Этимологический словарь славянских языков, *bog-


> ЭССЯ > ЭССЯ на *bog-
Объединённый праславянский словарь: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | Ѫ | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ю | Ѭ | Я | Ѩ
Праславянские словари-источники: Дерксен-Старостин | Покорный | ЭССЯ (Трубачев)
Слав. словари: Ц.-слав. | Русский | Белорусский | Болгарский | Лужицкие | Македонский | Польский | С.-хорв. | Словацкий | Словенский | Украинский | Чешский
Словари балтских языков: Прабалтский | Прусский | Ятвяжский

Алфавитные разделы ЭССЯ Трубачёва: A | B | C | Č (Ч) | D | E (Є) | Ĕ (Ѣ) | Ę (Ѧ) | G | X | I | J | K | L | M | N | O


Алфавитные секции на *B-: Ba | Bac | Bad | Bag | Bax | Baj | Bak | Bal | Ban | Bar | Bat | Bav | Baz | Bĕb | Bĕd | Bĕg | Bĕn | Bĕs | Bĕž | Beb | Bed | Bek | Bel | Ber | Bes | Bez | Bi | Bl | Bob | Boč | Bod | Bog | Box | Boj | Bok | Bol | Bor | Bos | Bot | Bož | | Bra | Bre | Bri | Bro | Bru | Brъ | Bry | Brь | Bu | | By |

Здесь представлен праславянский лексический фонд на начальные фонемы *bog- (N словарных статей от *ba до *bьržati) на основе объединения этимологических сведений из отдельных славянских языков, расположенных в следующих томах трубачёвского словаря [PDF]:



Поскольку текст получен копипастом из отсканированных книг в формате PDF, он пока содержит многочисленные ошибки в содержании. Сначала будут исправлены заглавные слова, потом весь текст. Пока лучше смотреть оригинальные PDF-файлы из Института Русского языка им. В.В.Виноградова РАН, которые также имеются на этом сайте.


Общеславянские слова на Bog

*bogačь: чеш. bohdc м. р. 'богач', слвц. bohdc м. р. то же (SSJ I, 112), в.-луж. bohac м. р. 'богач' (Pfuhl 35), н.-луж. стар, bogac 'богач' (Якубица, Muka S?. I, 57), польск. bogacz м. р. 'богач' (Dorosz. I, 590), словин. buQgdc м. р. то же (Lorentz Slovinz. Wb. I, 85), русск. богач м. р. 'то же, что богатый', ст.-укр. богачъ м. р. 'богач' (Тимченко I, 110), укр. багач 'богач', блр. багач то же (Блр.-русск. словарь). Распространенное в сев.-слав, языках производное с суфф. -адъ от *bogъ (см.). Знач. ('богатый человек, dives'), сближающее имя *bogadb с таким древним прилаг. как *bogatb (см.), свидетельствует о древности и ранней лексич. самостоятельности праслав. *bogacb. См. еще G. Jucquois «Die Sprache» XI, 1965, 131 и след.

*bogatĕti: ст.-слав. БОГЛЧЧТИ ixXooielv, divitem esse 'богатеть, быть богатым' (SJS), болг. богатея 'богатеть' (БТР), сербохорв. bbgatjeti 'богатеть, становиться богатым' (с XIV в., RJA I, 482), словен. bogateti 'богатеть' (Plet. I, 40), чеш. стар, bohateti 'богатеть', в.-луж. bohacec 'богатеть' (Pfuhl 36), польск. bogaciec 'богатеть' (Dorosz. I, 590), русск. богатеть 'становиться богатым', укр. багатгти 'богатеть', блр. багацёць то же (Блр.-русск. словарь). Гл. состояния на -eti, производный от прилаг. *bogafo (см.).

*bogatiti (sę): ст.-слав. БОГЛТИТИ, БОГЛТИТИ СА rcXouuCetv,l ocupletare 'обогащать' (SJS), болг. богатя 'обогащать' (БТР), сербохорв. бдгатити 'обогащать, ditare', бдгатити ce'ditesco, обогащаться', словен. bogdtiti 'обогащать', bogdtiti se 'обогащаться' (Plet. I, 40), чеш. стар, bohatiti 'обогащать', в.-луж. bohacic 'обогащать' (Zeman 28), н.-луж. bogasis 'обогащать' (Muka SI. I, 58), польск. bogacic 'обогащать' (Dorosz. I, 589), русск.-цслав. богатити 'обогащать' (Поел. Влад. еп., Срезневский III, Доп., 20), русск. богатйтъ 'обогащать, наделять богатством' (Даль3 I, 251), укр. багатйтися 'обогащаться' (Гринченко I, 17). Производный гл. (каузатив) на -Ш от прилаг. *bogafo (см.). См. Z. Gotab. The grammar of Slavic caus. 15.

*bogatъ(jь): ст.-слав. БОГАТА, -ZIH, прилаг. иХобаюс, dives 'богатый, обильный' (SJS),болг. богат, прилаг. 'богатый' (БТР), макед. богатто же (И-С), сербохорв. богат, -а, -о 'богатый, dives', словен. bogat, прилаг. 'богатый' (Plet. I, 40), ст.-чеш. bohaty, прилаг. 'знатный, благородный', чеш. bohaty, прилаг. 'богатый', диал. bohatej 'прекрасный' (Kubin. Cech. klad. 165), слвц. bohaty то же (SSJ I, 112), в.-луж. bohaty 'богатый, обильный' (Pfuhl 36), н.-луж. bogaty 'богатый, изобильный' (Muka St. I, 58), польск. bogaty 'богатый, обильный' (Dorosz. I, 591), словин. bogati прилаг. 'богатый' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 60), русск. богатый, -ая, -ое 'обладающий большими средствами для жизни', ст.-укр. богатъ, богатый, прилаг. 'богатый' (Тимченко I, 109), укр. багатий, -а, -е 'богатый, обладающий богатством', 'богатый, ценный' (Гринченко I, 16), диал. багатий 'ясный, солнечный (о дне)' (прилуцк., Курило 13), блр. багаты 'богатый'; также фам. др.русск. (XVI—XVII вв.) Богатой, Богатый, современ. русск. Богатое (см. Б1рыла. Беларуская антрапашм1я 2, 31). Корневой вокализм укр. багатий — ассимилятивного происхождения (о—а -> а—а), см. вслед за Крымским и др. Rudnyckyj 1, 47. Прилаг., производное с суфф. -at- от *bogъ (см.), с преобладающим знач. последнего 'счастье, богатство, изобилие'. Праслав. древность неоспорима. См. Miklosich 16; Meillet, Etudes II, 233, 290; Berneker I, 67; Фасмер I, 182. Лит. bagotas 'богатый', лтш. bagdts то же — не исконно-балт. (вопреки Траутману, см. Trautmann BSW 23, против см. Фасмер, там же), несмотря на «исконную», акутовую интонацию лит. слова. Вместе с тем *bogafo — слав, новообразование, поэтому нельзя реконструировать и.-е. *bhagatos, как см. G. Jucquois «Die Sprache» XI, 1965, 131 и след. См. еще Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 5, 357—361.

*bogatьstvo: ст.-слав. БОГДТАСТБО ср. р. .тХоотод, де-гцлата, divitiae, pecunia 'богатство, обилие' (SJS), болг. богатство ср. р. 'богатство, изобилие' (Геров; БТР), сербск.-цслав. богатьство ср. р. Hotfiovac, xT7jp,a (Вук. ев., нач. XIII в., 72), ст.-серб., сербохорв. bogatstvo ср. p. divitiae (с XIII в.; во всех словарях, RJA I, 483), диал. богатаство ср. р. (черногорск.) то же, богаство то же, словен. bogatstvo ср. р. 'богатство' (Plet. I, 40), bogastvo ср. р. то же (там же), чеш. стар, bohatstvo ср. р. 'богатство', слвц. bohatstvo то же (SSJ I, 112), в.-луж. bohatstvo ср. р. 'богатство' (Pfuhl 36), н.-луж. bogatstwo, bogastwo ср. р. 'богатство' (Muka St. I, 58), польск. bogactwo ср. p. 'богатство' (Dorosz. I, 590), словин. begdctve ср. p. 'богатство' (Lorentz. Slovinz. Wb. I, 60), русск. богатство ср. p. 'ценности', 'большое личное имущество', 'множество, обилие', также диал. (яросл., костр., Даль31, 250), укр. багатство ср. р. 'богатство'. Производное с суфф. -bstuo от прилаг. *bogatb (см.).

*bogodanъ/*bogbъanъ: болг. Богдан м. р., Богдана ж. р. (Геров), сербохорв. Bogdan, чеш. Bohdan м. p., Bohdana ж. p. (Kott I, 79), в.-луж. Bohdan (Zeman 28), польск. Bogdan, Bogodan, др.-русск. Богоданъ, Богданъ (1470 г., Тупиков 112), укр. Богдан м. р. (Гринченко IV, 549), блр. Багдан (Слоушк асабовых уласных 1мен. Мшск, 1965, 20). Древнее слав, мужское личное имя собственное. Сложение компонентов bogo- (см. *&о#ъ) и прич. прош. страд, йаггъ (см. *dati). Учитывая судьбу имени *bogb, а также структурную близость ир. антропонимов с близким компонентом *baga- (теофорные имена), Милевский склонялся к выводу, что слав. *bogodanb— калька ир. имени, ср. мид. Baga-data- 'богоданный, данный богом'. Литература: Т. Milewski. Ewolucja morfologiczna indoeuropejskich ztozonych imion osobowych. — BPTJ XVI, 1957, 37 и след.; он же. Stowiaiiskie imiona osobowe na tie porownawczym. «Z polskich studiow slawistycznych. Seria 2. J$zykoznawstwo» (Warszawa, 1963), 101 и след.; Трубачев «Этимология. 1965» (М., 1967), 29. Более ранняя гипотеза о происхождении имени Богдан из кальки греч. вео-8охос, с той же семантикой (см. об этом Г. Г. Гинкен. Древнейшие русские двуосновные личные имена и их уменьшительные. — ЖСт. III, 1893, 443), не столь вероятна, поскольку речь идет об имени, бесспорно дохристианском.

*bogomilъ /*bogumilъ: болг. богомил м. р. 'приверженец богомильской ереси в древней Болгарии', также Богомил, личное имя собств. (Георгиев), сербохорв. стар. Bogomil м. р., имя собств. (RJA I, 492), сюда же местн. название Bogomil ж. р. (там же), также мн. Bogomili м. р. (там же), ср. еще апеллативное прилаг. bogomil, bogomio 'угодный богу' (с XVII в., RJA I, 493), bogumio, род. п. -На, прилаг. то же (RJA I, 502), словен. bogomil, -На, прилаг. 'набожный' (Plet. I, 40, с пометой: «хорватскосербское»), чеш. Bohumil м. р., личное имя собств., ср. также Bohumila ж. р., в.-луж. Bohumil (Zeman 28), польск. Bogumil, мужское личное имя собств., др.-русск. Богомилъ (1612 г., Тупиков 112), блр. Багу мы (Слоушк асабовых уласных iMeH 20), сюда же диал. бугумыа м. р. 'здоровый, симпатичный человек' (Бялькев1ч. Магш. 94). О возможных ир. параллелях этим двуосновным именам см., вслед за Милевским, Трубачев «Этимология. 1965» (М., 1967), 29. Сложение компонентов *bogb (см.) и *тИъ (см.). См. еще о слав. BogomiH С. Роспонд ВЯ 1965, № 3, 5.

*bogorь?: словен. диал. bogor, род. п. -orja, м. p. 'tumor, чирей' (Похорье, см. Bezlaj, ниже). Ср. макед. бог 'tumor', сербохорв. bogav, прилаг. 'отекший, набухший', а также словен. zbogati se 'испортиться', напр. seme se zboga (Miklosich 16). В целом неясно. Данные взяты из: Bezlaj. Etim. slovar. (рукоп.; имеющееся там сравнение с семейством русск. бугор, лтш. baugurs 'бугор' маловероятно).

*bogotъ /*bogotь / *boxotь: словен. bohot ж. р. 'изобилие' (Plet. I, 42), русск. диал. ббгот 'бочаг, коблюх' (Копорский. О говоре севера Пошехоно-Володарского уезда Ярославской губ. 87, там же формы богбтье, богбтьо), ббгот, боготб*глубокое место в водоеме, яма' (Мельниченко), ббгатъ ж. р. 'болотце, лужа с топкой почвой' (смол., Филин 3, 46), ббхотъ ж. р. 'вода, покрывающая лец на реке, наледь' (Сл. Среднего Урала 54; Филин 3, 139). По-видимому, суффиксальное (-ot-) производное, но относительно характера образования основы трудно высказаться определенно. Возможно первонач. звукоподражание, что объясняло известную неустойчивость консонантизма (*bog-/*box-). Связь с корнем *bagno (см.; так Фасмер I, 183) доказать трудно. На параллелизм словен. bohot и русск. диал. бохотъ впервые обратила внимание Л. В. Куркина (см. «Этимология. 1966» [М., 1968], 106), однако она оставляет в стороне упомянутую выше русск. лексику с согласным -г- в корне, что, может быть и нецелесообразно, ср. близость ббгатъ I б охать, возможность смешения г фрикативного и х в части русских диалектов и, наконец, возможность h < g на словенской диалектной почве.

*bogovati: словен. стар, bogovati 'Errathen. Conjectura ajjequi' (Megiser Dictionarium 1744, со ссылкой на хорв. bogovati 'Divinare'; РСА I, 687 дает только боговати 'царить (о боге)', 'самодержавно править', 'привольно жить', 'богохульствовать', ср. bogovati 'deum esse' (RJA I, 501: «из русск.»), чеш. редк. bohovati 'быть богом'), слвц. bohovaV 'проклинать, бранить' (SSJ I, 113), русск. диал. боговать 'думать, размышлять' (Материалы «Смоленского словаря» 134). Производное с суфф. -ovati от *bogъ (см.). Любопытно выделить семантич. общность словен. и русск. примеров ('гадать', 'думать'), кот. может быть относительно старой чертой (культовый термин, связанный с гаданием?).

*bogovъ(jь): сербохорв. богов, богов, -а, -о 'божий' (Н. Поел. Вук.— PGA 1, 687; ср. еще богдв/ьй, -а, -е, см. РСА I, 688), ст.-чеш. bohovy 'божий' (Троянская хроника, XV в., Kott I, 79), слвц. bohov, прилаг. экспр., в ругательствах, напр. do bohovej matere (SSJ VI, 16), в.-луж. bohowy 'божий' (Pfuhl 37), н.-луж. bogowy 'божий' (Muka St. I, 59), русск. редк. богов 'божий, свойственный, принадлежащий богу' (Даль3 I, 258), укр. 6o2ie,-ова,-ове 'божеский, богу принадлежащий' (Гринченко I, 79). Притяж. прилаг., производное с суфф. -ov- от *bogb (см.). Местоименное -уъ вторично.

*boguxvalъ: ст.-чеш. Bohachval м. р., личное имя собств. (Gebauer I, 78), польск. Boguchwal, др.-русск. Богухвалъ то же (1510 г., Тупиков 113: зап.). Согласно Милевскому, калька или прямое заимствование из ир. *Baga-yyarna-, ср. перс.-мид. Baga-farna- 'славный перед богом'. См. Милевскийу Трубачева «Этимология. 1965» (М., 1967), 28—29 (там же литература). Далее см. *bogb и *xvala, *xvaliti.

*boguslavъ / *boguslava / *bogoslavъ / *bogoslava: болг. Богослав (С. Илчев. Речник на личните и фам. имена 79), сербохорв. Bogoslav м. р., имя собств. (XIV в., RJA I, 497), Bogoslava ж. р. (XIV в., там же), Bogosav м. p., Bbgosava ж. р. (там же), ст.-чеш. Bohuslav, Bouslav, Boslav, Buslav м. p., личное собств. имя, Воhuslava, Bouslava ж. p. (Gebauer I, 79), польск. Bogustaw, с 1206 г., Bogustawa, около 1265 г. (Slown. stpol. nazw osobowych I, 2, 199— 200), др.-русск. Богуславъ (1229 г.) (Тупиков, стр. ИЗ). Сложение основ *bogъ (см.) и *slaua, *slaviti (см.). В семант. отношении ср. *boguxvaH (см.).

*bogъ: ст.-слав. BOrz м. p. Оео;, deus 'бог' (SJS), болг. бог м. р. 'бог' (Георгиев), макед. бог м. р. то же (И-С), сербохорв. бог, род. п. бога м. р. 'бог, deus', словен. bog, род. п. bogd, м. р. 'бог' (Plet. I, 39), чеш. bah, род. п. boha, м. р. 'бог', слвц. boh м. р. 'бог' (SSJ I, 111), в.-луж. boh м. р. 'бог' (Pfuhl 35), н.-луж. bog то же (Muka SI. I, 56), полаб. bug м. р. 'бог' (Polanski—Sehnert 42), польск. bog, род. п. boga м. р. 'бог' (Dorosz. I, 624) словин. beug, род. п. buoga, м. р. 'бог', 'божок, идол', 'бес' (Lorentz Slovinz. Wb. I, 57), русск. бог м. р. 'одно из высших, стоящих над миром неземных существ, некая высшая сила, верховное существо, стоящее над миром', ст.-укр. богъ м. р. 'бог' (Тимченко I, ИЗ), укр. 6iet бог, род. п. бога, м. р. 'бог' (Гринченко I, 60), блр. бог то же. Славянский не обнаруживает достоверных следов и.-е. названия бога, верховного божества — *dieu-s, *deiuo-s и использует для этой цели с древнейших времен особое слово *bogb, которое, с одной стороны, удивительно близко по форме и (очевидно, инновационному) значению др.-перс, baga-, а с другой стороны, не менее тесно связано с достаточно древней производной лексикой, обнаруживающей исходное знач. 'богатство' — *bogafo, *ubogъ (см.), а через ее посредство — с и.-е. лексикой, означающей 'доля', 'делить', 'получать долю', 'наделять'. В силу этой сложности связей в этимологической литературе до последнего времени обсуждаются две возможности — исконное происхождение и заимствование из ир. См. ниже — следующий обзор литературы. Miklosich 16; A. Meillet BSL IX, 1895, LXXXIX (указывает, что в др.-перс, baga- и ст.-слав. БСГЯ отражено представление о боге как 'богатом', ср. оу-всгъ 'бедный'; ударение др.-инд. bhdga- соответствует русск. род. п. ед. ч. бога и вместе с тем противоречит семант. толкованию 'тот, кто делит, наделяет'); A. Torp IF V, 1895, 193—194 (обычное сравнение ст.-слав. БОГЪ, др.-перс, baga- 'бог', др.-инд. bhaga- 'господин, название одного из божеств' с фриг. Bayaioc 'Зевс' нуждается в проверке, ср. эпитет Зевса cprjycovaloc 'дубовый (бог)', в Додоне, что говорит о возможности Bayalog < фриг. *bagosy название дерева); F. Solmsen KZ XXXIV, 1897, 49 и примеч. 2 (обсуждается тот же круг форм, причем ставится вопрос о заимствовании фриг. Bayalog из ир.); A. Fick^ ВВ XXIX, 1905, 236 (ст.-слав. БОГА — фриг. Bayalos); Meillet Etudes II, 226; Berneker I, 66—67 (предполагает заимствование у иранцев-скифов; в остальном едва ли правильно дает bogъ 1. 'бог' и bogb 2. сдоля'); A. Meillet RS II, 1909, 66 (оспаривает гипотезу о заимствовании из ир., основанную гл. обр на сходстве семантики); М. Vasmer RS VI, 173 (принимает заимствование из ир., вслед за Мсерианцем РФВ LXV, 171); Преображенский I, 33; J. Rozwadowski. Stosunki leksykalne miqdzy jqzykami sfowianskimi a iranskimi. — RO I, 1914—1915, 102 (близко к Мейе); A. Meillet BSL XXII, 1920, 50 ( : вопреки утверждению Бернекера [см. выше], слав, bogb не может быть ир. заимствованием, так как из иранцев славяне имели контакты лишь со скифами, a baga перс, слово); St. Mladenov. Les pretendus emprunts iraniens et turcs en slave commun. — RES IV, 1924, 191—192 {в семант. развитии 'бог' <- 'делить, раздавать' не видит ничего Специфически индоиранского); A. Meillet BSL XXIV, 1924, 142; он же. Le vocabulaire slave et le vocabulaire indo-iranien. — RES VI, 1926, 168 (повторяет свою известную концепцию о незаимствованном происхождении слав, слова); Bruckner 33—34 (: «bog, первоначально 'счастье', 'благополучие', ср. др.-инд. bhagas, с тем же значением, bhajati 'наделяет, раздает' . . .»); Мейе. Общеслав. яз. 406 ( : о сомнительности ир. влияния; вместе с тем отмечает, что близкое слово было известно не только в перс, и авест., но и в сев.-ир., ср. согд. pay-); Vaillant. Gramm. comparee I, 16 (решительно и однозначно толкует слав, bogb как иранизм); Фасмер I, 181—182 (говорит на этот раз о родстве слав, и индо-ир. слов, а не о заимствовании из ир., снимая свое прежнее толкование см. выше); V. Pisani «Paideia» VI, 1951, 164 (о сомнительности абсолютно независимого развития знач. 'податель, распределитель' -> 'бог' в слав, и ир.); I. Grafenauer. АН je praslovanska beseda bog iranska izposojenka? — «Slovenski etnograf» V, 1952, 244—245; Slawski I, 40; Георгиев БЕР I, 61; Sadnik—Aitzetmuller. Handworterbuch 217 (вслед за Фасмером и др. говорит об исконном родстве слав, bogb и др.-инд. bhdgah 'раздатель, господин', др.-перс, baga- 'господин, бог', др.-инд. bhdgah 'благо, счастье', bhajati 'делит, наделяет', греч. cpayelv 'есть'); Moszyriski. Pierwotny zasi^g 82 и след., 92 (упоминает *bogb в ряду других слав.-ир. соответствий); Machek 50 (возможно параллельное семант. развитие в ир. и слав.); F. R. Adrados «Kratylos» II, 1957, 139; А. А. Зализняк — ВСЯ 6, 34; R. Schmitt «Die Sprache» 9, 1963, 41, примеч. 23; G. Jucquois «Die Sprache» XI, 1965, 134 (слав, bogb как и.-е. наследие, с древним знач. 'богатство'; предполагать заимствование из ир. излишне); В. Meriggi. Slavocomune *Bogu «Зборник Матице Српске за филологу у и лингвистику» VIII, 1965, 33—44; О. Н. Трубачев. Из славяно-иранских лексических отношений. «Этимология. 1965» (М., 1967), 25 и след. (важно отметить, в частности, параллелизм в употреблении антропонимов от слав. *bogb и ир. *baga-); Sadnik—Aitzetmuller. Vgl. Wb. 5, 356 и след.

*bogyni: ст.-слав БОГЗШИ Ж. p. ftea, у\ &ео<;, dea 'богиня' (Supr., Christ., SJS), болг. богиня ж. р. 'богиня' (БТР), макед. богигьа ж. р. 'богиня' (И-С), сербохорв. bogiiia ж. p. 'dea, богиня' (с XVII в., RJA I, 486), богиуье ж. р. мн. 'оспа', словен. boginja ж. р. 'богиня', 'гадалка' (Plet. I, 40), ст.-чеш. bohyni ж. р. 'богиня' (Gebauer I, 79), чеш. bohyne ж. р. 'богиня', слвц. bohyna ж. р. 'богиня', (народн.) 'колдунья' (SSJ I, 114), польск. bogini ж. р. 'богиня' (Dorosz. I, 592), русск.-цслав. богини frea, dea 'богиня' (Срезневский I, 140), русск. богиня ж. р. 'божество женского пола', ст.-укр. богиня ж. р. 'богиня' (Чет. 1489 г., Тимченко I, 110), укр. богиня ж. р. 'богиня', 'употребляется как название обожаемой' (Гринченко I, 79), блр. баггня ж. р. 'богиня'. Производное с суфф. -yni от *bogb (см.). См. Miklosich. Vgl. Gr. II, 143-145.


Главная
О праславянах и их языке: Балто-славика | Хронология | Прародина | Мифы | Особые черты | Фонетика | Морфонология | Лексика | Грамматика | Фразеология | Ономастика | Библиография | Ссылки
Родственное по славянским языкам: Славяноведение | Книги по славистике | Церковнославянские язык и азбука | Межславянские проекты | Русские префиксы, суффиксы, корни и словари |
Вспомогательное: Индоевропейский праязык | Y-ДНК популяция R1a | Железный век Евразии | Древняя Русь | Славянские топонимы Германии
Славянские страны: Россия | Белоруссия | Болгария | Босния | Македония | Польша | Сербия | Словакия | Словения | Украина | Хорватия | Черногория | Чехия

© «Proto-Slavic.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. Curriculum Vitae автора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 16.12.2022