Этимологический словарь славянских языков, *bry-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *bry-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *B-: Ba | Bac | Bad | Bag | Bax | Baj | Bak | Bal | Ban | Bar | Bat | Bav | Baz | Bĕb | Bĕd | Bĕg | Bĕn | Bĕs | Bĕž | Beb | Bed | Bek | Bel | Ber | Bes | Bez | Bi | Bl | Bob | Boč | Bod | Bog | Box | Boj | Bok | Bol | Bor | Bos | Bot | Bož | | Bra | Bre | Bri | Bro | Bru | Brъ | Bry | Brь | Bu | | By |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *bry- (N словарных статей от *ba до *bьržati) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Bry

*bry, род. п. *brъve: с ст.-слав. Б^ГАБА Ж. p. SXspapov, supercilium 'ресница, бровь' (SJS), болг. диал. бръв м. р. 'усики насекомого; рога улитки' (Младенов БТР), бърва 'веко', 'ус' (Георгиев), сербохорв. стар. редк. brv ж. р. 'веко, palpebra' (XIII в., RJA I, 687; РСА II, 133), ст.-чеш. brev, род. п. brue ж. р. 'бровь, supercilium' .'(Gebauer I, 102), чеш. broa ж. р. 'ресница', 'волоски (у червей и т. д.)', елвц. brca ж. р., обычно мн. ч. brvy 'ресницы', 'брови', 'волоски на теле некоторых низших животных организмов' (SSJ I, 137), иола б. bravoi мн. 'брови' (Polanski — Sehnert 40, с реконструкцией: ь*bгъиу, вместо *ЪгъиЬ), польск. brew, род. и. brwl, ж. р. 'бровь' (Dorosz. I, 656), словин. brauje ж. р. 'бровь' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 69), др.-русск., русск.цслав. бръвь, бровь 6i?p6c, supercilium; 'вежда', [JXecpapov, palpebra (Срезневский I, 181—182), русск. бровь ж. р. 'волосы, расположенные дугообразно над глазною впадиною, а также выступ над этой впадиной', диал. бровь ж. р. 'узкая возвышенная полоса земли на дороге между колеями' (яросл.), 'карниз над дверью или над окном' (перм., арх., урал., том.), 'дугообразная деревянная подушка под клюзами на наружной стороне судна, чтобы не терся канат' (астрах.) (Филин 3, 183—184), ст.-укр. бровъ ж. р. 'бровь' (Тимченко I, 142), брова ж. р. то же (Ак. Полт. Гор. Ур. I, 143—1668 г., Тимченко I, 141), брыва ж. р. то же (Тимченко I, 145), укр. брова ж. р. 'бровь' (Гринченко I, 100), блр. брыво ср. р. 'бровь', диал. брыва ж. р. то же (Касьпяров1ч 43), броу, брова (Карский Белор. II, 2, 241). Большинство слав, форм продолжают основу вин. п. ед. ч. *bгъи-/*bгъиъ, на основе чего реконструируется имя с основой на -й- праслав. *6п/, с обычным для этого разряда имен переводом в -t-основы. См. Мейе. Общеслав. яз. 273; Vaillant. Gramm. comparee II, 272—273. Наиболее полное соответствие (включая инновационный перевод в основы на -i-) представлено в лит. bruvls ж. р. 'бровь'. См. Trautmann BSW 38; Fraenkel I, 57. Праслав. *bry восходит к и.-е. *bhru-sy древнему корневому имени, практически несводимому к какой-либо более древней производящей основе («первичная вокабула»). Родственно др.инд. bhru-h, вин. и. ед. ч. bhruv-am 'бровь', авест. bruatдв. ч. 'брови', н.-перс. ebru, bra то же, греч. бзрос, род. п. -бод, 'бровь' (с протетическим о- или остатком корня греч. отг- <^ *окп'глаз'?), макед. а^робте*;* ocpposg, англос. bra 'бровь', тох. A parwan-, В parwane 'брови'. Литература: Miklosich 23; Berneker I, 91; Преобр. I, 46; Bruckner 40; Stawski I, 42; Георгиев БЕР II, 101; Фасмер I, 215; Machek2 70; W. Petersen «Language» 15, 1939, 95; F. Specht. Ursprung 162; Mayrhofer II, 534-536; Pokorny I, 172-173; Frisk II, 454; H. L. Smith Jr. «Language» 17, 1941, 98; Skok. Etim. rjecn1, 222; H. Birnbaum. Indo-European nominal formations submerged in Slavic 147. Едва ли можно говорить об особом праслав. *obry = греч. бсррод (так см., напр., F. Lorentz AfslPh XXVII, 1905, 467—468;'Machek 2, там же); что касается др.-прусск. wubri ж. р. 'ресница', объясняемого некоторыми как заимств. из слав., то следует также обратить внимание на интересную гипотезу о метатезе *bru- > др.-прусск. wubr-, см. Otr^bski, Studia indoeuropeistyczne 52.

*bryxati: болг. диал. брйъм 'чихать' (с. Гърмен, Благоевградско, дип. раб. Архив Софийск. ун-та), макед. бривам 'сильно чихать' (А. Андоновски. Зборови од Дебарско. —MJ I, 1950, 240), ст.чеш. brychati 'бить струей, вытекать' (Postilla J. Rokycany, XV—нач. XVI в., Ст.-чеш., Прага; Simek 31; Kott I, 103). Звукоподражат. основа, близкая к *brexati (см.), но не являющаяся продуктом чисто болг. развития, как полагают Георгиев (и др.)- БЕР II, 79. Об этом свидетельствует ст.-чеш. форма, пропущенная в словаре Махека.

*bryla: чеш. диал. bryla ж. р. 'ком глины, груда' (Kellner. Vychodolas. II, 135), н.-луж. bryla 'дерновый железняк в кусках; руда' (Muka St. I, 86), польск. bryla ж. р. 'глыба' (Dorosz. I, 684), укр. брила ж. р. 'глыба, большой кусок' (Гринченко I, 99), диал. брила 'большие камни' (закарп., львов., Т. А. Марусенко. Материалы к словарю украинских географических апеллятивов (названия рельефов). —«Полесье» 218). —Неясно, сюда ли относится русск. диал. брылъ м. р. 'пригорок; кочка' (пек.), 'бугорок на дереве, на том месте, где был сук' (пек.) (Филин 3, 218). Это слово, которое Бернекер признает темным (см. Berneker 1, 93), а Брюкнер оставляет без объяснения (см. Bruckner 43), получило в общем приемлемую, хотя и несколько абстрактную этимологию, не подтвержденную и.-е. параллелями — из и.-е. *bhru-la, где *bhru-y в конечном счете, — расширение и.-е. *bker'раскалывать', ср. лат. ferio, ferire. См. A. emieszek MPKJ IV, 1900, 391—393; SJawski 1, 45. Фасмер (J, 222) относит сюда без достаточных оснований русск. диал. брыла 'губа', поскольку последнее — из *об-рыла.

*brysadlo: ст.-слав. Б^ЪКМО ср. p. ex^aye-cov, mantele 'полотенце' (Супр., SJS), сербохорв. брйсало ср. р. 'тряпка (для вытирания)', 'деревянный нож, которым снимают лишнюю глину с наполненной формы для кирпичей' (РСА II, 175), словен. brisdlo ср. р. 'полотенце', 'тряпка для вытирания' (Plet. I, 62). — Сюда же примыкают производные болг. диал. брисалка ж. р. 'домотканое полотенце' (Стойчев. БД II, 132), брисалк'а ж. р. 'тряпка (для вытирания стола)' (М. Младенов. БД III, 42), макед. бришалка ж. р. 'тряпка (для вытирания); коврик (для вытирания ног)' (И-С). Производное с суфф. -(a)dlo (название орудия) от гл. *brysati (см.).

*brysati(sę): цслав. в^ыгдти cmo[j.dTTeiv, abslergere (Miklosich LP 46), болг. диал. брита 'вытирать' (Георгиев; М. Младенов. БД III, 42), брйшем то же (Гълъбов. БД И, 71), брисатиси 'утираться' (Радом, окр., Качановский. Сборник западноболгарских песен 563), макед. брише 'вытирать' (И-С), сербохорв. brlsati 'tergere' (RJA И, 654), брйсати 'вытирать', 'чистить' (РСА И, 176), диал. брйсат 'вытирать, очищать' (Ел. I), словен. brlsati 'вытирать', brisati se 'вытираться, утираться' (Plet. I, 62), полаб. braise 3 л. ед. ч. наст. вр. 'чистит (рыбу от чешуи)' (Polanski — Sehnert 40, с реконструкцией личной формы *bryse). Итеративная форма глагола с продленной ступенью корневого вокализма и темой -a-ti; родственно *brusiti, *b^sati (см.; там же о дальнейшей этимологии). См. Berneker I, 90—91; Георгиев ВЕР I, 79; II, 104; Skok. Etim. rjecn. I, 211 (:«... ю.-слав. глагол; в сев.-слав, языках отсутствует»; но ср. выше полаб. соответствие!). Попытка объяснить *brysati из и.-е. *bhreud-s(К. F. Johansson IF XIX, 1906, 120) не может нас удовлетворить, т. к. вырывает *brysati из ряда родственных форм, напр. *bгъкай (см.) и др. на и.-е. к велярное.

*bryskati: н.-луж. bryskas" 'хрюкать, прыгать, бегать' (Chojn., Muka SI. I, 86), возм., сюда же укр. бришкати 'заноситься, чваниться, важничать, фуфыриться' (Гринченко I, 100). Звукоподражат. образование, связанное с *bryzgati (см.).

*brysknǫti: сербохорв. брйснути 'вытереть, смахнуть', 'побежать, кинуться наутек' (PGA II, 177), польск. диал. brysnqc 'махнуть, ударить', 'перепрыгнуть' (Warsz. I, 216). Звукоподражат. образование, глухой вариант к *bryzgnqti (см.).

*bryzga: русск. брызга ж. р., обычно мн. ч. брызги 'мельчайшие частицы жидкости, разлетающиеся от удара, всплеска, от ветра', ст.-укр. бризка ж. р. 'струя разбрызгиваемой жидкости' (1721 г., Тимченко I, 140—141), укр. бризка ж. р. 'брызга' (Гринченко I, 98), блр. брызка то же (Носов. 36). —Возм., сюда относится и словен. brizga ж. р. 'черный стриж Cypselus apus' (Plet. I, 62). Производное от гл. *bryzgati (см.).

*bryzgati (sę): болг. брйждя 'вытекать, медленно течь' (Георгиев), сербохорв. брйзгати 'давать молоко, доиться, lac tare (напр. о корове, овце, козе)', брйзгати 'сильно, внезапно вырываться, прыскать, брызгать', брйзати то же (РСА 11, 170—171), словен. hrizgati 'брызгать', 'пронзительно свистеть7 (Plet. 1, 62; Strekelj 7), чеш. bryzhati se 'шлепать по жидкой грязи' (Kott I, 203), диал. brizgat' se 'пачкаться, .мараться' (Kott 1, 99), bryzgat то же (Вагlos Slov. 28), слвц. bryzgaV 'брызгать', 'поносить (кого-либо)' (SSJ I, 137), диал. brizgaV 'бранить' (Stanislav. Liptov. 214), н.-луж. bryzgas 'выбрызгивать, брызгать', 'биться (о пульсе)', 'дуть', 'нахально хохотать, смеяться' (Muka St. I, 87), bryzas 'брызгать, кипеть', 'биться (о пульсе)', 'скрипеть' (Muka St. I, 86—87), польск. bryzgac 'брызгать, разбрызгивать(ся)' (Dorosz. I, 686), русск. брызгать 'быстро отбрасывать или выбрасывать мелкие частицы жидкости', 'опрыскивать', укр. брйзкати 'брызгать' (Гринченко I, 98), диал. брйзкати 'отскакивать, отлетать' (I. С. Колесник. Матер1али до словника д1алектизм1в украшських говор1в Буковини. 1959, 14), блр. брйзкаць 'кропить' (Носов. 36). Звукоподражат. образование, вариантное к *pryskaii (см.), ср. V. Kiparsky «Scando-Slavica» XIV, 1968, 74. Ср. лтш. bruzgdt, bruzgdt 'брызгать, фыркать (о лошади)', см. Фасмер I, 222. Далее, сюда же может быть отнесено ср.-ипдерл. bruschen 'бушевать (о ветре)' (см. о последнем Franck — van Wijk 97), нем. brausen 'бушевать' (A. Walde KZ XXXIV, 1897, 517, где содержится и менее очевидное сближение с гот. brunna, греч. f.osao). См. еще Berneker I, 93—94.

*bryzgnǫti (sę): болг. брйзна 'брызнуть, потечь' (Младенов БТР; Геров: брызни 'броситься, брызнуть'), брйзна, бръта то же (Георгиев), макед. брзне 'впрыснуть' (И-С), сербохорв. брйзнути, напр. бризну плакати 'разразился плачем' (Вук), брйзнути, брйзнути 'брызнуть, прорваться', 'прыснуть, вспыхнуть (о пламени, искрах)', 'свиснуть' (РСА II, 171), брйзгиупги 'брызнуть' (там же), словен. brizgniti 'брызнуть', 'пронзительно засвистеть' (Plet. I, 62), brizniti то же (там же), слвц. bryzgnuV 'брызнуть', 'обругать' (SSJ 1, 117), диал. brizgnuf (Habovstiak. Orav. 187)' русск. брызнуть 'вдруг закапать, политься' (Ушаков I, 194)' диал. брызнуть 'ударить' (Сл. Среднего Урала J, 58), укр. бриз' нуты 'брызнуть', 'упасть (в воду)', 'ударить' (Гринченко I, 98), бризнути 'умереть' (напр.: бризла з yjoKin. Ет. зб., Картотека Украинского академического словаря), бризнутися 'кинуться' (Картотека Украинского академического словаря), бризнутися 'брызнуть', 'броситься, упасть7 (Гринченко I, 98). Гл. на -по-ti, соотносительный с *bryzgatl (см.).

*bryzgъ: сербохорв. brlzak, род. п. -zga, м. р. 'количество жидкости, вытекающее, выливающееся струей за один раз', 'пена, барашки на волнах' (RJA I, 656; РСА II, 170), ср. еще бриз м. р. 'слезы, поток слез' (РСА .11, 170), н.-луж. стар, bryzg 'суматоха' (Вольфонбюттельская псалтырь 35, 17, Muka St. I, 81), русск. брызг м. р. 'лучшее, веское хлебное зерно, в челе вороха, отбираемое на семена', 'какое-либо орудие или снаряд для брызганья' (Даль3 I, 324), сюда же брызги ми. м. р. 'первая вешняя ростепель' (охоти., там же). Производное от *bryzgati (см.); соотносительно с *bryzga (см.).

*bryždžati: сербохорв. брйждати 'свербеть, зу/хеть', 'бить струей, брызгать (о жидкости)', 'лопаться от упругости' (РСА II, 169), словзи. brlzdzati 'брызгать' (напр. mleko iz vimena brizdzi, Plet. J, 62). Потовое расширение основы гл. *bryzgati (см.).

*bryždžala: чеш. стар, bryzd'ala, brizd'ala ж. p. 'сусло; бурда'. — Сюда же сербохорв. брйждалина ж. р. 'слабый родник', 'топкое, болотистое место' (РСА II, 169), производное с суфф. -ina. Производное с суфф. -(а) la от гл. *bryzdzati (см.) или с -ala от *bryzgati (см.).

*bryždžiti: сербохорв. диал. (Срем) брйждшпи 'громко плакать' (Вук, РСА II, 169). Гл. на -ш, соотносительный с *bryzgati / *bryzdzati (см.).


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022