, приучить к выстрелам (собаку)', слвц. ostrieVaf 'обстрелять' (SSJ II, 610), полаб. vistral'ona, им.-вид. ед. ср.р. прич. страд, "zerschossen" (R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1468), н.луж. hohstselis, сврш. 'сбить выстрелом' (Muka SI. II, 546), hohstselas, несврш. 'обстреливать, бомбардировать' (Muka St. II, 546), польск. ostrzelic 'вспугнуть выстрелом, не попав' (Warsz. Ill, 875), ostrzelac 'обстрелять' (Там же), др.-русск. обстрЪляти 'подвергнув обстрелу, повредить' (Куранты1, 86. 1627 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 171), русск. обстрелять, обстреливать крепость 'стрелять по ней, осаждая ее' (Даль3 И, 1602), укр. обстрЫяти 'обстрелять' (Гринченко III, 28; Словн. укр. мови V, 587), блр. абстраляиь, сврш. 'обстрелять' (Блр.-русск.). - Ср. сюда же обратное именное образование русск. диал. обстрел м.р. 'промах при стрельбе' (сиб., Даль. Филин 22, 238). Сложение ob- и гл. *streliti/*strelfati (см.).

*obstrěšina: польск. диал. ostrzeszyna ж.р. 'дощечка в основании кровли' (Warsz. Ill, 875), русск. диал. острёшина ж.р. = острех (кадн., волог., Филин 24, 79), укр. диал. ocmpiuiuna 'конец поперечной балки, выходящий под стреху; пространство под стрехой' (И.О. Дзeндзeлiвcький. Словник специф1чно1 лексики roeipoK нижнього Подшстров'я. Лeкcикoгpaфiчний бюллетень IV (КиУв, 1958, 48). Производное с суф. Ana от *obstrexa/*obstrexb (см.).

*obstrěšьje: словен. ostreSje ср.р. 'кровля' (Plet. I, 862; Janezid3 126), местное название OstreSje (Blaznik 2, 38), чеш. редк. ostfeSi ср.р. 'край крыши', ст.-слвц. ostreSie ср.р. 'край крыши, крыша' (Histor. sloven. Ill, 393), польск. диал. ostrzesze 'край крыши, навес' (Warsz. Ill, 875), др.-русск. острЪшие ср.р. 'кровля' (Хроногр., Вост. И, 33. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 156; Срезневский II, 747), укр., редк. острСшиш ср.р. 'нижний край соломенной или камышовой крыши, нависающий над стеной' (Словн. укр. мови V, 790). Производное с суф. -ь]е от *obstrexa/*obstrexb (см.); впрочем, возможно и префиксально-суффиксальное образование на ob- и -ь]е от *strexa (см.).

*obstrěšьka/*obstrěšьkъ: словен. ostreSek, род. п. -Ska, м.р. 'выступ крыши; навес; поля шляпы' (Plet. I, 862), польск. диал. ostrzeszek, род. п. -szka, 'навес крыши; вид изгороди' (Warsz. Ill, 875; SI. gw. p. Ill, 475), укр. ocmpfiuoK, род. п. -шка, м.р. 'нижний край соломенной крыши на постройке; род крыши, положенной поверх плетня' (Гринченко III, 72; Словн. укр. мови V, 789-790), обстргшка 'край соломенной крыши' (Лексичний атлас Правобережного Пол1сся), острйшка ж.р. то же (П.С. Лисенко. Словник полюьких говорив 146), блр. диал. абстрэшка ж.р. 'навес крыши над стеной' (Народнае слова 219). Ум. производное на -ька/-ькъ от *obstrexa/*obstrexb (см.).

*obstrěšьnikъ: русск. диал. острешнйк м.р. 'род водостока - бревно по краю крыши с выдолбленным желобом' (кадн., волог., Филин 24,79), укр. остршшик м.р. 'бревно с колышками для удержания соломы на крыше' (Гринченко III, 72), диал. острйиник 'нижний край соломенной крыши' (О.М. Свтушок. Атлас буд. лексики зах. Шшсся (Р1вне, 1993, 36), блр. диал. острйшнык м.р. 'соломенный снопик, идущий в нижний ряд при покрытии крыши' (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. - Лексика Полесья 53). Производное с суф. -ьткъ от *obstrexa/*obstrexb (см.).

*obstrępati: др.-русск. остряпати 'сделать, полностью окончить (дело)' (Дм. К., 35. XVI-XVII вв.), 'приготовить к употреблению, обработать' (АИ I. 443. 1591 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 165-166; Срезневский II, 747), русск. обстряпать 'устроить кругом' (Даль3 И, 1602), диал. обстряпать 'выпачкать, измазать' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 23; Новг. словарь 6,113), обстряпать 'обделать, достичь желаемого' (Добровольский 512), обстряпать 'обмануть, провести' (Словарь просторечий русских говоров Среднего Приобья 82), остряпаться 'закончить дела по домашнему хозяйству' (Сл. Среднего Урала III, 75; Акчимский словарь III, 125). Сложение ob- и гл. *str%pati (см.).

*obstrigati: цслав. ост|н34ти xetpeiv, tondere (Mikl. LP), ост|иг4ТИ radere (Там же), сербохорв. ostrizatiy несврш. к ostrici (RJA IX, 278-279: из словарей только у Беллы, Стулли, ...в Лике), редк. ostvigati (RJA IX, 278), также диал. ostfigat (se) (М. Peid-G.BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 221), словен. ostrigati 'остригать, обстригать' (Plet. I, 862), также obstrigati (Plet. I, 751), obstrizati (Plet. I, 751), ст.-чеш. ostfihati, сврш. 'остричь' (StCSl 12, 720-721), чеш. ostrihati, сврш. 'остричь', также obstfihati, ст.-слвц., редк. ostvihat\ сврш. 'остричь' (Histor. sloven. Ill, 394), слвц. obstrihat\ сврш. 'остричь' (SSJII, 454), также диал. ostrihaf (Stoic. Slovak, v Juhosl. 235), ostrehafi (MatejCik. Novohrad. 205), н.-луж. hostsigas 'обрезать, обстричь' (Muka SI. II, 548-549), hobstsigas то же (Там же), польск. ostrzygac, obstrzygac, несврш. от ostrzyc obstrzyc (Warsz. Ill, 875), словин. vestragdc, несврш. 'остригать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1108), др.-русск., русск.-цслав. остригати 'остригать' (Жит. св. Вост. I, 384. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 156; Срезневский II, 742), остризати (Ефр. Корм., 174. XII в.; Ж. Серг. Р. ЕлифЛ 13. XV-XVI вв. - 1418 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 156-157; Срезневский II, 742), русск. остригать, несврш. 'срезать ножницами волосы, шерсть\ также обстригать (Даль3 П, 1601), диал. острыгать, сврш. 'остричь' (дубен., тул., Филин 24, 89), острыгать, несврш. к обстрычь (Деулинский словарь 358), укр. обстригати, остригати 'остригать' (Гринченко III, 28, 72; Словн. укр. мови V, 789), ст.-блр. острыгати = пострыгати (Скарына 1,453), блр. астрыгаць 'остригать', абстрыгацца 'обстригаться' (Блр.-русск.), диал. астрыгаць 'остригать' (Бялькев1ч. Мапл. 61). Инновация (тематизация на -д-) на базе *obstrigtyi (см.), имперфективация последнего, при наличии любопытных случаев (видимо, возвратной) перфективации, см. выше.

*obstrignǫti: чеш. ostfihnouti 'остричь', также obstfihnouti, ст.-елвц. ostrihnut\ сврш. 'остричь' (Histor. sloven. Ill, 395), елвц. obstrihnuf 'остричь' (SSJ II, 455), н.-луж. hostsignus 'обрезать, подстричь, обстричь' (Muka St. II, 549), hobstsignus то же (Muka SI. И, 548-549), польск., редк. ostrzygnqc = ostrzyc (Warsz. Ill, 875), русск. диал. обстригнуть 'отрезать, отстричь' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 357). Гл. на -nqti, образованный в порядке возвратной перфективации на базе имперфективного *obstrigati (см.).

*obstrigt'i: цслав. OCTJHUITH, ОСТ|ИГЖ, сврш. xeCpeiv, .=upelv, xoupeueiv, tondere, radere, decalvare 'остричь' (Mikl. LP, SJS), болг. острйжа, сврш. 'остричь' (БТР; Геров: острижЖ), также диал. бстрижа (М. Младенов БД Ш, 127), макед. остриже 'остричь' (И-С), сербохорв. dstrici 'обрезать, остричь' (RJA IX, 277-278), также диал. dstric (М. Peic-Ch BaClija. ReCnik baCkih Bunjevaca 221), ocmpuh (Речник 3aгарача 307), ostric (Tentor. LeksiCka slaganja 80; J. DulCic, P. DulCic. BruSk. 575; Hraste-Simunovid I, 754), ostrici (B. JuriSid RjeCnik Vrgade 144), словен. ostrifi, ostriiem, obstridi 'остричь' (Plet. I, 751, 862), стар. o\trizhi (Hipolit, Kastelec-Vorenc), o\trich to/are (Alasia da Sommaripa (Furlan)), диал. ugstric (J. Rigler. Juznonotranski govori 38), ст.-чеш. ostfici, ostfihu 'остричь' (StCSl 12, 713; Novak. Slov. Hus. 96; Jungmann II, 993), полаб. vistraize 3 л. наст, 'стрижет, острижет' (PolariskiSehnert 173, с реконструкцией *ostrife; R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1466-1467), ст.-польск. ostrzyc 'остричь' (SI. stpol. V, 679), польск. ostrzyc, obstrzyc 'остричь' (Warsz. Ill, 876), диал. ostrzyc "забрить (в армию)" (SI. gw. p. Ill, 475), словин. ostric, obstfic 'остричь' (Sychta V, 186), vttestfic (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 1113), uostfi'c (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1823), др.-русск. остричи 'остричь, обрезать волосы' (Изб. Св. 1073 г., 172; X. Дан. иг., 114. 1496 г. - 1113), 'постричь в монахи' (Патерик Син., 145. XI в.), 'обрезать, срезать что-либо' (Назиратель, 289. XVI в.) (СлРЯ XI-XVEL вв. 13, 157-158; Моление Даниила Заточника 136), русск. остричь 'срезать ножницами', также обстричь, диал. острычь 'остричь' (мещов., калуж., тул., ряз., Филин 24, 90; Деулинский словарь 379), обстричь 'строгая, сделать гладким, острогать' (Словарь орловских говоров (Об - ощупкой) 55), обстрычь (Деулинский словарь 358), острйгчи (Живая речь Кольских поморов 104; Акчимский словарь III, 124; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 404; Сл. Среднего Урала (Доп.) 377), укр. остригши 'остричь' (Гринченко III, 72), также обстрйгти (Гринченко III, 28; Словн. укр. мови V, 586), ст.-блр. острычи 'остричь* (Скарына 1, 453), блр. астрыгчы 'остричь', также абстрыгчы (Блр.-русск.), диал. абстрыгчы то же (Бялькев1ч. Мапл. 33), апстрахчы (Слоун. пауночн.-заход. Беларус1 1, 94), острыгщ (TypaycKi слоушк 3, 272). Сложение on- и гл. *strigt4 (см.).

*obstrigъ: цслав. оствнгъ м.р. tonsura (Mikl. LP), болг. диал. дстрик м.р. 'стрижка овец* (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско БД VI, 66), также дсрик м.р. (Там же), чеш. obstfih м.р. 'отрезок' (Kott И, 249), русск. остриг м.р. 'то, что острижено, сострижено' (Даль, без указ. места), 'остриженная шерсть' (Слов. Акад. 1847), остриг 'лысина, плешь' (забайк.) (Филин 24, 79; Элиасов 271), обстриг 'шерсть, выбитая пулей из зверя' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 23). Обратное именное образование от гл. *obstrigtyi (см.).

*obstriženьje: цслав. ост^ижжик ср.р. tonsio (Mikl. LP), сербохорв. стар. ostriienje ср.р., действие по гл. ostrici (RJA IX, 279; в словарях Микали, Беллы, Стулли), словен. стар, ostrijhejne Tonsura lanae (Hipolit), o\trisheriie ramentum, rasio, rasura (Kastelec-Vorenc), чеш. ostfiieni cp.p. 'tonsura' (Kott VII, 137), польск. ostrzyzenie ср.р., действие по гл. ostrzyc (Warsz. Ill, 876), др.-русск., русск.-цслав. острижение ср.р. 'пострижение в монахи' (Патерик Син., 203. XI в. (Ж. Феодос Нест.) Усп. сб., 83. ХИ-ХШ вв.), 'обрезание волос' (Алф.1, 166. XVII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 156), русск. обстрижёнье ср.р., действие по гл. (Даль3 И, 1601). Имя действия, образованное от гл. *obstrigt'i (см.) с помощью суффикса -enbje или - на базе прич. прош. страд. *obstrilem> с помощью суф. -bje.

*obstrižina, мн. *obstrižiny: сербохорв. дстрижине мн. 'стриженая шерсть', dstriiina ж.р. (BeneSic 9, 1905), словен. ostrizine мн. 'стриженая шерсть* (Plet. I, 862), чеш. редк. ostfiziny мн. 'остриженные волосы, стриженая шерсть; обряд острижения волос', польск. редк. ostrzyzyny 'обряд острижения волос* (Warsz. Ill, 876; SI. gw. p. Ill, 475), словин. ostr'ezene pit. 'стрижка овец' (Sychta III, 345). Производное с суф. -in(a) от гл. *obstrigt'i (см.).

*obstrižьkъ/*obstrižьka: сербохорв. dstriiak, род. п. -$ka> м.р. 'обрезок, лоскут' (BeneSic* 9, 1905), словен. ostrfzek, род. п. -ika, м.р. 'обрезок, прядь волос; остриженный наголо' (Plet. I, 862), стар, ojtrishke 'стриженая шерсть' (Hipolit), ст.-чеш. ostriiek, род. п. -Ikal-zku, м.р. 'обрезок, лоскут' (StSSl 12, 722), чеш. ostfizek, род. п. -iku, м.р. 'обрезок сукна', слвц. ostrizoky род. п. -ikal-zku, мн. ostriiky 'обрезок; обрезки' (SSJ И, 610), ст.-польск. ostrzyzek 'обрезок, остриженный кусок' (SI. stpol. V, 680), польск. ostrzyzek 'обрезок* (Warsz. Ill, 876), словин. ostriiki pit. 'обрезки, лоскуты' (Sychta VII (Suplement), 213), русск. диал. острйжка ж.р. 'отходы суконного производства - короткая шерсть, состриженная с сукна* (Бурнашев, без указ. места; симб. Филин 24,79-80), острйжки мн. 'обрезки, лоскутки ткани' (Сл. Среднего Урала III, 74). Производное с суф. -ък- от гл. *obstrigt'i (см.).

*obstrojiti: словен. ostrojiti 'обшить досками изнутри (в горном деле); основать; выдубить' (Plet. I, 863), диал. ostroiti veniku 'обрезать лозу' (P. Merku. Sprehod skozi tersko besediSCe - 2. - JiS XVI, 1970/1971, 8, 259), стар, ostrojiti asperare (Kastelec-Vorenc), чеш. ostrojiti 'снарядить, оборудовать' (Jungmann II, 994), редк. obstrojiti 'нарядить, убрать', польск. редк., диал. obstroic, ostroic 'убрать, нарядить' (Warsz. Ill, 522, 869), словин. obstrojic 'убрать, нарядить' (Sychta V, 181), uostroiic 'принарядить, разукрасить' (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1820), др.-русск. остроити 'устроить; освоить' (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 162), русск. обстроить 'застроить, выстроить' (Даль3 II, 1601), блр. диал. абстрдщь 'построить' (Янкова 16). Сложение ob- и гл. *strojiti (см.). Впрочем, на решение вопроса о возрасте образования может повлиять очевидный параллелизм лат. ob-struo, obstruere 'строить спереди, загромождать, заваливать', если из *ob-stroj-.

*obstronvъ: польск. диал. ostrom м.р. 'опорная балка' (Warsz. Ill, 870; SI. gw.p. Ill, 747), др.-русск. ОстромЪу местн. название (Творогов 99). Сложение ob- и *stromb, *stromiti (см. s.vv.).

*оbstrоmъkа/*оbstrоmъkъ: др.-русск. остромокъ м.р. 'небольшой возок сена или соломы (как мера)' (Польск. д. I, 218. 1496 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 154), остромокъ 'охапка' (Уст. гр. Ильмех. бобр. 1537. Срезневский II, 742; Челобитная кадашевца С. Сергеева о десяти острамках сена... - Московская деловая и бытовая письменность XVII в. М., 1968,63), русск. диал. острожка ж.р. 'веревка, за которую привязывают пристяжную лошадь' (Новг. словарь 7, 35), острамка ж.р. 'связка, вязанка сена, соломы, хвороста' (нижнелом., пенз.), 'неполный, небольшой воз сена, соломы' (симб., пенз., влад., ниже гор.), "стожок сена" (пенз,, Даль, с вопросом к знач.) (Филин 24, 75), остромок 'небольшая охапка сена, фунтов 20' (Добровольский 542), острдмок, острамок 'беремя, вязанка' (Даль3 П, 1827; запад., тамб., тул., симб., пенз., влад., нижегор.; Филин 24, 88: моек., смол., пек., обоян., курск.), острамок м.р. 'небольшой воз сена' (Опыт словаря говоров Калининской области 165), 'небольшой стог сена, соломы' (наровч., пенз., орл., ворон. Филин 24, 75-76; Словарь орловских говоров 8, 165; Опыт 145; Словарь говоров Подмосковья 323; Деулинский словарь 374; Словарь русских донских говоров 2, 209; Ярославский областной словарь (О - Пито) 59; Новг. словарь 7, 30), острамок 'жердь, вбитая одним концом в землю с тем, чтобы вокруг нее класть сено' и др. знач-я (Куликовский 73), блр. астрдмак м.р. 'возик сена* (Байко^-Некраш. 36; Носов, острбмок), астрамбк 'узкий и высокий воз сена или что-нибудь подобное' (Гарэцю 15), диал, астрамак м.р. то же (Жывое слова 152). Префиксально-суффиксальное образование на ob- и -ък- от *strom- (см.). Ср. след.

*obstropiti: русск. диал. остропить 'поставить стропила' (Живая речь Кольских поморов 104; Филин 24, 88-89: каргоп., арханг., мурман.). Гл. на оЫ и ~Ш от *stropb (см.). Ср. след. (см.).

*obstropьje: словен. ostropje ср.р. 'потолок' (Plet. I, 863). Префиксально-суффиксальное образование на oh- и -ь]е от *stropb (см.).

*obstrověn(inъ)/*obstrovjaninъ: цслав. ост^ойннн» м.р. insulanus (Mikl. LP: Chron.), сербохорв. дстрвуьанин м.р. 'островитянин', ostrvjanin м.р. (RJA IX, 284: из словарей только у Вука... и только у двух авторов), чеш. ostrovan м.р, 'островитянин, житель острова', слвц. ostrovan м.р. 'островитянин' (Kalal 435), др.-русск., русск.-цслав. островлянин м.р. 'житель острова' (Иез. XXXIX. 7. толк. (Упыр. 251). XV в. ~ 1047 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 159), русск. диал. островлянин м.р. 'островитянин' (шенк., арханг.), 'житель деревни Остров' (пинеж., арханг.) (Филин 24, 84), укр. остров'янин м.р. 'островитянин' (Укр.-рос. словн. III, 171), также острхв'янин м.р. (Словн. укр. мови V, 789). - Ср. производное русск. диал. островянский 'находящийся на острове' (Добровольский 542). Производное с суф. -ёп-l-jan- от *obstrovb.

*obstrovina: русск. диал. островина ж.р. 'остров' (борович., новг., смол.), 'отмель' (борович., новг.), 'возвышенное место среди болота, поросшее лесом' (новг.) (Филин 24, 83; Даль3 И, 1830; Новг, словарь 7, 32), блр. диал, астравта ж. 'остров' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 113), астравшка 'небольшой лужок среди леса; небольшая роща среди лесного покоса; поляна среди леса' (Яшкш. Блр. геагр. назвы 16). Производное с суф. Ana от *obstrovb (см.).

*obstrovišče: польск. ostrowisko ср.р. 'группа островов, архипелаг' (Warsz. Ill, 871), русск. диал. островйще ср.р. 'низкий, заливаемый водой (или подводный) остров; крутая мель, едва покрытая водой' (волж., Даль. Филин 24, 83), островйще = островина (Словарь Красноярского края2 247), укр. островйще ср.р. 'место, где был остров' (Гринченко III, 72). Производное с суф. -iSde от *obstrovb (см.).

*obstrovitěninъ: русск. островитянин м.р. 'житель острова' (Даль3 И, 1830). - Ср. сюда же производные русск. Островйтинов, Островитянов, фам., свидетельствующие, собственно говоря, о существовании производящего апеллатива *островйтин 'житель острова/местности по названию Остров' (см. о фам. Б.О. Унбегаун. Русские фамилии. М., 1989, 109, где не совсем точно фам. производится прямо от остров; о первичности варианта Островитинов см. еще Ю. Федосюк. Русские фамилии 168). Производное с суф. -ётпъ от *obstrovb (см.), с учетом приведенных выше оговорок.

*obstrovitъjь: чеш. ostrovity 'подобный острову' (Kott II, 426), др.-русск., русск.-цслав. островитыи 'подобный острову' (Хрон. Г. Амарт., 455. XV в. - XI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13,159; Срезневский П, 743), русск. диал. островитыи 'богатый островами, многоостровный' (Даль3 II, 1830; Филин 24, 83; островитыи 'с большим количеством островов' (Даль [без указ. места]; онеж., арханг.). Прилаг., производное с суф. -/гъ от *obstrovb (см.). Ср. предыд.

*obstrovъ/*obstrovo/*obstrova: ст.-слав. оствокъ м.р. vf]OOQ, insula 'остров' (Супр., Зогр., Ст.-слав. словарь 4zl; MikL, Sad., SJS), болг. остров м.р. 'остров' (БТР), также диал. дструф м.р. (Э.И. Полтораднева-Зеленина. Г-р болг. села Суворово 103), макед. остров м.р. 'остров' (И-С), сербохорв. стар., редк. ostrov м.р. 'остров' (RJA IX, 281: из словарей только у Стулли и у Даничича; BeneSid 9, 1906: ostrov м.р.), Ostrov м.р., местн. название в Далмации (RJA IX, 281), ostrv м.р. 'остров' (RJA IX, 283: только в словарях Вука и Ивековича), также стар, ostrv (MaXuranid I, 854), ostrovo ср.р. (RJA IX, 281: из словарей только у Микали и Поповича), обычно ostrvo ср.р. 'остров' (RJA IX, 284-285: "Более старая форма - ostrovo... Из словарей только у Вука"), Ostrove ж.р., мн., местное название в Боснии (RJA IX, 281), словен. ostrdv м.р. 'остров' (Plet. I, 863: stsl), ст.-чеш. ostrov м.р. 'остров' (StCSl 12, 701-702), чеш. ostrov м.р. 'остров' (Jungmann II, 996), ст.слвц. ostrov м.р. 'остров' (Histor. sloven. Ill, 396), слвц. ostrov м.р. 'остров' (SSJ П, 611; Kllal 435: Banska Bystrica), в.-луж. wotrow м.р. 'остров', также в топонимии (Pfuhl 874), н.-луж. wdtlow м.р. 'остров, чаща; возвышение среди болота' (Muka SI. II, 958), также в топонимии (Muka St. Ill, 186), полаб. Vdstruv м.р., местн. название (Polariski-Sehnert 165, с реконструкцией *ostrovb\ R. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1380), ст.-польск. ostrdw 'остров' (St. stpol. V, 674-675), польск. ostrdw м.р. 'остров; бугор, возвышение между рвами' (Warsz. Ill, 872), также диал. ostrdw (St. gw.p. Ш, 474), ostruf(H. Gdrnowicz. Dialekt malborski II, 1, 315), также в топонимии Ostrdw, диал. ostrowa 'часть леса с шестьюдесятью бортями' (Warsz. Ill, 872), Ostrowo, насел, пункт, IJostrevo (Tomasz. Lop. 220), словин. uostrow м.р. 'остров; полуостров; кустарник на лугу; бугор' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 740), wcestrdv (Ramutt 230), др.-русск. островъ м.р. 'остров' (Изб. Св. 1073 г., 139; Гр. Дв. I, 162. 1563 г.), 'небольшой отдельно стоящий лес' (Арх. Стр. I, 183. 1526), 'высокое по сравнению с окружающим место' (X. Афан. Никит., 14. XV-XVI вв. ~ 1472 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 158; Словарь языка мангазейских памятников 296), русск. остров м.р. 'небольшой участок суши, со всех сторон окруженный водой', диал. остров м.р. 'остров на реке с лугом' (чердын., перм,), 'луг, огибаемый рекой' (покр., влад.), 'песчаная отмель' (верхнетоем., арханг.), 'возвышенное сухое место среди болот' (Даль, без указ. места, тобол., тюмен.), 'возвышенное место на равнине' (челябин.), 'участок леса' (плесец., арханг.), 'часть леса, где располагаются борти' (зап., Бурнашев, Даль, без указ. места), 'большой, старый, густой лес; большой лесной массив' (олон., волог., новг., яросл., калин.), 'поляна в лесу* (арханг., север.) (Филин 24, 80-81; Герасимов. Словарь уездного череповецкого говора 63; Словарь охотника 35; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 361), укр. ocmpie, род. п. -рова, м.р. 'остров' (Гринченко III, 72; Словн. укр. мови V, 789; Черепанова. Геогр. терм. 185), также диал. zocmpie (А.Т. Сизько. Полтав. 25), eicmpie 'мокрая заболоченная низменность' (Т.А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов). - Полесье (М., 1968), 222), остров 'лес между полянами, перелесок' (М.В. Никончук. Матер1али до лексичного атласу украТнськоУ мови (Правобережне Полгсся) 96), dcmpie 'мыс, полуостров' (Черепанова. Геогр. терм. 185), ст.-блр. остров (Скарына 1, 452), блр. вбстрау, род. п. -дед, 'остров', также диал. острау м.р. (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 264), вбстрау, войстрау, гострау (Яшюн. Блр. геагр. назвы 37-38, астрбу (Там же, 16). Сложение ob- и *-strovb, в других сложениях и сочетаниях как будто не встретившегося (обстоятельство, послужившее в свое время основанием для того, чтобы отнести специфические случаи "связанного" употребления Язе-строе, Ду-стров, в бассейне Днестра, к неславянским элементам, см. Трубачёв. Названия рек Правобережной Украины. М., 1968, 182). Дальнейшая принадлежность и связи *-strovb в *ob-strovb, впрочем, совершенно ясны и почти ни у кого сомнений не вызывали (исключение - утверждение, будто этимология сербохорв. ostrvo 'tie' "не объяснена" [Y. Boeglin "Filologija" 4, 1963, 24], - не представляется серьезным). Естественное при этом тесное родство *ob-strovb: *struja (см.) etc. и сопутствующая семантическая реконструкция *ob-strovb как 'об-текаемое', принимаемая всеми, ср. и параллельное *оЬ-юкъ (см.; ср. сербохорв. оток 'остров', в общем с тождественным семантическим рисунком, хотя - и это существенно прекрасно употребляемое как раз в отношении морских островов, ср. сотни примеров прежде всего на Адриатике, которым как бы противостоит известный инсулоним в черте города Белграда - серб. Велико Ратно острво, на Дунае; строящиеся именно на этом заключения, что "славянская навигация была речной" и что жили славяне вдали от моря, споров не вызывают, хотя и не безупречны, ср. содержащуюся в них презумпцию, что морской водной среде как будто чужд феномен 'об-текания' и вообще течения; распространенные утверждения см. прежде всего A. Meillet MSL 12, 1901, 22; Id. MSL 14, 1907, 360; BSL 28, 1928, XLIV (Proces-verbaux des seances); специально см. Фасмер Ш, 165: "Праслав. *o-strovb то, что обтекается, речной остров"). К сказанному выше примыкают наблюдения о том, что в праиндоевропейском вообще не было термина (и понятия) 'FluB- oder Meeres-Insel' и что во всяком случае в германском, как и в славянском, названия острова (помимо заимствованного нем. Insel) ориентировались на речную номенклатуру, ср. нем Eiland и родственные. См. P. Skok. Zum insula-Problem. - Glotta 25, 1937, 217. Но во всяком случае необходимо признать, что последовательность элементов *ob-strovb (*ob-strouos), как и ее другие (древние) индоевропейские варианты, в принципе могла обозначать и морской остров, ср. специально реконструируемые тоже как 'UmflieBung' древние названия островов Адриатического моря - Apsoros, Absarus, главный остров либурнской Апсиртиды, и само 'A\JjvpTi6e£, также Apsyrtos, Apsyrtis (О. Hass. - GodiSnjak II [BalkanoloSki institut]. Sarajevo, 1963,99). Несколько замечаний о корне *-strovb, который, как это ясно, продолжает еще и.-е. *srouo-s, ср. греч. (Ь6о£ 'течение, поток', кипр. (")6/-0£, др.-инд. srava-, лит. srdvas м.р. (см. К. Buga RR II, 508-509), имя с -о- вокализмом корня от глагола *sreuo, который как раз не сохранился в слав., обобщившем вокализм имени, как, впрочем, и балт. (см. S.E. Mann. - Language 28, 1952, 37). Правда, в балт. имеют место также случаи продления гласного корня - *о, наряду с *д, потом, видимо, переинтерпретированного как *а: лит. srava '(крово)течение', наряду с srove '(сильное) течение, поток'. Ср. ЭСБМ 2, 199; ср. далее. Trautmann BSW 279; Fraenkel II, 888. Этим способом деривации, по-видимому, именной, славянский как будто не воспользовался, ср. в основном полную ступень, представленную в *ob-strovb, а также *struja, *struga, *strumy/menb (см. s.vv.), где обобщено -ой-. В связи с этим интерес представляет гидроним (и топоним) Ostrava, река и город в Моравии. Разительно совпадение последнего с ареалом на -ava и прежде всего - с Morava. Однако специфика Morava (эндемичность на Ср. Дунае, принадлежность исхода -ava в сущности к корню) позволяет взвесить для Ostrava и другую возможность - связь через *obstrava с *ob-strovb, о чем догадывался уже Никонов (Кр. топонимический словарь. М., 1968, 315), иными словами - ступень продления *-strava < *srova. Принимаемая еще этимология Ostrava < *ostrb (см.) менее убедительна.

*obstrovъjь: н.-луж. wotiowy, прилаг. от wotSow, 'принадлежащий острову на Шпрее, принадлежащий чаще' (Muka Si. II, 958), русск. Островдй, фам. Йотовое образование от *obstrovb (см.).

*оbstrovъkъ: ст.-чеш. ostrovek, род.п. -vkal-vku, м.р. 'островок' (StCSl 12, 702), н.-луж. wotSowk м.р., ум. от wotSow (Muka Si. II, 958), польск. диал. ostrowek, ум. от ostrow, 'роща, заросли на берегу реки' (Warsz. Ill, 872; Si. gw. p. Ill, 474), Ostrowek, Ostrowki, ряд мест, назв-й, словин. uostro'wk м.р., ум. от uostrow, 'островок' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 740), waistrovk (Ramult 230), др.-русск. островокъ м.р., ум. к островъ (Гр. Новг. и Псков., 195. XVI в. ~ XV в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 159), русск. островок, род.п. -вка, м.р., ум. к остров, диал. островок, род.п. -вка, м.р. то же, что остров, 'возвышенное сухое место среди болот, поросшее лесом' (каргоп., олон.), 'лес, окруженный полем' (Слов. Акад. 1847), 'сенокосный участок среди леса* (иркут.) (Филин 24, 84), укр. ocmpiedKl островок, род.п. -вка, м.р., ред. 'островок' (Словн. укр. мови V, 789), диал. островок 'лес между полянами, перелесок' (М.В. Никончук, Матер1али до лексичного атласу украУнсько!' мови (Правобережне Шшсся) 96), 'группа ульев' (Там же, 213), блр. диал. астравдк 'сухой бугор с сенокосом или лесом среди болота' (Яшкш. Блр. геагр. назвы 16; Атлас беларусюх гаворак 2,40-41), также астрдвак м.р. (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 113). Ум. производное с суф. -ъкъ от *obstrovb (см.).

*obstrovьcь: сербохорв. oswac, род.п. -vca, м.р. (RJA IX, 283: "rijefc tamnog znaceria i postaria), Ostrovac, род.п. ~vca, м.р., места, название в Славонии (RJA IX, 281), чеш. ostrovec, род.п. -vce, м.р. 'островок' (Kott II, 426), н.-луж. wotSojc м.р. 'островок, чаща, кустарник' (Muka SI. И, 958), WotSowc м.р., места, название (Muka SI. Ill, 186), польск. Ostrowiec, название ряда населенных пунктов в Малой Польше, в Поморье, др.-русск. островьць, ум. от островъ (Ж. Сав. Осв., 103), 'участок земли в лесу, пригодный для обработки' (Ж. Никандра Крып., 539. XVII в. ~ 1582 г.) (Срезневский II, 743; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 159), русск. диал. островец, род.п. -вца, м.р. 'лесок среди луга' (мензел., уфим., Филин 24, 82), укр. остр'хвёиь, разг. островёц, род.п. -р/вцл, м.р., ум. к dcmpie (Словн. укр. мови V, 789), диал. остр\вёиь (островёць) 'остров на реке, озере' (Черепанова. Геогр. терм. 185). Ум. производное с суф. -ьсь от *ohstrovb (см.).

*obstrovьje: сербохорв. стар., редк. ostrvje, ostrovje ср.р. 'множество островов, архипелаг* (RJA IX, 284, 281), чеш. ostrovi ср.р. 'архипелаг', русск. диал. островье 'остров', островьё 'участок земли, где вырублен лес; вырубка' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 60), островья мн. 'острова?' (красновишер., перм., Филин 24, 86; Акчимский словарь III, 124). Собир. производное с суф. -bje от *obstrovb (см.).

*obstrovьnъ(jь): цслав. ocTjo&kNi, -ыи, прилаг. insulae 'островной' (Mikl. LP; SJS: Si§.), болг. дстровен, прилаг. 'островной' (БТР), чеш. ostrovni, прилаг. 'островной', слвц. ostrovny, прилаг. 'островной' (SSJ II, 611), др.-русск. островной, островныи, прилаг. 'находящийся, живущий на острове' (Ж. Епиф. Кипр., Усп. сб., 264. ХП-ХШ вв. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 159), русск. островной, прилаг. 'расположенный на острове, на островах', диал, островной: островной лес (крестец., новг., Филин 24, 84), островныи, -ая, -ое 'относящийся к острову' (Новг. словарь 7, 34), укр. остр'хвнйй, -а, -ё, прилаг. 'островной' (Словн. укр. мови V, 789), блр. Астрауны, фам. (Б1рыла 2, 25). Ср. сюда же субстантивированное русск. диал. островёнь, род.п. -вня, м.р. 'житель г. Острова или Островского уезда' (холм., пек. Филин 24, 82). Прилаг., производное с суф. -ьп- от *obstrovb (см.).

*obstrovьskъjь: макед. островски, прилаг. 'островной' (Кон.), сербохорв. ostrvskf, прилаг. от ostrvo, 'островной' ("Из словарей только у Вука". RJA IX, 285), ст.-чеш. ostrovsky, прилаг. 'островной', также как прилаг. от местн. названия Ostrov (StCSl 12, 703), в.-луж. wotrowski, прилаг. от местн. названия Ostro (Pfuhl 874), н.-луж. wdtfowski, прилаг. 'островной, чащный, кустарниковый' (Muka SI. II, 958), польск. Ostrowski, фам., др.-русск. островский, островской, прилаг. 'находящийся, расположенный на острове' (Гр. Дв., 70. XV в.; Кн. ям. новг., 164. 1624 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 159), русск. островской, -ая, -бе (разг.) 'живущий на острове', укр. остр1всъкий, прилаг. 'островской' (Укр.-рос. словн. III, 171). Прилаг., производное с суф. -ьякъ от *ohstrovb (см.).

*obstruga: болг. оструга ж.р. 'скребок' (Бернштейн), сербохорв. стар., редк. ostruga ж.р. 'стружка' (RJA IX, 281: только в словарях Микали и Стулли), диал. ostruga 'ежевика Rubus fruticosus' (Cres; Ка. 399), ст.-чеш. ostruha ж.р. 'стружка; лоскут' (St£Sl 12, 704; Jungmann II, 997; Kott II, 426), слвц. ostruha "koleCko (na tSsto) (i kost ptaci)" (Kalal 435; Jg. (sr. tiez mor.)), н.-луж. hobtSugi мн. 'участки по берегам канала' (Muka St. Ill, 201), русск. диал. оструга 'направление слоя дерева при стругании щепы' (Картотека Псковского областного словаря), оструга ж.р. 'стружка' (свердл., Филин 24, 89; Сл. Среднего Урала 111,71). Обратное именное производное от гл. *obstrugati (см.).

*obstrugati/*obstrъgati: цслав. ост^оугдтн &noxvii;£iv, radere (Mikl. LP), ст.-слав. оствшти, сврш.

*obstrugъ: болг. диал. бструк м.р. 'высокое дерево, на которое вешают сумки, котлы у пастушеской хижины' (М. Младенов БД III, 127), сербохорв. стар., редк. ostrug м.р. 'рубанок' (RJA IX, 281: только в словарях Микали, Белостенца, Стулли), чеш. редк. ostruh м.р. 'строгание, полировка', русск. диал. оструг м.р. 'какая-либо пометка на дереве' (Элиасов 272; Филин 24, 89). Того же происхождения, что и *obstruga (см.).

*obstrujiti/*obstrujati: ст.-слав. ост^нти, сврш. destruere 'уничтожить' (Supr., SJS), 'превратить, отменить' (Ст.-слав. словарь 421), остругати drvcrcpeneiv, subvertere 'опровергать, уничтожать' (Supr., SJS; Mikl. LP: ocTjoyHTH destruere, uti videtur; ост^оуитн perfundere), русск.-цслав. оструити 'устранить, отвратить; разрушить' (Златостр. Вост. II, 33, XII в. Триод, цветн. ХИ-ХШ вв., 57), оструяти 'устранять, уничтожать; разрушать' (Златостр. XII в. 132; (Конст. Болг. поуч. 117. On. II (2), 423. XII в.; Златостр., 111. XV в.), 'совращать' (?) (ВМЧ, Окт. 19-31, 2056. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 164), русск. оструйть, оструять 'обтекать, обливать' (Даль3 II, 1833). - Ср. сюда же производное имя действия русск.-цслав. оструение ср.р. 'разрушение, погибель' (Панд. Ант. XI в. 153. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 164). Сложение ob- и гл. *strujiti (см.), чему вполне соответствует, впрочем, только знач., приводимое Далем (выше), - 'обтекать, обливать'. Остальные же - весьма древние значения (выше) - 'уничтожить', 'превратить, отменить', 'опровергать', 'разрушить', 'совращать' поражают своей удалённостью от упомянутого конкретного и несомненной переносностью, природа которой недостаточно ясна, судя по разногласиям этимологических попыток. Ср. Miklosich 326, s.v. stru-, где только обращается внимание на замечательность случая ст.-слав. ostruiti, ostrujati evertere drvctTpteciv; Фасмер вообще опускает это слово, находящееся также в русле русск.-цслав. традиции. Другие исследователи в разное время занимались его образованием, хотя убедительного результата, кажется, не достигли. Ср. Р. Брандт. Об этимологическом словаре Миклошича. - РФВ XVIII, 1887, 8: осмысляет осг|оунти в связи со CTjoyw, первоначально 'снести течением*. Т. Шиманскии (Втори меджународен конгрес по българистика. Доклади. История на българския език. Б АН. София, 1987,155-156) вряд ли убедительно сближает слав, слово с гот. straujan 'разбрасывать'. Е. Havlova a kol. Etymologicky slovnik jazyka staroslovenskeho. Zasady prace a ukazky hesel. - Slavia 55, 1986, 350: отмечается отсутствие в других славянских языках; попытка Шмидта прочесть праслав. *ot'Strujiti> якобы параллельное лат. de-struere, в конечном счете из и.-е. *str-eu- 'наслаивать* (?); сближение Садник и Айцетмюллера со *struga, *strbgati (см. s. vv.); сами авторы склоняются к мысли Брандта (см. у нас выше), дополненной Вайяном (RES 46, 34), т.е. из *struja 'струя, течение', откуда *obstrujiti значило 'окружить течением', далее - 'снести, смыть течением' и, в конечном счете, 'уничтожить' (в версии Вайяна: > 'перевернуть, опрокинуть течением (лодку)' > 'опрокинуть, уничтожить'). Ввиду сохраняющейся умозрительности преобладающего выше объяснения (*ob-strujiti как 'объять струей', с трудом объясняющее всю остальную семантическую эволюцию) вопрос, как нередко случается, нельзя считать закрытым. Лишь в порядке обсуждения можно было бы указать на поразительный (и, естественно, независимый) параллелизм между нашим *ob-strujiti, возможно, первоначально 'превратить в струю, в жидкость', откуда затем 'уничтожить', и известным европеизмом - нем. liquidieren, франц. liquider и т.д., в том числе и русск. ликвидировать 'упразднять, уничтожать', в конечном счете - из лат. liquidd, liquidare 'делать жидки м' < liquidus 'жидкий'.

*obstrupěti: цслав. оструггйтн vulnerari (Mikl. LP: pat. krmC.-mih.), русск.цслав. острупЪти 'покрыться струпьями' (Хроногр. 1512 г., 263; Пов. П. и Февронии (Скр.), 229. XVI-XVII в. ~ XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 164), русск. обструпёть 'кругом покрыться струпьями' (ДальЗ II, 1602). Гл. состояния на -eti, ближайше родственный *obstrupiti (см.).

*obstrupiti: цслав. ост^пнтн Tpavuml^eiv, vulneiare (Mikl. LP), сербохорв. стар, ostrupiti, сврш. 'покрыться язвами' ("Из словарей только у Даничича... сербскослав. рукописи XVI в.... В одном примере как будто значение 'испортить, повредить'... RJA IX, 282), словен. ostrupiti, obstrupiti 'отравить' (Plet. I, 751, 864), также стар, ostmpiti veneno, vergiften (Hipolit), oltrupiti intoxicare (Kastelec-Vorenc), ojtrupit attojjicare (Alasia da Sommaripa (Furlan)), др.-русск., русск.-цслав. острупити 'покрыть струпьями; изранить' (Мин. ноябрь, 491. 1097 г.; Златостр. Др. пам.1, 198. XII в.; Ж. Стеф. Перм. Епиф., 3. XV-XVI в. - XV в.), 'покрыться струпьями' (Корм. Балаш., 130. XVI в.; Пов. бел. клоб., 289. XVII в. ~ XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 164; Срезневский II, 746). Гл. на oh- и -iti от *strupb (см.).

*obstružina, мн. *obstružmy: сербохорв. дстружине ж.р., мн. 'стружки, отходы', словен. ostruiina ж.р. 'отходы при оточке, чистке, шелушении' (Plet. I, 864), ст.-чеш. ostruilna ж.р. 'колючее растение; ежевика Rubus L.' (StCSl 12, 706), 'стружка, шелуха' (Там же), чеш. ostruiina ж.р. 'ежевика' (Kott П, 427), ст.-слвц. ostruiina ж.р. 'стружки, опилки' (Histor. sloven. Ill, 397), ст.-польск. ostr^zyna 'ежевика Rubus fruticosus L.' (SI. stpol. V, 673), польск. ostruzyny pit. 'стружки, щепки; шелуха, обрезки' (Warsz. Ill, 873), словин. iiostruidnd мн. 'ежевика' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 741), русск. остружины мн. 'мелкая щепа от строганья, стружки' (Даль3 И, 1833), укр. остружини, ж.р., мн. 'стружки' (Гринченко III, 72). Производное с суф. -ina, соотносительное с *obstruga, *ohstrug^ *ohstrugati (см. s. vv.). О географии см. К. Handke. - Studia z filologii polskiej i sfowiariksiej 8, 102. Форма др.-русск. острежина ж.р. 'ежевика' (Назиратель, 451, XVI в.) заимствована из ст.-польск. ostr^zyna (см. выше; см. также СлРЯ XI-XVII вв. 13, 155).

*obstružiti: сербохорв. стар., редк. ostruiiti 'острогать' (RJA IX, 283), диал. остружити се 'обриться' (Ровинский 666), словен. ostruiiti 'ободрать, очистить (шкуру)' (Plet. I, 864), ст.-слвц. ostruiif 'острогать, ободрать' (Histor. sloven. Ill, 397), польск. редк. ostruzyc, obstruzyc 'острогать, ободрать' (Warsz. Ill, 872), ostruzyc 'обтечь (струей)' (Warsz. Ill, 873), русск. диал. остружйтъ, сврш. 'срезать ножом лишнюю древесину после обработки теслом' (лукоян., горьк., Филин 24, 89), 'обстрогать' (Акчимский словарь III, 124; Сл. Среднего Урала III, 74; ДальЗ II, 1833). Гл. на -/г/, соотносительный с *ohstrugati, *ohstruga, *о/?яГги£ъ (см. s. vv.).

*obstružь: словен. ostriii м.р. 'первая отколотая щепка; вылущенный кукурузный початок' (Plet. I, 864), ст.-чеш. ostrui м./ж.р. 'очески (льна, конопли и т.п.)' (StCSl 12, 705), н.-луж. wotSui ж.р. 'ежевика; терновый куст, терновник' (Muka SI. И, 958). Основа на соотносительная с *obstruiiti (см.), а также *obstruga, *о/75Ггм^ъ (см. s. vv.).

*obstružьje: словен. ostruije ср.р., собир. 'стружки, опилки; соломенная сечка' (Plet. 1,864), словин. yostrqie ср.р. 'кустарник или колючая живая изгородь; вид ежевики, растущей во ржи' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 739; Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1339: vestfqze cp.p.). Производное с суф. -bje; к предыд. Неявная (только словообразовательная) словен.-кашубско-словин. изоглосса.

*obstružьka: болг. диал. острушка ж.р. 'маленькая железная лопатка для очистки рала от грязи и травы' (Кънчев. Пирдопско. - БД IV, 128), остружка 'дуговидная лопатка для очистки ночв' (Вакарелски. Етнография 365; Бернштейн: остружка ж.р., диал. 'скребок'), острушка ж.р. то же (Д. Маринов. Думи и фрази из Западна България. СбНУ XIII, 1896, 259; Гълъбов БД II, 96; М. Младенов БД Ш, 127; Шапкарев - Близнев БД III, 254; Хитов БД IX, 286), сербохорв. диал. острушка ж.р. 'орудие для отскребания теста' (Н. Живковип. Речник пиротског говора ПО), слвц. ostruika 'растение Delfinium' (Kalal 435), русск. обстружка ж.р., действ, по гл. (Даль3 И, 1602), диал, остружка 'стружка' (Сл. Среднего Урала III, 74), укр. обстружка 'обстружка' (Укр.-рос. словн. III, 68), блр. диал. аструшка ж.р. 'очистка ствола от коры' (Янкова 38). - Ср. сюда же форму мн.ч.: русск. диал. остружки мн. 'стружки, щепки' (пек., осташк., твер., Филин 24, 89), укр. острушки 'стружки' (Гринченко Ш, 72). Имя действия (вар.: орудия), производное с суф. -ька от гл. *obstrugati (см.).

*obstružьkъ: сербохорв. ostruiak, редк., стар., род.п. -Ska, м.р. 'стружка' (RJA IX, 283: только в словарях Белостенца, Ямбрешича, Вольтиджи, Стулли), диал. остружак, род.п. -шка, м.р. 'остаток стебля после града' (Речник Загарача 307), словен. ostruiek, род.п. -ika, м.р. 'кожура; стружка; ошелушенный кукурузный початок' (Plet. I, 864; Narodopisje Slovencev I, 130), ст.-чеш. ostruiek, род.п. -ikal-iku, м.р. 'стружка; кожура, обрезок' (StCSl 12, 705; Novak. Slov. Hus. 97). чеш. ostruiek, род.п. -zku, м.р. 'стружка; отходы при выделке кож', диал. vostruiek, род.п. -Ska, м.р. 'огрызок яблока' (Sverak. Bosk. 133), ст.-слвц. ostruiok м.р. 'стружка, обрезок; опилки' (Histor. sloven. Ill, 397), укр. остружок, род.п. -жка, м.р. 'стружка' (Укр.-рос. словн. Ш, 172; Словн. укр. мови V, 790). Производное с суф. -ькъ от гл. *obstrugati (см.). Ср. предыд.

*obstruzьnica: сербохорв. Ostruinica ж.р. (RJA IX, 283: "selo u Srbiji и okrugu podunavskom"), словен. ostruinica ж.р. 'токарный станок' (Plet. I, 864), стар, hostrosintze 'vepres, терновник' (XV в.), ostrojhniza 'окунь Регса fluviatilis' (Hipolit) (J. Stabej. Iz zgodovine slovenskega besedja. - JiS XV, 4, 1969/1970, 124), н.-луж. wotSuinica ж.р. 'ежевика' (Muka St. II, 958), словин. vestrqinica ж.р. 'ежевика' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1339), uostrqznica ж.р. (Lorenz. Pomor. Ill, 1, 739), uostroinice мн. 'ежевика Rubus caesius L.' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 741). Производное с суф. -ъп'хса от гл. *obstrugati (см.), с весьма разветвленной семантикой, опирающейся на этот исходный глагол: 'режущее, строгальное устройство', 'колючая ягода', 'колючая рыба' и т.п.

*obstrъba: ст.-слвц. ostrba ж.р. 'кол, жердь с несколькими отростками; журавль для поднятия тяжестей' (Histor. sloven. Ill, 392). Сложение ob- и корня *strbb-, что со своей стороны, позволяет пересмотреть ранее сказанное о *kostrbba (см. у нас. s.v. *kostrQba/*kostrbba/*kostroma) и как бы вновь склониться к членению Махека *ko-strbbb как приставочного с упомянутым корнем.

*оbstrъkа/*оb8strъkъ: русск. диал. острока 'стрекоза' (Миртов. Донской словарь 216; Филин 24, 88), блр. диал. астрбк м.р. 'кусающаяся муха' (Янкова 38). - В принципе сюда же фонетически затемненные русск. диал. острога 'насекомое овод' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 60; Сл. Среднего Урала (Доп.) 377-378), острога ж.р. 'жалящее насекомое, разновидность осьГ (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 30), острог 'овод' (Сл. Среднего Урала III, 74). Обратное именное образование от гл. *obstrbkati/*obstrbkati (см.).

*obstrъkati/*obstrьkati: чеш. ostrkati 'обколоть' (Jungmann И, 994), н.луж. hobstarkas 'обтесать, отвалить, отбить, толканием повредить' (Muka SI. II, 517), русск. обстрекать 'ожечь, уколоть, ужалить' (Даль3 II, 1601), также острекать, диал. обстрокать 'обжечь крапивой' (трубч., брян., росл., смол. Филин 22, 239). Сложение ob- и гл. *strbkati/*strbkati (см.).

*obstrъžiti: русск. диал. острожить 'строгать; обстрагивать' (Сл. Среднего Урала III, 74). Гл. на -Ш к *obstrugati/*obstrbgati (см.).

*obstrьměti/*obstrьmiti (*obstrъm-?): сербохорв. диал. ostrmjeti 'оцепенеть' (Хорв. Приморье. RJA IX, 279), словен. ostrmeti 'оцепенеть, онеметь, замереть; повиснуть, обвиснуть, свеситься; изумиться, онеметь от изумления' (Plet. I, 862; Pintar 1,28), стар. ojtarmejti (Hipolit), ostrmeti adhorere, adhorescere (oltermeti, obitermeti, oltermeti. Kastelec-Vorenc); ostrmiti 'поставить отвесно, круто', ostrmiti se 'повиснуть, обвиснуть, свеситься (о срубленном дереве)' (Plet. I, 862), слвц. диал. ostrmiV 'повесить на сушилку' (Banska Bystrica, Kalal 434), также ostrmif 'обмолотить (хлеб)' (Там же). - Ср. сюда же имперфектив цслав. осг^&млмтн СА erumpere (Mikl. LP); производное имя словен. ostfmje ср.р. 'крутизна' (Plet. I, 862). Сложение ob- и гл. *strb/niti (см.).

*obstrьženь: чеш. диал. vostrzeii 'загустевший гной в ране' (HruSka. Slov. chod. Ill), русск. диал. остержёнок, остержднок, род.п. -нка, м.р. 'щепка, лучина, отколотая от березового полена' (петрозав., олон.), 'середина, остаток полена, с которого сколота лучина' (Даль, без указ. места), 'березовое полено, от которого отделено несколько лучин' (тихв., новг.), 'капустная кочерыжка' (Даль, без указ. места) (Филин 24, 67), также острежднок (Филин 24, 77), острижонок 'стержень, центр чего; напр. нарыва' (Добровольский 542), блр. диал. астрыжднак 'сердцевина в дереве' (Жывое слова 104; Матэрыялы для сло^шка 134), 'стержень' (Сцяшков1ч. Грод. 36). Сложение ob- и *strbzenb/*stbrzenb (см.).

*obstuda: словен. ostuda ж.р. 'отвращение; ужас' (Plet. I, 864), ст.-чеш. ostuda ж.р. 'холодность, холодное отношение' (StCSl 12, 722), чеш. ostuda ж.р. 'холодность; позор; отвратительная вещь' (Jungmann II, 998), диал. ostuda ж.р. 'позор, стыд' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 92), 'негодяй' (Gregor. Slov. slavk.-bufcov. 115), ст.-слвц. ostuda ж.р. 'стыд, позор; страх' (Histor. sloven. Ill, 400), слвц., стар., книжн. ostuda ж.р. 'позор' (SSJ И, 612), в.-луж. wostuda ж.р. 'охлаждение; мытарства, мучение; скука; досада* (Pfuhl 853), н.-луж. wdstuda ж.р. 'скука, надоедание, досада* (Muka SI. II, 933), польск. диал. ostuda 'охлаждение; огорчение, расстройство; ссора; позор, стыд', ostudy мн. 'пятна на коже* (Warsz. Ill, 876-877; SI. gw. p. Ill, 475), др.-русск. остуда ж.р. 'охлаждение в отношениях; ссора, неприязнь' (Рим. имп. д. I, 1248. 1591), 'осуждение, посрамление, унижение* (Дм., ПО. XVI в.), 'стыд, позор; позорящие дела, поступки* (Апокал., 62 об. XIII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 166), Остуда, личное имя собств. (1577. Тупиков 349), русск. диал. остуда ж.р. 'простуда* (донск., ворон., курск., моек., пенз.), 'охлаждение, размолвка; ссора* (Слов. Акад. 1847; перм., урал., волог., арханг., олон., ленингр., пек., смол., моек, и др.), 'неприятность' (шенк., арханг., беломор., олон., новг.), 'стыд, позор; унижение; обида' (нижегор., костр., пек., твер., ленингр., олон., арханг., сев.-двинск., волог., урал.), 'отказ' (влад.) (Филин 24, 91-92; Опыт 145; Словарь говоров Подмосковья 323; Словарь орловских говоров 8, 168; Миртов. Донской словарь 216; Новг. словарь 7, 35; Подвысоцкий 112; Куликовский 73; Иркутский областной словарь III, 101), укр. остуда ж.р. 'простуда; темножелтые пятна на лице беременной женщины; раст. Tanacetum vulgare' (Гринченко III, 72; Бшецький-Носенко. Словник украУнськоУ мови 265; Словн. укр. мови V, 790-791), диал. остуда 'пятна на лице беременной женщины' (Лексичний атлас Правобережного Пол1сся). Соотносительно с гл. *obstuditi (см.).

*obstuditi/*obstudjati: цслав. остоуднтн refrigerare (Mikl. LP), остоудитн сл displicere 'перестать нравиться' (SJS), остоуждатн refrigerare (Mild. LP), болг. остудя 'остудить, охладить' (БТР; Геров: остудж), сербохорв. ostuditi 'остудить, охладить' (RJA IX, 285), диал. остудит 'остыть, охладиться' (Речник Загарача 307), остудит то же (М. Томит!. Говор Свиничана 188), словен. ostuditi 'сделать отвратительным, безобразным, осквернить' (Plet. I, 864), стар, uostuditi (Hipolit), диал. ostediti (Kenda 83), ст.-чеш. ostuditi 'охладить; вызвать отвращение' (StCSl 12, 723), ostuditi se 'опротиветь; воспротивиться; осрамиться, опозориться; постыдиться' (Там же), чеш. ostuditi 'остудить, охладить; вызвать отвращение' (Jungmann II, 998-999), ст.-елвц. ostudif 'осрамить, опозорить' (Histor. sloven III, 400), ostudzaf sa 'находиться в ссоре' (Там же; SSJ И, 612), стар, ostudzaf 'делать кому-либо неприятность' (SSJ II, 612), в.-луж. wostudzic so 'наскучить, пресытиться' (Pfuhl 853), н.луж. wostuzis se 'перестать нравиться, надоедать' (Muka SI. И, 934), ст.-польск. ostudzac si$ 'пренебрегать чем-либо, охладевать к чемулибо' (Si. stpol. V, 680), польск. ostudzic 'остудить, охладить' (диал.) 'убить' (Warsz. Ill, 877; SI. gw. p. Ill, 476), словин. oste^ec 'остудить' (Sychta V, 161), vesta^ec (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1095), oste^ec sq 'остыть, простыть' (Sychta V, 161), uostB^c, uobstB^BC 'остудить, охладить' (Lorentz. Pomor. II, 2, 363), др.-русск., русск.-цслав. остудити 'остудить, охладить' (Патерик Син., 344. XI в.), 'внести охлаждение, отчуждение, поссорить' (Англ. Д.. 226, ок. 1586 г.), 'сделать неприятным, ненавистным кому-либо, осрамить, опозорить' (Никон, л. VIII, 124) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 166), ocmidumu 'опорочить' (Никон, л. VIII, 124. Срезневский II, 747), остудитися 'поссориться' (ДАИ VI, 42. 1670 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 166; Срезневский II, 747; ocmidumuсл 'остыть (?), успокоиться'. Пат. Син. XI, 286), остужати 'вносить охлаждение, отчуждение, ссорить' (ДАИ И, 25. 1614 г.), 'делать неприятным, ненавистным, срамить, позорить' (АИ I, 179, 15171523 гг.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 166), русск. остудить, сврш. к студить, 'охладить' (Даль3 И, 1835), диал. остудить 'простудить' (Словарь орловских говоров (Об-ощупкой) 168; Словарь русских говоров Среднего Приобья 86), остудиться 'остыть, простудиться' (Там же), astud'it' (Slown. starowiercow 16), остудиться 'поссориться' (Живая речь Кольских поморов 104), остужать, сврш. 'простудить' (ворон., арханг., Филин 24, 93), остужаться 'ссориться, вздорить' (Слов. Акад. 1822; олон., пенз.), 'сердиться, выражать недовольство' (петрозав., олон.), сврш. 'опозориться, осрамиться' (тамб.) (Филин 24, 93), укр. остудйти 'остудить, охладить' (Гринченко III, 72; Словн. укр. мови V, 791), блр. астудзщь 'охладить, остудить' (Блр.русск.). Сложение ob- и гл. *studiti (см.).

*obstudjьjь: русск. диал. остужий, -ая, -ее 'ленивый, нерадивый' (арханг., Филин 24, 93). Прилаг., производное с суф. -уь, соотносительное с *obstuditi (см.) и его гнездом.

*obstudъ: словен. ostud м.р. 'нечто отвратительное, мерзость' (Plet. I, 864), ст.-чеш. ostud м.р. 'позор, отвращение' (SteSl 12, 722), ст.-слвц. ostud м.р. 'позор, срам; срамной член' (Histor. sloven. Ill, 400). Соотносительно с гл. *obstuditi (см.). Ср. *obstuda (см.).

*obstudьnica: словен. ostudnica ж.р. 'отвратительная женщина; дождевой червь', ostudnice мн. 'кровавая сыпь' (Plet. I, 864), русск. диал. осту дница ж.р., фольк. женск. к остудник (олон., Барсов. Филин 24, 92). Производное с суф. -ьтса от прилаг. *obstudbnb (см.), субстантивация последнего. Ср. след.

*obstudьnikъ: н.-луж. wostudnik м.р. 'скучный, неприятный, противный человек, противник, враг' (Muka SI. II, 933), польск. ostudnik м.р. 'растение Polygonatum multiflorum' (Warsz. Ill, 877), русск. диал. остудник м.р. 'постылый, немилый человек' (Даль, без указ. места; олон., Барсов), 'человек, причиняющий неприятности' (петрозав., олон.), 'сплетник' (пудож., олон.) (Филин 24, 92), 'растение Herniaria glabra L.' (Даль, без указ. места; курск.) (Филин 24, 92), укр. остудник м.р. 'растения Ononis spinosa; Hemiaria glabra L.' (Гринченко Ш, 73; Словн. укр. мови V, 791). Производное с суф. -ьткъ от прилаг. *ohstudbnb (см.), субстантивация.

*obstudьnъ(jь): цслав. оисто^дкн*, прилаг. pudendus: -Н4 жснд (Mikl. LP), словен. ostuden, -dna, прилаг. 'отвратительный, омерзительный* (Plet. I, 864). стар, ostuden (Hipolit; Kastelec-Vorenc), чеш. ostudny, прилаг. 'позорный; неприятный, отвратительный* (Jungmann II, 999), елвц. стар., книжн. ostudny, прилаг. 'отвратительный, постыдный* (SSJ II, 612), в.-луж, wostudny 'скучный' (Pfuhl 853), н.-луж. wostudny 'скучный, утомительный; досадный, угрюмый, неохотный, ворчливый' (Muka St. II, 934), русск. диал. остудный, -ая, -ое 'постылый, немилый' (Даль, без указ. места; олон., Барсов), 'недоброжелательный, злой; вредный' (каргоп., арханг.) (Филин 2, 92; Куликовский 74), остудное ср.р. 'заклинание против любви' (Живая речь Кольских поморов 104), укр. остуднйй 'охладительный, охлаждающий' (Укр.рос. словн. III, 172). Прилаг. с суф. -ьлъ от гл. *obstuditi (см.).

*obstъlpěti: польск. oslupiec 'остолбенеть (от изумления, ужаса и т.п.); замереть, окаменеть' (Warsz. Ill, 852), словин. oslupec то же (Sychta V, 89), uosiupec (Lorentz. Pomor. IV, 3,1791), др.-русск. остолпЪти 'стать неподвижным' (Ж. Кир. Б., 71. XVII в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 153), русск. диал. осалапёть 'остолбенеть, лишиться силы' (Добровольский 535), ослопёть 'стать глупым, поглупеть' (Филин 24, 25: Даль, без указ. места; Диалектные различия русского языка. Словообразование 1,76), укр. ocmoenimu 'остолбенеть' (Гринченко III, 71; Словн. укр. мови V, 787), блр. асалапёць 'опешить' (Гарэцю 14), диал. остоупёць 'остолбенеть' (TypaycKi слоушк 3,270), ашылапёць (Бялькев1ч, Мапл. 78). Гл. на ob- и -ёп от *ягъ1ръ (см.). Соотносительно с *obstblpiti (см.).

*obstъlpiti: польск. osiupid 'привести в изумление' (Warsz. Ш, 852), др.-русск. оапълпити, остолпити 'окружить стеной' (Ип. л. 6748 г. Срезневский II, 748-749; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 163), русск. остолпить 'обнести столбами' (Даль3 11,1826), диал. остолопйться 'остолбенеть* (Словарь орловских говоров 8,164; Причитания Северного края II, 248: остолдпились), укр. обстовпйти 'обставить столбами' (Гринченко III, 28), блр. диал. остоупщь 'поставить пограничные столбы' (Тураусю слоушк 3, 271). Гл. на oh- и -iti от *згъ1ръ (см.).

*obstъlpъ: др.-русск. ослопъ м.р. 'дубина, толстый конец которой был утыкан железными остриями или окован железом, род оружия' (Суд. Ив. III, 29. 1497 г.; Ж. Стеф. Перм. Епиф., 103. XV-XVI вв. - XV в.; (1469): Арханг. лет., 87. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 109), Остолоп, Остолоповы, личное имя собств., 1586 г., Москва, Веселовский. Ономастикой 234), русск. разг., фам., бран. остолоп 'глупец, дурак, болван', диал. остолоп м.р. 'столб' (солецк., новг.), 'деревянный сруб в овине, на котором сушат снопы' (смол.), 'мужчина, парень высокого роста, но не слишком умный или не слишком расторопный' (Слов. Акад. 1847; спас., каз.) (Филин 24,73; Добровольский 542: остолоп 'бестолковый, болван'), ослоп м.р. 'жердь, длинная дубина* (Словарь орловских говоров 8, 154), 'толстая короткая жердь' (Элиасов 270), блр. остолоп м.р. 'бестолковый, дурачина' (Носов.), диал. асталоп м.р. 'остолоп' (Бялькев1ч. Магш. 60), дшолоп м.р. то же (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. - Лексика Полесья 55). Сложение оЬ- и *згъ1ръ (см.), скорее всего, отглагольной природы, ср. соотносительные глаголы *obstblpeti и *obstblpiti (см. s. vv.). Вместе с тем это очевидно древнее образование, с четким развитием семантики: 'дубина, жердь' —» 'высокий, но не очень умный человек'. Варианты объясняются развитием второго полногласия: *оЬ-ягъ1ръ (с упрощением в ослоп), *оЬ-згъ1ъръ > остолоп. См. Я.К. Грот Сб. ОРЯС VII, № 10,1870,101; А. Соболевский РФВ LXIV, 1910,123-124; Г. Ильинский 5Ф IX, 1930, 295-296 (с совершенно излишней реконструкцией o-sbl-оръ и сравнением с суффиксом в vbrz-оръ, vbrt-оръ); Фасмер III, 161, 165 (ослоп, остолоп; сравнение Миклошича со словен. poslopje 'строение', естественное, смущающее исследователей, лучше оставить в стороне).

*obstъlpьje: словен. ostolpje ср.р. 'колоннада' (Plet. I, 861), др.-русск. ослопие, ослопье ср.р., собир. к ослопъ (Кн. Степ., 110. XVI-XVII вв. ~ 1560 гг. СлРЯ XI-XVII вв. 13; 109), русск. остдлпие ср.р. 'оглавье, оголовок столпа, капитель' (Даль3 И, 1826), диал. ослопье ср.р., собир. 'дубье, колья, палки' (север. [?], Даль [?]. Филин 24, 26), ослдпья 'дубины' (Словарь русских донских говоров 2, 208). Производное с суф. -ь]е от *obstblpb (см.).

*obstydati: ст.-чеш. ostydati 'остывать, охладевать' (StCSl 12, 724), ст.слвц. ostydat\ несврш. к ostydnuf (Histor. sloven. Ill, 400), слвц. ostydat\ несврш. (SSJ И, 613), польск. стар, ostydac 'умирать' (Warsz. Ill, 877), словин. ubostagac, несврш. 'остужать' (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1813), русск. диал. остыгать 'остывать, охлаждаться' (пек., онеж.), (безл.) 'холодать' (пинеж., арханг.), 'приходить в себя, успокаиваться (после раздражения, гнева)' (пинеж., арханг.) (Филин 24, 94), укр. остигати 'остывать' (Гринченко III, 71), брл. астыгаць 'остывать* (Байкоу-Некраш. 36), также диал. астыгаць (Бялькевич. Мапл. 61; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 114). Гл. на -an, наиболее полно выражающий имперфективную семантику этого гнезда *-styd-, ср. долгий вокализм основы, гармонизированный с долготой корня.

*obstyděti (sę): сербохорв., стар., редк., ostidjeti 'пристыдить* (RJA IX, 274: из словарей только у Стулли), 'остыть, озябнуть' (Там же: только в: Kavanin 526а; 565а), ст.-чеш. ostydeti se 'перестать стыдиться, бояться' (StCSl 12, 725). Сложение ob- и гл. *stydeti (se.) (см.).

*obstyditi: словин. uoste^c 'укротить, приструнить' (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1813). др.-русск. остыдитися 'осрамиться' (Белозер. переп., 225. 1672 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 168), русск. диал. остыдйть 'пристыдить' (нижегор., урал.), 'опозорить' (белозер., новг., волог., перм.) (Филин 24, 94), о стыдиться 'смутиться, застыдиться' (Даль, без указ. места; сверял., перм. Филин 24, 95), обстыдйть 'осрамить [?]' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 23), укр. остидйти 'осрамить' (Словн. укр. мови V, 787). Сложение oh- и гл. *styditi (см.).

*obstydjьjь: русск. диал. остьи/сий, -ая, -ее 'бесстыжий, беззастенчивый, наглый, бессовестный' (Словарь говоров Подмосковья 324; Филин 24, 95: моек.; Диалектные различия русского языка. Словообразование 1, 111). Прилаг., производное с суф. -]ь от *obstyd- (см. *obstydati, *obstydeti). Ср. также *obstudjbjb (см.).

*obstydnǫti: макед. остине, сврш. 'остыть' (И-С; Кон.), сербохорв. ostinuti 'остыть, озябнуть' (RJA IX, 274-275), также диал. osunut (Hraste-Simunovicj I, 754), ostinut (J. Bozanic. - Cakavska ric XII/1-2, 1984, 210), остйнем (H. Живковип. Речник пиротског говора 109; М. Златановип. Речник ]ужне Cp6nje 274), остине (М. Марковип. Речник у U,PHOJ Реци 148 [390]; J. Динип. Речник тимочког говора 189), ст.-чеш. ostydnuti 'охладеть (к кому-либо); утратить интерес' (StcSl 12, 725), чеш. ostudnouti 'охладеть' (Jungmann II, 999), ст.-слвц. ostydnuf 'охладеть; оторопеть' (Histor. sloven. Ill, 400), слвц. ostydnuV 'остыть, охладеть' (SSJ И, 613), ст.-польск. ostydnqc 'остыть' (St. stpol. V, 680), польск. ostygnqc, диал. ostydnqc 'остыть, озябнуть' (Warsz. Ш. 877; SI. gw. p. III, 476), ostignuric (Н. Gornowicz. Dialekt malborski П, 1, 316), словин. westanoyc 'остыть' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1095), waestednqc (Ramuft 230), ostednQc, ohstednqc (Sychta V, 161), uostednqc (Lorentz. Pomor. II, 2, 362), uostdnqc (Lorentz. Pomor. II, 2, 363), русск. диал. остынуть 'стать холодным' (Полный словарь сибирского говора И, 252), также остыднуть (пинеж., арханг., Филин 24, 95), укр. остйгнути 'остыть' (Словн. укр. мови V, 786-787), блр. остыгнуць (Носов.), диал. астыгнуць 'остыть' (Бялькев'ч. Мапл. 61; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 114). Сложение oh- и гл. *stydnqti (см.).

*obstbьenьje: русск. диал. остёбёнье ср.р. 'обшивка, оторочка ворота рубахи' (соликам., перм., вят.), 'тесемка, которой обшивают ворот рубахи' (арханг., волог.), 'ворот рубахи' (волог., арханг., перм.) 'нижняя часть, конец рукава' (сиб., Даль; вят.), 'поле юбки' (никол., волог.), 'застежка' (арханг.) (Филин 24, 63; Опыт 145), остёбёнье 'пояс у юбки' (Сл. Среднего Урала III, 73), остёбёнье 'оторочка, отделка на головном уборе (наколка)' (Там же), 'обшлага' (Опыт словаря говоров Калининской обл. 165). - Ср. сюда же вариант русск. остебёлье ср.р. 'отломок прута, розги, хворостины' (Даль3 II, 1823). Сложение ob- и *stbbelbje/*stbbenbje (см.).

*obstьbьliti (sę): словен. ostehliti 'дать стебель, пойти в стебель, закуститься' (Plet. I, 861, 860: также ostabliti se), русск. остебелиться '(о растениях) вырастая, отвердеть, образовать стебель' (Даль3 II, 1823: 'о взошедшем растении, пойти в соломину, погнать дудку, расти в стебель'). Гл. на ob- и -iti от *stbbblb (см.).

*obstьbьlь (kъ): словен. osteblek м.р. 'ствол дерева' (Plet. I, 861), русск. диал. остёбель м.р. 'стебель (?)' (Русская диалектология 1964, без указ. места. Филин 24, 62). Сложение ob- и *stbbblb (см.). Ср. образование *obstblpb (см.) из obи *яГъ1ръ.

*obstьbьlьje: ст.-слвц. osteblie (-/) ср.р. 'метелка' (Histor. sloven. Ill, 391), русск. диал. остебёлье ср.р., собир. 'стебли, отпавшие от сучка, ветки, оставшиеся от пучка' (пек., осташк., твер. Филин 24, 62). Образование на ob- и -ь}е от *stbbblb (см.).

*obstьlati: чеш. obestlati 'обостлать, постлать вокруг' (Kott II, 210), ст.слвц. obostlaVlobestlaf 'постлать вокруг' (Histor. sloven. Ill, 61), польск. obesiac, редк. osiac 'постлать кругом' (Warsz. Ill, 454). Сложение ob- и гл. *stblati (см.).

*obstьpьje?: русск. диал. остёпье ср.р. 'часть мясной туши - лопатка' (Муллов, без указ. места. Филин 24, 66). Образование на ob- и -ь\е от *sfopb (см.).

*obstьrьati: укр. остёрбати 'окрепнуть (после болезни(Гринченко III, 71; Словн. укр. мови V, 786), остёрбати (П. Бшецький-Носенко. Словник украУнськоУ мови. КиУв, 1966, 265: "остерб" говорят о появившемся новомесячьи, после трех дней. "Вже мйсяць остёрб"), блр. диал. остэрбаты 'выжить, выздороветь' (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. - Лексика Полесья. М, 1968, 53). Гл. на ob- и -ati от *stbrb-.

*obstьrbnǫti: др.-русск. остербнути 'заматереть, закоснеть' (Пис. к Матюшкину, 29. 1650 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 151), русск. диал. остёрбнуть 'оправиться, окрепнуть после болезни и т.п.' (южн., зап., Даль; пенз. Филин 24, 66), укр. остербнути = остёрбати (Гринченко III, 71), 'выздороветь' (Словн. укр. мови V, 786). Гл. на -nqti, соотносительный с *obstbrbati (см.).

*obstьrvěti/*obstьrviti: макед. острей 'ожесточить, сделать свирепым', острей се 'остервенеть' (И-С), сербохорв. ostfviti 'осквернить; замарать кровью' (RJA IX, 284; BeneSic 9, 1906), диал. острвйт (се) 'сгинуть, пропасть, запропаститься' (Речник Загарача 307), русск. диал. остервйть 'привести в состояние крайней ярости' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 30), остёр виться 'прийти в ярость, рассвирепеть, остервенеть' (сиб., Даль; алт., барнаул., том., влад., вят., волог. Филин 24, 66; Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 163; Добровольский 542; Сл. Среднего Урала III, 73), остервёть 'озлобиться, остервенеть' (пек., смол., Филин 24, 66). Гл. на ob- и -etil-iti от *stbrv- (см.).

*obsuditi: польск. диал. osudzic 'освежевать, содрать шкуру с убитого животного' (Warsz. Ill, 878). Сложение ob- с гл. *suditi (см.), древним слав, диалектизмом (польск., чеш., слвц.), выступающим также в других префиксальных сложениях, напр. *ot-suditi (см.; ср. о нем специально Machek2 85).

*obsuditi: польск. диал. osudzic 'освежевать, содрать шкуру с убитого животного' (Warsz. Ill, 878).

*obsuxa: чеш. osucha ж.р. 'высыхающее место в болоте* (Kott II, 429), русск. диал. осуха м.р. 'обгорелые кочки* (Элиасов 272), осуха ж.р. 'время, когда стоит сухая, теплая погода* (пек., осташк., твер.), 'то, что нужно сушить* (пек., осташк., твер.) (Филин 24,98; Даль3 II, 1837). Скорее всего, отглагольное (обратное) именное образование, соотносительное с гл. *obsu$iti (см.).

*obsuxъ: чеш. osouch м.р. 'сухая, несдобная лепешка' (Kott II, 416), также диал. osuch м.р. (Sveruk. Karlov. 128), слвц. osuch 'лепешка (иногда с картофелем)' (SSJ П, 613; Kdlal 435), в.-луж. wosuch м.р. 'лепешка с маслом' (Pfuhl 853-854), н.-луж. wosuch м.р. 'жмыхи; струп, кора, парши' (Muka SI. II, 934), ст.-польск. osuch 'сушеная лепешка' (1472, St. stpol. V, 680), сюда же Osuch, личное имя собств. (1432, CieSlikowa 90), польск. стар., диал. osuch м.р. 'засохшее дерево; сухарь, сухая лепешка; островок, кочка' (Warsz. Ill, 877-878; St. gw.p. Ill, 476), словин. osex м.р. 'прибрежная песчаная отмель; песчаное поле' (Sychta III, 338), v*esex м.р. 'отмель' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1370), udsex м.р. 'песчаная отмель; островок на реке; песчаное сухое место в болоте, в поле, на лугу; сухое дерево' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 731), wcesex м.р. (Ramutt 229), укр. дсух м.р. 'сухарь из овсяного хлеба, засохший кусок хлеба' (Гринченко Ш, 73), блр. диал. осух м.р. 'блин из мятой картошки и муки, испеченный на капустном листе; пресный блин из гречневой муки' (Жывое народнае слова 145). Отглагольное именное образование от *obsu$iti (см.) и родственных. Ср. предыд. Сюда же чеш. ocouch 'лепешка', о кот. (а также о реальной стороне дела) см. специально Machek2 591. См. еще А.Е. Супрун ZfSl 24, 1979, 141.

*obsuxъ(jь): сербохорв. osuh, -а, -о 'суховатый, худощавый' (BeneSic* 9, 1907), словен. dsuh, прилаг. 'суховатый' (Plet. I, 864), диал. dsoh, прилаг. 'сухой' (psoha jesen. NareCno gradivo. J. SaSelj. Iz belokranjskega besednega zaklada. - Dom in svet XXXII, 1919, 172), чеш. диал. osuchy 'сухой, жесткий (?)' (мор., Kott VII, 141), словин. цдьёх*о> нареч. 'всухомятку' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 731). За вычетом типично наречного словин. слова, остальные представляют собой особый случай компаративной модели 'ob- + прилаг.' со знач. приблизительности, 'суховатый, несколько сухой', вроде уже рассматривавшихся аналогичных - *obdblgb(jb) (см.) и др. С образованиями *obsuxa, *obsuxb (выше) можно констатировать отношения абсолютной омонимии,

*obsujiti sę/*obsujati: русск.-цслав. осштисА 'стать суетным' (Иер. И. 5 по сп. XV в. (В.). Срезневский II, 751; СлРЯ XI-XVII в. 13, 171), осипши 'стать суетным' (Цар. 4. XVII. 15 по сп. XVI в. (В.). Срезневский II, 751; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 171-172). Гл. на ob- и -Ш от *sujb (см.).

*obsukati: болг. (Геров) обсучш* 'завить, обвить; закрутить, скрутить', также диал. дсуча (М. Младенов БД Ш, 184), макед. осука 'раскатать (тесто)' (Кон.), опсуче 'скатать, свить' (Там же), сербохорв. osdkati 'скрутить, свить' (RJA IX, 292), также редк. opsukati (только в словаре Стулли. RJA IX, 139), диал. осуче 'скрутил прядь из кудели' (М. Марковип. Речник у UpHOJ Реци 148 [390]; J. Динип. Додатак речнику тимочког говора 25 (405)), словен. osdkati 'скрутить, ссучить' (Plet. I, 864), чеш. osoukati, сврш. 'вывернуть, выпростать', слвц. диал. obsukany 'пьяный' (Banska Bystrica, Kalal 435), польск. диал. osukac 'скрутить, ссучить (нить)' (Warsz. Ill, 878; SI. gw.p. Ш, 476), словин. obsukac 'скрутить, ссучить несколько нитей' (Sychta V, 30), vesakac (Lorentz. Slovinz. Wb. П, 993), wcesekac (Ramuh 229), uosekac, uobsekac (Lorentz. Pomor. II, 2, 226). Сложение ob- и гл. *sukati (см.).

*obsuliti: русск. обсулйть 'посулить' (Обсулйлся я, ошибся в подаче цены, передал. Даль3 И, 1603; Филин 22, 240: Даль, без указ. места). Ср. сюда же отглагольное имя - русск. диал. обсул м.р. 'обещание, посул' (Элиасов 256). Сложение ob- и гл. *suliti (см.).

*obsunǫti (sę): болг. диал. усунвам съ 'одеться наспех и кое-как' (Долна Рикса, Михайловградско. - ЕзЛит XII, 1957, № 1, 58), опсуне 'охватить' (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 128), дсунна са 'обвиснуть; втиснуться' (Хитов БД IX, 291), словен. obsuniti se 'объесться' (Plet. I, 751), чеш. osunouti 'сильно подвинуть' (Jungmann II, 1000), в.-луж. wobsunyc so 'поскользнуться' (Pfuhl 818; Трофимович 355), н.-луж. hosunus 'двинуть, пододвинуть', hosunus se 'поскользнуться, скатиться, обвалиться' (Muka SI. II, 571), hobsunus se 'поскользнуться' (Там же), польск. osunqc 'обтянуть кругом, натянуть' (Warsz. Ill, 878), osunqc siz 'опасть, облететь; осесть, осыпаться; поскользнуться; наброситься' (Warsz. Ill, 878), obsunqc sie. 'оступиться' (Warsz. Ill, 523), диал. obsunqc 'окружить' (SI. gw.p. Ill, 374), uosunonc se 'рассыпаться' (pasek se uosunon. Kucala 48), obsujnqc sie. 'осыпаться, осесть (о земле)' (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1, 290), словин. uosenqc sq 'соскользнуть' (Lorentz. Pomor. II, 2, 228), русск. осунуться 'сильно похудеть (преимущ. о похудении лица)', диал. осунуть, осбвывать 'спихивать, сталкивать вниз' (Даль, без указ. места; ульян. Филин 24, 40), осунуться 'сунуть что-либо не туда, куда нужно; невпопад и некстати вмешаться' (Даль, без указ. места), 'обваливаться, обрушиваться' (Даль, без указ. места; смол., пек.), 'упасть, свалиться' (Даль, без указ. места), 'оседать, опускаться' (пек., осташк., твер.), 'наклониться, накрениться' (смол.) (Филин 24, 41), 'состариться' (Добровольский 543), 'поскользнуться' (Картотека Словаря белозерских говоров), укр. осу пути, обсунути 'осунуть' (Гринченко III, 73), обсунутися 'осунуться, обвалиться' (Гринченко III, 28), осунутися 'оползти; осыпаться; осесть' (Словн. укр. мови V, 792; Укр.-рос. словн. III, 172), блр. асунуцца (Носов.: осунуцьца), диал. абсунуцца 'опуститься' (Янкова 16; Бялькев1ч. Мапл. 33), абсунуцца 'осыпаться* (TypaycKi слоунгк 3, 236), абсунуцца 'ослабеть' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 18), осунутыся (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 3, 264). Сложение ob- и гл. *sunQti (см.).

*obsupti, *оbsърǫ: сербохорв. dsuti, ospem 'осыпать, обсыпать; облить' (RJA IX, 294-295), также dpsuti, opspem (в словарях Микали, Беллы, Стулли и Вука. RJA IX, 139), obasuti, dbaspem (RJA VIII, 312), диал. obasut, obdspen (Hraste-Simunovid I, 679), osut, bspen (Там же, I, 755), dsut, ospem (M. Pei6-G. Bafclija. ReCnik baCkin Bunjevaca 221), ocym ce 'покрыться красной сыпью' (Речник Загарача 307), словен. osiiti, ospem 'осыпать, обсыпать, окучить (картофель)', osiiti se 'осыпаться, опасть (о листьях, цветах, семенах и т.п.); покрыться сыпью' (Plet. I, 865), obsuti, obspem 'обсыпать; окружить в большом количестве' (Plet. I, 751), также стар, obsuti (Kastelec-Vorenc; Hipolit), ст.-чеш. osiiti, ospu 'осыпать, обсыпать; окружить' (StCSl 12, 729-730; Simek 111), также obsuti, obespu (StCSl 9, 188), чеш. osouti, osuji 'осыпать, обсыпать' (Jungmann II, 1000), также obsouti, obsuji (Jungmann II, 803), ст.-польск. osuc 'осыпать' (SI. stpol. V, 680), польск. osuc, obsucTO же (Warsz. Ill, 878, 523), также диал. osuc, obsuc (SI. gw.p. Ill, 476, 374), словин. vftepsec 'осыпать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 989), ст.-блр. осуmu 'обсыпать' (Скарына 1, 454). Сложение ob- и гл. *supti (см.).

*obsuptina: словен. osutine мн. 'корь' (Plet. I, 865), ст.-чеш. osutina ж.р. 'сыпь' (StfcSl 12, 730), чеш. osutina ж.р., обычно osutiny мн. 'кожная сыпь' (Jungmann И, 1001; Kott II, 429), ст.-елвц. osutina ж.р. 'мелкая сыпь' (Histor. sloven. Ill, 402). - Ср. сюда же, с вариантом суффикса, польск. стар, osucizna 'сыпь, короста на теле больного' (Warsz. Ill, 880). Производное с суф. Ana от гл. *obsupti (см.).

*obsuprъkъ/*obsuprъka: сербохорв. редк., диал. osutak, род, п. -tka, м.р. 'оспа' (RJA IX, 294), словен. osutek, род. п. -tka, м.р. 'кожная болезнь' (Plet. I, 865), польск. osutka ж.р. 'пятна на лице; сыпь' (Warsz. Ill, 878), также диал. osutka (SI. gw.p. Ill, 476). - Ср. сюда же ст.-польск. osutki pl.t. 'осевшая земля, оползень (?)' (1438, SI. stpol. V, 680). Производное с суф. -ък- от гл. *obsupti (см.) или, скорее, от прич. прош. страд. *obsuptb, как суффиксальная субстантивация последнего. Любопытна при этом словообразовательная и лексико-семантическая изоглосса, связывающая зап. группу ю.-слав. языков (сербохорв., словен.) и польск.

*obsuptьje: ст.-чеш. osutie ср.р. 'осыпание; насыпание с верхом; сыпь' (StCSl 12, 730), чеш. osuti ср.р. 'осыпание, посыпание, насыпание: сыпь, оспа* (Kott II, 429), ст.-елвц. osutie ср.р. 'сыпь' (Histor. sloven. Ill, 402), польск. osucie ср.р. 'осыпание; отруби, отходы после помола; лишай, короста' (Warsz. Ill, 878), также диал. osucie (SI. gw.p. Ill, 476). Производное с суф. -bje (имя действия) от гл. *obsupti (см.) или от соответствующего прич. прош. страд. *obsuptb.

*obsur'ati (sę): др.-русск. осуряться 'вступать в спор, ссориться, пререкаться' (АХУ 1,467. 1677 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 171). Гл. на oh- и -'ati от слабо засвидетельствованной ступени *sur(*sour-)y родственной *suer-/*suor-, см. прежде всего *svara. Все семейство в целом принадлежит к и.-е. лексике пререкания, клятв и проклятий. Изолированное поздне-древнерусское свидетельство весьма ценно в общей картине.

*obsuroviti: болг. диал. осурава, сврш. 'недопечь, недоварить' (Илчев БД I, 197), осурава то же (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 128), словен. стар, osuroviti crudescere, также o\roviti (Kastelec-Vorenc), русск. диал. осурдвить 'отбелить слегка (пряжу)' (пек., осташк., Филин 24, 97; Даль3 И, 1837). - Ср. гл. на -eti: укр. ocypoeimu 'стать суровым, сделаться суровым' (Укр.-рос словн. III, 174). Гл. на oh- и -/// от *surovb (см.).

*obsušati: ст.-слав. осоуимтн* ^rjpaiveiv, siccare 'высушивать' (Euch., SJS; Sad.), словен. osuSati, несврш. от osuSiti (Plet. I, 865), чеш. osouSeti, несврш. 'осушать, сушить, обсушивать', диал. osuSati то же (Kott И, 429: в Силезии), елвц. osu$at\ несврш. к osuSit* (SSJ И, 614), в.-луж. wosuSec * сушить, осушать' (Pfuhl 854), польск. osuszac, ofisuszac, несврш. от osuszyc, obsuszyc (Warsz. Ill, 878), словин. vesatec, несврш. 'осушать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 997), wazselac (Ramuft 229), также vepsdSdc (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 997), др.-русск., русск.-цслав. осушаmu 'иссушать' (Ж. Конст. Мур., 104. XVII в. - XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 171), русск. осушать, диал. осушать, несврш. 'съедать что-либо до конца, без остатка' (север., олон. Филин 24, 98), обсушать 'делать сухим, осушать' (Даль, без указ. места; пинеж., арханг., каргоп. Филин 22, 240), укр. осушати 'осушать' (Словн. укр. мови V, 794). Имперфектив к *obsu$iti (см.).

*obsušiti: цслав. осоушнтн siccare (Mikl. LP), болг. осуша, сврш. 'осушить' (БТР; Геров: осушяй; обсушив 'обсушить, обвялить'), макед. осуши = исуши (И-С), сербохорв. osuSiti 'осушить; высушить, вытереть насухо' (RJA IX, 293-294), также диал. осушити (М. Ву^ичип. Pje4HHK Прошпен>а 85), osuSit, osuSin (Hraste-Simunovic 1, 755), osustti (В. JuriSiC RjeCnik Vrgade 144), ошушйт (M. Томип. Говор Свиничана 188), осуши се 'истощать, ослабеть' (М. Марковип. Речник у UpHoj Реци И, 136 (284)), словен. osuSiti 'осушить; высушить, засушить' (Plet. I, 865), стар, olulhiti (Hipolit), чеш. osuSiti 'осушить, высушить', ст.-слвц. osu$it\ сврш. 'осушить, высушить' (Histor. sloven. Ш, 402), елвц, osuSif 'осушить, высушить' (SSJ И, 613-614), в.-луж. wosuSic 'осушить, высушить' (Pfuhl 854), н.-луж. hosuSys 'осушить' (Muka SI. II, 569), также hohsufys (Там же), ст.-польск. osuszyc 'осушить' (SL stpol. V, 680), польск. osuszyc, ohsuszyc 'осушить, высушить' (Warsz. Ill, 878). словин. oseSec, ohseSec 'осушить' (Sychta V, 40), vesa^ec (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 998), vepsdSec (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 998), uobsesdc (Lorentz. Pomor. II, 2, 230). др.-русск., русск.-цслав. осушити 'осушить' (3 Ездр. VI, 42. Библ. Генн. 1499 г.; Назиратель, 335. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 171), обсушити 'вытащить на сушу' (Писц. д. 1. 288. 1624 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 172), русск. осушить 'сделать сухим путем отведения воды; выпить содержимое чего-либо; обсушить 'просушить немного, посушить со всех сторон' (Даль3 II, 1604), диал. осушить 'ушибить, повредить' (Деулинский словарь 374; Словарь русских донских говоров 2, 209), обсушить 'выпить, осушить' (пинеж., арханг.), (сврш.) 'оставаться на мели у берега при спаде воды' (яросл.) (Филин 22, 240), укр. осушйти 'осушить' (Гринченко Ш, 73), также обсушити (Гринченко III, 28; Словн. укр. мови V, 588), блр. асушыиъ 'осушить' (Блр.-русск.), диал. абсушыць 'обсушить, высушить' (Бялькев1ч. Мапл. 33; TypaycKi слоунис 3, 236), апсушыць (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 94). Сложение oh- и гл. *su$iti (см.).

*obsušьkъ: сербохорв. диал. dsu$aky род. п. -$кау м.р. 'осушенный участок земли' (RJA IX, 293: ... u Lici. Bogdanovid; GTer. 64), чеш. osuSek, род. п. -$ки, м.р. 'возвышенный участок пашни' (Kott VII, 141), диал. ositiek м.р. слвц. osuSok, род. п. -$кау м.р. -osuch (SSJ II, 613), диал. osuSeky род. п. -Ska, м.р., ум. 'лепешка' (Gregor. Slowak. von Pilisszaritd 252), в.-луж. wosuSk м.р. 'хлебец; лепешка' (Pfuhl 854), н.-луж. wosuSk м.р. 'хлебец, лепешка' (Muka SI. II, 934), польск. osuszek м.р. 'лепешка' (Warsz. Ill, 878), словин. uoseSk м.р., ум. от uosex (Lorentz. Pomor. III, 1, 731), укр. осушок, род. п. -шка, м.р. 'засохший кусок хлеба' (Гринченко III, 73; Словн. укр. мови V, 794), диал. осушок 'небольшая горбушка хлеба' (П.С. Лисенко. Словник полюьких говор1в 146), усушок 'изделие из теста, выпекаемое на свадьбу' (Корзонюк 245), вусушок 'засохшая горбушка' (Там же, 93), блр. асушак, род. п. -шка, м.р. 'сухая корка хлеба' (Блр.-русск.), также диал. осушек, ошушэк (Г.Ф. Вештарт. Названия пищи в говорах Полесья. - Лексика Полесья (М., 1968), 393), асушак 'сухарь' (Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 114). - Ср. сюда же дальнейшее суффиксальное производное блр. диал. осушчык м.р. 'сухой гребень булки' (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. - Лексика Полесья 54). Ум. производное с суф. -ькъ от *ohsuxb (см.).

*obsušьirъ(jь): болг. диал. дпсушен, прилаг. 'рассыпчатый, сухой' (Стойчев БД И, 226), сербохорв. dsuSan, -$па, прилаг. 'худощавый, сухонький; сухой (о земле)' (RJA IX, 293: из словарей только у Поповича (hager)), словен. osuSen, -$па, прилаг. 'суховатый, сухой; наполовину просохший (о белье)' (Plet. I, 865), стар. osu$eny inaquosus (Kastelec-Vorenc), русск. диал. обсушный, -ая, -ое: обсушная губа 'мель, обнажающаяся при спаде воды' (арханг., беломор. Филин 22, 240), обсушное 'где судно в малую воду обсыхает, стоит на мели или на суше' (арханг., Даль3 И, 1604), обсушное болото 'обсушенное человеком' (Там же), укр. осушнйй, -а, -ё 'связанный с осушиванием' (Словн. укр. мови V, 794). Прилаг. на -ьпъ, соотносительное с гл. *ohsuSiti (см.).

*obsvěniti sę/*obsvěn'ati sę: болг. диал. осв'ёнем се 'стесняться, стыдиться* (Горов. Страндж. - БД I, 122), др.-русск., русск.-цслав. освЪнятися 'уклоняться, удаляться' (988. Ник. лет. IX, 54; (Маргарит) ВМЧ, Сент. 14-24, 1165. XVI в. ~ XV в.; Правила, 178. XVI-XVII вв. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 78). Гл. на -iti, образованный от наречного оборота *ob svene (см.).

*obsvěnъjь: русск. освяный, -ая, -ое 'неприхотливый в еде' (арханг., Филин 23, 356). Безаффиксное образование с самобытным развитием значения на базе наречного словосочетания *ob svene (см.).

*obsvěnьstvo: русск.-цслав. освЪньство ср.р. 'отсутствие' (Толк, речем, 265. 1431 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 78). Производное с суф. -bstvo, образованное на базе словосочетания *ob svene (см.).

*obsvětati/*obsvitati: сербохорв. стар., редк. osvijetati 'сиять, сверкать' (RJA IX, 309: "только в словаре Стулли, в глаголич. молитвеннике. Не подтверждено"), чеш. osvitati 'слабо, тускло освещать', др.-русск., русск.-цслав. освЪтати, освитати 'рассветать' (Ж. Феодос. Нест. Усп. сб., 128. XII-XIII вв.; 1298: Лавр, лет., 484; Патерик Печ., 54. XV - XIII в.), 'встречать рассвет' (Изб. Св. 1073 г., 201) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 78-79, 80), русск. диал. осветить (казаки-некрасовцы, Филин 23, 355). Сложение оЫ и гл. *svetati/*svitati (см.).

*obsvětiti: ст.-слав. оиЛтнтн (pcttvciv, Аотрйятсгу, illucescere, radiare 'осветить, озарить* (Euch., Supr., Mikl., Sad., SJS), болг. осветя 'осветить' (БТР; Геров: освЪтЖ), макед. освети, сврш. 'осветить' (И-С), сербохорв. стар., книжн. osvijetiti = osvijetliti (RJA IX, 309: "Из словарей только у Даничича... - из сочинения XVII в., написанного на плохом церковнослав. языке"), словен. osvetiti 'осветить, озарить, осиять' (Plet. I, 865), также obsvetiti (Plet. 1,751), стар. o\veititi (Kastelec-Vorenc; Hipolit), ст.-чеш. osvietiti, сврш. 'осветить, озарить; зажечь, возжечь; просветить' (StCSl 12,745-747; Nov£k. Slov, Hus. 97), чеш. стар, osvititi 'осветить' (Jungmann И, 1002-1003; Kott И, 431), редк. obsvititi, ст.-слвц. osvietif 'осветить, озарить' (Histor. sloven. Ill, 408), слвц. osvietif 'осветить, озарить' (SSJ II, 615), в.-луж. woswecic, wobswecic 'осветить, озарить, осиять' (Pfuhl 854, 818), н.-луж. hobswesis 'осветить, озарить' (Muka SI. И, 581), ст.-польск. oswiecic 'осветить; вернуть зрение, сделать зрячим; рассветать; просветить' (Si. stpol. V, 686-688), польск. oswiecic 'осветить, озарить; зажечь свет' (Warsz. Ill, 897), диал. oswiecic 'вспугнуть зверя огнем, светом' (Si. gw.p. Ill, 482), также obswiecic (Warsz. Ill, 526), словин. osvecec, сврш. 'осветить' (Sychta V, 198), wcesvjecec (Ramuit 230), vesvfiecec (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1123), vepsvfi$cec (Там же), др.-русск., русск.-цслав. освЪтити 'осветить, озарить' (Изб. Св. 1076 г., 258; 1466: Лет. Авр., 218; АЙ IV, 331. 1663 г.), 'просветить' (ВМЧ, Дек. 6-17, 1013. XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 79), русск. осветить, освещу 'сделать светлым, распространяя лучи; навести свет на кого-что-нибудь', диал. осветить, сврш., освещать, нееврш., фольк. неперех. 'сверкать, светить чемлибо' (волж., кашин., твер., Филин 23, 355), осветить "вежливая замена слова посетить" (Н.А. Цомакион. Истор. хрест. по сиб. диал. II, 1, 65), укр. oceimumu 'осветить; просветить' (Гринченко III, 65; Словн. укр. мови V, 757), ст.-блр. осветити 'осветить' (Скарына 1, 444), блр. асвяц(ць 'осветить; озарить' (Блр.-русск.), также диал. асьвяцщь (Бялькев'ч. Мапл. 61), освецщь (Typayoci слоушк 3, 265), асвяцщь 'блеснуть' (Бялькев1ч. Мапл. 106). Сложение ob- и *svetiti (см.).

*obsvětjati: ст.-слав. онАцмти, нееврш. (parrtf;£iv, хатаиуй^сгу, ХаилриvcaOai, illuminare, illustrare, lucere 'освещать, озарять' (Supr., Euch., Mikl., SJS), болг. освещавам, нееврш. к осветя (БТР), чеш. osviceti 'освещать', ст.-польск. oswiecac 'освещать; возвращать зрение; просвещать, поучать' (St. stpol. V, 685), польск. oswiecac, нееврш. к oswiecic (Warsz. Ill, 897), словин. wcesvjecac 'освещать' (Ramutt 230), vepsvjiecdc, нееврш. (Lorentz. Slovinz. Wo. II, 1123), др.-русск. освЪчаmu 'освещать, озарять' (Рим. имп. д. И, 20. 1594 г.; Назиратель, 151. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 79), русск. диал. освенать, нееврш. 'освещать' (луж., петерб., куйб., борович., новг.), 'сверкать (о молнии)' (костр., пинеж., арханг., яросл.) (Филин 23, 355), укр. освЫати 'освещать; просвещать' (Гринченко 3, 65), блр. асьвячаць 'просвещать' (Байкоу-Некраш. 36). Имперфектив к *obsvetiti (см.).

*obsvětjenmje: ст.-слав. онЛциннк ср.р. (Зйятюиа, baptisma 'крещение' (Supr., SJS, Mikl., Sad.), ст.-чеш. osviecenie ср.р. 'освещение; свет; сияние, слава; прозрение; просвещение' (StCSl 12, 743), ст.-польск. oswiecenie ср.р. 'освещение; просвещение' (St. stpol. V, 685-686), польск. oswiecenie то же (Warsz. Ill, 897), словин. ijosvecerie ср.р. 'просвещение' (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 742), укр. оевхнення ср.р. 'просвещение' (Укр.-рос. словн. III, 154). Имя действия, производное на -enbje от гл. *obsvetiti (см.) или с суф. -bje от прич. прош. страд. *оЬ5Уёуепъ от вышеупомянутого гл.

*obsvětъ: сербохорв. osvijet м.р. = osvit, osvitak, svаписе (RJA IX, 309: "В словарях Беллы, Белостенца, Вольтиджи, Стулли... Употребляется в Дубровнике и в Прчани...), словен. obsvet м.р. 'освещение' (Plet. I, 751), ст.-чеш. osvet м.р. 'свет, сияние' (StCSl 12, 739). русск, диал. освёт м.р. 'источник освещения, свет' (пек., осташк., твер.), 'освещенное солнцем место' (волог.) (Филин 23, 355). Скорее всего, обратное образование от гл. *obsvetiri (см.).

*obsvětьliti: цслав. осветлит illustrare (Mikl. LP), болг. осветля, сврш. 'осветить' (БТР), макед. осветли, сврш. 'осветить' (И-С), сербохорв. osvijetliti 'осветить' (RJA IX, 309), также диал. osvitlit (М. PeidG. BaClija. Recnik bafckih Bunjevaca 222), словен. osvetliti 'почистить; осветить' (Plet. I, 865), стар, osvetliti, o\vitliti (Hipolit), чеш. osvetliti 'ocветить', ст.-слвц. osvetlif 'осветить; просветить* (Histor. sloven. Ill, 406), слвц. osvetlif 'осветить* (SSJ II, 614-615), в.-луж. woswetlic 'осветить; просветить* (Pfuhl 854), wobswetlic 'осветить* (Pfuhl 819; Трофимович 355), н.-луж. hobswetlis 'осветить* (Muka St. II, 584), польск. oswietlic 'осветить* (Warsz. И, 898), словин. uosvethc 'осветить* (Lorentz. Pomor. II, 3, 402), русск. осветлить 'сделать прозрачным, осаждая муть', укр. осв'хтлйти 'осветить' (Словн. укр. мови V, 755-756), блр. асьвятлщь 'осветить' (Байкоу-Некраш. 36). - Ср. сюда же имперфектив др.-русск. освЪтляти 'освещать, озарять' (М. Гр. 1, 65. XVI-XVII вв. ~ XVI в.), 'украшать' (М. Гр. II, 264. XVI-XVn вв. ~ XVI в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 79). Гл. на ob- и -iti от *svetblo (см.).

*obsvěьlъ: словен. osvetel, прилаг. 'светловатый' (Plet. I, 865). Сложение ob- и прилаг. *svetblb (см.), аппроксиматив (компаратив приблизительности) типа *obdblgb (см.).

*obsvěžiti: болг. освежи, сврш. 'освежить' (БТР), макед. освежи 'освежить' (И-С), словен. osveiiti 'утяжелить свинцом (бич)' (Plet. I, 866), чеш. osveiiti 'освежить', слвц. osvieiif 'освежить' (SSJ II, 615), osvieiif sa 'освежиться, набрать сил' (Там же), польск. oswiezyc 'освежить, омолодить, оживить' (Warsz. Ill, 898), также obswiezyc (Warsz. Ill, 673), oswiezyc sie. 'освежиться, посвежеть' (Warsz. Ill, 898), также (охотн.) 'испустить дух, пасть, сдохнуть' (Warsz. Ill, 898), др.-русск. освЪкити 'освежить, прохладить' (Артак. действо, 184. 1672 г.), 'освежевать' (Кн. прих.-расх. Коре. с. Арх. Он. 1688 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 78), русск. освежить 'сделать свежим, прохладным; восстановить силы, вернуть бодрость', диал. освежить 'заколоть и освежевать животных' (шенк., арханг., беломор., волог., твер., север., тамб., Филин 23,354; Опыт 143), освежиться 'лишиться последнего дыхания, умереть' (Добровольский 535), укр. осв'тйти 'освежить' (Словн. укр. мови V, 764; Укр.-рос. словн. III, 153), освижйти 'обеловать. Снять кожу с убитого животного' (П. Бшецький-Носенко. Словник украУнськоТ мови. КиУв, 1966, 264), освижйтися 'умереть' (Бшецький-Носенко. Там же), блр. освяжыць 'освежить' (Блр.русск.), диал. асьвяжыць 'освежить' (Бялькев1ч. Мапл. 61), асъвяжыцца 'скончаться, умереть' (Касьпяров1ч 26; Носов.: освЪжйцьца 'лишиться последнего дыхания, охладев после смерти'). Гл. на ob- и -iti от прилаг. *svezb(jb) (см.).

*obsvęta: макед. освета ж.р. 'месть' (И-С), сербохорв. osveta ж.р. 'месть' (RJA IX, 303-304), диал. освета ж.р. 'возмездие' (Речник Загарача 304), osveta ж.р. 'месть' (Hraste-Simunovic I, 755; В. JuriSic. RjeCnik Vrgade 144), словен. osveta ж.р. 'месть' (Plet. I, 865), стар, osveta (J. Stabej. Iz zgodovine slovenskega besedja. - JiS XV, 4, 1969/1970,124: Apostel, Diet. 1760, 252: Raach ... cr.[oatice] osveta.,.). Объясняют как отглагольное образование от *obsv$titi (см.), сербохорв. osvetiti (se) 'освятить; отомстить'. Этот термин 'месть' является только сербохорв. (словен., выше, в таком случае займете, из сербохорв.), где он вытеснил праслав. *mbstb (см.), причем это вытеснение могло произойти достаточно рано, еще в праслав. диалекте. Ср. органическую связь этого названия * мести' с семантикой и терминологией святости. См. из литературы: Skok. Etim. rjefcn. II, 574; В.Н. Топоров. Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития. - Этимология. 1986-1987 (М, 1989), 48 (там же - обмен мнениями с О.Н. Трубачевым, который предлагает реконструкцию сербохорв. дсвета < праслав. *ot-sve.ta; учитывая религиозную и родовую идеологию мести, все же следует предпочесть объяснение из *ob-sv%tat в едином комплексе с мотивирующим гл. *ob-sve.titi, чему противоречила бы негативность префикса ot-).

*obsvętiti: ст.-слав. освлтитн UYLU^CLV, sanctificare 'освятить', xcLporovetv, ordinare 'рукоположить' (Euch., Supr., SJS, Mikl. LP), болг. осветя 'освятить' (БТР; Геров: освят&), макед. освети (се) 'отомстить' (И-С), сербохорв. osvetiti 'освятить; отомстить' (RJA IX, 305-307), также диал. osvetit (М. Peid-G. BaClija. Refcnik baCkih Bunjevaca 221), osvetit 'отомстить' (Hraste-Simunovid 1,755), словен. osvetiti 'освятить; отомстить' (Plet. I, 865), чеш. osvetiti 'освятить' (Kott II, 430), ст.-слвц. osvatW sa 'освятиться, стать святым (об имени божьем)' (Histor. sloven. Ш, 403), в.-луж. woswjecic 'освятить' (Pfuhl 854), н.-луж. hoswesis 'освятить, посвятить' (Muka SI. И, 582), ст.-польск. oswiecic 'освятить' (SI. stpol. V, 689), польск. oswi^cic 'окропить святой водой' (Warsz. Ill, 898), др.-русск., русск.-цслав. освятити 'совершить обряд . освящения; священнодействием придать силу святости' (Стихирарь, 12 об. XII в.; Ж. Феодос. Нест. Усп. сб., 73. ХП-ХШ в.), 'посвятить, предназначить (богу)' (Кн. законные, 67. XV в. ~ ХИ-ХШ вв.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 81), русск. освятить 'сообщить чему-нибудь облагораживающие, возвышающие свойства', диал. обсвятйться: вода не обсвятйтся без кого-либо 'ничто не может быть сделано, завершено без участия кого-либо' (донск., Филин 22,229), укр. освятити 'освятить' (Гринченко III, 65; Словн. укр. мови V, 758), ст.-блр. освятити (Скарына 1,444), блр. асвяцщъ 'освятить' (Блр.-русск.). Сложение ob- и *sve.titi (см.).

*obsvigati: ст.-чеш. oSvihati 'обхлестать' (StCSl 13, 760), русск. диал. освигать 'бегая, побывать во многих местах, у многих; обегать' (волог., грязов. Филин 23, 355). Сложение ob- и *svigati (см.).

*obsvitati: ст.-слав. осинтлтн frucpoboxeiv, lucescere 'рассветать, светать' (Supr., SJS, Mikl., Sad.), сербохорв. dsvitati, несврш. 'рассветать' (RJA IX, 310), чеш., редк. osvitati 'слабо освещать', польск. редк. oswitac 'сиять, красоваться' (Warsz. Ill, 898-899). Сложение ob- и гл. *svitati (см.).

*obsvitъ: сербохорв. osvit м.р. 'рассвет' (RJA IX, 310: "из словарей только у Беллы и у Вука, в Черногории"), диал. освйт м.р. 'рассвет' (Речник Загарача 304), словен. osvit м.р. 'рассвет; блеск' (Plet. I, 866), чеш. osvit 'освещение' (Kott VII, 142), редк. obsvit м.р. 'зарево, сияние', слвц. osvit м.р. 'освещение, подсветка' (SSJ И, 615), ст.-польск. oswit м.р. 'рассвет' (St. stpol. V, 689), польск. редк. oiwit м.р. 'рассвет' (Warsz. Ill, 898), словин. vitesvjit м.р. 'рассвет' (Lorentz. Slovinz. Wb. И, 1373), udsvit м.р. (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 742). Обратное именное образование от гл. *obsvitati (см.)

*obsvitъlcъ: сербохорв. osvitak, род. п. -tka, м.р. 'рассвет' (RJA IX, 310: "Из словарей только у Вука..."), также диал. дсвитак, род. п. -ткау м.р. (М. ByJH4Hh. Pje4HHK Прошпен>а 85), словен. osvitek м.р. 'рассвет' (Plet. I, 806). Ум. производное с суф. -ъкъ от *obsvitb (см.).

*obsvoboděti: н,-луж. hoskobozes 'zahm werden, становиться домашним; становиться смелым' (Muka St. 1,413). Гл. на ob- и -eti от *svoboda, *svobodb (см. s.vv.) с весьма своеобразной, архаичной семантикой до терминологизации 'свобода - свободный - освобождать', а именно: 'освоиться (и вар.)'.

*obsvoboditi: цслав. ОСВОБОДНТН, сврш. ttevdzpovv, liberare 'освободить' (Mikl. LP; SJS), также ОМОБОДНТН (Mikl. LP), болг. освободя 'освободить' (БТР; Геров: освободят, также ослободк), макед. ослободи 'освободить' (И-С), сербохорв. oslobdditi 'освободить' (RJA IX, 221-223), также стар, osloboditi, osvoboditi (1446, 1463 ... Mazuranic I, 847; RJA IX, 313), диал. oslobodit (Hraste-Simunovic I, 750), словен. osvoboditi 'освободить' (Plet. I, 866), osloboditi (Plet. I, 855), стар, osloboditi (Hipolit), диал. osloboditi (Novak 66), ст.-чеш. osvoboditi 'освободить; оправдать' (StCSl 12, 748), чеш. osvoboditi 'освободить' (Jungmann II, 1003-1004), ст.-слвц. oslobodit' 'освободить, избавить; оправдать' (Histor. sloven. Ш, 370-372; Zilinsk. kn. 386-387: osvoboditi. 1513), слвц. osvobodiV (SSI II, 615), oslobodit' (KaUal 432), в.-луж. woswobodzic 'освободить' (Pfuhl 854), н.-луж. hoskobozic 'делать ручным, приручить; внушать кому отвагу' (Muka St. II, 416), польск. oswobodzic 'освободить' (Warsz. Ill, 879), словин. vesvebugsec, сврш. 'освободить* (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1127), цоычоЫофс (Lorentz. Pomor. II, 3,409), wceswceb&sec (Ramutt 230), др.-русск. освободити 'освободить, очистить' (1474. Псков, лет., П, 195), 'позволить, разрешить' (Англ. д., 188. 1586 г.), 'сделать свободным' (Правда Рус. (пр.), 314. XV в. ~ XII в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 80), ослободити 'освободить, избавить' (Дух и дог. гр., 31. 1389 г. Там же, 13, 108), освобонити 'освободить от занимаемой должности' (А. Ворон, приказн. избы, оп. 3, № 352, 2. 1676 г. Там же, 13, 80), ослобонити 'освободить' (Польск. д. I, 57. 1492 г.), 'позволить, разрешить' (1476. Псков, лет., П, 203) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 108), русск. освободить 'сделать свободным; избавить', диал. освободить 'отпустить' (Добровольский 535), освобонйть 'освободить' (Борисова. Лексика Смоленского края 133), ослободйть 'освободить' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 152-153; Сл. Среднего Урала III, 70; Н.А. Цомакион. Истор. хрест. по сиб. диал. П, 1, 105; Словарь русских говоров Кузбасса 141), ословодиться 'стать пустым, незанятым чем-либо; освободиться' (Полный словарь сибирского говора 2, 250), ослобонйть 'освободить' (ряз., моек., петерб., волог., арханг., твер., тул., калуж. и мн. др.), 'отпустить, ослабить что-либо' (касим., ряз., калуж., ворон., смол., курск.) (Филин 24, 24; Сл. русск. говоров Новосиб. обл., 359; Словарь Красноярского края 246), также 'выручить, помочь' (Элиасов 270), укр. ослобонйти 'освободить' (Гринченко Ш, 69), блр. освободзйць (Носов.), ослободзйць (Там же), аслабанщь 'освободить, высвободить' (Блр.-русск.), диал. асвыбадзщь 'освободить' (Бялькев^ч. Мапл. 58), ослободзщца 'освободиться' (TypaycKi слоушк 3, 267), аслабанщь 'освободить, избавить' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 29; Янкова 37; Слоун. пауночн.-заход. Беларуа 1, 108). Гл. на ob- и -iti от *svoboda, *svobodb (см. s.vv.). Выделяется оригинальным, по-видимому, древним (этимологическим), значением н.-луж.: 'сделать ручным (= с в о и м)'.

*obsvobodjenьje: болг. освобождение ср.р. 'освобождение' (БТР; Геров: освббожданК), сербохорв. oslobodene ср.р. 'освобождение' (RJA IX, 224: "В словарях Вранчича, Микали, Беллы, Белостенца, Ямбрешича, Стулли, Даничича - с тремя свидетельствами начала XV в. ..."), ст.-чеш. osvobozenie ср.р. 'освобождение; избавление' (StCSl 12, 748), польск. oswobodzenie ср.р. 'освобождение; (стар.) оправдание на суде' (Warsz. Ill, 879), др.-русск. освобожение ср.р. 'освобождение, очищение (от грехов)' (Гр. мт. Фотия во Псков, РИБ VI, 436. XVI в. ~ ок. 1425 г.), 'представление свободы, освобождение' (Рим. имп. д. I, 281. 1518 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 80), блр. освобожённе ср.р. 'освобождение' (Носов.). Иммя действия на -епь]е от гл. *obsvoboditi (см.).

*obsvobodьnъ(jь): словен. osvoboden, прилаг.: osvobodno pismo 'отпускное свидетельство, вольная грамота' (Plet. I, 866), стар, osloboden 'свободный, вольный' (Hipolit), в.-луж. woswobodzny 'освободительный; вольный' (Pfuhl 854). Прилаг. на -ьпъ от гл. *obsvoboditi (см.).

*obsvojiti (sę): цслав. освонтн acquirere (Mikl. LP), болг. (Геров.) oceoih 'освоить, присвоить', также диал. освойъ (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 204), макед. освой, сврш. 'захватить, занять, овладеть; завоевать' (И-С), сербохорв. osvojiti 'присвоить, овладеть; завоевать' (RJA IX, 314-315), словен. osvojiti 'присвоить, овладеть; завоевать' (Plet. I, 866), ст.-чеш. osvojiti 'присвоить, овладеть, завладеть' (StCSl 12, 749), чеш. osvojiti 'присвоить; усвоить (привычку)' (Jungmann II, 1004; Kott II, 431), ст.-елвц. osvojit* 'приобрести, присвоить' (Histor. sloven. Ш, 409), елвц. osvojif 'приобрести, присвоить, завладеть; усвоить (привычку), освоить' (SSJ II, 616), в.-луж. woswojic 'присвоить' (Pfuhl 854), польск. osvojic 'приспособить, приучить; приручить' (Warsz. Ill, 879), также диал. oswoic (Kucala 127), osfo[ic (Н. Gornowicz. Dialekt malborski II, 1,316), словин. uosu^oiic sa, 'освоиться' (Lorentz. Pomor. II, 3, 410), yobws'ioiic sq 'стать ручным, домашним' (Lorentz. Pomor. II, 3, 410), др.-русск., русск.-цслав. освоити 'присвоить, сделать своей собственностью' (Ефр. Корм., 70. XII в.; 1150: Лавр, лет., 326; АЮ, 14, 1498-1505 гг. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 80-81), русск. освоить 'вполне овладеть, научиться употреблять', диал. освоить 'запомнить' (новосиб., Филин 23, 356), освоить, освдивать 'присваивать' (шенк., арханг.), 'получить в собственное пользование "отруба" - обособленные участки, выделенные из общинных земель' (пек.) (Филин 23, 354), обоевдить 'хорошо понять' (Сл. Среднего Урала III, 27), укр. oceoimu 'освоить; приручить' (Укр.-рос словн. III, 156; Словн. укр. мови V, 757), блр. асвощь 'освоить' (Блр.-русск.), 'приручить, прибрать к рукам' (Гарэцю 14). Гл. на ob- и -/// от *svojb (см.).

*obsvorbati/*obsvorběti/*obsvorbiti: сербохорв. osvrabati 'заразить чесоткой, паршой' (RJA IX, 316: "Из словарей только у Вука"), также диал. осрабат (Речник Загарача 306), деврабати се 'заболеть чесоткой' (М. ByJH4nh. Pje4HHK ПрощЬен>а 85), osvrabiti = osvrabati (RJA IX, 316: только в словарях Беллы и Стулли), русск. диал. осворобёть 'покрыться сыпью, коростой, вызывающей сильный зуд' (заурал., Филин 23, 356; Сл. Среднего Урала III, 67). Серия глаголов на разные основы -ati, -eti, -iti, в остальном близких по составу (ob-, *svorb-, см.) и значению.

*obsvǫditi: польск. oswedzic 'опалить, припалить' (Warsz. Ill, 879). Сложение ob- и гл. *svoditi (см.).

*obsvьrbiti: словин. osvdrb'ic 'оговорить, оклеветать' (Sychta V, 190), liosvcorb'ic (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1824), русск. диал. освербйть 'хлестнуть плетью, причинив боль' (тотем., волог., Филин 23, 354). Сложение ob- и гл. *svbrbiti (см.).

*obsvьtěti: словен. стар, osviteti 'осветить' (Hipolit). Сложение ob- и *svbteti (см.).

*obsvьtnǫti: цслав. ОСЙЬНЖТИ emcpcooxeiv, illucescere; 6p0pi€^eiv, mane surgere (Mikl. LP), болг. (Геров) осьвнж, осьмнж, сврш. "быть застижену рассветом", осъмна, сврш. (БТР), диал. осъмна (Д. Евстатиева. С Тръстеник, Плевенско. - БД VI, 204), бсъмнъ (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. - БД VI, 66), осамна (Кънчев. Пирдопско. БД IV, 128), осу на, сврш. 'рассвести' (Шклифов БД VIII, 280), макед. осамне 'рассвести; оказаться застигнутым рассветом' (И-С), диал. осуне 'рассвести' (Кон.), сербохорв. osvanuti, сврш. 'рассвести' (RJA IX, 30Ю-ЗО1), также диал. osavnuti (RJA IX, 188: "Govori se u timc£ko-lu£nickom i u juinomoravskom narjecju"), osamnuti (RJA IX, 186: только у Вука), osvanut (Hraste-Simunovic I, 755), осамнут (P. СтшовиЬ. Из лексике BacojeBHha 156 (274)), осавне (M. Марковип. Речник у Црно j Реци 147 (389)), осьвне (J. ДиниЬ. Речник тимочког говора 188), ос'внем (Н. ЖивковиЬ. Речник пиротског говора НО), словен. osvdniti 'рассвести' (Plet. I, 865), также osvitniti: osvitne dan (Plet. I, 866), ст.-чеш. osvetnuti, сврш., безличн. 'рассвести' (StCSl 12, 742), чеш. osvitnouti 'стать светло' (Jungmann И, 1003), также osvitnouti, ст.-слвц. osvitnut\ сврш. 'рассвести* (Histor. sloven. Ill, 409), слвц. osvitnut\ 'случиться на рассвете' (SSJ II, 615), польск. osvitnqc' 'рассвести' (Warsz. Ill, 898), словин. yosvl'triQc so. 'рассвести' (Lorentz. Pomor. II, 3, 408), др.-русск., русск.-цслав. освенути, осв'кнути 'рано встать; встретить рассвет' (1024: Лавр, лет., 148; Хроногр. 1512, 38), (безличн.) 'рассвести' (Быт. XLIV, 3. Библ. Генн. 1499 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 78), укр. освтути 'начаться рассвету; встать, находиться при рассвете' (Гринченко III, 65; Словн. укр. мови V, 754), ст.-блр. освинути 'настать' (Скарына 1, 444), блр. диал. (устар.) освынуты 'встретить рассвет, утро' (Ф.Д. Климчук. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. Лексика Полесья 53). Сложение oh- и *svbtnoji (см.).

*obsъdoba: чеш. ozdoba ж.р. 'украшение' (Kott II, 406: osdoba, устар.), слвц. ozdoba ж.р. 'украшение' (SSJ II, 636), в.-луж. wozdoba ж.р. 'украшение, наряд' (Pfuhl 882), ст.-польск. ozdoba ж.р. 'украшение, наряд' (SI. stpol. V, 710), польск. ozdoba ж.р. 'украшение, краса; (диал.) скоромная приправа, сдоба' (Warsz. Ill, 923), словин. ozdoba ж.р. 'украшение' (Sychta III, 351), uozdoba ж.р. (Lorentz. Pomor. Ill, 1,751), русск. диал. осддба ж.р. 'сдоба' (пек., осташк., твер., Филин 23, 356). - Укр. озддба ж.р. 'украшение' (Гринченко III, 44), скорее всего, заимствовано из польск., как и позднее др.-русск. оздоба ж.р. 'украшение' (Шерем., 1644. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 307), ср. и выразительно польское значение 'украшение'. Сложение ob- и *sbdoba (см.); возможный вариант: обратное именное образование от гл. *obsbdobiti (см.).

*obsъdobiti: чеш. ozdobiti, сврш. 'украсить' (Kott II, 406: osdobiti "устар."), слвц. ozdobif 'украсить' (SSJ И, 636), в.-луж. wozdebic 'украсить, нарядить' (Pfuhl 882), ст.-польск. ozdobic 'украсить, нарядить, убрать' (St. stpol. V, 710), польск. ozdobic 'украсить, нарядить, убрать; (стар.) прославить' (Warsz. Ill, 923-924), словин. wcezdobic 'украсить' (Ramuh 233), русск. осдобить 'пищу, подправить сдобою, молоком, маслом, яйцами' (Даль3 II, 1799), укр' озддбити 'украсить' (Гриченко III, 44; Словн. укр. мови V, 651; П. Бшецький-Носенко. Словник украшсько'1 мови. Кшв, 1966. 259). Сложение ob- и гл. *sbdobiti (см.), при возможном заимствовании из польск. в укр. (ср. стереотипность укр. значения 'украсить', при определенной самобытности русск. значения (Даль, выше)).

*obsъdoьbnъjь: чеш. ozdobny 'нарядный, украшенный' (Kott II, 458), слвц. ozdobny, прилаг. 'украшающий, нарядный' (SSJ II, 636), в.-луж. wozdobny 'нарядный; связанный с украшениями' (Pfuhl 882), также wozdebny (Pfuhl 882), польск. ozdobny 'красивый, пышный, нарядный, изысканный', диал. buika ozdobna 'сдобная булка с изюмом' (Warsz. Ill, 924), словин. ozdobni, прилаг. 'красивый, нарядный' (Sychta III, 351), yozdobni (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 751), укр. оздобний, -a, -e 'красивый, изящный, украшенный' (Гринченко III, 44; Словн. укр. мови V, 651), последнее - вероятный полонизм. Прилаг., производное с суф. -ъпъ, соотносительное с *obsbdoba (см.) и *obsbdobiti (см.).

*оbsъdrvěti: цслав. 0С1Д|«'ктн sanurn fieri (Mikl. LP), болг. оздравёя 'выздороветь* (БТР; Геров: оздрав^ж), также диал. бздравейа, сврш. (М. Младенов БД III, 123), оздръвёем (М. Младенов. Говърът на Ново Село, Видинско 259), оздравёа (Д. Евстатиева. С. Тръстеник, Плевенско БД VI, 202; Кънчев. Пирдопско. БД IV, 126), макед. оздравее, сврш. 'выздороветь' (И-С), словен. ozdraviti 'выздороветь' (Plet. I, 878), чеш. ozdraveti, сврш. 'выздороветь', ст.-слвц. ozdraviet\ сврш. 'выздороветь' (Histor. sloven. Ill, 436), слвц. ozdraviet' 'выздороветь' (SSJ И, 636), польск. ozdrowiec 'выздороветь' (Warsz. Ill, 924), словин. wcezdrovjec 'выздороветь' (Ramult), др.-русск. оздоровити 'выздороветь, оправиться от болезни' (АМГ I, 541. 1633 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 307), русск. диал. оздоровёть 'выздороветь' (Филин 23, 87: широко; Иркутский областной словарь И, 87), также оздоровёть (Полный словарь сибирского говора II, 243; Словарь русских говоров Прибайкалья 3,20; Словарь просторечий русских говоров Среднего Приобья 84), укр. оздоров(ти 'поздороветь, выздороветь' (Гринченко III, 44; Словн. укр. мови V, 652). Гл. на ob- и -eti от *sbdorvb (см.).

*оbsъdоrviti: цслав. озд^внтн sanare (Mikl. LP), болг. (Геров) оздрави& 'исцелить', макед. оздрави 'выздороветь; вылечить' (Кон.), сербохорв. стар, ozdraviti sanare (KaSic [125] 302), словен. ozdraviti 'исцелить, вылечить' (Plet. I, 878), диал. wazdrajla: sen se -, sm se ozdravila 'Я выздоровела, вылечилась' (J. Baudouin de Courtenay. Cirkno [213] 458), чеш. ozdraviti 'исцелить, вылечить', ст.-слвц. ozdravif 'вылечить' (Histor. sloven. Ill, 436), слвц. ozdravif 'вылечить' (SSJ II, 636), ст.-польск. ozdrowic 'исцелить, вылечить' (SI. stpol. V. 711), польск. редк. ozdrowic 'вылечить' (Warsz. Ill, 924), словин. v&zdrttevjlc 'вылечить' (Lorentz. Slovinz. Wb. 11,1408), др.-русск. оздоровити = оздоровити (Рим. д., 145. 1688 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 307), русск. диал. оздоровиться 'выздороветь, поправиться' (Индигирка Якут. Филин 23, 87), укр. оздоровити 'сделать здоровым, исцелить' (Гринченко III, 44; Словн. укр. мови V, 652). Гл. на ob- и -iti от *sbdorvb (см.).

*obsъxrtǫti: цслав. осъгнжтн siccari (Mikl. LP), болг. обсъхна, сврш. 'обсохнуть, высохнуть по поверхности' (БТР; Геров, обсъхнхС), сербохорв. osahnuti 'обсохнуть' (RJA IX, 184: из словарей только у Микали и Вука), также стар, osahnuti (Maiuranid I, 844), диал. ос'нем (Н. Живковип. Речник пиротског говора 110), словен. osehn'iti, osdhnemlosehnem 'засохнуть' (Plet. I, 850), также obsehnUi (Plet. I, 748), стар, osahniti (Hipolit), ст.-чеш. oschnuti 'обсохнуть высохнуть' (StCSl 12, 624), чеш. oschnouti 'обсохнуть' (Kott II, 408), ст.-слвц. oboschnut" 'обсохнуть' (Histor. sloven. Ill, 61), слвц. oschnut\ сврш. 'высохнуть, обсохнуть' (SSJ II, 597), в.-луж. wosuchnyc 'высохнуть отощать' (Pfuhl 854), н.-луж. hoboschnus 'обсохнуть; засохнуть, высохнуть' (Muka St II, 408), польск. oschnac 'обсохнуть' (Warsz. Ill, 839), также obeschnac (Warsz. Ill, 454), диал. ohsechnqc (Warsz. Ill, 518; SI. gw. p. Ш, 372), oschnac (Kucala 38), словин. obes%nqc 'обсохнуть' (Sychta V, 42), vnesr^nouc (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1017), vbtebesynoitc (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1017), uosxnQc (Lorentz. Pomor. II, 2, 239), др.-русск. осъхнЖти 'обсохнуть' (Срезневский II, 752: Ип.л. 6677 г.; СлРЯ XI-XVII вв. 13, 131), русск. обсохнуть 'обсушиться, просохнуть; высохнуть, засохнуть' (Даль3 И, 1605), диал. обсохнуть 'засохнуть' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 357), 'оказаться на суше во время отлива' (Словарь камч. наречия 114), осбхнуть 'стать сухим, высохнуть, обсохнуть' (Словарь орловских говоров (Об - Ощупкой) 159), осухнуть 'усохнуть' (пек., осташк., твер., Филин 24,98), укр. обкхнути, обсохнути 'обсохнуть' (Гринченко Ш, И; Словн. укр. мови V, 577-578), ст.-блр. осхнути (Скарына 1, 454), блр. абсбхнуць 'обсохнуть' (Блр.-русск.), также диал. обсохнуць (Тураусю слоунш 3, 236), апсбхнуць (Слоун. пауночн.заход. Беларуа 1, 94), абасхнуць (Слоун. пауночн.-заход. Беларус. 1, 29). Сложение oh- и гл. *sbxnQti (см.).

*obsъlati: чеш. oheslati 'официально вызвать (в суд)' (Kott II, 210), ст.слвц. ohoslat'lobeslat' 'вызвать повесткой; разослать' (Histor. sloven. Ill, 61), слвц. ohoslat' 'вызвать' (K£lal 394), ст.-польск. obeslat, obslat 'вызвать через посыльного от имени суда' (St. stpol. V, 321-322), польск. oheslac 'послать, разослать вызов' (Warsz. Ill, 454), также диал. obeslac (St. gw. р. Ш, 352), словин. vttebeslac 'послать, разослать' (Loretnz. Slovinz. Wb. И, 1043), uohdslac (Lorentz. Pomor. II, 2, 279), др.русск. обосълати 'подать весть через посланного' (Дог. гр. Ив. Вас. и Мож. кн. Ив. Андр. 1461 г. Срезневский II, 536; СлРЯ XI-XVII вв. 12, 129), укр. обклати 'разослать' (Словн. укр. мови V, 576), ст.-блр. ослати, сврш. к слати (Скарына 1,447). Сложение oh- и гл. *sblati (см.).

*obsъlęknǫti: болг. ослякна 'пасть, сдохнуть (о животном)' (БТР: обл.; Геров, ослякна 'околеть'), диал. бслекнъ, сврш. 'умереть' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. - БД VI, 66, 99). - Ср., по-видимому, однокоренное (включая префикс) русск. диал. осляк м.р. 'непутевый человек' (Элиасов 270; Филин 24, 27; забайк.). Сложение oh- и *sbl$knqti (см.).

*obsъlgati?: блр. диал. обсбвгаты, сврш. 'слегка обтолочь просо, ячмень в ступе перед тем, как его по-настоящему толочь' (Ф.Д. Климчу к. Специфическая лексика Дрогичинского Полесья. - Лексика Полесья. М., 1968, 52). Сложение ob- и гл. *sblgati (см.).

*obsъlna: чеш. стар, oslona ж.р. 'сияние', укр. диал. осовна ж.р. 'склон горы, повернутый к солнцу' (Т.А. Марусенко. Материалы к словарую украинских географических апеллятивов (названия рельефов). Полесье (М. 1968), 239; Марусенко. Названия рельефов Хмельницкой обл. 289), также осбвня (Т.А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов). Полесье (М., 1968), 239; Карпатский диалектологичекий атлас 73). Сложение ob- и *sbln- (см. *sblnbce и родств.).

*obsъlniti: чеш. osloniti 'ослепить сиянием'. Гл. на -iti от *obsblnb (см.) или - на ob- и -iti от *гь1п- (см. *яъ1пьсе и родств.).

*obsъl(d)nǫti: цслав. осдънлти esurire 'проголодаться'. Это, по всей видимости, редкое, реликтовое слово (праславянский лексический диалектизм) сравнивают - через ступень *suld-nqti- с арм. khaic 'голод' < *suldsko-. См. К. OStir WuS V, 1913, 222; D. Сор "Linguistica" XIII (Ljubljana, 1973), 17. Относимое также сюда словен. sla 'чувство голода, аппетит' (см. F. RamovS. Csl. osh>nQti 'esurire', slov. sla'fames; capido, libido' in snagolten avidus. - SR П, N 1-2, 1949, 301-302) продолжает, вероятно, праслав. *sbldja (см. реконструкцию *sbl(d)ja в: D. Сор. Там же), которое вместе с герм. *sultja, др.-сакс. sultia, др.-в.-нем. sulza 'рассол, холодец', нем. Siilze 'студень, холодец' восходит к и.-е. *suld-, довольно редкой ступени редукции от *sald'соль, соленый; сладкий' (см. Рокоту I, 879). Несколько отлично о словен. sla см. Bezlaj. Etim. slovar sloven, jez. Ill 252 (M.S(noj)).

*obsъlnь: словен. osonj ж.р. = osonje (Plet. I, 859), слвц. oslh ж.р. 'сияние, свет' (SSJ П, 600), укр. осбвнь ж.р. = осднь = осоння (Гринченко III, 70), осдвн 'место, повернутое к солнцу' (Т.А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов). - Полесье (М., 1968), 239). Сложение ob- и чистой основы *sbln- (см. *sblnbce).

*obsъlnьje: словен. osonje ср.р. = osoje 'затененное место, теневая сторона' (Plet. I, 859), чеш. редк. osluni ср.р. 'место на солнце', также диал. osufi'i ср.р. (Malina. Mistr. 76), ст.-слвц. oslnie ср.р. 'солнечное место' (Histor. sloven. Ill, 369), слвц., поэт., редк. oslnie ср.р. 'свет, сияние' (SSJ II, 600), укр. осоння ср.р. 'место, освещаемое солнцем' (Гринченко III, 70; Словн. укр. мови V, 781). Производное от *obsblnb (см.) или образование на ob- и -bje от *sbln- (см. *яъ1пьсе).

*obsъniakati: ст.-чеш. osmakati 'ощупать, пощупать' (StCSl 13, 759). Двухприставочное сложение на ob- и sb- с гл. *makati II (см.).

*obsъmetati sę/*obsъmetati sę: слвц. obsmietat' sa 'отираться; втираться, навязываться' (SSJ И, 456), диал. osmietaV say obsmietat* sa 'отираться околачиваться' (Banska* Bystrica, Slovenske Pravno v TurC. z. КаЫ 398, 437), opsmetati sa (okolo koho) (MatejCik. Vychodonovohrad. 356). Двухприставочное сложение ob-, sb- с гл. *metati/*metati (см.). Обращает на себя внимание широта и обилие производных, см. след.

*оbsъmеtъ/*оbsъmеtъkъ/*оbsъmеlъkа: чеш. диал, osmetek, род.п. -tka, м.р. 'ТОТ, КТО сметает пыль на мельнице; пыль' (силез., Kott VII, 130), польск. стар, osmieci pl.t. 'отходы, мусор' (Warsz. Ill, 892), др.-русск. производное Ошеметков, личное имя собств. (середина XVI в., Медынь. Веселовский. Ономастикой 236), русск. диал. ошмёт м.р. 'часть гривы (лошади), падающая на другую сторону шеи* (сиб., Филин 25,92), осмёток м.р. 'изношенный лапоть' (нижегор., ряз., тамб., Опыт 144), осмёток, род.п. -ткау м.р. 'глыба'(орл.), 'о глупом человеке' (новооск., курск.), 'о негодном человеке' (нижнедев., ворон) (Филин 24, 29), ошмёток 'изорванный старый лапоть; слабосильный; больной; пьяный' (Добровольский 569), 'старый человек; старый червивый гриб' (Ярославский областной словарь (О - Пито) 75), 'неполный мешок чего-либо' (Там же), ошемёток, ошемёток 'старая изношенная обувь' (иван,-вознес., Филин 25, 85), ошаьеток 'изношенный лапоть' (Сл. Среднего Урала (Доп.) 389), ошометок 'подошва' (Там же, 390), осмётка ж.р. 'старая тряпка' (смол., Филин 24,29), осмётка ж.р. 'сметенное вместе с грязью и пылью зерно' (Словарь орловских говоров 8, 154), осмётки мн. 'изношенные лапти' (скоп., ряз., тул„ курск., твер., нижегор., смол, и мн. др.), 'лохмотья; сильно изношенная одежда; тряпье' (Даль, без указ. места; смол., орл., чембар., пенз.) (Филин 24, 29), осмётки мн. 'сор, мусор; грязь' (Даль, без указ. места; смол.) (Там же), ошмётка {ашмётка) 'старая, изношенная обувь' (Деулинский словарь 385; Филин 25,93), ошомёнок (ошомёнок?) 'подошва обуви' (свердл., Филин 25,95), ошомётки мн. 'изношенная одежда или обувь (Сл. Среднего Урала (Доп.) 389), асмётак 'истоптанный лапоть' (П.А. Расторгуев. Словарь народных говоров Западной Брянщины 43), блр. осмётка ж.р. 'тряпка, которою стирают пыль или нечистоту' (Носов.), диал. асъмётка м.р. 'стоптанный башмак; бесформенный кусок' (Бялькев1ч. Мапл. 62), ашмётык м.р. то же (Бялькев.ч. Мапл. 78; Народнае слова 131), ашамётак м.р. 'кусок чего-нибудь' (Жывое слова 152). Отглагольные, в т.ч. суффиксальные, производные от гл. *obsbmetati (см.).

*оbsъmetьсь: др.-русск. осметецъ м.р. 'вид укладки сена' (Кн. прих. Болд. м., 16. 1585-1589 гг. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 114). Суффиксальный вариант (-ьсь) к предыд.

*obsъmělěti: русск. осмелеть 'стать посмелее, сделаться более смелым' (Даль3 II, 1814), укр. осмшти 'стать смелым, набраться смелости' (Словн. укр. мови V, 774; Укр.-рос словн. III, 162). Гл. на ob- и -eti от прилаг. *sbtnelb (см.).

*obsъměliti (sę): болг. осмеля се 'осмелиться' (Бернштейн), сербохорв. bsmjeliti 'приободрить', bsmjeliti se 'осмелиться' (BeneSic* 9,1898-1899; RJA IX, 230: только в словаре Поповича и в: Osvetn. 3, 133), чеш. osmeliti 'внушить смелость', osmeliti se 'осмелиться' (Kott II, 413), елвц. osmelit' sa 'осмелиться' (SSJ II, 602), польск. osmielic 'придать смелость', osmielic sie_, диал. obsmielic sie_ 'осмелеть, осмелиться' (Warsz. Ill, 892), русск. осмелиться, диал. осмелиться, осмеливаться 'собираться с силами, пробовать, пытаться' (смол., сев.-двинск., Филин 24, 28), осмёлить, осмёливать 'ободрять, придавать смелость' (смол.), (сврш., неперех., фольк.) 'набраться смелости, расхрабриться' (борович., новг.) (Филин 24,28), обосмёлиться 'осмелеть' (Словарь русск. говоров Новосиб. обл. 343), укр. осммити 'ободрить, внушить мужество, смелость' (Гринченко III, 69; Словн. укр. мови V, 774), осмСлитися 'стать смелее, ободриться, осмелиться' (Гринченко III, 69), также диал. об1см1литися (Л.С. Паламарчук. Словник специф1чно'1 лексики гов1рки с. My сивки (Вчорайшенського району, Житомирсько'1 обл.). - Лексикогр. бюллетень VI, 28), блр. асмёл'щь 'придать смелости, ободрить' (Блр.-русск.), асьмёлщь (Носов.; Байкоу-Некраш. 36), асмёлщца 'осмелиться, отважиться, посметь, дерзнуть, решиться' (Блр.-русск.). Гл. на ob- и -iti от прилаг. *уьт2/ъ (см.).

*оbsъmоtěti/*оbsъmоtriti: сербохорв. редк. osmotriti 'осмотреть, обозреть' (RJA IX, 232: "Ро svoj prilici iz rus. glag. istoga znafcenja осмотреть. Samo u Popovidevu rjecri. ('besehen')"), др.-русск. ocMompimu, осмотрити 'осмотреть, обследовать' (1274: Ипат. лет., 873; Дм., 52. XVI в.), 'разведать, высмотреть' (ДАИ XI, 134. 1684 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 118-119), осмотр\тися 'осмотреться' (1506: Воскр. лет. VIII, 246. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 119), русск. осмотреть 'окинуть взглядом; обозреть постепенно', диал. обсмотреть (фольк.) 'увидеть, разглядеть' (пудож. КАССР), 'установить, обнаружить, изучить' (турух., краснояр.) (Филин 22, 235), обсмотреться 'присмотреться' (пинеж., арханг.), 'посмотреть много, вдоволь' (тул.) (Там же), осмотреться 'вглядываться, всматриваться' (тотем., волог.), 'засматриваться, заглядываться' (тотем., волог.), 'насмотреться' (олон.) (Филин 24, 28), asmatr'a't\ несврш. 'осматривать' (Slown. starowierc6w 15), укр. осмотрСти 'осмотреть' (Укр.-рос. словн. III, 163), ст.-блр. осмотрети (Скарына 1, 448). Сложение ob- и *sbmotreti (см.), перфектив к последнему.

*obsъmǫtiti: польск. osmecic 'опечалить' (Warsz. Ill, 853), словин. vesmqcec 'опечалить, омрачить' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1060), uosmaczc (Lorentz. Pomor. II, 2,293), укр. осмутйти 'опечалить, омрачить' (Словн. укр. мови V, 775), блр. обсмуцйць 'опечалить' (Носов.). Сложение ob- и гл. ^sbmqtiti (см.).

*оbsъmykati: словен. osmikati 'обдирать, обрывать': listje о. (Plet. I, 856), чеш. osmykati, диал. dSmejkati, сврш. 'оборвать, ободрать' (Kott VII, 131: Had se osmykai 'змея сбросила с себя кожу'. Bit. D. 243), в.-луж. wohsmykac 'обдирать, обчищать' (Pfuhl 818), польск. obsmykac, osmykac 'обрывать, обдирать' (Warsz. Ill, 855), также диал. osmykac (SI. gw. p. Ill, 469), русск. диал. осмыкать 'обдергивать, обрывать, ощипывать махры, космы или что обвисло' (Даль, без указ. места. Филин 24, 32), осмыкать у сврш. 'обмануть' (курск. Там же), отмыкать 'очистить от листьев' (Новг. словарь 7, 81), обшмыкаться 'опасть, оборваться' (Новг. словарь 6, 119), укр. осмйкати, обсмйкати 'обдергать, обдернуть' (Гринченко III, 27, 69; Укр.-рос. словн. III, 66, 162), блр. абсмыкаць 'обдергать' (Блр.-русск.; Гарэци 6: 'повыдергать'), диал. обсмыкат1 'обрывать' (Слоун. пауночн.-заход. Белаpyci 3, 253; 3 народнага слоушка 256). Сложение ob- и гл. *sbmykati (см.).

*оbsъmьrknǫti (sę): русск. диал. осмёркнуть = осмеркнуться (Даль, без указ. места. Филин 24, 29), осмеркнуться 'быть застигнутым сумерками' (касим., ряз., брян., орл. Филин 24, 29), укр. осмёркнути 'смеркнуться' (Словн. укр. мови V, 773; Гринченко III, 69), осмёркнутися 'смеркнуться' (Гринченко Ш, 69), диал. осмёркнуть, безличн. 'смеркаться, стемнеть' (П.С. Лисенко. Словник полюьких roeopiB 146), блр. диал. осмёркнуць 'стемнеть' (Турауаа слоушк 3, 267). Сложение ob- и *sbmbrknQti (sz) (см.).

*оbsъnuzdьnъjь: др.-русск. оснузныи, прилаг, 'конный, сидящий на ко- не' (Хрон. И. Малалы, VI, 13. XV в. ~ XIII в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 123). Сложение ob- и основы *уьпигс1ьпъ (см.).

*оbsъра: ст.-слав. осъпд ж.р. осъпы мн. Xouiixfj voooc;, variola, pestis 'оспа' (Супр., Ст.-слав. словарь 422; SJS), болг. диал. оспа 'оспа' (БЕР IV, 944), сербохорв. ospa ж.р. 'кожная болезнь' (RJA IX, 247: из словарей только у Стулли и Вука), диал. оспе ж.р., мн. 'красная кожная сыпь, корь' (Речник Загарача 306), Ospa, местн. название в Винодоле (XV в. Mon. croat. 99; 104. RJA IX, 247), чеш. ospa ж.р. 'оспа; отруби' (Kott II, 417), польск. ospa ж.р. 'отруби; инфекционная кожная болезнь, оспа' (Warsz. Ill, 861), также диал. ospa (SI. gw. p. III. 470), uospa (Kucala 186), uospa 'отруби' (Maciejewski. Chehn.-dobrz. 140), uespa/fospa 'отруби, болтушка для скотины' (Tomasz. Lop. 162), словин. uospa ж.р. 'отруби' (Lorentz. Pomor. Ш, 1, 736), др.-русск., русск.-цслав. оспа (осъпа) ж.р. 'сыпная болезнь, оспа' (Гр. Наз., 236. XI в.; Гр. Сиб. Милл. II, 380, 1631 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 132; Срезневский II, 751), русск. оспа ж.р. 'тяжелая заразная болезнь, сопровождающаяся появлением гнойной сыпи, от которой на коже остаются ямки, рябины', также диал. оспа ж.р. (Филин 24, 49-50; Полный словарь сибирского говора 2, 251), 'ospb (Slown. starowierc6w 188), вбспа (Филин 5, 139: широко; Ярославский областной словарь 3, 39; Акчимский словарь 1, 149; Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 85; Словарь русских говоров Алтая 1, 170; Арханг. сл. 5, 121; Сл. Среднего Урала (Доп.) 80; Словарь русских говоров Кузбасса 48; Сл. северных р-нов Красноярского края 56), укр. eicna ж.р. 'оспа, variolae' (Гринченко I, 241), блр. вбспа ж.р. 'оспа', диал. оспа ж.р. (Слоун. пауночн.заход. Беларуа 3, 264). Бесспорно праслав. сложение ob- и sbp-, презентной основы гл. *obsupti, *obsbpQ (см.). См. специально В.А. Меркулова "Этимология 1970" (М., 1972), 146-147; Фасмер Ш, 164; БЕР IV, 944.

*оbsъраti (sę) I: сербохорв. стар., редк. obspati 'переспать' (RJA IX, 136: только в Vitezovitj kron. 51), obaspati 'обесчестить' (RJA VIII, 310: только в: ArmoluSi6 46), чеш. ospati (Kott VII, 133: Take-li budu mfti psati о skrytejSich vecech duchovnich... neposim-li (neumdlim-li) prve, nei smrti ospu, м.р. 'сыпучие злаки, хлеб в зерне* (Simek 109: Nov£k. Slov. Hus. 95). 'старинная подать с урожая, десятина', чеш. osep, род.п. ospu, м.р. то же (Kott II, 408), польск. osep м.р. 'подать зерном' (Warsz. Ill, 840). Обратное именное производное от гл. *obsupti, *obsbpQ (см.).

*оbsъръkа: русск. диал. осдпка ж.р. 'сыпь на теле' (оренб., Опыт 144; Даль3 II, 1818; Филин 24, 44). Производное с суф. -ъка, соотносительное с гл. *obsupti, *obsbpq (см.).

*obsъpьje: чеш. ospf ср.р. 'насыпной хлеб, хлеб в зерне' (Kott П, 417). Производное с суф. -ь]е от гл. *obsupti, *obsbpq (см.).

*obsъpьnica: сербохорв. стар., редк. osapnice ж.р., мн. = ospice (RJA IX, 188: из словарей только у Микали и только в: KaSic* fran. 172), словен. osepnica ж.р. 'оспа; корь' (Plet. I, 851; из ономастики см. F. Bezlaj. Slovenska vodna imena II, 64), также стар, osepnica (Megiser Dictionarium 1744 [в I изд. нет]), ofepniza 'оспа, оспина* (Murko 302), ofepnize (Gutsman 530), диал. osepnica (Бодуэн. Материалы I, 355). Производное с суф. -ica от прилаг. *obsbpbnb, *obsbpbna (см. след.), субстантивация последнего.

*оbsърьnъ(jь): цслав. осъпьнъ, прилаг.: л^сто осъпьно холод бЛйХаооод 'мель' (SJS), чеш. стар, osepny, osepni, прилаг. 'относящийся к натуральной подати osep' (Jungmann II, 976; Kott II, 408), польск. osepny, прилаг. от osep : osepni owczarze, т.е. 'оплачиваемые osepem'; 'наносный, аллювиальный' (Warsz. Ill, 840), др.-русск., русск.-цслав. осопный, осъпьныи, прилаг. 'сопровождающийся сыпью (об инфекционной болезни, эпидемии)' (Стихирарь, 59, XII в.; Никон. Панд. (Чуд. сп. 128). XIV в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 130; Срезневский II, 752). Прилаг. на -ьпъ, соотносительное с *оЬ5ъра, *оЬыръ, *obsupti, *obsbpq (см. s.vv.). Русск. оспенный, прилаг. от оспа, может расцениваться как избыточная суффиксация.

*оbsъrędjati?: польск. диал. ostrzqdzac sie_, ostrzedzac sie_ 'меняться, изменяться' (Warsz. Ill, 874, с пометой "о + *strzqdzac si$. Ср. чеш. stfidati 'меняться, чередоваться'"). Скорее всего, сложение приставок ob-, sb~ с гл. на -itil-jati от *гес1ъ (см.). Ср. близкий в таком случае генезис польск. zrzedzic 'ворчать, брюзжать', кот. может соответственно продолжать, скорее, *УЪrediti, а не *jbzr%diti (см. выше, где в связи с этим возможен пересмотр отдельных моментов интерпретации).

*оbsъročiti: польск. стар, ostroczyc 'опротиветь, надоесть; случиться, приключиться' (Warsz. Ш, 868). По-видимому, гл. на от словосочетания *ob 5ъгокъ (см.).

*оbsъrǫbъ: укр. дструб м.р. 'деревянная стена постройки' (Гринченко III, 72; Словн. укр. мови V, 790: 'деревянные стены постройки; сруб'). Сложение ob- и *sbrqbb (см.). 'Круговой сруб'?

*оbsъsъ: чеш. oses м.р. 'маленький поросенок' (Jungmann II, 976), слвц. oses м.р. 'маленький поросенок' (Kalal 431), др.-русск. ососъ, осось м.р. 'поросенок-сосунок' (ААЭ II, 180, 1608 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 130), русск. диал. осдс м.р. = ососок (Даль, без указ. места), 'поросенок, сосущий матку' (калязин., твер., яросл., костр.), 'свинья, опоросившаяся и оставшаяся без поросят' (ветл., костр.) (Филин 24, 45). Сложение ob- и корня гл. *sbsati (см.). Чеш.-слвц.-русск. изоглосса. Ср. след

*оbsъsъkъ: польск. osesek м.р. 'детеныш-сосунок' (Warsz. Ill, 840), др.-русск. ососокъ м.р. 'поросенок' (Кн. прих.-расх. Волокол. м. № 2, 192 об. - 193. 1547 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 130), Ососко, личное имя собств. (1495. Писц. II, 618. Тупиков 348), русск. диал. ососок, род.п. -ска, м.р. 'остаток от соски, рожка' (пек., осташк., твер.), 'детеныш животного, сосущий матку; сосунок' (ряз., перм., волог., арханг.), 'поросенок, сосущий матку' (Бурнашев, без указ. места; сарат., куйб., калуж., тул., смол., яросл., пек., волог., арханг. и мн. др.), 'теленок, сосущий мать' (север., Барсов; олон., енис), 'жеребенок или теленок, только что отнятый от матери' (ряз., забайк.) (Филин 24, 45; Новг. словарь 7, 28; Добровольский 541; Сл. Среднего Урала III, 72; Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби (Дополнения) II, 52; Словарь русских говоров Кузбасса 142; Словарь Красноярского края 246; Элиасов 271; Н.А. Цомакион. Истор. хрест. по сиб. диал. II, 1,91), обедсок, род.п. ска, м.р. 'животное, переставшее питаться молоком матери' (пек., осташк,, твер., Филин 22, 236). Производное с суф. -ъкъ от *obsbsb (см.).

*оbsъtina: русск. диал. осотйна ж.р. 'часть, кусочек медовых сот' (прииссыккул. Киргиз. ССР), оедтины мн. 'соты' (сиб.) (Филин 24, 47). Префиксально-суффиксальное образование на ob- и Ana от *гогъ (см.). Ср., впрочем, *obsbtb (см.), от которого возможно непосредственное производное на -ina.

*obsъtogъ: блр. диал. астуг 'место, где вбит невысокий кол для привязывания лодок, большой камень с железным пробоем или колода, служащая для этой цели' (Зап. Двина. Яшюн. Блр. геагр. назвы 16). (Поли)префиксальное образование от *tqg~, именного производного от гл. *(sb)te.gno_ti (см.).

*obsъtunь/*obsъtuně: сербохорв. стар., редк. osturi, нареч. 'даром, напрасно, зря' (RJA IX, 286: только в Proroci 54а: osturi ste prodani. 57^). Полипрефиксальное сложение наречия *tune (см.) с ob-, sb-.

*оbsъtъ: русск. диал. осот м.р. 'сотовый мед' (обоян., курск., орл., вост.-казах. Филин 24, 46). Сложение ob- и *sbtb (см.).

*obsъtьje: русск. диал. осотье ср.р. 'медовые соты' (судж., курск. Филин 24, 48). Производное с суф. -bje от *obsbtb (см.).

*obsъvada: сербохорв. osvada ж.р. 'обвинение' (в словарях Беллы, Белостенца, Стулли, Шулека), 'клевета, поклеп', 'ссора' (только в словаре Вольтиджи) (RJA IX, 295), стар, osvada (Mazuranic* I, 857). Соотносительно с гл. *obsbvaditi (см.), а также - с достаточно старыми сложениями *sbvada, *sbvaditi (см. s.vv.).

*obsъvaditi: сербохорв. dsvaditi, сврш. 'обвинить; оклеветать, оговорить' (RJA IX, 207), стар, osvaditi (MazuraniC I, 857). Скорее всего, сложение ob- и *sbvaditi (см.).

*obsъvědati sę: русск. диал. освёдаться 'узнать, осведомиться' (волог. грязов., тотем. Филин 23, 354). Возможно, полипрефиксальное сложение ob-, 5Ъ- и гл. *vedati (см.).

*obsъvojьkъ: сербохорв. oceojatc м.р. 'свитая шерсть, подготовленная для пряденья' (С Ракип-Мшкцковип. Пастирска терминологи)'а 123), oceojaK м.р. (М. Марковип. Речник у UpHOJ Реци 147 (389)) Полипрефиксальное и суффиксальное образование на ob-, sb и -ькъ, надстроенное над глагольно-именным гнездом *vo/-, *viti (см.).

*obsъvora: словен. osora ж.р. = sovra, svora (Plet. I, 859). Сложение ob- и *sbvora (см.). Впрочем, нельзя исключать местное новообразование, как всегда в подобных случаях.

*obsyxati: словен. osihati, нееврш. 'высыхать, обсыхать' (Plet. I, 852), также obsihati (Plet. I, 749), чеш. osychati 'обсыхать' (Kott II, 408), ст.-елвц. obsychat\ нееврш. к oboschnuf (Histor. sloven. Ill, 61), елвц. osychaf 'обсыхать' (SSJ II, 597), польск. osychac, нееврш. к oschnqc (Warsz. Ill, 839), также obsychac (Warsz. Ill, 454), диал. obsychac (Kucaia 38), словин. \&psa%dc, нееврш. 'обсыхать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 991), wcesexac (Ramutt 229), uobsdxac (Lorentz. Pomor. II, 2, 232), др.-русск. осыхати 'становиться сухим' (Назиратель, 355. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 173), русск. обсыхать (Даль3 II, 1605), диал. осыхать, нееврш. к осдхнуть 'стать сухим, высохнуть, обсохнуть' (Словарь орловских говоров 8, 171; Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби. Дополнение П, 54), также осыхаться (Там же), обсыхать 'спадать (о воде)' (каргоп., арханг. Филин 22, 241), укр. обсихати 'обсыхать' (Гринченко Ш, 27; Словн, укр. мови V, 577-578), блр. абсыхаиъ 'обсыхать' (Блр.-русск.). Сложение ob- и имперфективной ступени продления -syxati, обычно представленной именно в префиксальных сложениях и соотносительной с *sbxnqti (см.).

*obsylati: ст.-чеш. obsielati, obesielati, нееврш. 'рассылать оповещение, повестку, вызывать; уведомлять о судебной ответственности' (StCSl 9, 183-184), ст.-елвц. obsielat\ нееврш. к oboslat1 (Histor. sloven. Ill, 61), елвц. obosielat\ нееврш. к oboslat' (SSJ II, 439), ст.-польск. obsyiac 'вызывать повесткой в суд' (St. stpol. V, 386-387), польск. obsyiac, нееврш. к obesiac (Warsz. Ill, 454), диал. obsyiac 'сватать, засылать сватов' (SI. gw. p. Ш, 352). словин. v&psdlac 'посылать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 993), др.-русск. обсылать 'посылать кого-либо вокруг с какой-либо целью' (Юдифь, 170. 1674 г. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 172), русск. диал. обсыпаться 'обмениваться письмами, переписываться' (Даль, без указ. места; донск. Филин 22, 241; Словарь русских донских говоров 2, 195), укр. обсилати 'обсылать' (Гринченко Ш, 26), 'посылать в разные места, разным людям' (Словн. укр. мови V, 576), диал. обсылать 'одаривать' (родителей на свадьбе)' (П.С. Лисенко. Словник шхгиських roeopiB 140). Несврш. к *obsblati (см.).

*obsypadlo: др.-русск. осыпало ср.р. 'то, чем осыпают новобрачных (хмель, пшеница и деньги)' (Дм. Свад., 166. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 172), русск. диал. осыпало ср.р. 'в свадебном обряде - блюдо с хмелем и зерном, поверх которого кладут гребенку и ком коровьего масла; это блюдо вручают свахе' (обоян., курск. Филин 24, 99; Дальз И, 1605). Производное с суф. -(a)dlo (nom. instrumenti) от гл. *obsypati (см.).

*obsypanьje: цслав. осыгмннк ср.р. circumfusio 'посыпание, обсыпание' (SJS) сербохорв. dsipdne ср.р. 'рассыпание, рассеивание' (RJA IX, 197), также obasipdrie (RJA VIII, 310) dpsipdrie ср.р. (RJA IX, 126: из словарей только у Белостенца и Вука), словен. obsipanje ср.р. 'осыпание' (Plet. I, 749), osipanje, стар, ojsipajne 'осыпание (винограда)' (Hipolit), ст.-чеш. osypdnie ср.р. 'осыпание' (StCSl 12,749), польск. osypanie, obsypanie ср.р., действие по гл. osypac, obsypac (Warsz. Ill, 523, 880), др.-русск. осыпанье ср.р., действие по гл. осыпатися (Кн. гос. нар., 102,1644 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 172), обсыпание ср.р., действие по гл. обсыпати. Назиратель, 156. XVI в. Там же.), русск. осыпание, действие по гл. осыпать, укр. осипання ср.р., действие по гл. осипати(ся) (Словн. укр. мови V, 761; Укр.-рос. словн. III, 156), обсипання (Укр.-рос. словн. Ш, 64), блр. абсыпанне ср.р. 'обсыпка, осыпание' (Блр.-русск.), также асыпанне ср.р.). Название действия на ~(a)nbje от гл. *obsypati (см.).

*obsypati: ст.-слав. осыгмтн, сврш. (3dXXciv, mittere, spargere 'посыпать, обсыпать' (Zogr., Mar., Mikl., Sad., SJS, Ст.-слав. словарь 422), болг. обсипя, сврш. 'осыпать' (БТР; Геров: обсыпж, макед. опсипе, сврш. 'обсыпать, осыпать; полить' (И-С), сербохорв. dsipati, несврш. 'осыпать, рассыпать' (RJA IX, 197), также dpsipati, несврш. (RJA IX, 126: в словарях Белостенца, Вольтиджи, Стулли, Вука), obasipati, несврш. (RJA VIII, 310: из словарей только у Стулли и Вука), диал. осйпат се, сврш. 'осыпаться, рассыпаться' (Речник Загарача 304), осйпем се, сврш. 'пойти по телу сыпью' (Н. Живковип. Речник пиротског говора 109), словен. dsipati, несврш. 'посыпать, осыпать; окучивать' (Plet. I, 852), obsipati, несврш. (Plet. 1,749), диал. oslpati (Novak 66), стар, osipatif obsipati (Hipolit), ст.-чеш. osypati, -pu, сврш. 'осыпать' (StCSl 12, 750), osypati, -aju, несврш. 'осыпать' (Там же), чеш. osypati, сврш. 'насыпать вокруг; обсыпать' (Jungmann II, 1004; Kott П, 432), osypati, несврш. 'осыпйть; покрывать (сыпью)\ obsypati, сврш. 'насыпать вокруг, осыпать', obsypati, несврш. 'насыпать вокруг; усыпить; осыпать', ст.-слвц. osypat', сврш. 'осыпать' (Histor. sloven. Ill, 409), слвц. obsypaf, сврш. 'осыпать' (SSJ II, 616; Kdlal 436), также obsypaf, сврш. (SSJ II, 455), в.-луж. wobsypac, сврш. 'посыпать, обсыпать' (Трофимович 355), wosypac, wobsypac (Pfuhl 855, 819), н.-луж. hosypas 'обсыпать' (Muka SI. II, 596), полаб. visaipai sa, 3 л. наст, возврат, 'целует' (? - толкование спорное; возм. 'обнять, поцеловать' < 'осыпать'. Olesch. Thesaurus linguae dravaenopolabicae III, 1459-1460, с реконструкцией *osipe se < *osipitb se < osypati), ст.-польск. osypac 'осыпать; насыпать вал' (SI. stpol. V, 680), польск. obsypac, osypac 'насыпать вокруг; осыпать, усыпать' (Warsz. Ill, 523, 879), диал. osypac 'наслать на кого-либо сыпь' (St. gw.p. Ill, 476: сврш. к osypywac), obsypac, сврш. 'окучить (картофель)' (Н. Gdrnowicz. Dialekt malborski И, 1, 290), словин. obsepac, сврш. 'подсыпать отрубей в корм скоту' (Sychta V, 35), uobsdpac (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1772), mpsdpdc (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 996), v&psdpdc, несврш. 'посыпать' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1001), uobsdpac (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1772), др.-русск. осыпаmu] 'осыпать' (Лук. XIII, 8. Остр, ев., 289 об. 1057 г.), 'окружить насыпью' (Новг. I лет., прил. 435. XV в.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 172), осыпати2 'осыпать, обрушивать' (ДАИ X, 132. 1682 г.), 'осыпать, засыпать, покрывать, посыпая' (Переп. Безобразова, 49. 1687 г.) (Там же), обсыпати} 'насыпать вокруг, обсыпать' (Назиратель, 160. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 173), обсыпати2 'насыпать вокруг, обсыпать' (Назиратель, 373. XVI в. Там же), русск. осыпать, несврш. 'усеивать кругом, по всей поверхности', осыпать, сврш., диал. осыпать, -аю, несврш. 'засыпать, обсыпать' (южн., урал.), 'окучивать (картофель)' (новосиб., забайк.) (Словарь орловских говоров (Об-Ощупкои) 169, Филин 24, 99; Элиасов 272), обсыпать, сврш. 'обтрепать, растрепать' (пинеж., арханг. Филин 22, 241), обсыпать 'окучивать картофель' (Ярославский областной словарь (О-Пито) 23), осыпать 'выступать на теле (о сыпи)' (Сл. Среднего Урала III, 75), укр. обсйпати, -плю 'осыпать' (Гринченко III, 26), обсйпати-, -паю осыпать (Там же), осипати = обсйпати (Гринченко III, 66; Словн. укр. мови V, 761-762), осипати, -плю = обсйпати (Гринченко III, 66), диал. обсипать картдплю 'окучивать картофель' (Л.С. Паламарчук. Словник специф1чно"1 лексики гов1рки с. Мусивки Вчорайшенського району, ЖитомирскоУ обл. - Лексикограф1чний бюллетень VI (Кшв, 1958), 20), осипат, -аю 'окучивать (картофель)' (П.С. Лисенко. Словник полюьких roeopie 145), ст.-блр. осыпати, сврш. к сыпати (Скарына 1,454), блр. асыпаць, абсыпаць 'обсыпать' (Блр.-русск.), диал. абсыпаиь, несврш. 'окучивать' (Сцяшков1ч. Грод. 14), асыпаць, сврш. 'окучить' (Скарбы 15), асыпаць, несврш. 'окучивать' (Мат. 121), осыпац[, несврш. то же (Слоун. пауночн.-заход. БеларуЫ 3, 264), осыпаць, сврш. 'осыпать' (Typayaci слоушк 3, 273), осыпаць, несврш. 'осыпать' (Там же), обсыпаць, сврш. обсыпацьнесврш. (Тураусю слоунж 3, 237), апсыпаць, сврш. (Слоун. па^ночн.заход Беларуа 1, 94). Сложение ob- и *sypati (см.), причем в языках с подвижным ударением устанавливаются новые отношения перфектива/имперфектива, ср. русск. о(б)сыпать - о(б)сыпать.

*obsypica: словен. oslpica ж.р. 'оспа\ osipice, мн. 'корь* (Plet. I, 852), в.-луж. wosypica ж.р. 'корь* (Pfuhl 855), wobsypica ж.р, 'земляное укрепление* (Pfuhl 819). Производное с суф. -tea, соотносительное с гл. *obsypati (см.).

*obsypъ: болг. диал. осип 'сыпь у детей* (И. Кепов СбНУ XLII, 150; с. Долна Мелна, Трънско. - Дип. раб. Архив. Софийского университета), осип м.р. 'ущербная луна, неполнолуние* (Горов. Страндж. БД I, 122), уейп м.р. 'полная луна' (Т. Бояджиев. Гюмюрджинско. БД VI, 99), осип 'Myosotis palustris; Veronica* (БотР 470, 307), сербохорв. dsip м.р. = ospa (RJA IX, 197: только в словаре Вука, из Срема), диал. dsip м.р. 'вид кожной болезни* (J. DulCic, P. DulCic. BruSk. 574), словен. osip м.р. 'окучивание; крепостной вал; осыпание (листьев, ягод); кожная сыпь; сорт виноградной лозы* (Plet. I, 852), стар. o\sip 'опадание, осыпание* (Hipolit), obslp м.р. 'дамба, насыпь; вал* (Plet. I, 749), чеш. osyp м.р. 'осыпание', osypy мн. 'оспа' (Jungmann II, 1004), osyp м.р. = osep (Kott II, 408), диал. osyp м.р. 'кожная сыпь' (Lamprecht. Slovn. stfedoopav. 92), ст.-слвц. osyp м.р. 'натуральная подать зерном' (Histor, sloven. Ill, 409), в.-луж. wosyp м.р. 'зерновая подать' (Pfuhl 855), польск. osyp м.р. 'подать зерном; насыпь, вал' (Warsz. III. 879), словин. uobsdp м.р. 'добавка зерна в корм скоту' (Lorentz. Pomor. Ill, 1,652), obsep (Sychta III, 279), др.-русск. осыпь м.р. = осыпь (Кн.п. Нижегор., 160. 1622 г. СлРЯ XI-XVII в. 13, 172), русск. дсып 'сыпь; оспа' (Картотека Псковского областного словаря), укр. осип м.р. 'дань; подать зерном' (Гринченко III, 66; Укр.-рос. словн. 3, 156), блр. диал. вдсып м.р. 'мед. высыпка' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 64). Обратное производное от гл. *obsypati (см.).

*obsypъka: словен. osipka ж.р. 'название сорта винограда' (Plet. I, 852), ст.-чеш. osypka ж.р. 'сыпь' (StCSl 12, 750), чеш. osypka, osypka ж.р. 'осыпание; сыпь; оспа' (Jungman II, 1004; Kott И, 432: также 'подать в зерне'), слвц. osypky ж.р., мн. 'детская заразная болезнь, проявляющаяся сыпью на коже' (SSJ II, 616), польск. osypka ж.р. 'сыпь, короста' (Warsz. Ill, 880), диал. osypka 'мука грубого помола, сечка как корм для животных' (St. gw. p. Ill, 476-477), uopsypka то же (Maciejewski. Chelm.-dobrz. 118), словин. osepka ж.р. 'зерновая добавка в корм' (Sychta VII. Suplement 211), uobsspka ж.р. (Lorentz. Pomor. Ill, 1, 652), др.-русск. осыпка ж.р., действие по гл. осыпатися (СлРЯ XI-XVII вв. 13, 173), русск. диал. осыпка ж.р. 'добавление муки в корм, пойло для скота' (Даль, без указ. места; пек., смол.), 'невымолоченные колосья (обычно с плохим, неполным зерном)' (опоч., пек., калин.) (Филин 24,99; Новг. словарь 7, 37), обсыпка ж.р. 'крупноячеистая сетка, которой закрывают выход из мотни невода' (нижнедонск., Филин 22, 241), укр. дсипка ж.р. 'ячменное зерно, которое дают баранам во время случки и молодым барашкам (Хере, у.); плата мукой или пшеном пастуху (Мирг. у.); корь (Вх. Л ем.)' (Гринченко III, 66), обейпка ж.р., действие по гл. обейпати (Словн. укр. мови V, 577), блр. асыпка ж.р. 'осыпь' (Байкоу-Некраш. 36), диал. асыпка ж.р. 'мука грубого помола из овса и ячменя для скота' (Скарбы 15), абсьигка ж.р. 'завалинка' (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 18). Производное с суф. -ъка от гл. *obsypati (см.). См. A. Shipski. Slawistyczne studia JQzykoznawcze 1987, 351,

*obsyъkъ: словен. osipek, род.п. -рка, м.р. 'просыпающееся зерно из колосьев', osipki 'корь' (Plet. I, 852), чеш. стар, osypek, род.п. -рки> м.р. 'верх меры сыпучих тел' (Kott П, 432), н.-луж. hobsypk м.р. 'засыпание, посыпание; крупно молотый хлеб, отруби' (Muka SI. I, 382). Производное с суф. -ъкъ от гл. *obsypati (см.).

*obsypъky: чеш. osypky, род.п. -рек ж.р. мн. 'летучая детская болезнь корь', ст.-елвц. osypky мн. 'корь; болезнь, сопровождающаяся сыпью' (Histor. sloven. Ш, 410), елвц. osypky мн. 'корь' (SSJ П, 616; КаЫ 436), диал. osipki pt.t. 'прививка от оспы' (Gregor. Slowak. von Pilisszdnttf 252), польск. диал. osypki мн. 'вид лепешек' (Warsz. Ill, 880), русск. диал. осыпки мн. 'смесь крошек, кусочков сухой рыбы и соли' (пек., Филин 24, 99). Мн. к преды д. (см. *obsypbka, *obsypbkb).

*оbsурь: др.-русск. осыпь ж.р. 'вал, насыпь' (АМГI, 162. 1621), 'осыпь' (ДАИ XI, 194. 1684 г.) (СлРЯ XII-XVII вв. 13, 173; Срезневский II, 752), обсыпь м.р. 'то, что насыпано вокруг, насыпь' (Назиратель, 160. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 12, 173), русск. осыпь ж.р. 'нанос, образовавшийся путем осыпания' (подробно см. Э.М. Мурзаев. Словарь народных географических терминов 420), диал. осыпь ж.р. 'осыпание' (пек., урал., перм.), 'крутой осыпающийся берег' (пенз., арханг., волог.), 'искусственно насыпанный земляной вал, холм* (волог., костр.), 'сыпь' (скоп., ряз., пек., смол., новг., терск., донск.), 'оспа' (пек., смол.) (Филин 24, 100), осыпь ж.р. 'сыпь' (Словарь орловских говоров 8, 171; Деулинский словарь 374; Словарь русских донских говоров 2, 209; Опыт словаря говоров Калининской области 165; Картотека Псковского областного словаря; Новг. словарь 7, 37; Сл. Среднего Урала Ш, 75), осыпь ж.р. 'след зверя, дичи' (Новг. словарь 7, 37), обсыпь ж.р. 'овраг' (волог., Филин 24, 241), вбсыпь ж.р. 'оспа' (новоржев., пек., Филин 5, 152). Именная основа на -/-, производная от гл. *obsypati (см.). Ср. *opsypb (см.).

*obsypьirъ(jь): словен. osipen, -рпау прилаг. 'легко осыпающийся, опадающий' (Plet. I, 852), в.-луж. wosypny, прилаг. от wosyp (Pfuhl 855), польск. osypny, прилаг. от osyp (Warsz. Ш, 880), osypne ср.р. 'подать в зерне' (Там же), др.-русск. осыпной, прилаг. 'осыпанный, покрытый землей' (Заб. Дом. быт, I, 440, 1568 г.), 'сделанный в виде насыпи, вала или окруженный насыпью' (Спафарий. Китай, 205. 1678), 'склонный осыпаться, обваливаться1 (Кн. стр. Синб., 92. 1654 г.), 'отпавший, отвалившийся' (ДАИ X, 53. 1682 г.) (СлРЯ XI-XVII вв. 13; 173; Срезневский И, 752), русск. диал. осыпндй, -ая, -бе 'обильный (о большом урожае)' (ряз.), (фольк.) осыпная жаба 'болезнь' (сольвычегод., волог.) (Филин 24, 100; Деулинский словарь 374; Словарь орловских говоров 8, 170), укр. обсипнйй, -а, -ё 'обсыпаемый чем-нибудь' (Словн. укр. мови V, 577). Прилаг. на -ьпъ, соотносительное с гл. *obsypati (см.).

*obsyrěti/*obsyriti: ст.-слав. оск^Фти тирошвш 'свернуться, створожиться (о молоке)' (Ст.-слав. словарь 422; Mikl. LP: sup.), цслав. осы^нтн coagulare (Mikl. LP), болг. диал. усйр'ъ, сврш. 'отнимать ягненка от овцы и из ее молока делать сыр' (П.И. Петков. Еленски речник. БД VII, 154), сербохорв. диал. osirit, сврш. 'створожить, сделать сыр' (Hraste-Simunovic* I, 749), словин. uoserec, сврш. 'сделаться рыхлым' (Lorentz. Pomor. IV, 3, 1772), др.-русск., русск.-цслав. ocbipimu 'стать сырым, влажным' (Палея Толк.2, 39. 1477 г. - XIII в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 173), русск. диал. осырёть 'покрыться влагой' (Даль, без. указ. места; пек., смол.), осыреть 'похолодать' (пинеж., арханг.) (Филин 24, 100), обсырёть, сврш. 'отсыреть, стать сырым' (Новг. словарь 6, 114). Гл. на ob- и -etil-iti от *syi~b(jb) (см.).

*obsytěti/*obsytiti: сербохорв. диал. osiedti, osicam, несврш. "по отношению к сврш. osititi, которое не засвидетельствовано и которое значило бы то же, что nasititi. В южноморавском диалекте: osicam. Belie* 183". RJA IX, 191), словен. стар. o\\itit pascere (Alasia da Sommaripa (Furlan)), словин. vmacauc 'потучнеть, стать жирным' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1000), vesdeec, сврш. 'сделать тучным, откормить' (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 990), цояэсэс, сврш. 'откормить' (Lorentz. Pomor. 11,2,231). Гл. на ob- и -etil-iti от прилаг. *sytb (см.).

*obsytь: укр. бситЬу нареч. 'достаточно давно' (Гринченко Ш, 66). Сложение ob- и *sytb (см.), весьма напоминающее по образованию и развитию семантики такие старые региональные наречия со значением достаточно, как *dosytb/*dosyti, иначе - словосочетание *do syti (см. ЭССЯ 5, 86-87). Формально *obsytb/*ob sytb соотносительно также с гл. *obsyteti/*obsytiti (см.).

*obsьca: болг. въеца ж.р. 'лишай с зудом между пальцев или на теле у человека; растение Sedum album' (М-БТР, со ссылкой на русск. восца\ Геров-Панчев), др.-русск. Воща, личное имя собств. (Сев. 1495. Писц. III, 156. Тупиков 153), русск. диал. восца ж. 'сильное желание' (пенз., Филин 5, 152), восса ж.р. 'болезнь кожи, сопровождается зудом' (курск.), 'болячка' (дубен., тул.) (Филин 5, 145), также восся ж.р. (свердл., Филин 5, 146), асца 'болезнь на коже животных и человека, сопровождающаяся сильным зудом и чесанием' (Добровольский 15), асса 'кожное заболевание: волдырь, который не болит, но очень чешется' (Псковский областной словарь 1,73), блр. асца ж.р. 'слюнотечение, подкожный зуд, восца' (Байкоу-Некраш. 36; Гарэцю 15), диал. асца ж.р, 'слюна* (Слоун. цэнтр. Беларуа 1, 30), 'зуд с выделением слюны* (Народная словатворчасць 62; 3 народнага слоушка 97; Народнае слова 25). Обратное именное образование от гл. *obsbcati (см.). Бесспорно праслав. слово и значение, ср. и отсутствие у него прямого отражения семантики производящих *obsbcati, *sbcati (см.). Специально см. В.А. Меркулова. Народные названия болезней, II. - Этимология. 1970. (М., 1972), 156.

*obsьcati (sę): сербохорв. стар., редк. oscati, сврш. 'замочить мочой' (RJA IX, 188: только в словаре Белостенца), словен. oscdti 'замочить мочой*, oscdti se 'помочиться* (Plet. I, 849), чеш. obscati, oscati 'замочить, обмочить мочой' (Kott VII, 28, 125), ст.-слвц. oSt'at' sa, сврш. 'помочиться* (Histor. sloven. Ill, 417), слвц. диал. oSt'ef se 'намокнуть' (Orlovsky. Gemer. 220), в.-луж. wdSdec so, сврш. к Seed (Pfuhl 855), н.-луж. hoscas (se) 'мочиться, спать' (Muka. St. II, 384; сврш.), hobscas, hobscas 'обосцать, обмочить' (Там же), польск. oszczac, obszczac 'облить, обмочить мочой' (Warsz. Ill, 881), словин. oSfac, сврш. 'облить мочой' (Sychta V, 230), vttescac (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1010), udscac (Lorentz. Pomor. II, 2, 206), русск. обосцать 'обсикать, обмочить мочою' (Даль3 II, 1577), диал. обоссать 'обсикаться' (Полный словарь сибирского говора 2, 231), укр. обкцяти 'обмочить мочой', блр. абасцаць 'обмочить мочой'. Сложение ob- и *sbcati (см.).

*obsьjati: ст.-слав. осигати nepiX6:u.n£iv, toioxid^eiv 'осветить, озарить, осиять' (Map., Ас, Зогр., Ст.-слав., словарь 417), макед. oncjae, сврш. 'озарить, залить светом' (И-С), также стар, opsijati (Из словарей только у Даничича. RJA IX, 125), osijati (RJA IX, 192), сербохорв. стар., редк. dpsjati, сврш. = obasjati (RJA IX, 126: из словарей только у Стулли, из глаголич. молитвенника), словен. osijati, obsijdti 'озарить, залить светом' (Plet. I, 852, 749), русск. книжн. осиять 'осветить, озарить'. Сложение ob- и *sbjati (см.).

*obsьrati: болг. (Геров) осёрть, сврш. от осйрамь, сербохорв. dsrati (RJA IX, 249: только в словаре Вука), сюда же obasrdn, прич. прош. страд, от obasrati, "кот. не засвидетельствовано и кот. значило бы 'сопсасаге'; говорится о человеке, кот. шутить не любит; только в словаре Вука; развитие значения неясно" (RJA VIII, 310-311), словен. стар, osrati concaco (Hipolit), диал. dsrati (...anu zee je se osral za strahon und der Hase beschiB sich vor Schrecken'. Бодуэн. Материалы I, 12, § 30), чеш. osrati 'замарать калом' (Kott II, 418), obesrati, вульг. сврш., ст.-слвц. osrat', сврш. 'замарать калом' (Histor. sloven. Ill, 385), слвц. osrat' то же (SSJ II, 606), также obsrat' (SSJ II, 452), в.-луж. wosгас, сврш. к srac (Pfuhl 852), польск. osrac, obesrac 'замарать калом' (Warsz. Ill, 862, 454), также диал. osrac (Н. G6rnowicz. Dialekt malborski II, 1, 314), словин. osrac (Sychta V, 139), wcesrac (Ramutt 229), vttesrac (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1084), uosrac, сврш. (Lorentz. Pomor. II, 2, 337), русск. обосрйть 'замарать калом', укр. o6icpdmu, блр. абасраиь. Сложение ob- и гл. *sbrati (см.).

*obsьrditi (sę): сербохорв. osfditi se = odsrditi se (RJA IX, 249: из словарей только у Вука и в: Nar. pjes. vuk 1, 376), словен. диал. usrditd 'надуться, рассердиться' (Utrok S3 je usrdiu. Slovar bovskega govora 167), чеш. osrditi 'beherzen' (Kott II, 418), др.-русск. осердитися 'рассердиться, разгневаться' (Крым. д. И, 682. 1521 г.; Ав. Ж., 12. 1673 г. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 86), русск. разг. осердиться 'рассердиться, разозлиться', также диал. осердиться (Ярославский областной словарь (О-Пито) 56; Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 358; Словарь просторечий русских говоров Среднего Приобья 86; Полный словарь сибирского говора II, 249), укр. осёрдити 'рассердить' (Словн. укр. мови V, 759), осердитися 'рассердиться' (Там же). Сложение ob- и гл. *sbrditi (se_) (см.).

*оbsьrdъkъ: словен. диал. osrdek м.р. 'сердцевина' (Novak 66), русск. диал. осёрдок, род.п. -дка, м.р. 'земля, почва, смытая водой с берега и образующая острова' (Р. Волга, Островский. Филин 23, 372), осёрдак 'сердцевина капустной хряпки' (Добровольский 536), укр. осёрдок, р.п. -дка, м.р. 'центр, средоточие; сердцевина (дерева, яблока и пр.); начинка, фарш' (Гринченко III, 66). Префиксально-суффиксальное образование на ob- и -ъкъ от *sbrd(см. *sbrdbte и родственные). Ср. след.

*obsьrdьсь: чеш. osrdec, род.п. -dee, м.р. 'pericordium, осердье' (Kott II, 418). Префиксально-суффиксальное образование на ob- и -ьсь от *sbrd-. Ср. предыд.

*obsьrdьčati: русск. осерчать, простореч., сврш. к серчать (Даль3 II, 1802: 'осердиться'), дила. осерчать 'рассердиться, обидеться' (Деулинский словарь 373), осерчаться, несврш. и сврш. 'сердиться' (волж., иркут. Филин 23, 374; Словарь просторечий русских говоров Среднего Приобья 86). - Ср. сюда же гл. на -iti словен. стар, osrditi Animo 'воодушевить' (Hipolit); суффиксальное производное русск. диал. осёрдчивый, -ая, -ое 'сердитый, вспыльчивый' (Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 28). Гл. на ob- и -itil-jati от *sbrd- (см. *sbrdbce и родственные).

*obsьrdьje: ст.-чеш. osrdie ср.р. 'осердие, внутренности' (StCSl 12, 670), чеш. osrdi ср.р. 'осердие, диафрагма, отделяющая сердце от кишечника; внутренности - сердце, легкие, печень, селезенка' (Jungmann II, 987), также диал. vosrdi ср.р. (Sver£k. Boskov. 132), ст.-елвц. osrdie ср.р. 'внутренности (сердце, легкие, печень и т.п.)' (Histor. sloven. Ш, 385), слвц. osrdie ср.р. 'осердие' (SSJ II, 606), ст.-польск. osierdzie 'осердие' (1436), 'гнев, возмущение' (1449) (St. stpol. V, 649), польск. osierdzie ср.р. 'осердие; внутренности крупного рогатого скота (легкие, сердце, печень)' (Warsz. Ill, 845), также диал. uoserje (Tomasz. Lop. 162), др.-русск. осердье ср.р. 'внутренности употребляемых в пищу животных' (Рим. имп. д. П, 498. 1597 г.; Дм.. 113. XVI в. СлРЯ XI-XVII вв. 13, 86), осёрдин (Срезневский II, 753), русск. диал. осердье ср.р. 'потроха* (перм., пек., тамб. Опыт. 144), осёрдие, осердье ср.р. 'внутренние органы (сердце, печень и легкие) человека и животного' (север., тамб., Даль; енис, том., сев.-двинск., арханг.), 'внутренности животного, идущие в пищу; потроха' (волог., урал., сиб., тобол., новосиб. и мн. др.) (Филин 23, 371; Ярославский областной словарь (О-Пито) 56; Подвысоцкий 111; Полный словарь сибирского говора И, 249; Молотилов. Говор Северной Барабы 151; Сл. русск. говоров. Новосиб. обл. 358; Сл. северных р-нов Красноярского края 211; Словарь Красноярского края 245; Иркутский областной словарь II, 98; Гриб. Хрестоматия 192; Словарь русских говоров Прибайкалья 3, 28; Элиасов 270), осёрье 'внутренности животного' (Куликовский 73), осёрдьё (Словарь говоров Соликамского р-на Пермской области 401), укр. осёрдя ср.р. 'центр, средоточие; сердцевина (дерева, яблока)' (Гринченко III, 66; Укр.-рос. словн. 3, 156: также околосердие'; Словн. укр. мови V, 759), ст.-блр. осердие 'сердце' (Скарына 1, 445). ложение oh- и *-sbrdbje, представленного только в связанной форме производного с суф. -ь)е от *sbrd- (см. *sbrdbce). Могло бы продолжать еще и.-е. *krdjom ср.р., ср. *krdid в греч. xap6ir), xap6i(5 'сердце', лат. prae-cordia мн. ср.р. 'брюшина, внутренности', хетт. kardial род.п. 'сердце'.

*obsьrdьnъjь: ст.-польск. osierdny 'вспыльчивый' (1436, SI. stpol. V,649), польск. osierdny, прилаг. от osierdzie, 'околосердный, pericardiacus' (Warsz. Ill, 846), русск. диал. осёрдный, -ая, -ое 'вспыльчивый' (свердл., Филин 23, 372; Сл. Среднего Урала III, 69). Образование на oh- и -ьпъ от sbrd- (см. *sbrdbce) или - прилаг., производное на -ьпъ от *obsbrdbje (см.). Любопытна своеобразная ст.-польск.-русск. диал. (уральск.) семантическая изоглосса ('вспыльчивый'). Случай, когда не исключено наличие нескольких (двух?) независимых словообразовательных актов (1. 'вспыльчивый'; 2. 'pericardiacus').

*obsьrebriti: болг. (Геров) осребрт, 'осеребрить', макед. осребри 'посеребрить' (И-С), чеш. ostfihfiti, сврш. 'посеребрить, покрыть серебром', польск. osrehrzyd 'покрыть серебром' (Warsz. Ill, 862), словин. v&pstriebfec (Lorentz. Slovinz. Wb. II, 1111), v&stfi^bfec (Там же), uostfebfec (Lorentz. Pomor. П, 2, 385), русск, осеребрить, осеребрять 'покрывать серебром; богато одарить' (Даль3 II, 1802), диал. осеребрить 'дать, денег взаймы' (симб. Филин 23, 372), укр. оср'ьблйти 'посеребрить, придать серебристый цвет' (Словн. укр. мови V, 782), ст.-блр. осребрити 'одарить' (Скарына 1,450). Сложение ob- и *sbrebriti (см.).

*obsьrxnǫti: русск. осёрхнуть 'озябнуть' (Подвысоцкий 111; Филин 23, 374: шенк., арханг.), укр. обшёрхнути 'стать шершавым от солнца, ветра и т.п. (о коже лица)' (Словн. укр. мови V, 606), блр. диал. обшэрхнуцьу сврш. 'обсохнуть* (TypaycKi слоушк 3, 240). Сложение ob- и *SbrxnQti (см.).

*obsьršati: русск. ошйршеть, сврш. 'обидеться' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 369; Филин 25, 88), ошйршить, сврш. 'окоченеть, озябнуть' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 369). Сложение ob- и гл. *sbrSati ? (см.). Известная экспрессивность не исключает местного позднего новообразования.

*obsьršavěti: русск. диал. ошаршаветъ, сврш. 'похудеть (о животных, преимущ. о лошади)' (рыбинск., яросл., Филин 25, 81), ошйршеветь, сврш. 'покрыться от холода "гусиной кожей"' (Сл. Среднего Урала III, 103), 'покрываться лишаями' (Сл. русск. говоров Новосиб. обл. 369). Сложение ob- и гл. *sbr$aveti (см.). Ср. предыд.

*оbsьrzъkъ?: ст.-елвц. osrzok м.р. 'изделие из теста' (Histor. sloven. Ill, 385). Префиксально-суффиксальное образование на oh- и -ъкъ от *sbrz(*sbrg-7). Дальнейшие связи неясны.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика